1 00:00:13,722 --> 00:00:15,265 Viņš mīlēja dzīvi. 2 00:00:15,349 --> 00:00:18,852 Es nenoliedzu, ka Emets nebija vesels, 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,188 bet tas viņam nekad nebija šķērslis. 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,483 Viņš kaislīgi mīlēja dzīvi. 5 00:00:26,401 --> 00:00:27,402 Emets… 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,657 lika novērtēt laimi. 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,243 Jo, lai gan viņš bija piekalts slimnīcas gultai, 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,372 viņš bija dzīvāks nekā vairums, kuri var paiet. 9 00:00:39,748 --> 00:00:43,919 Viņš mīlēja smieties. Viņš mīlēja cilvēkus. 10 00:00:45,170 --> 00:00:48,298 Jūtu līdzi, ka zaudējāt viņu. Tiešām. 11 00:00:49,174 --> 00:00:53,762 Es viņu nezaudēju. Man viņu atņēma. 12 00:00:55,222 --> 00:00:59,643 Vai Emets kaut ko teica par to, kas notika LifeCare? 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,229 Vai runājāt ar viņu tajā pēdējā ceturtdienā? 14 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 Tad viņa telefons vairs nedarbojās. 15 00:01:05,315 --> 00:01:09,862 Es mēģināju viņu sazvanīt trešdien un ceturtdien. 16 00:01:12,906 --> 00:01:14,324 Pirms tam viņš teica, ka… 17 00:01:14,408 --> 00:01:18,996 ziniet, ka ir nedaudz traki, bet viņš neieslīga detaļās. 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,040 Viņš negribēja mani uztraukt. 19 00:01:24,376 --> 00:01:28,213 Viņš pat jokoja par to, ko bija ēdis brokastīs. 20 00:01:28,839 --> 00:01:33,760 Teica, ka ēdis tunča konservus un krekerus… 21 00:01:34,970 --> 00:01:36,305 un gurķu mērci. 22 00:01:39,016 --> 00:01:40,767 Teica, ka bijis gardi. 23 00:01:42,853 --> 00:01:46,607 Mans Emets. Viņš bija cīnītājs. 24 00:01:48,150 --> 00:01:50,611 Lai viņš būtu tā pēkšņi nomiris? 25 00:01:51,278 --> 00:01:52,613 Tas nešķiet loģiski. 26 00:01:53,739 --> 00:01:56,325 It nemaz. Vispār. 27 00:02:00,537 --> 00:02:04,625 Brieniet pa ūdeni 28 00:02:07,419 --> 00:02:12,174 Brieniet pa ūdeni, bērni 29 00:02:13,258 --> 00:02:18,055 Brieniet pa ūdeni 30 00:02:18,138 --> 00:02:23,352 Brieniet pa ūdeni, bērni 31 00:02:23,435 --> 00:02:28,023 Brieniet pa ūdeni 32 00:02:28,106 --> 00:02:33,403 Dievs šos ūdeņus sabangos 33 00:02:33,487 --> 00:02:37,491 Cilvēks nogāja pie upes 34 00:02:38,450 --> 00:02:43,372 Cilvēks nogāja pie upes, Kungs 35 00:02:43,455 --> 00:02:47,626 Cilvēks nogāja pie upes 36 00:02:48,460 --> 00:02:52,130 Nogāja tur lūgties 37 00:02:53,757 --> 00:02:57,594 Brieniet pa ūdeni 38 00:02:58,846 --> 00:03:03,684 Brieniet pa ūdeni, bērni 39 00:03:03,767 --> 00:03:05,185 PAMATĀ ŠERIJAS FINKAS GRĀMATA 40 00:03:05,269 --> 00:03:07,646 Brieniet pa ūdeni 41 00:03:08,355 --> 00:03:13,360 Dievs šos ūdeņus sabangos 42 00:03:18,490 --> 00:03:25,372 Dievs šos ūdeņus sabangos 43 00:03:28,834 --> 00:03:32,546 NEVIENS NEZINA MANIS PIEREDZĒTĀS GRŪTĪBAS 44 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 MEMORIĀLAIS MEDICĪNAS CENTRS 45 00:03:50,772 --> 00:03:54,067 33 DIENAS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA 46 00:03:54,151 --> 00:03:57,279 2005. GADA 1. OKTOBRIS 47 00:04:03,160 --> 00:04:06,038 POLICIJA 48 00:04:11,126 --> 00:04:13,754 -Sveiki, kā klājas? Atceraties mūs? -Jā, kungs. 49 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 Jā, dabūju jums to orderi. 50 00:04:16,589 --> 00:04:18,007 APSARDZE 51 00:04:18,091 --> 00:04:20,177 -Iekšā ir vēl kādi vīri? -Jā, kungs. 52 00:04:20,260 --> 00:04:21,887 Nu, izvediet viņus laukā. 53 00:04:23,388 --> 00:04:26,308 -Ei, Remij. Remij! -Ei, puiši. 54 00:04:26,391 --> 00:04:27,893 Ved visus tagad laukā! 55 00:04:28,977 --> 00:04:32,814 Jums visiem būs jāpaliek te laukā, līdz pabeigsim savu darbu. Skaidrs? 56 00:04:34,691 --> 00:04:35,817 Pateicamies. 57 00:04:53,627 --> 00:04:56,338 Klausieties visi. Izretojieties un dokumentējiet redzēto. 58 00:04:56,421 --> 00:04:58,632 -Jā. -Tiks darīts, kapteini. 59 00:04:58,715 --> 00:05:01,176 Vai, nāves smaka. Nevaru pie tās pierast. 60 00:05:01,260 --> 00:05:03,345 Jā. Tāpēc man patīk grāmatvedība. 61 00:05:17,651 --> 00:05:19,695 Šķita, ka te nebija pārtikas un ūdens. 62 00:05:20,529 --> 00:05:24,324 Jā, izņemot šīs ūdens kastes līdz pašiem griestiem. 63 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 Te ir pilns ar konserviem. 64 00:06:42,361 --> 00:06:44,530 Zāļu noliktava ir slēgta, bet tiksim drīz iekšā. 65 00:07:12,099 --> 00:07:13,183 Paskaties šo. 66 00:07:14,101 --> 00:07:16,937 Trīs morfija receptes, visas parakstījusi Anna Pou. 67 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Ei. 68 00:07:24,069 --> 00:07:25,946 Kāds septītajā stāvā atrada šo. 69 00:07:31,326 --> 00:07:33,203 Precīzi tas, ko Nakamaru aprakstīja. 70 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 Esmu iemācījies ne par ko nebūt pārsteigts. 71 00:07:38,917 --> 00:07:40,711 Bet tad mani kaut kas pārsteidz. 72 00:07:41,503 --> 00:07:44,214 Četri liecinieki apstiprina vienu stāstu. 73 00:07:45,090 --> 00:07:48,177 Pou uzkāpusi septītajā stāvā, lai nogalinātu pacientus. 74 00:07:48,886 --> 00:07:53,098 Tad mēs atrodam šļirces, zāļu pudelītes, Pou vārdu uz receptēm. 75 00:07:55,100 --> 00:07:57,144 -Nedomā, ka ar to pietiek? -Nē. 76 00:07:58,520 --> 00:08:01,190 Divi no lieciniekiem teica, ka Pou viņiem pateikusi, 77 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 ka domā veikt nāvējošas injekcijas. 78 00:08:03,317 --> 00:08:07,196 Tie ārsti un medmāsas kā brīvprātīgie palika tajā slimnīcā. 79 00:08:08,322 --> 00:08:11,491 Viņi piecas dienas palika tur vissliktākajos apstākļos. 80 00:08:11,575 --> 00:08:14,828 Kā viņu motīvs varētu būt speciāli kaitēt pacientiem? 81 00:08:15,662 --> 00:08:18,415 -Nogalināt savus pacientus. -Nevaram neatzīt pierādījumus. 82 00:08:23,504 --> 00:08:25,756 Mums jāpierāda, ka Pou un tās divas medmāsas 83 00:08:25,839 --> 00:08:29,885 ne tikai ievadīja tiem pacientiem zāles, bet darīja to ar mērķi viņus nogalināt. 84 00:08:31,637 --> 00:08:33,388 Visvairāk mums vajag aculiecinieku. 85 00:08:34,097 --> 00:08:35,557 Kādu, kurš redzēja viņas to darām. 86 00:08:42,397 --> 00:08:46,068 BATONRŪŽA 87 00:08:56,245 --> 00:09:00,541 Frānsis, Vincs teica, ka pieņem vīkenda piedāvājumu. Piezvani viņam. 88 00:09:09,132 --> 00:09:12,469 -Kā šodien jūtaties, Alenas kundze? -Tīri labi. 89 00:09:12,553 --> 00:09:15,722 -Tīri labi? -Nu, negribu piesaukt nelaimi. 90 00:09:19,852 --> 00:09:24,022 Nu, piesauciet nelaimi, cik gribat. Izskatās nevainojami. 91 00:09:26,316 --> 00:09:28,193 -Paldies, daktere. -Nav par ko. 92 00:09:28,277 --> 00:09:31,947 -Ziniet, es vēl gribu to recepti. -Mana meita šodien atnesīs. 93 00:09:32,030 --> 00:09:35,450 Laimīgā es. Laimīgā es, draudziņ. 94 00:09:38,954 --> 00:09:40,664 Garšīgi. 95 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 Nu, es gribu teikt - ļoti, ļoti garšīgi. 96 00:09:42,833 --> 00:09:45,836 Manai pacientei agrāk piederējis restorāns Sentklodā. 97 00:09:45,919 --> 00:09:48,297 Šī ir viņas ģimenes slepenā recepte. 98 00:09:49,590 --> 00:09:50,632 Labi. 99 00:09:51,216 --> 00:09:53,635 Nu, kāds ir noslēpums? 100 00:09:54,303 --> 00:09:55,345 Nedrīkstu tev teikt. 101 00:09:56,680 --> 00:09:59,808 -Nedrīksti? -Ārsta un pacienta konfidencialitāte. 102 00:10:04,271 --> 00:10:05,397 Oho. 103 00:10:06,398 --> 00:10:10,652 Tā sieviete. Ak, lai svētīta. Viņa ir… 104 00:10:12,654 --> 00:10:14,239 Viņa ir īsta cīnītāja. 105 00:10:18,285 --> 00:10:20,537 Jā. Fantastisks cilvēks. 106 00:10:21,955 --> 00:10:24,166 Kāds ir jaunais darbs? 107 00:10:24,249 --> 00:10:27,920 Vai tas… Nu, vai ar darbu pietiek domu novēršanai? 108 00:10:28,003 --> 00:10:29,087 Ar ķirurģiju jā. 109 00:10:30,172 --> 00:10:33,300 Bet klusos brīžos… 110 00:10:34,468 --> 00:10:36,929 Vai es… Vai esmu noraizējusies? 111 00:10:38,138 --> 00:10:39,473 Jā, protams. 112 00:10:40,974 --> 00:10:43,519 Jā. Kaut mēs zinātu, ko viņi dara. 113 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 Vai viņi veic par tevi izmeklēšanu vai ne, saproti? 114 00:10:50,692 --> 00:10:51,860 Godīgi sakot, Vinc… 115 00:10:54,154 --> 00:10:57,950 Man ir sajūta, ka mani tūlīt iemetīs ķurķī. 116 00:10:58,951 --> 00:11:00,285 Kāpēc lai viņi tā darītu? 117 00:11:00,369 --> 00:11:04,289 Tāpēc, ka viss aizgāja pa pieskari un kādam jāuzņemas vaina. 118 00:11:04,373 --> 00:11:10,254 Anna. Anna, vai tu maz nojaut, cik ļoti tu tiec cienīta? 119 00:11:10,337 --> 00:11:13,507 Nav iespējams… Nespēju iedomāties, ka tas notiktu. 120 00:11:13,590 --> 00:11:16,176 Es tikai centos palīdzēt cilvēkiem. Tikai to. 121 00:11:16,260 --> 00:11:18,762 Es to zinu. Es pazīstu tevi. 122 00:11:18,846 --> 00:11:21,974 Klau, Dievs ir labs, vai ne? 123 00:11:22,057 --> 00:11:24,685 Viņš mūs sargā. Viņam attiecībā uz mums ir plāns. 124 00:11:25,727 --> 00:11:27,688 Patiesība te uzvarēs. 125 00:11:33,235 --> 00:11:36,196 Es gribu tam ticēt. O, es gribu tam ticēt. Tiešām. 126 00:11:55,924 --> 00:11:58,969 -Esi kādreiz satikusi Frenku Minjārdu? -Nē. 127 00:11:59,052 --> 00:12:03,056 Jā. Viņš valkā kovboju zābakus, spēlē džeza trompeti. 128 00:12:03,140 --> 00:12:04,933 Ļoti spilgta personība. 129 00:12:05,017 --> 00:12:08,270 -Nav tipiski patologam. -O nē. Viņš nav patologs. 130 00:12:08,353 --> 00:12:10,689 Paga, ko? Tad kāpēc viņš ir pilsētas kriminālizmeklētājs? 131 00:12:10,772 --> 00:12:12,065 Nu, viņu ievēlēja. 132 00:12:12,983 --> 00:12:15,485 Cilvēkiem viņš patīk, viņu ievēl atkal. 133 00:12:15,569 --> 00:12:18,197 -Tad viņš nemaz nav ārsts? -O nē. Viņš ir ārsts. 134 00:12:18,697 --> 00:12:20,365 Viņš ir ginekologs. 135 00:12:23,702 --> 00:12:25,662 Viņš strādā sēru namā? 136 00:12:25,746 --> 00:12:28,165 Jā. Tie ir pagaidu biroji. Viņi applūda. 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,583 ORLEĀNAS KRIMINĀLIZMEKLĒTĀJA BIROJS 138 00:12:29,666 --> 00:12:32,669 Piedod, Buč. Atvaino par nekārtību. 139 00:12:32,753 --> 00:12:38,842 Mums… Mums bija jāsakravājas un jābēg, kad mūsu ēka nonāca zem ūdens. 140 00:12:40,302 --> 00:12:42,596 -Jūs sauc Virdžīnija? -Jā. 141 00:12:42,679 --> 00:12:47,935 Nu, Virdžīnij, vai zināt, ko nozīmē koroners, kriminālizmeklētājs? 142 00:12:48,519 --> 00:12:49,853 Nezinu gan. 143 00:12:50,938 --> 00:12:54,233 Tas nozīmē "karaļa tiesvedis". 144 00:12:55,150 --> 00:12:56,652 Tas ir no Magna Carta. 145 00:12:56,735 --> 00:13:01,240 Senos laikos koroneri bija nozīmīgi troņa darbinieki. 146 00:13:01,323 --> 00:13:06,411 Protams, mūsdienās mums vairs palikusi tikai darīšana ar līķiem. 147 00:13:07,746 --> 00:13:10,916 Tas mūs aizved līdz tavām autopsijām, Buč. 148 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Apsēdies. 149 00:13:14,378 --> 00:13:15,838 Mums ir liela problēma. 150 00:13:15,921 --> 00:13:18,841 -Kāda tad? -Nevaru pateikt, vai notikusi slepkavība. 151 00:13:18,924 --> 00:13:22,427 -Nu, kāpēc ne? -Tie līķi nekam neder. 152 00:13:22,511 --> 00:13:24,847 Tie veselu nedēļu karstumā sadalījušies. 153 00:13:24,930 --> 00:13:27,140 Mēs nevaram dabūt pat normālu asins paraugu. 154 00:13:28,141 --> 00:13:30,185 Cik es zinu, zāles var atstāt pēdas 155 00:13:30,269 --> 00:13:32,437 citos stingrākos audos, kā aknās, smadzenēs 156 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 un pat vēdera dobuma šķidrumā. 157 00:13:35,941 --> 00:13:37,109 Vai esat patologanatome? 158 00:13:37,985 --> 00:13:40,779 Nē, bet esmu ar vienu runājusi. Īstenībā ar diviem. 159 00:13:41,363 --> 00:13:43,407 O, viņi nav redzējuši tos līķus. 160 00:13:44,241 --> 00:13:47,202 Mums vienalga tie audu paraugi ir jātestē, Frenk. 161 00:13:50,706 --> 00:13:53,417 Nu, tā ir paša ģenerālprokurora pavēle. 162 00:13:59,089 --> 00:14:00,507 Nu labi. Skaidrs. 163 00:14:02,009 --> 00:14:03,468 Es viņam pateikšu, ko tu sacīji. 164 00:14:05,721 --> 00:14:07,598 Redzi, ar ko man te darīšana? 165 00:14:07,681 --> 00:14:10,267 Man ir pamatīga pārslodze. 166 00:14:11,226 --> 00:14:12,477 Bet teikšu tev tā: 167 00:14:13,020 --> 00:14:16,523 es likšu federālajai morga komandai aizbraukt turp, 168 00:14:16,607 --> 00:14:19,193 paņemt tos paraugus un aizsūtīt uz laboratoriju. 169 00:14:19,902 --> 00:14:21,486 Tikai tevis dēļ, Buč. 170 00:14:21,570 --> 00:14:22,696 Paldies, Frenk. 171 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 Jā, es to ļoti novērtēju. 172 00:14:28,660 --> 00:14:30,996 Vai tad Minjārdam nav jāvāc pierādījumi? 173 00:14:31,079 --> 00:14:33,540 Nevis patvaļīgi jāizlemj, kas būtu un kas nebūtu jādara. 174 00:14:33,624 --> 00:14:35,667 Neuztraucies par to. Dabūsim audu paraugus. 175 00:14:35,751 --> 00:14:38,504 Viņš ir kriminālizmeklētājs. Nav viņa darbs lemt, ko darīt. 176 00:14:38,587 --> 00:14:39,588 Klau, Virdžīnij, 177 00:14:39,671 --> 00:14:42,382 šīs pilsētas mediķu kopiena ir cieša grupa, 178 00:14:42,466 --> 00:14:44,009 un Minjārds ir daļa no tās. 179 00:14:44,092 --> 00:14:46,386 Viņam ir jākoncentrējas uz pierādījumiem. Punkts. 180 00:14:46,470 --> 00:14:51,517 Viņš un pārējie nestāvēs un nenoskatīsies, ka tas notiek ar vienu no viņiem, ārstiem. 181 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 Jābūt tam gataviem. 182 00:15:10,786 --> 00:15:11,828 Sveika, mīļā. 183 00:15:12,704 --> 00:15:14,414 Sveiks. Kā pagāja diena? 184 00:15:14,915 --> 00:15:16,500 O, normāli. Normāli. 185 00:15:16,583 --> 00:15:18,126 Runāji šodien ar savu ģimeni? 186 00:15:18,627 --> 00:15:20,838 Jā, nedaudz papļāpāju ar māsu. 187 00:15:22,130 --> 00:15:23,340 Kā tev sokas ar lietu? 188 00:15:23,423 --> 00:15:26,051 O, nav nekā aizraujoša, par ko ziņot. 189 00:15:27,219 --> 00:15:29,471 Ei, es tev atvedu skiču albumu. 190 00:15:29,555 --> 00:15:33,100 Nodomāju: varbūt tas tevi iedvesmos uz jaunām gleznām 191 00:15:33,183 --> 00:15:35,352 vai eņģeļu zīmējumiem. 192 00:15:36,061 --> 00:15:40,357 Paldies, Buč, bet man… man nav īsti omas. 193 00:15:42,609 --> 00:15:44,945 Nu labi. Nu, galerijās pārdod. 194 00:15:45,028 --> 00:15:46,989 Tas… Tas arī ir labi, vai ne? 195 00:15:48,657 --> 00:15:49,783 Varbūt drīz zīmēšu. 196 00:15:52,327 --> 00:15:53,328 Nu labi. 197 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 Nu, es iešu un saķibināšu mums vakariņas. 198 00:16:03,714 --> 00:16:06,341 -Ir vista ar brokoļiem. -Labi. 199 00:16:30,282 --> 00:16:32,701 -Hallo? -Sveiks, te es. Uzmini! 200 00:16:33,285 --> 00:16:36,914 Kāds no Memoriālās slimnīcas, ne LifeCare, grib ar mums runāt. 201 00:16:38,081 --> 00:16:39,750 Nu, negaidīti. Kurš tad? 202 00:16:45,923 --> 00:16:47,132 Atradāt. 203 00:16:47,216 --> 00:16:49,885 -Ārturs Šeifers. -Virdžīnija Raidere. 204 00:16:49,968 --> 00:16:52,846 -Braiants Kings. Prieks iepazīties. -Jā. Sveiki. 205 00:16:52,930 --> 00:16:54,431 Jā. Nāciet iekšā. 206 00:16:54,515 --> 00:16:56,642 Es sazinājos tāpēc, ka skatījos TV pārraidi, 207 00:16:56,725 --> 00:16:59,019 kā morga darbinieki Memoriālajā centrā vāc līķus, 208 00:16:59,102 --> 00:17:03,315 un es vienkārši nespēju noticēt līķu skaitam, ko atrada kapelā. 209 00:17:03,398 --> 00:17:04,525 Kāpēc gan? 210 00:17:05,192 --> 00:17:09,279 Tāpēc, ka trešdien es apstiprināju dabisku nāvi vienai pacientei. 211 00:17:11,949 --> 00:17:15,786 Kad mēs viņu nonesām uz kapelu, viņa bija sestā, kuru tur novietojām. 212 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Es to piefiksēju. 213 00:17:17,996 --> 00:17:20,457 Pēc tam manā otrā stāva zonā neviens vairs nenomira, 214 00:17:20,540 --> 00:17:22,209 līdz es ceturtdien pametu slimnīcu. 215 00:17:22,291 --> 00:17:25,378 Esmu gatavs galvu likt ķīlā, jo es saskaitīju. 216 00:17:27,214 --> 00:17:29,591 Es zināju, cik tobrīd slimnīcā bija mirušo. 217 00:17:30,092 --> 00:17:31,260 Cik tad viņu bija? 218 00:17:31,343 --> 00:17:34,680 Ceturtdien bija 20 vai 21. Esmu pārliecināts. 219 00:17:35,430 --> 00:17:37,599 Kad es uzzināju, ka kopā tika atrasti 45 līķi, 220 00:17:37,683 --> 00:17:40,435 es nodomāju: "Tik daudz pacientu nevarēja nomirt 221 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 laikā starp manu aiziešanu un sekojošo dienu." 222 00:17:44,565 --> 00:17:47,776 Cik daudz slimnīcu vienā dienā zaudē 20 pacientus? 223 00:17:47,860 --> 00:17:51,405 Nu, cilvēki varētu teikt, ka tas bija šausmīgo apstākļu dēļ. 224 00:17:51,488 --> 00:17:53,657 Ziniet, elektrības trūkums, ārkārtējais karstums. 225 00:17:53,740 --> 00:17:57,452 Cilvēki slimnīcās tik daudz nemirst, pat nelabvēlīgos apstākļos. 226 00:17:58,120 --> 00:17:59,204 Tas nebija tādēļ. 227 00:18:00,414 --> 00:18:01,707 Kādēļ tad? 228 00:18:04,376 --> 00:18:06,003 Es zināju, ka kaut kas notiek. 229 00:18:07,754 --> 00:18:13,468 Es runāju ar Ketlīnu Furnjē. Mēs kopā gājām ārstu skolā. 230 00:18:13,552 --> 00:18:14,970 Ko viņi runāja? 231 00:18:16,638 --> 00:18:18,056 Neesmu īsti pārliecināta. 232 00:18:18,682 --> 00:18:20,642 Nu, kā tu domā, ko viņi teica? 233 00:18:22,519 --> 00:18:24,980 Labi, lai tas paliek starp mums, sarunāts? 234 00:18:26,607 --> 00:18:29,943 Viņi runāja par to, ka visus mēs laukā nedabūsim, 235 00:18:30,444 --> 00:18:35,741 ka pacienti cieš un mums jāizdomā, kā izbeigt ciešanas. 236 00:18:37,868 --> 00:18:41,663 Ja kādus pacientus moka sāpes, mums jādara viss, lai palīdzētu. 237 00:18:41,747 --> 00:18:44,082 Ne jau par to viņi runāja. 238 00:18:44,791 --> 00:18:47,211 Vienkārši… Vienkārši atbrīvot no sāpēm. 239 00:18:47,294 --> 00:18:50,047 -Nedomāju, ka viņi to domāja. -Kas ir "viņi"? 240 00:18:50,631 --> 00:18:54,343 Jūings Kuks un Anna Pou. Viņi runāja par ciešanu izbeigšanu. 241 00:18:54,426 --> 00:18:55,928 Un es dzirdēju Annu sakām: 242 00:18:56,011 --> 00:18:59,056 "O jā? Tas man nesagādās grūtības." 243 00:18:59,890 --> 00:19:00,933 Ko? 244 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 Un es prātoju: 245 00:19:03,185 --> 00:19:06,104 "Tas nav normāli. Ne jau par to mums maksā. 246 00:19:06,188 --> 00:19:09,816 Mums maksā, lai rūpējamies par cilvēkiem, palīdzam cilvēkiem." 247 00:19:10,317 --> 00:19:13,028 Tad jūs zinājāt, ko viņa domā, bet nepārjautājāt? 248 00:19:13,612 --> 00:19:15,030 Saprotiet mani. 249 00:19:15,113 --> 00:19:17,449 Es tajā slimnīcā biju viens no retajiem melnajiem ārstiem. 250 00:19:17,533 --> 00:19:19,076 Tikai nesen pieņemts darbā. 251 00:19:23,413 --> 00:19:26,875 Dažiem bija bail no tiem, kas bija slimnīcas ārpusē, bet man… 252 00:19:27,501 --> 00:19:28,669 bija otrādi. 253 00:19:28,752 --> 00:19:30,921 Jūs baidījāties no cilvēkiem slimnīcā? 254 00:19:31,922 --> 00:19:33,131 Paskaidrošu tā. 255 00:19:33,799 --> 00:19:36,218 Klīda runas par marodieriem, 256 00:19:36,301 --> 00:19:38,178 izvarotājiem un šāvējiem, kas klejo pa pilsētu, 257 00:19:38,971 --> 00:19:41,056 ka Ņūorleāna esot noziedznieku rokās, 258 00:19:41,139 --> 00:19:43,475 bet īstenībā viņi domāja melnos cilvēkus. 259 00:19:43,559 --> 00:19:46,019 Es to redzēju uz neatliekamās palīdzības rampas, 260 00:19:46,103 --> 00:19:48,647 kad dzina prom manas ādas krāsas cilvēkus. 261 00:19:49,231 --> 00:19:50,482 Es mēģināju viņiem palīdzēt. 262 00:19:51,066 --> 00:19:53,652 Ei! Kas notiek? Kāpēc mēs tiem cilvēkiem nepalīdzam? 263 00:19:54,236 --> 00:19:56,154 Mums nav viņiem vietas. 264 00:19:57,072 --> 00:19:58,574 Ko? Vispār nepalīdzēsim viņiem? 265 00:19:59,491 --> 00:20:01,368 Kad redzēju, kas notiek, 266 00:20:01,451 --> 00:20:04,288 es nodomāju: "Ak vai, cik maz varu izdarīt vai pateikt." 267 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Viņiem bija ieroči. 268 00:20:09,001 --> 00:20:11,295 -Jums bija bail tikt nošautam. -Ne tik daudz nošautam. 269 00:20:11,378 --> 00:20:13,755 Nedomāju, ka visu priekšā būtu mani nošāvuši, 270 00:20:13,839 --> 00:20:15,257 bet būtu tikuši no manis vaļā. 271 00:20:18,802 --> 00:20:23,098 Esmu cilvēks, kurš runā patiesību, bet zinu arī, kad turēt muti. 272 00:20:36,236 --> 00:20:38,655 Bet es klusiņām darīju cilvēkiem zināmu, kas notiek. 273 00:20:40,324 --> 00:20:41,450 Kā jūs to darījāt? 274 00:20:47,414 --> 00:20:48,957 Es nosūtīju īsziņas. 275 00:20:50,083 --> 00:20:51,335 Kam? 276 00:20:51,418 --> 00:20:52,920 Vienu - labākajam draugam. 277 00:20:53,587 --> 00:20:57,841 Pastāstīju, ka slimnīcā ir ļauni radījumi, kas plāno eitanazēt pacientus. 278 00:20:58,675 --> 00:21:01,678 -Ļauni radījumi? -Nespēju saukt par cilvēkiem. 279 00:21:02,262 --> 00:21:04,932 Kad runā par cilvēku nogalināšanu, kuri nav neko sliktu izdarījuši. 280 00:21:06,767 --> 00:21:08,060 Nevainīgi cilvēki. 281 00:21:11,063 --> 00:21:12,481 Cilvēks cilvēkam to nenodara. 282 00:21:12,564 --> 00:21:16,527 Es prātoju: "Šie… Šie… Šie…" Pareizais vārds būtu "mērgļi". 283 00:21:16,610 --> 00:21:18,111 "…runā par cilvēku nogalināšanu." 284 00:21:19,780 --> 00:21:23,450 Pag, vai jūs redzējāt kaut ko konkrētu, kas par to liecinātu? 285 00:21:27,871 --> 00:21:30,707 Pēdējā dienā otrajā stāvā pie manis pienāca viens vīrietis. 286 00:21:31,291 --> 00:21:33,418 Šķiet, medmāsas palīgs. Un viņš man teica… 287 00:21:33,502 --> 00:21:34,711 Dakteri King. 288 00:21:36,630 --> 00:21:39,383 -Gribat mums pievienoties lūgšanā? -Lūgšanā? 289 00:21:40,342 --> 00:21:45,097 Un, kad viņš to pateica, es nodomāju: "Kas tas ir?" 290 00:21:45,764 --> 00:21:47,307 Un tad es pamanīju Annu Pou. 291 00:21:47,808 --> 00:21:51,979 Viņai rokās bija kaudze 10 mililitru šļirču ar rozā adatām. 292 00:21:52,479 --> 00:21:54,565 Kāpēc viņai to bija tik daudz? 293 00:21:56,900 --> 00:22:00,195 Vai redzējāt, ka daktere Pou kādam injicē? 294 00:22:06,451 --> 00:22:10,038 Nē. Bet tur nu viņa bija ar pilnu sauju šļirču, 295 00:22:10,122 --> 00:22:12,666 un cilvēki teica lietas, kuras nebūtu… 296 00:22:12,749 --> 00:22:15,252 Viņi teica lietas, kuras pat nebūtu jāapdomā. 297 00:22:15,335 --> 00:22:18,714 Es noteicu pie sevis: "Šī nav normāla situācija. 298 00:22:18,797 --> 00:22:20,424 Man laikam nevajadzētu te būt. 299 00:22:23,969 --> 00:22:25,512 Es nevaru tajā piedalīties." 300 00:22:29,725 --> 00:22:30,976 Kur tu ej? 301 00:22:33,312 --> 00:22:34,396 Prom no šejienes. 302 00:22:35,439 --> 00:22:38,775 -Tu mūs pametīsi? -Tu zini, kas te notiek? 303 00:22:38,859 --> 00:22:41,195 Varbūt tu spēj tos sūdus aptvert. 304 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Es nespēju. Nespēju pat viņus apturēt. 305 00:22:44,781 --> 00:22:47,868 Viņiem ir ieroči. Viņiem ir vara. 306 00:22:53,207 --> 00:22:54,833 Tātad tad jūs aizgājāt? 307 00:22:56,126 --> 00:22:57,169 Es iekāpu laivā. 308 00:22:58,212 --> 00:23:00,547 Mani izlaida, aizbridu līdz sauszemei 309 00:23:00,631 --> 00:23:03,133 un aizgāju kājām visu gabalu līdz savai mājai. 310 00:23:06,178 --> 00:23:08,639 Vai esat vēl ar kādu par šo runājis? 311 00:23:10,641 --> 00:23:12,017 Sākam mirklī, 312 00:23:12,100 --> 00:23:15,771 kad viesuļvētra Katrīna no katastrofas pārvērtās traģēdijā. 313 00:23:15,854 --> 00:23:20,108 Kad cilvēki sāka izdarīt izvēles, kas atstāj pēdas dvēselē. 314 00:23:20,192 --> 00:23:23,320 Tagad, kad ūdens un dubļi atkāpjas, nāk gaismā noslēpumi. 315 00:23:23,403 --> 00:23:26,031 Baumo par dzīvības un nāves lēmumiem. 316 00:23:26,114 --> 00:23:30,702 Un te pirmo reizi var dzirdēt runas par nogalināšanu aiz žēlastības. 317 00:23:30,786 --> 00:23:34,873 Ir jauni jautājumi par to, vai applūdušo slimnīcu darbinieki 318 00:23:34,957 --> 00:23:36,750 runāja par pacientu eitanāziju. 319 00:23:36,834 --> 00:23:41,129 Vai slimnīcā dienās pēc Katrīnas tika ieviesta eitanāzija, 320 00:23:41,213 --> 00:23:43,841 kad pilsētā valdīja milzīgs haoss? 321 00:23:43,924 --> 00:23:45,467 NOGALINĀŠANA AIZ ŽĒLASTĪBAS? 322 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 DR. BRAIANTA KINGA SKAIDROJUMS 323 00:23:47,261 --> 00:23:50,138 Daudzi zina, ka notika kaut kas, kam nevajadzēja notikt. 324 00:23:50,222 --> 00:23:53,475 Vienai no ārstiem bija pilnas rokas ar šļircēm. 325 00:23:53,559 --> 00:23:55,602 Nu, es nezinu, kas tajās šļircēs bija. 326 00:23:55,686 --> 00:23:58,730 Es nezinu… Dzirdēju tikai viņu sakām: 327 00:23:58,814 --> 00:24:00,899 "Es jums kaut ko iedošu, lai jūs justos labāk." 328 00:24:00,983 --> 00:24:03,944 Ak dievs. Es tam neticu. 329 00:24:04,027 --> 00:24:05,904 Man ir saprotamas viņa bažas. 330 00:24:06,864 --> 00:24:12,452 Bet viņš iznīcinās katra tajā slimnīcā jebkad strādājušā ārsta reputāciju. 331 00:24:13,370 --> 00:24:14,872 Horas, tu pārspīlē. 332 00:24:14,955 --> 00:24:17,249 Nu, man tā nešķiet. 333 00:24:17,749 --> 00:24:21,044 Proti, ja viņš… viņa teiktais ir patiesība, 334 00:24:21,128 --> 00:24:23,255 tad tas ir šaušalīgāk par šaušalīgu. 335 00:24:23,797 --> 00:24:29,887 Bet kaut ko tādu neatklāj publiskai apspriešanai. 336 00:24:29,970 --> 00:24:31,805 Ārste, kura turējusi šļirces, 337 00:24:31,889 --> 00:24:34,725 vairākreiz runājusi ar medijiem pa telefonu 338 00:24:34,808 --> 00:24:38,854 un uzsvērusi, ka slimnīcā visi jutās pamesti. 339 00:24:38,937 --> 00:24:40,439 Ārste teica, citēju: 340 00:24:40,522 --> 00:24:43,400 "Mēs darījām visu, kas cilvēka spēkos, lai glābtu tos pacientus. 341 00:24:43,483 --> 00:24:46,153 Valdība bija mūs pametusi nāvei 342 00:24:46,236 --> 00:24:49,698 mājās, uz ielām, slimnīcās. 343 00:24:49,781 --> 00:24:51,742 Varbūt mēs daudzi pieļāvām kļūdas, 344 00:24:51,825 --> 00:24:54,369 bet tobrīd mēs pieņēmām iespējami labākos lēmumus." 345 00:24:54,453 --> 00:24:58,874 Mēs turpināsim ziņot par šiem notikumiem, kad būs vairāk informācijas. 346 00:25:04,588 --> 00:25:07,716 Tā, Izabelas kundze, jūs bijāt LifeCare virsmāsa, jā? 347 00:25:07,799 --> 00:25:08,800 Taisnība. 348 00:25:09,635 --> 00:25:12,721 Tad ceturtdien, 1. septembrī, 349 00:25:13,764 --> 00:25:17,518 kad septītajā stāvā ieradās trīs mediķes no Memoriālās slimnīcas… 350 00:25:17,601 --> 00:25:19,394 kā jums šķita, kas notiek? 351 00:25:20,103 --> 00:25:22,814 Es pieņēmu, ka viņas ieradās rūpēties par mūsu pacientiem. 352 00:25:22,898 --> 00:25:24,608 Kāpēc tad lai viņas nāktu augšā? 353 00:25:26,109 --> 00:25:28,070 Nu tieši to es jautāju jums. 354 00:25:28,862 --> 00:25:31,949 Nu, ja tas bija kaut kas cits, es tiešām nezinu. 355 00:25:33,617 --> 00:25:36,245 Vai katastrofas laikā jūs pierakstījāt paveikto? 356 00:25:36,745 --> 00:25:38,580 Reģistrējāt, kādas zāles dodat pacientiem? 357 00:25:39,706 --> 00:25:42,084 Pierakstījām, cik ilgi varējām. 358 00:25:43,335 --> 00:25:45,754 Mēs nekā nebūtu varējuši izsekot visam. 359 00:25:45,838 --> 00:25:48,590 Jā, es biju septītajā stāvā. Varu iztēloties, ko piedzīvojāt. 360 00:25:48,674 --> 00:25:50,342 O nē. Jūs nevarat iztēloties. 361 00:25:51,385 --> 00:25:52,594 Jums nav ne jausmas. 362 00:25:54,555 --> 00:25:58,058 Mēs ļoti nopūlējāmies, lai noturētu viņus pie dzīvības. 363 00:25:58,600 --> 00:26:02,479 Es gribu zināt, kāpēc pagāja tik ilgs laiks, 364 00:26:02,563 --> 00:26:05,816 līdz kāds ieradās palīgā dabūt tos pacientus prom? 365 00:26:06,859 --> 00:26:09,194 Tāpēc mēs zaudējām tik daudz pacientu. 366 00:26:10,737 --> 00:26:14,283 Kur bija valdība? Kur bija palīdzība mums? 367 00:26:14,366 --> 00:26:15,826 -Izabelas kundze… -Nē. 368 00:26:16,535 --> 00:26:18,912 Jūs pametāt cilvēkus, kuri strādāja vētras laikā, 369 00:26:18,996 --> 00:26:20,581 jūs pametāt viņus vienus. 370 00:26:20,664 --> 00:26:24,626 Jūs ļāvāt, lai ārsti un medmāsas, kas palika rūpēties par pacientiem, 371 00:26:24,710 --> 00:26:28,297 mēģina remdēt viņu ciešanas, jūs ļāvāt viņiem būt, kas viņi ir. 372 00:26:28,964 --> 00:26:30,132 Varoņi. 373 00:26:32,426 --> 00:26:34,094 Ja gribat, paņemam pārtraukumu. 374 00:26:34,178 --> 00:26:36,680 Pārtraukumu? Šim? 375 00:26:37,890 --> 00:26:39,183 Šis nekas nav. 376 00:26:39,850 --> 00:26:41,560 Kad esmu mājās, es nevaru pagulēt. 377 00:26:42,603 --> 00:26:45,397 Man rādās murgi, kuros redzu savu pacientu sejas. 378 00:26:46,523 --> 00:26:48,942 Es jūtos vainīga, domādama par darbiniekiem, 379 00:26:49,026 --> 00:26:50,569 ko izvēlējos darbam vētras laikā. 380 00:26:55,073 --> 00:26:58,994 Es jūtu sāpes par ikviena pacienta nāvi. 381 00:27:01,038 --> 00:27:03,498 Es zinu, ka tas ir grūti, bet mēs esam pateicīgi. 382 00:27:05,501 --> 00:27:09,922 Kā jūs uzdrīkstaties no komfortablas vietas atnākt šurp 383 00:27:11,423 --> 00:27:14,134 un lemt, kas bija pareizi un kas bija nepareizi? 384 00:27:19,431 --> 00:27:21,225 Tas, ko jūs darāt, nav taisnīgi. 385 00:27:23,769 --> 00:27:25,103 Vienkārši nav. 386 00:27:26,563 --> 00:27:30,234 Piedodiet, bet vienkārši nav. 387 00:27:36,031 --> 00:27:37,866 Voker, gribēji mani redzēt? 388 00:27:37,950 --> 00:27:39,117 Anna, nāc iekšā. 389 00:27:40,327 --> 00:27:41,453 Kas notiek? 390 00:27:42,329 --> 00:27:44,540 Zini, mēs esam ļoti laimīgi, ka esi te. 391 00:27:44,623 --> 00:27:48,752 Ļoti laimīgi. Tu to zini. Bet… 392 00:27:48,836 --> 00:27:53,048 Bet tu noteikti redzēji reportāžu CNN un citur. 393 00:27:54,216 --> 00:27:55,425 Jā, zinu par to. 394 00:27:55,509 --> 00:27:59,763 Bet, zini, esmu aizņemta ar rūpēm par saviem pacientiem. 395 00:27:59,847 --> 00:28:01,682 Nesēžu un neskatos TV ziņas. 396 00:28:02,391 --> 00:28:05,602 Jā. Ņemot vērā to, ka daļa reportāžas pievērsās tev, 397 00:28:06,478 --> 00:28:08,188 mums bija tas nedaudz jāpārdomā. 398 00:28:09,439 --> 00:28:13,694 Piemēram, kas notiks, ja kāda operācija neizdosies? 399 00:28:13,777 --> 00:28:17,489 Ne jau tavas vainas dēļ. Bet tā var notikt. Tā notiek. Tu zini. 400 00:28:17,573 --> 00:28:20,075 Voker, ko tu gribi teikt? Vienkārši saņemies un pasaki. 401 00:28:21,451 --> 00:28:26,039 Mēs gribētu, lai tu apsver domu uz laiku pārtraukt operēšanu. 402 00:28:26,707 --> 00:28:28,417 Klau, ja notiktu kaut kas negaidīts… 403 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 tas būtu trieciens universitātei. 404 00:28:30,919 --> 00:28:32,254 Zini, tāpēc… 405 00:28:32,880 --> 00:28:35,257 Tu gribi, lai pārtraucu operēt? 406 00:28:35,340 --> 00:28:37,843 Mēs tikai tevi lūdzam to apsvērt. 407 00:28:40,888 --> 00:28:44,224 Es varu iet apgaitās pie pacientiem un saglabāt privilēģijas slimnīcā. 408 00:28:44,308 --> 00:28:47,144 Jā, tu tikai kādu laiku neoperēsi. 409 00:28:47,227 --> 00:28:49,438 Tas mani beidz nost, bet mēs par to vienojāmies. 410 00:28:49,521 --> 00:28:51,815 Es domāju, ka tā ir viņa, ir? Tā Pou. 411 00:28:51,899 --> 00:28:53,275 Jā. 412 00:28:54,735 --> 00:28:57,279 Tu redzi? Domāju, viņas runā par mums. 413 00:29:01,241 --> 00:29:03,660 Nu labi, varbūt. Nu un? 414 00:29:03,744 --> 00:29:05,454 Jā, nu laikam ir, kā nu ir. 415 00:29:06,997 --> 00:29:10,334 Ei, vai es tev stāstīju par Maiklu Jangu? 416 00:29:11,376 --> 00:29:14,796 Tātad Maikls ar vienu puisi Kovingtonā spēlē golfu, 417 00:29:14,880 --> 00:29:17,424 un tas puisis iebelž putnam. 418 00:29:17,508 --> 00:29:20,135 Viņš iebelž lidojošam putnam, labi? 419 00:29:20,636 --> 00:29:21,762 Nu, putnam viss kārtībā… 420 00:29:21,845 --> 00:29:24,139 Viņa strādāja… Memoriālajā… 421 00:29:26,391 --> 00:29:29,311 Labi. Gribi, lai eju tur un iebiedēju viņas? 422 00:29:30,687 --> 00:29:32,022 Ko? 423 00:29:32,105 --> 00:29:33,482 Tas būtu ļoti iedarbīgi. 424 00:29:34,441 --> 00:29:37,486 Jā. Viņas ir divas vecas kundzes. Domāju, es to varētu. 425 00:29:38,570 --> 00:29:41,281 -Nedomā, ka es varētu? -Es tikai gribu… Es gribu iet mājās. 426 00:29:41,365 --> 00:29:44,243 -Tiešām? -Anna. Anna? 427 00:29:45,369 --> 00:29:46,662 -Atvainojiet. -O, Lora. 428 00:29:46,745 --> 00:29:48,288 -Sveiki. Kā jums iet? -O, sveiki. 429 00:29:48,372 --> 00:29:51,041 Sveika, Lora. Sveika. 430 00:29:51,124 --> 00:29:53,836 Mēs tikai ar Henriju gribējām pateikt, ka atbalstām tevi. 431 00:29:53,919 --> 00:29:57,089 Mēs domājam par tevi. Sūtām tev lūgšanas. 432 00:29:58,006 --> 00:30:00,884 Tas, kas ar tevi notiek, vienkārši… Tas nav godīgi. 433 00:30:01,635 --> 00:30:03,136 Nestrīdēšos. 434 00:30:03,220 --> 00:30:05,514 Saki, ja mēs jebkā varam tev palīdzēt. 435 00:30:05,597 --> 00:30:07,975 Paldies, Lora. Paldies. Esmu pateicīga. 436 00:30:08,058 --> 00:30:09,685 -Liels jums paldies. -Sargi sevi. 437 00:30:09,768 --> 00:30:11,603 -Bet apjautāšos, kā tev iet. -Paldies. 438 00:30:11,687 --> 00:30:13,021 Paldies. 439 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Viņas… Viņas rīcība nebija kristīga… 440 00:30:31,331 --> 00:30:32,624 AUTOVADĪTĀJA APLIECĪBA POU ANNA 441 00:30:32,708 --> 00:30:34,376 RECEPTES PARAUGS AR ĀRSTA PARAKSTU 442 00:30:38,630 --> 00:30:39,756 Spēkam. 443 00:30:40,549 --> 00:30:41,758 Cik jauki. Paldies. 444 00:30:42,676 --> 00:30:44,219 Gribi zināt manu šīsdienas interesanto faktu? 445 00:30:44,303 --> 00:30:47,181 Nu, ir tikai astoņi no rīta. Tiešām nepārspēsi sevi? 446 00:30:47,264 --> 00:30:49,266 -Neiespējami. -Nu labi. 447 00:30:49,349 --> 00:30:52,186 Zini Pou brāli Fredriku? Starp citu, Pou ir viena no 11 bērniem. 448 00:30:52,269 --> 00:30:53,270 To es zināju. 449 00:30:54,396 --> 00:30:55,898 Viņš ir narkobēglis. 450 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 Narkotiku apkarotāju meklētākā persona. 451 00:31:00,027 --> 00:31:03,322 Tas tagad ir skaidrs. Viss šajā lietā ir pilnīgs sviests. 452 00:31:03,405 --> 00:31:07,743 Nu, mani rīta jaunumi nav tik krāšņi, bet esam saņēmuši toksikologu ziņojumus. 453 00:31:07,826 --> 00:31:08,952 Nu? 454 00:31:09,036 --> 00:31:13,290 Viņi testēja audu paraugus no 18 Memoriālā centra mirušajiem pacientiem. 455 00:31:13,373 --> 00:31:16,752 Deviņiem no 18 tika atrasts morfijs, 456 00:31:16,835 --> 00:31:22,341 un septiņiem no tiem deviņiem tika atrasts arī midazolāms jeb Versed. 457 00:31:23,175 --> 00:31:26,386 Nakamaru teica, ka tieši tādu zāļu kombināciju iedeva Pou. 458 00:31:26,470 --> 00:31:27,596 Laboratorijas vadītājs teica: 459 00:31:27,679 --> 00:31:30,641 tas, ka tajos līķos tika atrasts midazolāms, ir mulsinoši. 460 00:31:30,724 --> 00:31:34,144 Protams. Manuprāt, nav nekāda attaisnojuma. 461 00:31:34,228 --> 00:31:35,979 Kad to kombinē ar morfiju, 462 00:31:36,063 --> 00:31:37,981 tas ir ļoti efektīvs cilvēku nogalināšanas veids. 463 00:31:38,065 --> 00:31:40,442 Protams, šie ziņojumi ir noderīgi. 464 00:31:40,526 --> 00:31:43,779 Bet aizstāvība pieķersies līķu stāvoklim. 465 00:31:43,862 --> 00:31:46,490 Vai ne? Ka nevieni tie pierādījumi nav uzticami. 466 00:31:46,990 --> 00:31:48,283 Kā varam to atspēkot? 467 00:31:48,367 --> 00:31:52,162 Mums vajag citu cilvēku redzējumu. Ekspertu viedokļus. 468 00:31:52,246 --> 00:31:55,082 Iedosim to visu labākajiem patologiem. 469 00:31:55,165 --> 00:31:56,667 RIČARDS SIMONSS JUN. ADVOKĀTS 470 00:31:56,750 --> 00:32:00,045 Anna, mums diemžēl jāsāk gatavot aizstāvību. 471 00:32:00,921 --> 00:32:02,422 Ko tu esi dzirdējis? 472 00:32:02,506 --> 00:32:05,509 Nu, diemžēl iekšienē klīst runas, ka… 473 00:32:05,592 --> 00:32:08,846 ģenerālprokurora birojs savu izmeklēšanu koncentrē uz tevi. 474 00:32:11,098 --> 00:32:12,432 Ak dievs. 475 00:32:13,934 --> 00:32:15,310 Ak dievs. 476 00:32:16,895 --> 00:32:21,483 Anna? Anna, būs… Būs labi. Paklausies. 477 00:32:21,567 --> 00:32:25,654 Mēs panāksim, ka tevi aizstāv pilnīgi visi šīs pilsētas mediķi. 478 00:32:26,572 --> 00:32:30,868 Citādi nākamās viesuļvētras laikā šajā pilsētā nebūs neviena ārsta. 479 00:32:30,951 --> 00:32:32,411 Sabiedrībai tas ir jāzina. 480 00:32:35,706 --> 00:32:36,957 Tad ko lai mēs darām? 481 00:32:37,749 --> 00:32:41,128 Nu, vispirms man gribētos uzrīkot ekskursiju uz notikuma vietu. 482 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 -Ekskursiju? -Jā. 483 00:32:42,296 --> 00:32:45,966 Tu, es un abas medmāsas, kuras tajā pēdējā dienā bija kopā ar tevi. 484 00:32:47,217 --> 00:32:49,094 Gribu, lai visi aizbraucam uz Memoriālo centru. 485 00:32:49,178 --> 00:32:51,430 Gribi braukt atpakaļ uz slimnīcu? Kāpēc? 486 00:32:51,513 --> 00:32:54,641 Lai jūs sīki pastāstītu, kas tajā pēdējā dienā notika. 487 00:32:55,642 --> 00:32:57,519 Lai mēs visi domātu vienādi. 488 00:33:05,027 --> 00:33:07,154 Zini, es negribētu, lai mani eitanazē, 489 00:33:07,237 --> 00:33:09,573 bet saprotu, ka šausmīgos apstākļos daži to gribētu. 490 00:33:09,656 --> 00:33:11,158 Jā. Nu es esmu katolis. 491 00:33:11,700 --> 00:33:13,994 Tas ir pretrunā ar manu reliģiju, bet, ja es būtu dārzenis, 492 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 atvienojiet mani no aparātiem. 493 00:33:15,370 --> 00:33:16,872 Ja tā ir tava izvēle - labi. 494 00:33:16,955 --> 00:33:19,625 Bet, cik zinu, Memoriālajā medicīnas centrā piekrišanu neprasīja. 495 00:33:20,167 --> 00:33:23,170 Jā, tieši tā. Piekrišanas nebija. 496 00:33:24,338 --> 00:33:26,089 Ko par to visu domā Linda? 497 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 -O, mēs nerunājam par manu lietu. -Tiešām? Nekad? 498 00:33:31,261 --> 00:33:32,429 Īsti ne. 499 00:33:32,513 --> 00:33:33,680 Kāpēc gan? 500 00:33:34,431 --> 00:33:38,977 Nu tu taču negribētu, ka tavus noslēpumus pastāsta pārdevējam vai kam. 501 00:33:39,061 --> 00:33:42,439 Kurš stāsta noslēpumus pārdevējam? Nav 1955. gads. 502 00:33:44,900 --> 00:33:47,110 Zini, ja Linda redzētu, ka esmu ar kaut ko tā aizrāvies, 503 00:33:47,194 --> 00:33:48,362 viņa par mani satrauktos, 504 00:33:49,446 --> 00:33:52,783 ka strādāju pārāk smagi un kaitēju savai veselībai. 505 00:33:54,201 --> 00:33:55,702 Viņai to nevajag. Īpaši tagad. 506 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 Kā viņai iet? 507 00:34:01,708 --> 00:34:03,544 Zini, tika zaudēta ne tikai mūsu meita. 508 00:34:04,837 --> 00:34:05,838 Pēdējo piecu mēnešu laikā 509 00:34:05,921 --> 00:34:09,299 viņa zaudējusi arī savu tēvu un māsīcu, kura viņai bija kā māsa. 510 00:34:10,592 --> 00:34:11,677 Tas bijis skarbi. 511 00:34:11,760 --> 00:34:14,721 Ak dievs. Nespēju pat iztēloties. Man ļoti žēl. 512 00:34:15,347 --> 00:34:17,641 Jā, viņa sēro pa savam. 513 00:34:17,724 --> 00:34:21,228 Un es neuzbāžos, lai viņa var to darīt. 514 00:34:22,980 --> 00:34:25,440 Kā Kevins tiek ar šo visu galā? 515 00:34:27,943 --> 00:34:31,362 Godīgi sakot, pašlaik mūsu attiecības nav īpaši labas. 516 00:34:31,446 --> 00:34:34,324 Tāpēc ir labi, ka varu koncentrēties uz šo lietu. 517 00:34:35,199 --> 00:34:37,369 Nu labi. Ja vien paturi visu acīs. 518 00:34:37,452 --> 00:34:40,205 Redzu, cik smagi tu strādā. Kā tāds diennakts veikals. 519 00:34:41,373 --> 00:34:42,541 Diennakts veikals. 520 00:34:43,876 --> 00:34:46,003 Jaukākais, ko esi man pateicis, Buč. 521 00:34:47,254 --> 00:34:49,630 Nu, es ti… Es uztraucos par tevi. 522 00:34:49,715 --> 00:34:52,050 -Nē, es uztraucos par tevi. -Nē, es vairāk uztraucos. 523 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 Nē, nedomāju. Esmu daudz vairāk uztraukusies. 524 00:34:56,304 --> 00:34:57,389 Labi, es piekāpjos. 525 00:34:58,473 --> 00:35:01,894 Klau, man šur tur jāizskrien. Tiksimies birojā, labi? 526 00:35:01,977 --> 00:35:03,061 -Labi. -Nu ja. 527 00:35:14,323 --> 00:35:15,407 Raideres jaunkundz. 528 00:35:16,366 --> 00:35:17,367 Everetas kundze. 529 00:35:17,451 --> 00:35:20,162 Atvainojos, ka tā vienkārši uzrados, 530 00:35:21,038 --> 00:35:23,332 bet man jāzina, ko darāt mana Emeta labā. 531 00:35:24,124 --> 00:35:26,877 Mēs pie tā strādājam. Es jums apsolu. 532 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 Tad jums ir kāds progress? 533 00:35:29,087 --> 00:35:30,881 Jā, ir. 534 00:35:32,341 --> 00:35:35,219 Ziniet, ir daudz ietekmīgu cilvēku, 535 00:35:36,053 --> 00:35:39,223 kuri grib, lai tas viss tiktu aizmirsts. 536 00:35:41,308 --> 00:35:42,768 Jūs nedrīkstat to pieļaut. 537 00:35:43,810 --> 00:35:44,895 Netaisos pieļaut. 538 00:35:49,608 --> 00:35:50,734 Es jums kaut ko atnesu. 539 00:35:52,819 --> 00:35:56,657 Tas ir vienīgais, kas man pēc plūdiem palicis. 540 00:35:59,034 --> 00:36:00,369 Gribu, lai tā ir jums. 541 00:36:02,162 --> 00:36:03,539 Nē. Nē, es nevaru. 542 00:36:03,622 --> 00:36:07,167 Paņemiet. Lūdzu. 543 00:36:10,420 --> 00:36:12,548 Gribu, lai jūs ko zināt, Everetas kundze. 544 00:36:13,590 --> 00:36:16,051 Emets ir mūsu lietas afišas seja. 545 00:36:17,427 --> 00:36:21,473 Mēs darām visu iespējamo, lai panāktu taisnīgumu par to, kas notika. 546 00:36:27,980 --> 00:36:31,775 Man viņa tik ļoti trūkst. 547 00:36:34,444 --> 00:36:35,445 Sāp. 548 00:36:38,031 --> 00:36:43,495 Nevienam nav tiesību tēlot Dievu un izbeigt kāda dzīvi. 549 00:36:44,746 --> 00:36:45,914 Vienkārši nav. 550 00:36:47,165 --> 00:36:48,750 Man vienalga, kas viņi ir. 551 00:36:59,553 --> 00:37:02,931 Paldies, ka veltījāt laiku. 552 00:37:22,367 --> 00:37:24,286 Nakamaru kungs, paldies, ka atnācāt. 553 00:37:24,369 --> 00:37:29,791 Mēs vēlētos, lai jūs zāļu noliktavā pārbaudītu atlikušās zāles. 554 00:37:29,875 --> 00:37:31,001 Labi. 555 00:37:46,600 --> 00:37:49,478 Trūkst morfija, midazolāma un lorazepāma. 556 00:37:50,062 --> 00:37:53,273 -Kā ar pārējām recepšu zālēm? -Aizvien ir te. 557 00:37:54,149 --> 00:37:57,277 Vai reģistrēts, kas zāļu noliktavu aptīrījis? 558 00:38:00,072 --> 00:38:01,073 Jā. 559 00:38:02,241 --> 00:38:05,118 Te ir saraksts ar ārstiem, kuri pēdējie izrakstījuši zāles. 560 00:38:06,245 --> 00:38:08,330 Varat apstiprināt, kam ir šis paraksts? 561 00:38:08,413 --> 00:38:10,165 Annas Pou. Jā. 562 00:38:10,958 --> 00:38:13,627 Viņa pēdējā izrakstīja zāles. 563 00:38:25,013 --> 00:38:26,265 Ak dievs. 564 00:38:28,141 --> 00:38:29,935 Nespēju iedomāties, ko jūs te piedzīvojāt. 565 00:38:33,814 --> 00:38:35,148 Tas bija mūsu darbs. 566 00:38:35,774 --> 00:38:36,984 Visiem labi? 567 00:38:37,985 --> 00:38:39,778 -Es tikai… -Nolādēts. 568 00:38:50,205 --> 00:38:55,669 O, zini, redzot to visu tagad… Tas izskatās daudz sliktāk. 569 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 Ko gribi, lai parādu? 570 00:39:08,849 --> 00:39:10,267 Pilnīgi visu. 571 00:39:10,350 --> 00:39:13,187 Vienkārši pastāsti mums, ko tu darīji. 572 00:39:14,021 --> 00:39:15,981 Kā tu palīdzēji cilvēkiem. Kā glābi cilvēkus. 573 00:39:21,445 --> 00:39:24,615 Visi pacienti, kuri aizbrauca ar helikopteru, tika vesti te. 574 00:39:25,157 --> 00:39:26,867 Lejā pa slimnīcas kāpnēm, 575 00:39:26,950 --> 00:39:29,494 cauri caurumam, augšā pa rampu uz šīm trepēm. 576 00:39:30,704 --> 00:39:32,456 Tas ir neticami. 577 00:39:34,750 --> 00:39:37,503 Vai pacienti kāpa paši, vai arī viņi tika nesti? 578 00:39:37,586 --> 00:39:39,880 Vairums bija pārāk slimi. Viņi bija jānes. 579 00:39:39,963 --> 00:39:41,089 Tas bija… 580 00:39:41,173 --> 00:39:43,258 Īsts Hērakla darbs. Jā, tieši tā. 581 00:39:47,638 --> 00:39:49,264 -Nosēšanās laukums. -Jā. 582 00:39:49,348 --> 00:39:50,724 Nelietots desmitiem gadu. 583 00:39:50,807 --> 00:39:52,559 Sliktā stāvoklī, ne? 584 00:39:59,107 --> 00:40:00,901 Šo laikam varētu saukt par epicentru. 585 00:40:04,404 --> 00:40:05,614 Tā ir kapela. 586 00:40:06,323 --> 00:40:07,533 Jūs noteikti to zināt. 587 00:40:08,408 --> 00:40:09,785 Jā. 588 00:40:10,369 --> 00:40:14,623 Tas, kas notika te, nebūtu jāpiedzīvo nevienai cilvēciskai būtnei. 589 00:40:17,292 --> 00:40:18,293 Kas tas… 590 00:40:19,378 --> 00:40:21,296 Te nebūtu nevienam citam jābūt. 591 00:40:21,922 --> 00:40:23,131 Tā ir daktere Pou. 592 00:40:24,049 --> 00:40:25,050 Tā ir Anna Pou? 593 00:40:25,133 --> 00:40:27,928 Un abas medmāsas. Tās, kuras ņēma līdzi uz septīto stāvu. 594 00:40:28,011 --> 00:40:30,180 Sasodīts. Tas nevar būt. 595 00:40:32,599 --> 00:40:33,684 Daktere Pou? 596 00:40:39,773 --> 00:40:40,774 Jā? 597 00:40:41,650 --> 00:40:43,777 Es esmu Virdžīnija Raidere. Tas ir Ārturs Šeifers. 598 00:40:44,278 --> 00:40:46,947 Esam te Luiziānas štata ģenerālprokurora uzdevumā. 599 00:40:51,618 --> 00:40:52,703 Sveika, Anna. 600 00:40:53,370 --> 00:40:56,999 Un es esmu Riks Simonss, dakteres Pou advokāts. 601 00:40:59,293 --> 00:41:02,504 -Simonsa kungs, mums būtu… -O jā. Jā. 602 00:41:03,172 --> 00:41:05,215 Atvainojiet mūs. Anna. 603 00:41:14,141 --> 00:41:16,393 Bļāviens, nespēju noticēt tam, kas nupat notika. 604 00:41:19,980 --> 00:41:21,148 Ko viņi te dara? 605 00:41:21,231 --> 00:41:23,775 To pašu, ko mēs. Mēģina ieviest skaidrību. 606 00:41:23,859 --> 00:41:25,068 Neuztraucies par to. 607 00:41:26,528 --> 00:41:27,988 Anna. Anna. Ei. 608 00:41:28,864 --> 00:41:32,159 Paklau, mēs šobrīd koncentrēsimies uz to, ko darām mēs. 609 00:41:33,118 --> 00:41:35,037 Aizmirsti par viņiem, labi? 610 00:41:35,120 --> 00:41:37,414 Nu nāc. Pabeigsim apskati. Ejam! 611 00:41:40,542 --> 00:41:42,836 LUIZIĀNAS TIESLIETU DEPARTAMENTS 612 00:41:45,005 --> 00:41:46,131 Ārturs Šeifers. 613 00:41:46,215 --> 00:41:48,842 Šeifera kungs? Te Maiks Mērfijs no LifeCare. 614 00:41:48,926 --> 00:41:50,010 Kā jums šodien klājas? 615 00:41:50,594 --> 00:41:52,387 -Normāli. Paldies. -Labi. 616 00:41:52,471 --> 00:41:55,390 Kristija Džonsone, mūsu fizioterapijas programmas vadītāja… 617 00:41:55,474 --> 00:41:56,934 Jūs viņu satikāt. 618 00:41:57,017 --> 00:41:59,436 -Jā, es atceros. -Jā, viņa… 619 00:41:59,520 --> 00:42:03,440 Viņa grib jums pastāstīt vēl kaut ko. Viņa grib vēlreiz ar jums aprunāties. 620 00:42:03,524 --> 00:42:05,234 Labi. Mēs to noorganizēsim. 621 00:42:23,418 --> 00:42:24,419 Sveiks, Voker. 622 00:42:25,337 --> 00:42:26,338 Anna. 623 00:42:34,012 --> 00:42:35,889 Es gribu atkal ķerties pie darba. 624 00:42:37,182 --> 00:42:38,267 Es to novērtēju. 625 00:42:39,393 --> 00:42:42,646 Bet tu zini tikpat labi kā es: slimnīcas ir milzu birokrātijas, 626 00:42:42,729 --> 00:42:44,398 un riteņi griežas lēnām. 627 00:42:47,484 --> 00:42:48,819 Man šķita, ka tu esi atbildīgais. 628 00:43:02,666 --> 00:43:05,586 Mani pacienti ir jāoperē. 629 00:43:06,170 --> 00:43:10,048 Otolaringologi nesēž rindās dučiem kā kukurūzas konservi. 630 00:43:10,132 --> 00:43:11,216 Es to zinu. 631 00:43:12,426 --> 00:43:15,053 Zini, man nav izvirzīta kriminālapsūdzība. 632 00:43:15,137 --> 00:43:16,680 O, to arī es zinu. 633 00:43:27,316 --> 00:43:28,817 Es prātoju: 634 00:43:28,901 --> 00:43:31,904 vai esi lasījis LSU Veselības aprūpes centra misijas izklāstu? 635 00:43:35,490 --> 00:43:39,453 Jo tajā runāts par to, kā uz pacientu orientēta veselības aprūpe, 636 00:43:39,536 --> 00:43:42,623 kas sniegta ar viskvalitatīvāko profesionālismu, ir pamats… 637 00:43:42,706 --> 00:43:45,292 Esmu to lasījis. Es to uzrakstīju. 638 00:43:49,671 --> 00:43:51,423 -Daiļrunīgi. -Paldies. 639 00:43:53,383 --> 00:43:59,556 Labi, es… Es paskatīšos, ko varu darīt, lai dabūtu tevi atpakaļ operāciju zālē. 640 00:44:00,557 --> 00:44:01,725 Paldies, Voker. 641 00:44:03,435 --> 00:44:04,436 Paldies. 642 00:44:19,701 --> 00:44:22,538 Vai esmu vienīgais ārsts, kurš pārbaudīja pierādījumus? 643 00:44:22,621 --> 00:44:25,499 O nē, kungs. Mēs aizsūtījām daudziem neatkarīgiem ekspertiem. 644 00:44:25,582 --> 00:44:28,669 Pēc jūsu domām, doktor Bāden, uz ko pierādījumi norāda? 645 00:44:28,752 --> 00:44:30,003 Uz slepkavību. 646 00:44:30,087 --> 00:44:31,922 -Visos jūsu apskatītajos gadījumos? -Jā. 647 00:44:32,005 --> 00:44:34,383 -Pat ņemot vērā līķu stāvokli? -Jā. 648 00:44:34,466 --> 00:44:38,929 Visus deviņus apskatītos gadījumus es klasificētu kā slepkavību. 649 00:44:39,638 --> 00:44:41,265 Liels paldies par veltīto laiku. 650 00:44:41,348 --> 00:44:42,432 Paldies. 651 00:44:48,188 --> 00:44:49,523 Atnākusi Kristija Džonsone. 652 00:44:51,358 --> 00:44:54,361 Es ar dakteri Pou aizgāju līdz Emeta Evereta palātas durvīm. 653 00:44:55,445 --> 00:44:58,782 Jūs zināt, par kuru es runāju, jā? Viņš bija pie apziņas. 654 00:44:58,866 --> 00:45:00,534 Jā, mēs zinām par Emetu Everetu. Jā. 655 00:45:01,785 --> 00:45:03,537 Viņa man pateica, ka grasās viņam ko iedot. 656 00:45:05,289 --> 00:45:07,124 Gribu viņam pateikt, ka es… 657 00:45:07,207 --> 00:45:10,460 Gribu viņam iedot kaut ko, lai nereibtu galva. 658 00:45:10,544 --> 00:45:11,712 Ko jūs domājat? 659 00:45:14,506 --> 00:45:16,800 Es nezinu. Varbūt. 660 00:45:17,467 --> 00:45:20,012 Jums viss būs labi? Man iet jums līdzi? 661 00:45:20,095 --> 00:45:22,472 Nē, nē. Man viss labi. 662 00:45:31,857 --> 00:45:34,026 Emets Everets nebija vienīgais. 663 00:45:34,943 --> 00:45:38,405 Es aizvedu dakteri Pou un abas medmāsas arī pie citām gultām. 664 00:45:39,990 --> 00:45:42,701 Es biju kopā ar viņām, kad viņas injicēja pacientiem. 665 00:45:47,998 --> 00:45:49,166 Es turēju viņiem roku. 666 00:45:50,167 --> 00:45:51,293 Skaitīju lūgšanu. 667 00:45:54,546 --> 00:45:57,257 Tātad jūs pati redzējāt, kā daktere Pou injicē pacientiem? 668 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 Jā. 669 00:46:01,762 --> 00:46:03,055 Jūs atceraties - kuriem? 670 00:46:04,556 --> 00:46:05,766 Viena bija Vilda Makmanusa. 671 00:46:07,059 --> 00:46:08,810 Redzējāt viņu injicējam Vildai Makmanusai? 672 00:46:10,479 --> 00:46:11,480 Jā. 673 00:46:11,563 --> 00:46:14,358 -Varat liecināt? -Jā, varu. 674 00:46:16,693 --> 00:46:20,781 Un, kad gāju prom pa gaiteni, es viņu dzirdēju, dakteri Pou. 675 00:46:23,700 --> 00:46:25,827 Viņa varbūt runāja par Alforda kungu. 676 00:46:26,495 --> 00:46:28,830 Bet domāju, ka viņa runāja par Makmanusas kundzi, 677 00:46:28,914 --> 00:46:30,123 un viņa teica… 678 00:46:32,709 --> 00:46:34,753 "Man viņai bija jāiedod trīs devas. 679 00:46:35,796 --> 00:46:37,464 Viņa pamatīgi cīnījās." 680 00:46:39,216 --> 00:46:40,384 Kaut ko tamlīdzīgu. 681 00:46:41,552 --> 00:46:43,637 Atvainojos, ka nepastāstīju to agrāk. 682 00:46:43,720 --> 00:46:47,641 Vienkārši tas ir… Tas ir tik grūti. 683 00:46:56,191 --> 00:46:58,694 -Drīkstu paelpot gaisu? -Jā, protams. 684 00:47:24,428 --> 00:47:27,681 Nupat informēju ģenerālprokuroru. Viņš grib veikt arestus. 685 00:47:28,307 --> 00:47:32,019 Vienmēr varam paveikt vairāk, bet viņš vairs negrib ilgāk gaidīt. 686 00:47:32,102 --> 00:47:33,687 Jau notiek viedokļu maiņa. 687 00:47:33,770 --> 00:47:34,771 Paga, ko tas nozīmē? 688 00:47:35,355 --> 00:47:36,565 Nu, medicīnas sistēma. 689 00:47:36,648 --> 00:47:39,026 Ārsti aizstāv ārstus. Medmāsas aizstāv medmāsas. 690 00:47:39,109 --> 00:47:40,652 Drīz redzēsi to visā krāšņumā. 691 00:47:40,736 --> 00:47:42,696 Nu, Anna Pou nav pelnījusi īpašu attieksmi. 692 00:47:42,779 --> 00:47:44,448 Bet tas nenozīmē, ka nedabūs. 693 00:47:44,531 --> 00:47:47,326 Nē, tu redzēsi. Bakstīsim lapseņu pūzni. 694 00:47:47,910 --> 00:47:48,911 Jā, kungs. Labi. 695 00:47:48,994 --> 00:47:51,872 Tā, es ar vienībām došos pēc Lendrijas un Budo. Tu - pēc Pou. 696 00:47:53,832 --> 00:47:54,833 Esi gatava? 697 00:47:55,667 --> 00:47:56,668 Jā. 698 00:47:58,962 --> 00:48:01,256 11 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA 699 00:48:01,340 --> 00:48:03,800 2006. GADA 17. JŪLIJS 700 00:48:12,893 --> 00:48:14,770 Katru reizi, kādu arestējot, es domāju: 701 00:48:15,646 --> 00:48:18,565 "Pieklauvējot pie durvīm, es uz mūžu mainu cilvēka dzīvi." 702 00:48:19,691 --> 00:48:21,568 Bet vakarnakt es gulēju kā zīdainis. 703 00:48:23,904 --> 00:48:26,156 Tiksimies, kad tas būs galā. Atā. 704 00:48:26,865 --> 00:48:28,867 -Braucam. -Labi. Aiziet. 705 00:48:35,457 --> 00:48:37,793 Luiziānas policija! Atveriet durvis! 706 00:48:53,433 --> 00:48:55,352 Policija! Atveriet durvis! 707 00:49:00,023 --> 00:49:01,024 Anna Pou? 708 00:49:01,817 --> 00:49:03,694 Jā, es esmu Anna Pou. 709 00:49:03,777 --> 00:49:07,030 Mums ir orderis jūsu arestam par otrās pakāpes slepkavību. 710 00:49:07,531 --> 00:49:10,200 Vai jums vai mājā ir kādi ieroči? 711 00:49:10,284 --> 00:49:11,326 Nē. 712 00:49:11,410 --> 00:49:13,078 Man būs jūs jāpārmeklē. 713 00:49:19,042 --> 00:49:20,878 -Vai mājā ir vēl kāds? -Nē. 714 00:49:22,713 --> 00:49:23,964 Kur jūs mani vedīsiet? 715 00:49:24,673 --> 00:49:27,801 Te Batonrūžā reģistrēs, tad uz cietumu Ņūorleānā. 716 00:49:28,969 --> 00:49:31,388 Kas būs ar maniem pacientiem? Man ir kritiski slimi. 717 00:49:31,471 --> 00:49:33,140 Nevaru viņus tā atstāt. 718 00:49:33,223 --> 00:49:36,810 -Gaidu svarīgus laboratorijas rezultātus. -Citi ārsti var jūs aizstāt? 719 00:49:36,894 --> 00:49:39,813 -Jā. Bet es… -Tad ļausim jums viņiem piezvanīt. 720 00:49:44,735 --> 00:49:48,030 Es visu dienu operēju. Drīkstu vismaz pārģērbties? 721 00:49:50,240 --> 00:49:51,241 Protams. 722 00:50:04,004 --> 00:50:06,632 Jums jāstāv te? Nevarat pagaidīt laukā? 723 00:50:07,341 --> 00:50:08,884 Nē, kundze. Nevaru. 724 00:50:23,357 --> 00:50:26,235 Noņemiet visas rotaslietas un paņemiet tikai autovadītāja apliecību. 725 00:50:27,027 --> 00:50:29,530 Man nav rotaslietu, un autovadītāja apliecība ir… 726 00:50:29,613 --> 00:50:31,031 Ei. Neaiztieciet to! 727 00:50:38,497 --> 00:50:39,498 Apliecība? 728 00:50:40,123 --> 00:50:41,291 Tā ir manā makā. 729 00:50:49,800 --> 00:50:51,969 Labi. Es noskaitīšu jums jūsu tiesības. 730 00:50:52,970 --> 00:50:54,179 Jums ir tiesības klusēt. 731 00:50:54,263 --> 00:50:57,057 Viss, ko pateiksiet, var tikt un tiks izmantots pret jums tiesā. 732 00:50:57,140 --> 00:51:01,186 Jums ir tiesības uz advokātu. Ja nevarat to atļauties, jums to nozīmēs. 733 00:51:01,270 --> 00:51:04,022 Jums jāparaksta šī veidlapa, ka saprotat savas tiesības. 734 00:51:26,587 --> 00:51:28,463 Gribat atbildēt uz jautājumiem bez jurista? 735 00:51:28,547 --> 00:51:29,631 Nē. 736 00:51:49,943 --> 00:51:51,403 Atveras sētas durvis… 737 00:52:13,675 --> 00:52:14,885 Mīļais Dievs… 738 00:52:16,428 --> 00:52:20,182 Vadi mūs un esi mums līdzās! 739 00:52:22,184 --> 00:52:25,854 Palīdzi citiem neticēt meliem! 740 00:52:28,315 --> 00:52:31,485 Palīdzi tiem, kuri nostājušies pret mums, iepazīt patiesību! 741 00:52:32,528 --> 00:52:36,198 Lūdzu, Kungs, pasargā un stiprini mūs! 742 00:52:37,658 --> 00:52:42,454 Spēcini mūs, lai varam izturēt šīs grūtības 743 00:52:43,539 --> 00:52:44,831 un netaisnības! 744 00:52:46,792 --> 00:52:51,380 Ved mūs atpakaļ savā mūžīgajā labestībā un gaismā! 745 00:52:54,633 --> 00:52:55,634 Āmen. 746 00:52:57,177 --> 00:52:58,178 Āmen. 747 00:53:54,276 --> 00:53:56,278 Tulkojusi Laura Hansone