1
00:00:12,846 --> 00:00:16,099
Tri Baltz, kiitos,
kun tapaatte meidät taas.
2
00:00:16,767 --> 00:00:20,729
Haluamme keskittyä viidenteen päivään.
Syyskuun ensimmäiseen.
3
00:00:20,729 --> 00:00:21,855
Kuolemme kaikki.
4
00:00:21,939 --> 00:00:24,024
Se oli anarkiaa.
5
00:00:24,024 --> 00:00:28,070
Kukaan ei tiennyt, mitä tapahtuu.
Kukaan ei johtanut.
6
00:00:28,070 --> 00:00:32,073
Ja tehtiin päätöksiä,
joita ei olisi pitänyt tehdä.
7
00:00:32,573 --> 00:00:35,244
Meidän täytyy vähentää väkeä.
8
00:00:35,244 --> 00:00:38,956
Sinut pitäisi evakuoida
seuraavan ryhmän mukana.
9
00:00:38,956 --> 00:00:40,040
Evakuoidako?
10
00:00:41,250 --> 00:00:45,504
Minua ei voi evakuoida. Olen lääkäri.
Lääkärit huolehtivat potilaista.
11
00:00:45,504 --> 00:00:49,675
Horace, emme voi tehdä enempää.
12
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Minun käskettiin
valmistautua lähtöön heti.
13
00:00:53,470 --> 00:00:59,017
Että minut
lähetettäisiin pois pelastusveneellä.
14
00:01:14,908 --> 00:01:17,077
Tunnen valtavasti syyllisyyttä siitä.
15
00:01:18,954 --> 00:01:21,623
Etten jäänyt sinne loppuun asti.
16
00:01:27,004 --> 00:01:33,969
aitoa sankaruutta olisi ollut muistaa,
miksi olemme lääkäreitä,
17
00:01:33,969 --> 00:01:37,598
ja vaikka olosuhteet
olisivat olleet kuinka pahat -
18
00:01:37,598 --> 00:01:41,602
noudattaa valaamme: "Älä vahingoita."
19
00:01:45,898 --> 00:01:51,028
Mutta kaikessa siinä kaaoksessa
ihmiset luopuivat rooleistaan.
20
00:01:51,612 --> 00:01:55,407
Sokeus saapui ja valtasi kaiken.
21
00:01:59,786 --> 00:02:01,997
Siis se valtasi kaiken.
22
00:03:09,147 --> 00:03:10,566
PERUSTUU SHERI FINKIN KIRJAAN
23
00:03:44,433 --> 00:03:46,393
11 KUUKAUTTA HURRIKAANI KATRINAN JÄLKEEN
24
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
18. HEINÄKUUTA 2006
25
00:03:47,394 --> 00:03:49,062
Iltapäivää kaikille.
26
00:03:49,855 --> 00:03:53,525
Memorial-sairaala on
sairaala New Orleansissa.
27
00:03:53,609 --> 00:03:56,528
Suuri sairaala. Se on ollut siellä kauan.
28
00:03:56,612 --> 00:04:00,324
Sairaalan sisällä
on pienempi sairaala nimeltä Lakeside.
29
00:04:00,324 --> 00:04:01,408
LifeCare.
30
00:04:02,367 --> 00:04:05,329
LifeCare.
LifeCarella on akuutin hoidon potilaita,
31
00:04:05,329 --> 00:04:08,874
joista osa väitetysti
tapettiin tappavalla ruiskeella.
32
00:04:08,874 --> 00:04:12,878
Tri Anna Pou ja kaksi hoitajaa,
Cheri Landry ja Lori Budo,
33
00:04:12,878 --> 00:04:17,089
on pidätetty neljästä syytteestä
murhasta tai taposta.
34
00:04:17,173 --> 00:04:22,596
Neljään potilaaseen pistettiin
morfiinia ja matsoloomia.
35
00:04:23,597 --> 00:04:24,640
Midatsolaamia.
36
00:04:24,640 --> 00:04:27,726
Midatsolaamia,
joka tunnetaan kauppanimellä Ozalin.
37
00:04:28,727 --> 00:04:33,232
Kumpikin aine voi tappaa, mutta yhdessä
ne muodostavat tappavan yhdistelmän.
38
00:04:34,107 --> 00:04:37,152
Lääketieteen ammattilaiset
ehkä luulivat olevansa Jumala.
39
00:04:37,236 --> 00:04:42,699
Heidän piti huolehtia
apua tarvitsevien turvallisuudesta.
40
00:04:42,783 --> 00:04:48,497
Tämä ei ole eutanasiaa.
Tämä on yksinkertaisesti murha.
41
00:04:49,122 --> 00:04:50,332
Tapaus siirtyy -
42
00:04:50,332 --> 00:04:54,127
Orleansin kunnan piirisyyttäjän
Eddie Jordanin toimistoon.
43
00:04:54,211 --> 00:04:57,589
Hän päättää, haetaanko
murhasyytteitä suurelta valamiehistöltä.
44
00:04:58,423 --> 00:04:59,424
Kiitos.
45
00:05:00,551 --> 00:05:02,845
Lisää hurrikaani Katrinan
seurauksia tiistaina...
46
00:05:02,845 --> 00:05:03,762
SAIRAALAKUOLEMAT
47
00:05:03,846 --> 00:05:06,557
Lääkäriä ja kahta hoitajaa
syytetään murhasta.
48
00:05:06,557 --> 00:05:11,103
...syytetään neljän potilaan murhasta
Memorial-sairaalassa New Orleansissa.
49
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
Millainen lainvalvoja
jahtaa lääkäreitä ja hoitajia,
50
00:05:14,398 --> 00:05:16,483
jotka jäivät asemapaikoilleen kriisissä?
51
00:05:17,067 --> 00:05:20,571
Oikeuskanslerin virasto pidätti
kolme lääketieteen ammattilaista -
52
00:05:20,571 --> 00:05:23,991
saadakseen mediatapahtuman
oman maineensa tukemiseen.
53
00:05:23,991 --> 00:05:25,993
Onko asiakkaasi tri Pou syytön?
54
00:05:25,993 --> 00:05:28,412
Kyllä. Epäilemättä. Ehdottomasti.
55
00:05:28,412 --> 00:05:30,706
Ei tehty rikoksia.
56
00:05:31,331 --> 00:05:33,083
Näettekö tämän todistuksen?
57
00:05:34,376 --> 00:05:36,420
Tämä on vain paperi, jossa on väitteitä,
58
00:05:36,420 --> 00:05:39,298
ja kuten kaikissa papereissa,
siinä on kaksi puolta.
59
00:05:41,258 --> 00:05:44,887
Ei ole motiivia. Ei ole murhaa.
60
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
Mitä minä teen, Vince?
61
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
Miten voin mennä ulos?
Mitä minusta ajatellaan?
62
00:05:51,727 --> 00:05:53,145
Mitä jos he ajattelevat...?
63
00:05:53,145 --> 00:05:56,982
He ajattelevat, että sinua
vainotaan syyttä, kuten vainotaankin.
64
00:05:59,443 --> 00:06:00,485
Niin? Haloo.
65
00:06:01,778 --> 00:06:03,155
Hän ei pääse puhelimeen.
66
00:06:03,906 --> 00:06:04,907
Anteeksi kuinka?
67
00:06:06,116 --> 00:06:08,202
Ei ole väliä, kuka olen. Onko selvä?
68
00:06:09,203 --> 00:06:10,204
Ei, en voi.
69
00:06:11,830 --> 00:06:14,208
Tiedätkö mitä? Otan johdon seinästä.
70
00:06:16,585 --> 00:06:19,671
Vieläkin kuusi tai seitsemän heistä
väijyy tuolla.
71
00:06:19,755 --> 00:06:21,423
Et ole tosissasi.
-Käsittämätöntä.
72
00:06:22,966 --> 00:06:25,260
Joudun luovuttamaan passini.
73
00:06:25,344 --> 00:06:27,721
Pitää antaa 100 000:n takuu
torstaihin mennessä,
74
00:06:27,721 --> 00:06:29,473
tai joudun taas putkaan.
75
00:06:30,140 --> 00:06:32,100
En voi uskoa, että tämä tapahtuu.
76
00:06:36,438 --> 00:06:38,607
Omani on suljettu. Löytyikö sinun?
77
00:06:42,402 --> 00:06:45,405
Haloo.
-Vince, Dan Nuss tässä. Miten menee?
78
00:06:45,489 --> 00:06:50,661
Hei, Dan.
Me yritämme parhaamme, suoraan sanottuna.
79
00:06:50,661 --> 00:06:52,496
Kuule, yritän tavoittaa Annan.
80
00:06:52,496 --> 00:06:55,165
Niin. Hyvä on. Odota hetki.
81
00:06:56,834 --> 00:06:58,126
Hei, Dan.
82
00:06:58,210 --> 00:06:59,044
LÄÄKÄRI
83
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
Anna, olen pahoillani.
84
00:07:00,671 --> 00:07:05,259
Tapahtumat, jotka joudut kokemaan,
oksettavat minua.
85
00:07:05,259 --> 00:07:08,762
Kaikki ovat puolellasi.
Ihmiset kysyvät, mitä voivat tehdä.
86
00:07:08,846 --> 00:07:10,180
Se on rauhoittavaa kuulla.
87
00:07:10,264 --> 00:07:14,101
Ehdotan seuraavaa.
Haluan perustaa puolustusrahaston sinulle.
88
00:07:14,685 --> 00:07:16,103
Se ei ole tarpeen.
89
00:07:16,103 --> 00:07:19,439
Onpas. Ollaan käytännöllisiä.
Tarvitset ne rahat.
90
00:07:19,523 --> 00:07:21,650
Ja ihmiset haluavat auttaa.
91
00:07:21,650 --> 00:07:23,694
Uskomattoman ajattelevaista.
92
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
Älä viitsi.
93
00:07:25,988 --> 00:07:29,324
Pari tyytymätöntä ihmistä
voi esittää naurettavia syytöksiä.
94
00:07:29,408 --> 00:07:34,872
Yhtäkkiä koko asiasta tulee
järjetön kansallinen sensaatiouutinen.
95
00:07:34,872 --> 00:07:36,874
Kuten sanoin, se oksettaa minua.
96
00:07:36,874 --> 00:07:41,211
En voi sanoa, kuinka paljon
arvostan tätä puhelua ja tukeasi.
97
00:07:41,879 --> 00:07:45,048
Eipä kestä. Tuemme kaikki sinua.
98
00:07:45,966 --> 00:07:46,967
Taistelu on alkanut.
99
00:07:46,967 --> 00:07:49,636
Teemme kaiken työn,
eikä Foti osaa edes nimiä.
100
00:07:49,720 --> 00:07:52,931
Vain New Orleansin piirisyyttäjän
teoilla on väliä.
101
00:07:53,015 --> 00:07:54,349
Mitä tiedät hänestä?
102
00:07:54,433 --> 00:07:56,935
En ole varma
Eddie Jordanin kannasta tähän.
103
00:07:57,019 --> 00:07:58,020
Hienoa.
104
00:08:00,647 --> 00:08:03,692
Pitää tehdä tapauksesta
mahdollisimman kiistaton hänelle.
105
00:08:03,692 --> 00:08:07,696
Ensiksi syyttäjä haluaa tietää, miten
asiantuntijat luokittelevat kuolemat.
106
00:08:08,572 --> 00:08:11,867
Keskitymme siis siihen,
rikosteknisiin todisteisiin.
107
00:08:14,912 --> 00:08:15,746
KUOLINSYYNTUTKIJA
108
00:08:15,746 --> 00:08:17,956
Lupasin konsultoinnista illan ulkona.
109
00:08:18,040 --> 00:08:20,000
Varasin pöydän Galatoire'sista.
110
00:08:20,792 --> 00:08:22,878
Katsotaan sitten, mihin pulaan joudumme.
111
00:08:22,878 --> 00:08:25,088
Patologit baarikierroksella.
112
00:08:25,839 --> 00:08:27,382
Parempaa ei olekaan.
113
00:08:28,175 --> 00:08:31,136
Butch, tuleeko syyttäjä kokoukseen vai ei?
114
00:08:31,220 --> 00:08:33,304
Eddie Jordan tietää kokouksesta.
115
00:08:33,388 --> 00:08:35,849
Aloitetaan vain. Voimme kerrata hänelle.
116
00:08:35,933 --> 00:08:37,768
Robert, haluatko aloittaa?
117
00:08:37,768 --> 00:08:42,523
Toki. Labrani tutki
kudosnäytteitä 41 ruumiista.
118
00:08:42,523 --> 00:08:46,818
Niistä 23:ssa oli morfiinia,
midatsolaamia tai molempia.
119
00:08:46,902 --> 00:08:49,363
Selvä. Mikä on analyysisi tasoista?
120
00:08:49,363 --> 00:08:51,949
Nämä pitoisuudet näyttävät korkeilta.
121
00:08:51,949 --> 00:08:53,700
Ne pistävät silmään.
122
00:08:53,784 --> 00:08:58,205
Kun ottaa huomioon ruumiiden kunnon,
ovatko tuloksesi pätevät?
123
00:08:58,205 --> 00:09:00,624
Ehdottomasti. Minusta ne ovat.
124
00:09:01,542 --> 00:09:04,378
Hyvä on sitten.
Käydään potilaat yksitellen läpi.
125
00:09:05,087 --> 00:09:09,550
Alice Hutzler, 90-vuotias LifeCaren
potilas, jolla oli keuhkokuume.
126
00:09:09,550 --> 00:09:13,220
Keskiviikkoiltana hänellä
ei ollut kipuja eikä vaivaa,
127
00:09:13,220 --> 00:09:14,805
jotka vaatisivat näitä lääkkeitä.
128
00:09:14,805 --> 00:09:17,349
Kuitenkin hän oli kuollut
torstai-iltapäivällä.
129
00:09:17,349 --> 00:09:20,769
Morfiinia ja midatsolaamia maksassa,
aivoissa ja lihaksissa.
130
00:09:20,853 --> 00:09:24,106
Kumpaakaan ei määrätty.
-Tulosten perusteella -
131
00:09:24,106 --> 00:09:27,985
analyysini on murha, Michael.
Kerro, jos olet samaa mieltä.
132
00:09:28,569 --> 00:09:29,820
Olen samaa mieltä.
133
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Rose Savoie.
134
00:09:31,989 --> 00:09:34,992
Molempia lääkkeitä löytyi,
ei lääketieteellistä tarvetta. Murha.
135
00:09:34,992 --> 00:09:36,910
Niin on.
-Wilda McManus.
136
00:09:37,494 --> 00:09:38,620
Murha.
137
00:09:40,205 --> 00:09:41,790
Emmett Everett.
138
00:09:44,084 --> 00:09:48,297
Ilmeisesti potilas oli valpas,
tietoinen ja virkeä.
139
00:09:49,464 --> 00:09:51,466
Kumpaakaan lääkettä ei määrätty.
140
00:09:52,050 --> 00:09:54,011
Murha.
-Olen samaa mieltä.
141
00:09:54,011 --> 00:09:54,928
MURHA
142
00:09:59,433 --> 00:10:00,434
Anteeksi myöhästyminen.
143
00:10:03,353 --> 00:10:05,189
Kuka olet?
-Apulaispiirisyyttäjä.
144
00:10:05,189 --> 00:10:06,315
Michael Morales. Te?
145
00:10:06,315 --> 00:10:10,152
Butch Schafer ja Virginia Rider
oikeuskanslerin virastosta.
146
00:10:10,652 --> 00:10:13,030
Missä Eddie Jordan on?
-Tulin hänen puolestaan.
147
00:10:13,030 --> 00:10:16,283
Onko syyttäjällä parempaa tekemistä
kuin tutkia yli 20 murhaa?
148
00:10:16,283 --> 00:10:18,577
Olen tapauksen pääsyyttäjä.
149
00:10:18,577 --> 00:10:20,287
Jos on kerrottavaa, antaa kuulua.
150
00:10:20,871 --> 00:10:23,248
Hra Morales, voimmeko puhua hetken kahden?
151
00:10:25,667 --> 00:10:27,503
Olette varmasti samaa mieltä,
152
00:10:27,503 --> 00:10:30,464
että tapauksen myrkkyseulat
ovat erittäin tärkeitä.
153
00:10:30,464 --> 00:10:31,715
Ilmiselvästi.
154
00:10:31,715 --> 00:10:35,260
Kaupungin kuolinsyyntutkija,
kaksi patologia-asiantuntijaa -
155
00:10:35,344 --> 00:10:37,179
ja huippulabran johtaja -
156
00:10:37,179 --> 00:10:40,057
lensivät tänne tutkimaan todisteita.
157
00:10:40,724 --> 00:10:42,351
Eddie Jordanin pitäisi olla täällä.
158
00:10:42,351 --> 00:10:45,687
Oikeuskansleri tiesi,
että olemme tapauksen syyttäjät,
159
00:10:45,771 --> 00:10:47,439
mutta tuskin otti meidät mukaan.
160
00:10:47,523 --> 00:10:48,982
Tämä on meidän tapauksemme.
161
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
Me päätämme, miten se hoidetaan.
162
00:10:50,943 --> 00:10:53,320
Eikö tapaus ansaitse
syyttäjän täyttä huomiota?
163
00:10:53,320 --> 00:10:55,405
Joka kuolema kaupungissa ansaitsee.
164
00:10:55,489 --> 00:10:57,908
Minusta nämä eivät ole tyypillisiä murhia.
165
00:10:57,908 --> 00:11:03,080
Kuule. Olen ollut syyttäjä,
kuten sinäkin, 27 vuotta.
166
00:11:03,622 --> 00:11:07,501
Voin kertoa, että rakensimme
hyvän tapauksen, aukottoman tapauksen.
167
00:11:07,501 --> 00:11:11,797
Minä päätän, onko se totta vai ei.
Oletteko valmiita palaamaan sisään?
168
00:11:20,597 --> 00:11:24,977
Apulaissyyttäjä Morales
ei tunnu yhtä innokkaalta kuin me.
169
00:11:25,477 --> 00:11:26,478
Niinkö luulet?
170
00:11:32,776 --> 00:11:35,237
Puhuuko joku yhä niille tutkijoille?
171
00:11:35,904 --> 00:11:38,490
Ei ilman haastetta tai Tenetin juristia.
172
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
Kunpa kukaan muu
ei sanoisi sanaakaan heille.
173
00:11:41,076 --> 00:11:43,287
Jos saan kysyä,
174
00:11:43,287 --> 00:11:47,499
miksei henkilökunta
saisi puhua tutkijoille?
175
00:11:48,166 --> 00:11:51,086
Jos ei tehnyt väärää,
mitä syytä on huoleen?
176
00:11:51,628 --> 00:11:53,130
Oletko todella noin naiivi?
177
00:11:53,130 --> 00:11:54,548
Minä vain mietin,
178
00:11:54,548 --> 00:11:57,759
miksei kukaan ole valmis myöntämään,
että virheitä tehtiin.
179
00:11:58,427 --> 00:12:00,679
Saanko esittää kysymyksen?
-Toki.
180
00:12:01,346 --> 00:12:04,892
Jos saisit valita,
helpottaisitko potilaan oloa,
181
00:12:04,892 --> 00:12:06,602
ehkä nopeuttamalla kuolemaa,
182
00:12:06,602 --> 00:12:10,606
vai hylkäisitkö potilaat
kärsimään hitaan kuoleman,
183
00:12:11,481 --> 00:12:12,941
kumman valitsisit?
184
00:12:13,025 --> 00:12:15,402
Minusta ei valittu niiden väliltä.
185
00:12:15,402 --> 00:12:19,156
Oloa voi helpottaa tappamatta.
Ei heitä tarvinnut hylätä.
186
00:12:19,156 --> 00:12:23,076
Kun lääkärit laitetaan
kestämättömään asemaan valita,
187
00:12:23,160 --> 00:12:25,829
kuka saa hoitoa ja kuka ei,
188
00:12:25,913 --> 00:12:28,290
oikeita vastauksia ei ole.
189
00:12:29,082 --> 00:12:32,794
On vain kamalia vaihtoehtoja.
-Ei niin tapahtunut.
190
00:12:32,878 --> 00:12:37,674
Eikö? Missä tarkistuslista oli?
Entä hätäkäytännöt?
191
00:12:37,758 --> 00:12:42,095
Määrittelikö kukaan kriteerejä,
joita meidän piti noudattaa?
192
00:12:43,347 --> 00:12:49,269
Ewing, haluan vain,
että istumme kaikki yhdessä alas -
193
00:12:49,353 --> 00:12:55,526
ja selvitämme, mikä meni vikaan,
oppiaksemme tästä tulevaisuutta varten.
194
00:12:58,737 --> 00:13:00,697
Haen itselleni rapuja.
195
00:13:01,240 --> 00:13:03,325
Niin minäkin.
196
00:13:05,536 --> 00:13:07,037
Hurrikaani Katrinan jälkeen -
197
00:13:07,037 --> 00:13:10,082
Superdomesta tuli
menetyksen symboli koko maassa.
198
00:13:10,082 --> 00:13:12,501
Nyt se yhdistetään toivoon ja toipumiseen.
199
00:13:13,085 --> 00:13:14,837
Valtava remontti on meneillään.
200
00:13:14,837 --> 00:13:18,966
Työläiset tekevät töitä seitsemän päivää
viikossa korjatakseen hajonneen.
201
00:13:19,800 --> 00:13:22,386
12 KUUKAUTTA HURRIKAANI KATRINAN JÄLKEEN
202
00:13:22,386 --> 00:13:25,430
14. ELOKUUTA 2006
203
00:13:41,530 --> 00:13:44,241
Meitä pyydettiin lopettamaan tutkinta.
204
00:13:44,241 --> 00:13:47,536
Mitä? Oletko tosissasi?
205
00:13:49,079 --> 00:13:54,251
Morales laati kirjeen
Eddie Jordanilta oikeuskanslerille,
206
00:13:54,251 --> 00:13:58,422
ettei meitä tarvita enää,
ettei työstämme olisi hyötyä.
207
00:13:58,422 --> 00:14:00,174
"Ei hyötyä"?
208
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Meillä on 50 000 sivua todisteita.
209
00:14:02,718 --> 00:14:04,386
He pyysivät yhteenvedon.
210
00:14:05,012 --> 00:14:08,015
Yhteenvedon 50 000 sivusta työtä.
211
00:14:09,474 --> 00:14:11,059
Selvä. Miten me vastaamme?
212
00:14:12,477 --> 00:14:14,438
Kirjoitamme kai yhteenvedon -
213
00:14:17,065 --> 00:14:20,027
ja annamme hänelle 50 000 sivua.
214
00:14:28,076 --> 00:14:29,077
Hitto.
215
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
Kun puhuimme Carrie Everettille,
216
00:14:32,331 --> 00:14:34,917
hän teki selväksi,
ettei hänen miehensä Everett -
217
00:14:34,917 --> 00:14:38,128
ollut kuolemassa, kun hurrikaani
Katrina iski New Orleansiin.
218
00:14:38,212 --> 00:14:40,047
Oliko miehenne lähellä kuolemaa,
219
00:14:40,047 --> 00:14:41,798
kun hurrikaani iski?
-Ei.
220
00:14:41,882 --> 00:14:43,467
Eikö häntä haluttu siirtää?
221
00:14:43,467 --> 00:14:46,345
Puhutaan suoraan. Olet 7. kerroksessa.
222
00:14:46,345 --> 00:14:51,308
Siellä on halvaantunut 170-kiloinen mies.
Haluatko ottaa riskin vammasta,
223
00:14:51,308 --> 00:14:53,936
kun yrität kantaa miestä
alas seitsemät raput?
224
00:14:53,936 --> 00:14:57,022
Luuletteko,
että hänet tapettiin kokonsa takia?
225
00:14:57,022 --> 00:14:59,191
Kyllä, uskon juuri niin.
226
00:14:59,191 --> 00:15:00,984
Hurrikaani aiheutti...
-Ei huono.
227
00:15:01,068 --> 00:15:03,570
Oikeusjutut Tenetiä ja Memorialia vastaan
saavat julkisuutta.
228
00:15:04,279 --> 00:15:05,572
Kuka on nostanut syytteet?
229
00:15:05,656 --> 00:15:09,034
Tietääkseni Emmett Everettin,
Alice Hutzlerin,
230
00:15:09,034 --> 00:15:12,746
Rose Savoien ja Hollis Alfordin perheet.
-Oliko tämä murha?
231
00:15:12,746 --> 00:15:15,374
Kyllä. Minusta se oli murha.
232
00:15:15,374 --> 00:15:16,750
Raportti New Orleansista...
233
00:15:16,834 --> 00:15:20,045
Perheenjäsenet antavat
haastatteluja ja nostavat syytteitä.
234
00:15:20,045 --> 00:15:24,049
Se luo tarinan, joka ei ole meille hyvä.
235
00:15:24,716 --> 00:15:26,844
He eivät puhu totta.
236
00:15:26,844 --> 00:15:30,097
Tiedän, mutta perheenjäsenet
luovat vahvoja tunteita.
237
00:15:30,097 --> 00:15:31,849
Pitää keksiä keino vastata.
238
00:15:32,850 --> 00:15:33,851
Kuten mitä?
239
00:15:36,144 --> 00:15:37,563
Mene 60 Minutes - ohjelmaan.
240
00:15:38,605 --> 00:15:39,731
Heitä kiinnostaa.
241
00:15:40,232 --> 00:15:43,193
Se on tilaisuus
kertoa tarina omine sanoinesi.
242
00:15:45,195 --> 00:15:46,613
60 Minutes?
243
00:15:46,697 --> 00:15:50,367
Olet riittävän vahva kestämään sen.
-He voisivat tuhota minut.
244
00:15:53,829 --> 00:15:57,207
Tai se voisi olla keino koko maailmalle
nähdä sinut kuin minä.
245
00:16:01,128 --> 00:16:02,129
Mieti sitä.
246
00:16:19,646 --> 00:16:22,733
Jos puhun heille,
he voivat vääristellä sanojani.
247
00:16:23,817 --> 00:16:25,319
Olet syytön, Anna.
248
00:16:25,903 --> 00:16:28,280
Heidän pitää tietää, kuka olet.
249
00:16:29,781 --> 00:16:31,283
Heidän pitää tuntea sinut.
250
00:16:31,992 --> 00:16:37,497
Että olet syvästi välittävä ihminen,
joka ei tehnyt mitään väärää.
251
00:16:57,559 --> 00:16:59,353
No niin, kaverit.
252
00:17:19,790 --> 00:17:23,085
Tänä kesänä Louisianan
oikeuskansleri ällistytti kaupungin,
253
00:17:23,167 --> 00:17:25,963
kun hän syytti,
etteivät neljä Memorialin kuollutta -
254
00:17:25,963 --> 00:17:30,092
kuolleet sairauksiin
tai edes kauheisiin olosuhteisiin.
255
00:17:30,092 --> 00:17:33,345
Tänä iltana
kuulemme ensi kertaa syytettyä.
256
00:17:34,972 --> 00:17:39,393
On uskomattoman järkyttävää,
että istun täällä -
257
00:17:39,393 --> 00:17:43,647
keskustelemassa kanssasi
kansallisessa televisiossa.
258
00:17:44,982 --> 00:17:49,444
Haluan kaikkien tietävän,
että en ole murhaaja.
259
00:17:50,028 --> 00:17:53,031
Sinä muutuit
erittäin kunnioitetusta lääkäristä -
260
00:17:53,115 --> 00:17:57,244
lain silmissä rikolliseksi.
Miten se vaikutti sinuun?
261
00:17:58,203 --> 00:18:02,624
Se särki sydämeni täysin,
262
00:18:03,125 --> 00:18:08,338
koska olen koko elämäni ajan
yrittänyt tehdä hyvää.
263
00:18:08,922 --> 00:18:11,175
Koko aikuiselämäni...
-Hän on vakuuttava.
264
00:18:11,175 --> 00:18:13,260
...olen antanut kaikkeni...
-Niin.
265
00:18:13,260 --> 00:18:16,180
...pitääkseni huolta potilaistani.
266
00:18:16,180 --> 00:18:17,389
Kuoliko ihmisiä?
267
00:18:18,140 --> 00:18:19,600
Kyllä, ihmisiä kuoli.
268
00:18:19,600 --> 00:18:22,561
Tauteihinsa vai olosuhteisiinsa?
269
00:18:22,561 --> 00:18:27,441
Täytyy ymmärtää, että sairaalassa
oli hyvin sairaita ihmisiä.
270
00:18:27,441 --> 00:18:29,359
Oli erittäin kuuma,
271
00:18:29,443 --> 00:18:32,404
eikä meillä ollut työkaluja,
joita yleensä käytämme.
272
00:18:32,404 --> 00:18:35,824
Ihmisiä siis kuoli kamaliin olosuhteisiin,
273
00:18:35,908 --> 00:18:38,368
koska he eivät olleet
riittävän vahvoja kestämään.
274
00:18:38,452 --> 00:18:40,662
Jessus.
-Ruumiita kasaantui.
275
00:18:40,746 --> 00:18:42,789
Kappelista tuli ruumishuone.
276
00:18:42,873 --> 00:18:47,002
Laukauksia kuultiin. Pelättiin,
että ryöstelijät murtautuisivat sisään.
277
00:18:47,002 --> 00:18:50,631
Ajattelitko jossain kohtaa kuolevasi?
278
00:18:52,466 --> 00:18:57,387
Koska et tunne minua,
et tiedä, kuinka kova olen.
279
00:18:59,181 --> 00:19:00,933
Tuskin kukaan luopui toivosta.
280
00:19:00,933 --> 00:19:04,019
Voin kertoa, etten luopunut toivosta,
281
00:19:04,019 --> 00:19:08,941
koska syöpäasiantuntijana
annan toivoa potilailleni.
282
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Minä olen toivo.
283
00:19:11,610 --> 00:19:16,198
Hän sanoo myös,
ettei kykene minkäänlaiseen armomurhaan.
284
00:19:16,198 --> 00:19:18,825
En usko eutanasiaan.
285
00:19:18,909 --> 00:19:25,332
Minusta kukaan ei saa päättää,
milloin potilas kuolee.
286
00:19:25,874 --> 00:19:30,254
Kuitenkin uskon helpottavaan hoitoon.
287
00:19:30,254 --> 00:19:35,384
Se tarkoittaa, että varmistamme,
etteivät he kärsi kipuja.
288
00:19:35,384 --> 00:19:40,055
Minun roolini, kuten sanoin,
on auttaa heitä kestämään kivut.
289
00:19:40,681 --> 00:19:42,766
Tri Poulla ja hoitajilla -
290
00:19:42,850 --> 00:19:46,520
on edessään
mahdollinen elinkautinen vankilassa -
291
00:19:46,520 --> 00:19:50,566
ja etteivät he enää ikinä
saa harjoittaa lääketiedettä.
292
00:19:50,566 --> 00:19:52,025
Juuri se -
293
00:19:53,735 --> 00:20:00,701
on todella tuskallisinta minulle.
294
00:20:02,244 --> 00:20:04,913
Olen hyvin omistautunut
ja rakastan työtäni.
295
00:20:04,997 --> 00:20:09,251
Minä todella rakastan sitä.
Se on elämäni paras asia.
296
00:20:10,919 --> 00:20:12,379
Ja se tosiasia,
297
00:20:13,630 --> 00:20:18,093
etten ehkä voi enää tehdä
eniten rakastamaani asiaa,
298
00:20:18,177 --> 00:20:20,262
jossa tiedän voivani tehdä paljon hyvää,
299
00:20:21,013 --> 00:20:24,766
on tavattoman tuskallista minulle.
300
00:20:29,104 --> 00:20:31,982
Arvaa mitä.
Saimme lopulliset patologiaraportit.
301
00:20:32,566 --> 00:20:34,651
Odota. Enkö voi juoda
kupillista kahvia ensin?
302
00:20:34,735 --> 00:20:36,069
Ei onnistu.
-Hyvä on.
303
00:20:36,153 --> 00:20:39,656
Baden ja Wecht vahvistivat kirjallisena
Minyardin toimistossa kertomansa.
304
00:20:39,740 --> 00:20:43,035
Badenin analyysi: "Yhdeksän kuolemaa
LifeCaressa johtui lääkemyrkytyksestä."
305
00:20:43,035 --> 00:20:44,953
Wecht analysoi 20 kuolemaa.
306
00:20:45,037 --> 00:20:47,623
Kaikki johtuivat lääkemyrkytyksestä.
307
00:20:47,623 --> 00:20:50,959
On myös tri Frank Brescian raportit:
"Yhdeksän murhaa."
308
00:20:51,043 --> 00:20:52,252
Ja tri James Young,
309
00:20:52,336 --> 00:20:55,214
joka on American Academy
of Forensic Sciencesin johtaja.
310
00:20:55,214 --> 00:20:57,966
"Kaikki potilaat
selvisivät vaaratilanteista.
311
00:20:58,050 --> 00:20:59,635
Kerroksen joka potilaan -
312
00:20:59,635 --> 00:21:02,721
kuolema lääkemyrkytykseen 3,5 tunnissa
ei ole sattumaa."
313
00:21:03,305 --> 00:21:04,306
Se on kiistatonta.
314
00:21:05,182 --> 00:21:08,894
Eikä ole. Siis mikään ei ole kiistatonta.
315
00:21:08,894 --> 00:21:13,440
He haastavat ruumiiden kunnon,
Fotin väitteet lääkkeiden tappavuudesta...
316
00:21:13,524 --> 00:21:16,818
Neljä huippuasiantuntijaa
sanovat näitä murhiksi.
317
00:21:17,736 --> 00:21:18,904
Niin.
318
00:21:20,322 --> 00:21:21,949
Mikä riittää sinulle?
319
00:21:22,699 --> 00:21:23,700
Kyse ei ole minusta.
320
00:21:25,410 --> 00:21:29,164
Mitä? Luulenko, että heidät murhattiin?
Totta helvetissä.
321
00:21:29,665 --> 00:21:33,085
Yritän kertoa sinulle,
etteivät pelkät todisteet riitä.
322
00:21:33,085 --> 00:21:34,670
Koska Pou oli 60 Minutesissa?
323
00:21:34,670 --> 00:21:36,672
Niin. Hän teki sen todella hyvin.
324
00:21:36,672 --> 00:21:39,258
TV-ohjelma ei päätä tätä.
-Eikö sillä ole väliä?
325
00:21:39,258 --> 00:21:40,801
Ei.
-Selvä.
326
00:21:40,801 --> 00:21:42,511
Kaupungin väki haluaa tietää:
327
00:21:42,511 --> 00:21:46,390
"Miksi sankarilääkäri Anna Poun
pitäisi mennä vankilaan?
328
00:21:47,224 --> 00:21:51,603
Miksi hänen pitäisi yksin ottaa syy
kaikesta vikaan menneestä?"
329
00:21:53,272 --> 00:21:54,398
Tiedätkö, ketä ei pidätetty?
330
00:21:54,398 --> 00:21:56,024
Ei ketään yhtiöistä.
331
00:21:56,775 --> 00:21:59,319
Ei ketään Tenetistä.
Ei ketään LifeCaresta.
332
00:22:00,487 --> 00:22:01,947
Entä valtion virkamiehet?
333
00:22:01,947 --> 00:22:04,491
Miksei kuvernööri Blancoa pidätetty?
Tai pormestari Naginia?
334
00:22:04,575 --> 00:22:07,369
He olivat johtajat.
He olivat jumalauta vastuussa!
335
00:22:09,788 --> 00:22:11,832
Tuo meidän pitää voittaa.
336
00:22:19,298 --> 00:22:21,925
Kuule, anteeksi.
337
00:22:22,009 --> 00:22:25,804
Yritän olla realistinen, jotta voimme
keksiä, miten tämä hoidetaan.
338
00:22:26,930 --> 00:22:28,182
Mitä haluat tehdä?
339
00:22:28,182 --> 00:22:31,518
Lähetetään
rikostekniset todisteet Moralesille.
340
00:22:31,602 --> 00:22:33,896
Ehkä suuri punainen rusetti päälle.
341
00:22:34,938 --> 00:22:36,106
Teen sen.
342
00:22:42,112 --> 00:22:47,367
Onnittelut, Anna. Olit upea.
Se ei olisi voinut mennä paremmin.
343
00:22:47,910 --> 00:22:49,578
Olisitpa oikeassa.
-Tiedän olevani.
344
00:22:49,578 --> 00:22:51,413
Otin yhteyttä eri lääketieteen ryhmiin.
345
00:22:51,955 --> 00:22:54,333
Tukevia lausuntoja tulvii sisään.
346
00:22:54,333 --> 00:22:55,417
Kuuntele tätä.
347
00:22:55,501 --> 00:22:57,836
Sain tämän
Louisiana State Medical Societysta.
348
00:22:57,920 --> 00:23:01,715
"LSMS on varma,
että tri Pou toimi rohkeasti -
349
00:23:01,715 --> 00:23:04,009
haastavissa ja kamalissa olosuhteissa -
350
00:23:04,009 --> 00:23:07,930
ja teki päätöksiä
potilaittensa parhaan edun mukaisesti."
351
00:23:07,930 --> 00:23:10,474
Lääketieteellinen yhteisö tukee sinua.
352
00:23:11,058 --> 00:23:12,267
Se on vakuuttavaa.
353
00:23:12,351 --> 00:23:14,853
Sain puhelun Frank Minyardilta,
kunnan kuolinsyyntutkijalta.
354
00:23:14,937 --> 00:23:17,940
Hän näki haastattelun.
Hän haluaa tavata sinut.
355
00:23:18,565 --> 00:23:20,400
Miksi haluaisin sitä?
356
00:23:20,484 --> 00:23:22,819
Tämä on hyvä asia. Luota minuun.
357
00:23:26,365 --> 00:23:27,199
RAAMATTU
358
00:23:27,199 --> 00:23:29,076
On järkyttävää, ettemme tavanneet aiemmin.
359
00:23:29,660 --> 00:23:32,955
Tunsin isäsi hyvin.
Kävin kotonasi jatkuvasti.
360
00:23:33,872 --> 00:23:35,290
Olin yksi 11 lapsesta.
361
00:23:35,374 --> 00:23:38,919
Ehkä juoksin ohitsesi,
oksensin päällesi tai jotain.
362
00:23:39,586 --> 00:23:40,754
Se on mahdollista.
363
00:23:41,797 --> 00:23:43,382
Isäsi oli ihana mies.
364
00:23:43,382 --> 00:23:45,259
Ja hieno lääkäri.
-Kyllä.
365
00:23:45,259 --> 00:23:46,260
TRI - KUOLINSYYNTUTKIJA
366
00:23:46,260 --> 00:23:51,598
Hän ohjasi ystävällisesti potilaita
minulle, kun aloitin gynekologina.
367
00:23:52,558 --> 00:23:55,269
Hänen vuokseen olen lääkäri.
368
00:23:59,314 --> 00:24:00,774
Miten pärjäät?
369
00:24:02,192 --> 00:24:05,445
Suoraan sanottuna ei ole ollut helppoa.
370
00:24:05,529 --> 00:24:07,614
Ei varmasti.
371
00:24:11,201 --> 00:24:14,246
Minulla on
jonkinlainen käsitys kokemastasi.
372
00:24:15,080 --> 00:24:17,749
Päästäkseni toimistooni myrskyn aikana -
373
00:24:17,833 --> 00:24:21,420
minun piti kahlata, uida
ja sitten saada kyyti veneellä.
374
00:24:21,420 --> 00:24:24,173
Hyvänen aika.
-Olin neljä päivää jumissa siellä.
375
00:24:25,465 --> 00:24:29,845
Ruoka ja vesi tuntuivat kallisarvoisilta.
-Kyllä.
376
00:24:29,845 --> 00:24:33,724
En saanut öisin unta laukausten ääniltä.
-Mekin kuulimme niitä.
377
00:24:33,724 --> 00:24:37,436
Jos ei ollut siellä, ei voi ymmärtää.
378
00:24:37,436 --> 00:24:39,897
Ei voikaan.
-Ei.
379
00:24:41,106 --> 00:24:45,777
Minusta työni ei ole vain tutkia ruumiita.
Kuka vain pystyy siihen.
380
00:24:46,737 --> 00:24:49,948
Yritän ymmärtää, miksi asiat tapahtuivat.
381
00:24:52,492 --> 00:24:56,872
Haluan ymmärtää osallisia,
tavata heidät kasvotusten, jos pystyn.
382
00:25:01,376 --> 00:25:04,046
Kaupunkiamme arvostellaan
kamalasti juuri nyt.
383
00:25:04,046 --> 00:25:05,339
Olen täysin samaa mieltä.
384
00:25:05,339 --> 00:25:08,634
Olen käsitellyt
yli 650:tä ruumista Katrinasta.
385
00:25:10,135 --> 00:25:13,263
650. Ja vain täällä New Orleansissa.
386
00:25:13,347 --> 00:25:14,598
Se on käsittämätöntä.
387
00:25:15,641 --> 00:25:18,060
Kiitän Jumalaa,
etten ollut siinä sairaalassa,
388
00:25:19,311 --> 00:25:21,772
etten ollut se, jonka piti päättää.
389
00:25:24,024 --> 00:25:25,817
Jumalan siunausta teoistasi.
390
00:25:31,323 --> 00:25:34,243
Kiitos.
391
00:25:56,640 --> 00:25:59,351
Se oli Green Day
täällä WVXT Baton Rougessa,
392
00:25:59,351 --> 00:26:02,855
hyvän rokin kotona.
Ja nyt paikallisuutiset.
393
00:26:03,397 --> 00:26:06,441
New Orleansin kuolinsyyntutkija
Frank Minyard kertoi aamulla,
394
00:26:06,525 --> 00:26:09,111
ettei hän löytänyt todisteita murhasta -
395
00:26:09,111 --> 00:26:11,738
viime vuonna löydettyjen
45 ruumiin tapauksessa -
396
00:26:11,822 --> 00:26:14,700
Memorial-lääkärikeskuksessa,
kun hurrikaani...
397
00:26:14,700 --> 00:26:18,120
Haloo.
-Kuulitko, mitä Minyard ilmoitti?
398
00:26:18,120 --> 00:26:19,496
Kuulin juuri.
399
00:26:19,580 --> 00:26:20,956
Miten ei ole todisteita?
400
00:26:20,956 --> 00:26:23,584
Sanoinhan hänen arvioivan itse.
401
00:26:23,584 --> 00:26:26,170
Se on paskaa.
-Missä olet?
402
00:26:26,753 --> 00:26:28,046
Menen New Orleansiin.
403
00:26:28,130 --> 00:26:30,174
Ei, Virginia. Ei.
404
00:26:31,008 --> 00:26:32,050
Hitto!
405
00:26:36,096 --> 00:26:38,849
Anteeksi! Hei! Ette saa mennä sinne.
406
00:26:41,018 --> 00:26:41,935
EI TODISTEITA MURHASTA
407
00:26:42,019 --> 00:26:44,062
Miten saatoitte tehdä ja sanoa tämän?
408
00:26:44,146 --> 00:26:47,149
Tällä hetkellä
tri Pou saa kovin paljon tukea.
409
00:26:47,149 --> 00:26:51,778
Julkinen ilmoitus murhasta
aiheuttaisi enemmänkin kuin ongelmia.
410
00:26:52,529 --> 00:26:54,573
Se olisi pahasta kaupungillemme.
411
00:26:54,573 --> 00:26:57,701
Millaista on, kun saadaan tietää
teidän salanneen totuuden?
412
00:26:57,701 --> 00:26:59,620
Kertokaa jotain, nti Rider.
413
00:26:59,620 --> 00:27:03,790
Mitä tapahtuu seuraavassa hurrikaanissa?
Entä sitä seuraavassa?
414
00:27:04,917 --> 00:27:06,668
Koska niitä tulee varmasti.
415
00:27:06,752 --> 00:27:10,380
Mitä tapahtuu, kun terveydenhoito-
henkilökunta ei tule sairaaloihin?
416
00:27:10,464 --> 00:27:12,674
Ei lääkäreitä. Ei hoitajia.
417
00:27:12,758 --> 00:27:15,719
Koska pelkäävät liikaa,
että virhe hätätilanteessa -
418
00:27:15,719 --> 00:27:18,639
johtaa rikollisen kohteluun.
Miten kaupungillemme käy?
419
00:27:18,639 --> 00:27:21,683
Väitättekö,
että kaupungin lääkärit uhkaavat -
420
00:27:22,309 --> 00:27:23,602
jättää työpaikkansa?
421
00:27:23,602 --> 00:27:26,647
Se ei ole työtänne.
-Olen kunnioittavasti eri mieltä.
422
00:27:26,647 --> 00:27:31,318
Jo 31 vuotta koko työni
on ollut toimia kaupungin parhaaksi.
423
00:27:31,318 --> 00:27:34,238
Teidän oikea työnne -
424
00:27:34,238 --> 00:27:37,866
on päättää tieteellisten
tosiasioiden ja todisteiden perusteella.
425
00:27:38,534 --> 00:27:40,410
Tehkää siis hiton työnne.
426
00:27:41,870 --> 00:27:42,871
Mitä pitäisi tehdä.
427
00:27:52,923 --> 00:27:55,926
Kaukaa se näyttää
muilta Amerikan kaupungeilta,
428
00:27:55,926 --> 00:28:00,013
mutta New Orleansissa käynti nyt
paljastaa petoksen laajuuden.
429
00:28:02,850 --> 00:28:05,978
Presidentti lupasi historian
suurimman jälleenrakennusohjelman,
430
00:28:05,978 --> 00:28:08,230
mutta köyhimmissä naapurustoissa -
431
00:28:08,230 --> 00:28:11,275
ei ole jälkeäkään hallinnon avusta.
432
00:28:11,275 --> 00:28:14,862
Ninth Ward, kuten muut
kaupungin köyhät mustien alueet,
433
00:28:14,862 --> 00:28:16,822
on jätetty mätänemään.
434
00:28:17,406 --> 00:28:19,199
Pistää myös silmään,
435
00:28:19,283 --> 00:28:22,619
että ihmisiä on vähän jäljellä
kysymään tulevaisuudesta.
436
00:28:23,161 --> 00:28:26,415
Lower Ninth Ward
menetti yli 10 000 asukasta.
437
00:28:26,415 --> 00:28:29,877
Jäljelle jäi vain seitsemän prosenttia
aiemmasta väestöstä.
438
00:28:29,877 --> 00:28:33,422
Se on kovin epäreilua.
Minusta se on epäreilua.
439
00:28:33,422 --> 00:28:37,467
En tiedä, kauanko pystyn tähän.
Pitää ehkä pakata ja muuttaa.
440
00:28:54,234 --> 00:28:57,279
Kappas vain.
Tarjoat ensimmäisen kierroksen. Mitä...?
441
00:28:57,279 --> 00:28:58,488
Kiitos, kun tulit.
442
00:28:59,364 --> 00:29:00,407
Oletko kunnossa?
443
00:29:03,076 --> 00:29:04,077
Butch...
444
00:29:06,246 --> 00:29:07,915
En pysty tähän enää.
445
00:29:10,334 --> 00:29:12,544
Ymmärrän politiikan tässä.
En ole idiootti.
446
00:29:12,628 --> 00:29:16,715
Mutten ymmärrä, miten ihmiset
voivat harhautua niin kauas faktoista.
447
00:29:16,715 --> 00:29:22,137
Ja minä vain... En vain siedä sitä enää.
448
00:29:24,306 --> 00:29:27,935
Kuule, minä ylireagoin.
Meillä on hiton hyvä tapaus.
449
00:29:27,935 --> 00:29:31,271
Ei. Olit aivan oikeassa.
450
00:29:31,355 --> 00:29:34,316
Tässä on enemmän kyseessä
kuin vain faktat.
451
00:29:34,316 --> 00:29:35,901
Minun pitäisi tajuta se.
452
00:29:37,819 --> 00:29:39,404
Olisi pitänyt kuunnella sinua.
453
00:29:41,448 --> 00:29:43,825
Nyt kun näen, mihin tämä johtaa,
haluan pois -
454
00:29:43,909 --> 00:29:45,536
mielenterveyteni vuoksi.
-Ei.
455
00:29:45,536 --> 00:29:46,703
Minä en ole sinä.
456
00:29:49,081 --> 00:29:50,082
Minä vain...
457
00:29:53,377 --> 00:29:56,046
En voi olla
ottamatta tätä henkilökohtaisesti.
458
00:29:57,297 --> 00:29:58,757
Se repii minut kappaleiksi.
459
00:30:04,429 --> 00:30:06,765
Oli ihana työskennellä kanssasi.
460
00:30:10,435 --> 00:30:11,645
Mutta minulle riitti.
461
00:30:16,650 --> 00:30:20,445
Saanko väitellä tästä?
-Älä.
462
00:30:20,529 --> 00:30:21,822
On riittävän vaikeaa.
463
00:30:24,908 --> 00:30:26,410
Olimme hieno tiimi.
464
00:30:42,843 --> 00:30:44,761
18 KUUKAUTTA HURRIKAANI KATRINAN JÄLKEEN
465
00:30:44,845 --> 00:30:46,847
20. HELMIKUUTA 2007
466
00:30:58,358 --> 00:30:59,568
KUOLINSYYNTUTKIJA
467
00:31:04,948 --> 00:31:07,784
He ovat melkein valmiita teitä varten.
468
00:31:18,253 --> 00:31:19,171
Kiitos, kulta.
469
00:31:23,550 --> 00:31:25,636
Kiitos kaikille, kun tulitte tänne tänään.
470
00:31:26,678 --> 00:31:29,014
Haluan selventää aiempaa lausuntoani.
471
00:31:29,806 --> 00:31:32,768
Kun sanoin,
etten ollut nähnyt todisteita murhasta -
472
00:31:33,352 --> 00:31:36,063
vielä Memorial-sairaalan tutkinnassa,
473
00:31:36,063 --> 00:31:41,276
en tarkoittanut, ettei murha ollut
Memorialin potilaiden kuolinsyy.
474
00:31:42,027 --> 00:31:46,406
Se pitää vielä selvittää
Asiaa tutkitaan lisää,
475
00:31:46,907 --> 00:31:50,953
ja esitän sen
erityiselle suurelle valamiehistölle.
476
00:31:50,953 --> 00:31:52,037
Kiitos.
477
00:31:53,664 --> 00:31:55,415
KUOLINSYYNTUTKIJA MINYARDIN
LEHDISTÖTILAISUUS
478
00:31:55,499 --> 00:31:58,961
Miten hän voi sanoa yhden asian
ja sitten jotain täysin erilaista?
479
00:31:59,711 --> 00:32:00,712
En tiedä.
480
00:32:00,796 --> 00:32:03,423
...sanoo nyt,
ettei ole sulkenut murhaa pois.
481
00:32:03,507 --> 00:32:04,591
Teen töitä.
482
00:32:05,384 --> 00:32:08,846
Kultaseni, ehkä sinun
pitäisi ottaa hetki rennosti.
483
00:32:08,846 --> 00:32:12,474
Mitä teen? Murehdinko tulosta,
johon en voi vaikuttaa?
484
00:32:12,558 --> 00:32:15,686
Et, mutta kävisikö tämä?
Mennäänkö matkalle?
485
00:32:16,186 --> 00:32:18,480
Suostu nyt.
Voisimme mennä kahdestaan Floridaan.
486
00:32:18,564 --> 00:32:21,900
Ja joku ottaisi
kuvan minusta rantalomalla.
487
00:32:23,360 --> 00:32:25,946
Tiedän, että tarkoitat hyvää,
muttei se sovi minulle.
488
00:32:25,946 --> 00:32:30,659
Se on... Tunnet minut.
Kun olen kiireinen, pysyn järjissäni.
489
00:32:39,585 --> 00:32:40,627
Saatte istua.
490
00:32:45,299 --> 00:32:47,301
Hyvää huomenta.
-Huomenta.
491
00:32:47,301 --> 00:32:52,723
Teidät on valittu Orleansin kunnan
erityisen suuren valamiehistön jäseniksi.
492
00:32:53,765 --> 00:32:55,392
Te kuulette todisteita,
493
00:32:55,392 --> 00:32:59,438
ja piirisyyttäjän toimisto
ohjaa teitä päätöksenteossa.
494
00:33:00,856 --> 00:33:02,649
Tämä ei ole oikeudenkäynti.
495
00:33:03,317 --> 00:33:06,528
Te ette kuule kiihkeitä väitteitä
molemmilta puolilta.
496
00:33:07,029 --> 00:33:10,115
Sen sijaan piirisyyttäjän toimisto
kertoo teille -
497
00:33:10,199 --> 00:33:13,619
tästä tapauksesta keräämänsä tiedot.
498
00:33:14,119 --> 00:33:19,416
He ja minä annamme ohjeita,
ja te syytätte, jos siihen on aihetta.
499
00:33:20,542 --> 00:33:24,796
Salaatte myös kaiken täällä tapahtuvan.
Ymmärrättekö sen?
500
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Kyllä, tuomari.
501
00:33:27,049 --> 00:33:29,635
Sitten palvelunne on alkanut.
502
00:33:32,638 --> 00:33:35,098
Emme tiedä mitään ennen kuin he päättävät.
503
00:33:35,766 --> 00:33:41,730
Suljettujen ovien takana tapahtuva
on täysin salaista. Kokonaan.
504
00:33:44,024 --> 00:33:49,446
Jos pyytäisit minua kehittämään
kaikista kamalimman kidutuksen,
505
00:33:51,323 --> 00:33:52,616
tämä olisi se.
506
00:33:54,117 --> 00:33:55,118
Niin.
507
00:33:56,495 --> 00:34:01,124
Oikeudenkäynti tuomiosta huolimatta
tuhoaa minut täysin, Rick.
508
00:34:03,585 --> 00:34:05,087
Mitä minä teen?
509
00:34:10,092 --> 00:34:11,342
No niin, kuunnelkaa.
510
00:34:12,386 --> 00:34:13,428
Tämä on Maya.
511
00:34:13,512 --> 00:34:17,391
Hän on 49-vuotias nainen,
jolla on uusiutuva nielusyöpä.
512
00:34:17,975 --> 00:34:20,686
Työskentelemme tässä jonkin aikaa,
513
00:34:20,768 --> 00:34:24,231
joten haluan meidän kaikkien
pysyvän keskittyneinä.
514
00:34:24,313 --> 00:34:25,482
Selvä.
515
00:34:25,482 --> 00:34:29,402
Teemme kaikkemme hänen puolestaan
Jumalan avulla.
516
00:34:29,402 --> 00:34:30,821
Aamen.
517
00:34:42,583 --> 00:34:46,753
Tri Pou, olitte mahtava tänään.
518
00:34:49,005 --> 00:34:51,175
Teimme hyvää työtä. Me kaikki.
519
00:34:52,634 --> 00:34:56,929
Halusin vain kertoa,
että lahjoitin puolustusrahastoonne.
520
00:34:59,224 --> 00:35:02,811
Monica. Kiitos.
521
00:35:03,395 --> 00:35:05,522
Haluan olla kaltaisenne nainen.
522
00:35:07,107 --> 00:35:08,650
Ja rukoilen puolestanne.
523
00:35:11,862 --> 00:35:15,949
Kiitos. Minäkin rukoilen puolestani.
524
00:35:20,996 --> 00:35:23,957
23 KUUKAUTTA HURRIKAANI KATRINAN JÄLKEEN
525
00:35:24,041 --> 00:35:27,753
24. HEINÄKUUTA 2007
526
00:35:37,304 --> 00:35:40,224
Valamiehistön jäsenet,
tervetuloa takaisin.
527
00:35:40,224 --> 00:35:41,975
IHMISTEN LAIT OVAT PYHÄN LAIN ALAISIA
528
00:35:42,059 --> 00:35:44,686
Michael Morales paikalla
Louisianan puolesta.
529
00:35:44,770 --> 00:35:47,272
Valamiehistö on päättänyt asiasta,
tuomari.
530
00:35:47,356 --> 00:35:49,316
Anna Poun tapauksessa -
531
00:35:49,316 --> 00:35:52,236
teitä on pyydetty pohtimaan
kymmenkohtaista syytettä.
532
00:35:52,819 --> 00:35:54,488
Yhtä tappoa -
533
00:35:54,488 --> 00:35:58,116
ja yhdeksää osallisuutta
tapposuunnitelmaan.
534
00:35:58,784 --> 00:35:59,910
Mitä sanotte?
535
00:36:21,014 --> 00:36:25,561
Jokaiseen kohtaan on kirjoitettu:
"Ei syytä nostaa syytettä."
536
00:36:25,561 --> 00:36:26,812
Pitääkö paikkansa?
537
00:36:27,396 --> 00:36:28,689
Kyllä, tuomari.
538
00:36:29,189 --> 00:36:33,735
Hyvä on sitten.
Tämä asia ja palvelunne ovat päättyneet.
539
00:36:34,820 --> 00:36:37,239
Päivitys
kiistanalaisesta rikostapauksesta.
540
00:36:37,239 --> 00:36:39,116
New Orleansin valamiehistö ei syytä -
541
00:36:39,116 --> 00:36:42,411
kirurgia, jonka väitetään tappaneen
neljä sairasta potilasta.
542
00:36:42,411 --> 00:36:46,456
Suuri valamiehistö päätti,
ettei nosta rikossyytteitä häntä vastaan.
543
00:36:46,540 --> 00:36:47,541
Anna.
544
00:36:49,042 --> 00:36:50,043
Et saanut syytettä.
545
00:36:50,127 --> 00:36:51,712
Yhdestäkään kohdasta.
-Voi luoja.
546
00:36:51,712 --> 00:36:55,174
Voi luoja. Herra, kiitos.
-Mitä? Eikö mitään?
547
00:36:55,174 --> 00:36:57,092
Oi, Herra, kiitos.
548
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
Eikö mitään?
549
00:36:59,052 --> 00:37:00,179
Ei.
550
00:37:08,395 --> 00:37:10,355
Piirisyyttäjä Jordan.
551
00:37:10,439 --> 00:37:15,027
Kantanne valamiehistön päätökseen?
-Olen sen kanssa samaa mieltä. Kiitos.
552
00:37:15,027 --> 00:37:16,778
Hra Morales, kommenttinne.
553
00:37:16,862 --> 00:37:18,238
Ottakaa yksi.
554
00:37:18,322 --> 00:37:21,867
Näette, että rikostekniset asiantuntijat
ympäri maata -
555
00:37:21,867 --> 00:37:25,954
ovat päättäneet, että kuolemat
Memorial-lääkärikeskuksessa -
556
00:37:26,038 --> 00:37:27,748
olivat murhia.
557
00:37:28,707 --> 00:37:32,127
Miksei suuri valamiehistö
sitten nostanut syytettä?
558
00:37:32,211 --> 00:37:35,839
He eivät kuulleet suoraan
näiltä asiantuntijoilta.
559
00:37:35,923 --> 00:37:39,218
Miksi eivät?
-Kysy sitä piirisyyttäjältä.
560
00:37:39,218 --> 00:37:42,346
Onko reilua tuomita tri Pou päätöksistä,
jotka hän teki -
561
00:37:42,346 --> 00:37:45,182
uskomattoman kamalissa olosuhteissa?
562
00:37:45,182 --> 00:37:49,686
En hyväksy, että olosuhteet
olivat tekosyy ihmisten tappamiselle.
563
00:37:50,437 --> 00:37:53,357
Mikä on ihmiselämän arvo?
564
00:37:54,399 --> 00:37:57,653
Millaiset olosuhteet voivat oikeuttaa
ihmisten tappamisen?
565
00:37:57,653 --> 00:38:00,030
Näitä kysymyksiä tämä tapaus tuo esille.
566
00:38:00,030 --> 00:38:04,785
Siispä ei. En usko, että millään tavalla -
567
00:38:04,785 --> 00:38:07,496
suuri valamiehistö teki oikean ratkaisun.
568
00:38:14,962 --> 00:38:15,963
Butch?
569
00:38:17,965 --> 00:38:19,132
Oletko kunnossa?
570
00:38:19,216 --> 00:38:20,717
Joo, voin ihan hyvin.
571
00:38:26,056 --> 00:38:28,267
Tiedän, ettet halua puhua tapauksistasi,
572
00:38:28,267 --> 00:38:33,105
mutta olen pahoillani,
ettei tämä mennyt haluamallasi tavalla.
573
00:38:35,315 --> 00:38:39,778
Se sairaala ei ollut hiton taistelukenttä,
574
00:38:39,862 --> 00:38:42,573
jota ammutaan kranaateilla. Se oli suoja.
575
00:38:42,573 --> 00:38:46,076
Heillä oli ruokaa,
vettä ja pelastusveneitä.
576
00:38:47,578 --> 00:38:51,582
Eikö joku ottaisi mieluummin riskin
tulla kannetuksi alakertaan -
577
00:38:51,582 --> 00:38:54,918
tai lasketuksi ikkunasta ulos
kuin ei yrittäisi lainakaan?
578
00:38:55,002 --> 00:38:56,712
Miksei edes yritettäisi saada ulos?
579
00:38:57,796 --> 00:39:01,383
Jos on lääkäri,
saako päättää, kuka elää ja kuka kuolee?
580
00:39:01,383 --> 00:39:05,137
Jos haluaa antaa potilailleen
valtavasti morfiinia ja Ozalinia,
581
00:39:05,137 --> 00:39:06,221
saako päättää siitä itse?
582
00:39:10,350 --> 00:39:15,314
Ja miten jättää huomiotta,
että muut evakuoivat ihmisiä -
583
00:39:15,314 --> 00:39:18,066
samaan aikaan
kuin sinä "teit olon mukavaksi"?
584
00:39:25,949 --> 00:39:27,201
Ne ihmisrukat.
585
00:39:30,078 --> 00:39:33,207
Ne ihmisrukat eivät aavistaneet,
mitä heille tapahtui.
586
00:39:36,960 --> 00:39:38,962
He eivät voineet puolustaa itseään.
587
00:39:42,883 --> 00:39:48,305
Tämä todella sattuu, Lin.
Lin, tämä todella sattuu.
588
00:39:49,389 --> 00:39:50,432
Tiedän.
589
00:40:03,403 --> 00:40:05,405
Halusin varmistaa, että saat tämän.
590
00:40:11,453 --> 00:40:13,372
Olisimmepa voineet tehdä parempaa työtä.
591
00:40:14,248 --> 00:40:15,707
Ei syy ollut sinun.
592
00:40:16,375 --> 00:40:20,712
Tri Pou ja vaikutusvaltaiset ihmiset,
jotka tukivat häntä.
593
00:40:22,631 --> 00:40:29,555
Emmett. Hän oli poikaystäväni lukiossa.
594
00:40:31,640 --> 00:40:35,018
Tapasin hänet,
kun tarvitsin seuralaisen tansseihin.
595
00:40:36,520 --> 00:40:40,440
Hän oli ystäväni veli.
Olin nähnyt hänet istumassa kuistilla.
596
00:40:41,525 --> 00:40:45,696
Sanoin ystävälleni: "Kysy veljeltäsi,
haluaako hän viedä minut tansseihin."
597
00:40:47,739 --> 00:40:48,782
Ja hän halusi.
598
00:40:50,868 --> 00:40:51,869
Emmett.
599
00:40:52,870 --> 00:40:55,539
Hän sanoi minulle:
"Tyttö, sinusta tulee vaimoni."
600
00:40:56,540 --> 00:41:01,420
Sanoin: "Poika, olet viimeinen
Maan päällä, jonka naisin."
601
00:41:02,379 --> 00:41:03,714
Harhauttaakseni.
602
00:41:06,383 --> 00:41:10,679
Hän oli rakastavin ja hellin mies,
jonka olen tavannut.
603
00:41:12,055 --> 00:41:13,473
Olisinpa tavannut hänet.
604
00:41:17,144 --> 00:41:20,189
Murha ei vanhene koskaan.
605
00:41:21,773 --> 00:41:27,696
Olen odottanut oikeutta pitkään.
Voin odottaa vähän pidempään.
606
00:41:42,252 --> 00:41:43,712
OIKEUSMINISTERIÖ
607
00:41:43,712 --> 00:41:47,257
Hei, katso tätä.
Se on menneen joulun aave.
608
00:41:47,841 --> 00:41:49,760
Kyllä vain. Kummittelee sinulle yhä.
609
00:41:50,636 --> 00:41:52,554
Haen vain loput tavarani.
610
00:41:53,472 --> 00:41:55,349
Näköjään paikkaasi ei ole viety.
611
00:41:56,308 --> 00:41:58,560
Niin, pidän vain hiljaista taukoa.
612
00:42:01,230 --> 00:42:03,649
Oli kai fiksua häipyä, kun lähdit.
613
00:42:05,400 --> 00:42:07,444
Ei se tee sitä helpommaksi hyväksyä.
614
00:42:11,573 --> 00:42:14,034
Anteeksi kiroilu,
mutta mitä vittua täällä tapahtui?
615
00:42:16,245 --> 00:42:19,873
Muun muassa he eivät
ikinä kutsuneet Kristy Johnsonia.
616
00:42:21,250 --> 00:42:22,251
Mitä?
617
00:42:23,043 --> 00:42:25,295
Miten ei kutsuta murhan silminnäkijää?
618
00:42:25,379 --> 00:42:29,633
Ulkopuoliset rikostekniset asiantuntijat
eivät ilmeisesti todistaneet.
619
00:42:29,633 --> 00:42:30,926
Mitä he ajattelivat?
620
00:42:31,635 --> 00:42:34,054
Se on syvällinen kysymys.
621
00:42:36,306 --> 00:42:41,353
Mutta suuren valamiehistön asiakirjat
on pysyvästi salattu.
622
00:42:41,353 --> 00:42:42,646
Emme saa ikinä tietää.
623
00:42:44,857 --> 00:42:47,734
En voi olla ajattelematta,
että tyrimme syyttämällä vain Pouta.
624
00:42:49,486 --> 00:42:56,034
Todisteet johtivat tiettyyn suuntaan.
Meidän piti seurata sitä.
625
00:42:57,369 --> 00:42:58,745
Johtivat suoraan Pouhun.
626
00:42:59,246 --> 00:43:03,625
Kaikin tavoin esimerkilliseen lääkäriin.
Paitsi hän ei ollut.
627
00:43:09,256 --> 00:43:10,299
Eteenpäin.
628
00:43:13,802 --> 00:43:15,512
Kiva, että törmäsin sinuun.
629
00:43:16,096 --> 00:43:17,097
Niin on.
630
00:43:19,391 --> 00:43:21,143
Pidä huolta itsestäsi.
631
00:43:22,895 --> 00:43:23,896
Heippa.
632
00:43:53,008 --> 00:43:57,638
VUOTTA MYÖHEMMIN
633
00:43:58,263 --> 00:43:59,556
Hyvät naiset ja herrat...
634
00:44:00,265 --> 00:44:02,226
TERVEYSALAN VUOTUINEN
KATASTROFIVALMIUS
635
00:44:02,226 --> 00:44:03,519
...tänään on kunnia -
636
00:44:03,519 --> 00:44:08,315
esitellä kunniavieraamme, tri Anna Pou.
637
00:44:08,315 --> 00:44:11,443
Vuu! Hyvä!
638
00:44:15,447 --> 00:44:18,408
Kiitos. Paljon kiitoksia kaikille.
639
00:44:19,576 --> 00:44:24,915
Kiitos. Puhun hyvin lyhyesti.
640
00:44:26,625 --> 00:44:28,085
Kukaan meistä tässä huoneessa -
641
00:44:28,085 --> 00:44:31,713
ei ikinä unohda,
mitä Katrinan aikana tapahtui.
642
00:44:31,797 --> 00:44:33,674
Jokaisella on oma tarinansa.
643
00:44:34,758 --> 00:44:38,971
Minulle tapahtunutta
Memorial-sairaalassa -
644
00:44:41,723 --> 00:44:43,141
on vaikea kuvailla.
645
00:44:44,226 --> 00:44:48,856
Helle, löyhkä, sähkön puute,
646
00:44:49,481 --> 00:44:52,609
kaaos, kun yritimme evakuoida potilaat.
647
00:44:53,360 --> 00:44:58,949
Sitten keskiviikkona
evakuointi loppui. He vain lopettivat.
648
00:44:58,949 --> 00:45:01,410
Emme tiedä syytä. Kukaan ei kertonut.
649
00:45:02,244 --> 00:45:03,745
Sitten torstaina -
650
00:45:03,829 --> 00:45:08,625
meille kerrottiin, että kaikkien
sairaalassa pitää poistua sinä päivänä.
651
00:45:08,709 --> 00:45:12,212
Viiden unettoman vuorokauden jälkeen
FEMA soitti ja sanoi:
652
00:45:12,796 --> 00:45:14,506
"Otamme keskipäivällä suokiiturit.
653
00:45:14,590 --> 00:45:18,427
Ketkä saattekin ulos sairaalasta,
viekää heidät ulos sitä ennen,
654
00:45:18,427 --> 00:45:20,888
koska he eivät voi jäädä enää sisään."
655
00:45:21,847 --> 00:45:23,765
Merivartiosto lähetti helikoptereita,
656
00:45:23,849 --> 00:45:27,394
mutta ne saapuivat
vasta torstaina iltapäivällä.
657
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
Pitäisi sanoa jotain, mitä en tiennyt.
658
00:45:32,774 --> 00:45:35,360
Merivartioston helikopterit
eivät voi lentää öisin.
659
00:45:38,447 --> 00:45:44,912
Emme saaneet potilaiden evakuointiin
tarvitsemaamme tukea.
660
00:45:45,412 --> 00:45:46,413
Kaikkea muuta.
661
00:45:46,413 --> 00:45:48,916
Meidät jättivät omillemme -
662
00:45:48,916 --> 00:45:55,339
hallinnon kaikki tasot,
jotka tuottivat meille pettymyksen.
663
00:45:55,339 --> 00:45:57,049
Meidät hylättiin.
664
00:45:59,927 --> 00:46:02,638
Meidät hylättiin.
665
00:46:05,432 --> 00:46:07,226
Olen vain lääkäri.
666
00:46:10,187 --> 00:46:16,735
Velvollisuus hoitaa kuulostaa helpolta.
Kuulostaa hienolta.
667
00:46:17,277 --> 00:46:21,240
Mutta käytännössä se ei aina ole sitä.
668
00:46:23,951 --> 00:46:29,164
Tiedän sydämessäni,
että jokainen meistä siinä sairaalassa -
669
00:46:29,873 --> 00:46:33,836
teki kaiken voitavan
helpottaakseen oloa ja hoitaakseen.
670
00:46:33,836 --> 00:46:38,215
Ketään ei hylätty. Ketään ei laiminlyöty.
671
00:46:39,424 --> 00:46:42,344
Ja kaikkia hoidettiin arvokkaasti.
672
00:46:43,303 --> 00:46:49,977
Ja vaikka elämäni muuttui pysyvästi
17. heinäkuuta 2006, pidätyspäivänäni,
673
00:46:49,977 --> 00:46:54,022
en katso olosuhteitani katkerana,
674
00:46:54,898 --> 00:46:58,527
koska Jumala on ollut todella ilmiömäinen.
675
00:46:59,194 --> 00:47:05,325
Hän lähetti monta ihmistä
auttamaan minua selviämään tästä. Näin on.
676
00:47:05,409 --> 00:47:07,536
Hän lähetti ystäväni,
677
00:47:10,247 --> 00:47:13,750
perheeni, potilaani,
678
00:47:14,334 --> 00:47:17,880
hoitajia, lääkärikollegani.
679
00:47:17,880 --> 00:47:21,091
Näen kovin monen teistä
istuvan tässä huoneessa.
680
00:47:22,926 --> 00:47:25,304
En olisi täällä ilman teitä kaikkia.
681
00:47:25,888 --> 00:47:28,891
Rohkeus ja voima,
jotka olette antaneet minulle,
682
00:47:28,891 --> 00:47:30,517
ovat todella Jumalan lahja.
683
00:47:31,935 --> 00:47:37,232
Rakkautenne ja Jumalan loistavuus
saivat minut ylös sängystä joka aamu.
684
00:47:37,774 --> 00:47:41,028
Pidän itseäni yhtenä
maailman onnekkaimmista ihmisistä -
685
00:47:41,028 --> 00:47:44,114
tukenne ansiosta.
Ja siitä minä kiitän teitä.
686
00:47:44,198 --> 00:47:45,199
Hyvä!
687
00:47:46,033 --> 00:47:50,787
Paljon kiitoksia
sydämeni pohjasta. Kiitos.
688
00:47:53,498 --> 00:47:55,209
Kiitos.
689
00:48:00,797 --> 00:48:03,383
Kiitos.
690
00:48:39,294 --> 00:48:40,629
Terve, Anna.
-Horace.
691
00:48:41,588 --> 00:48:42,923
Kiva nähdä sinut täällä.
692
00:48:43,465 --> 00:48:44,591
Miten Vince voi?
693
00:48:45,175 --> 00:48:46,301
Hyvin. Missä hän on?
694
00:48:47,135 --> 00:48:50,180
Hän on tuolla tanssimassa.
-Niin.
695
00:48:52,224 --> 00:48:54,309
Valmis irrottelemaan viime vuoden jälkeen.
696
00:48:55,519 --> 00:48:56,770
Voin vain kuvitella.
697
00:48:56,854 --> 00:48:59,273
Tämä on ollut käsittämätöntä.
698
00:48:59,273 --> 00:49:03,068
On ollut käsittämätöntä.
Se on ainoa tapa kuvailla sitä.
699
00:49:07,781 --> 00:49:13,078
Anna, FEMA ei ottanut suokiitureita pois.
700
00:49:13,745 --> 00:49:16,081
Vapaaehtoiset käyttivät niitä.
701
00:49:17,875 --> 00:49:23,422
FEMA ei voinut soittaa meille kertoakseen,
koska puhelimet eivät toimineet.
702
00:49:25,215 --> 00:49:31,513
Ja sinä tiedät, että merivartioston
helikopterit lensivät yöllä.
703
00:49:32,014 --> 00:49:34,183
He käyttivät valonvahvistimia.
704
00:49:35,392 --> 00:49:36,977
He pelastivat koko ajan.
705
00:49:36,977 --> 00:49:40,814
Ei ollut kyse siitä, ettei merivartiosto
yrittänyt pelastaa potilaita.
706
00:49:40,898 --> 00:49:44,151
Horace. He eivät lentäneet yöllä.
707
00:49:47,613 --> 00:49:52,117
Kysy Vinceltä. Hän on pilotti.
-Anna, minäkin olin Memorialissa.
708
00:49:53,577 --> 00:49:58,415
Vaikka muistat asiat yhdellä tapaa,
se ei tee niistä totta.
709
00:50:07,049 --> 00:50:08,133
Hitsi.
710
00:50:12,846 --> 00:50:14,097
Toivon sinulle hyvää.
711
00:51:15,409 --> 00:51:17,494
MEMORIAL-LÄÄKÄRIKESKUS
712
00:51:20,622 --> 00:51:23,750
Tri Anna Pou toimii yhä lääkärinä -
713
00:51:23,834 --> 00:51:27,129
Suur- New Orleansin alueella.
714
00:51:28,630 --> 00:51:30,883
Tri Pou juristeineen auttoi kirjoittamaan
kolme lakiesitystä, jotka suojelevat -
715
00:51:30,883 --> 00:51:33,677
lääketieteen ammattilaisia katastrofeissa
useimmilta oikeustoimilta.
716
00:51:33,677 --> 00:51:36,722
Ne hyväksyttiin yksimielisesti.
717
00:51:38,724 --> 00:51:40,767
Tri Pouta ja muita vastaan
nostetut siviilikanteet -
718
00:51:40,851 --> 00:51:43,270
kolmen perheen taholta,
myös Everettien, sovittiin.
719
00:51:43,270 --> 00:51:45,898
Perheet suostuivat vaikenemaan -
720
00:51:45,898 --> 00:51:48,192
sopimusten ehdoista.
721
00:51:49,943 --> 00:51:52,321
Kukaan Memorialista ei saanut syytettä -
722
00:51:52,321 --> 00:51:55,324
tapahtumista hurrikaani Katrinan
jälkiseurausten aikana.
723
00:52:01,079 --> 00:52:03,790
Vuonna 2006
armeijan pioneerit tunnustivat,
724
00:52:03,874 --> 00:52:06,877
että suunnittelu- ja rakennusvirheet -
725
00:52:06,877 --> 00:52:10,631
johtivat valtaosaan tulvimisesta
Katrinan jälkeen.
726
00:52:11,256 --> 00:52:14,676
Vuonna 2018 armeijan pioneerit
tekivät loppuun -
727
00:52:14,760 --> 00:52:17,971
uuden 14 miljardin dollarin
verkoston tulvapatoja -
728
00:52:18,055 --> 00:52:19,473
New Orleansin ympärillä.
729
00:52:20,057 --> 00:52:25,896
Nousevan merenpinnan tason
ja heikon maaperän takia -
730
00:52:25,896 --> 00:52:30,859
järjestelmä voi tarvita päivitystä
niinkin aikaisin kuin vuonna 2023.
731
00:52:31,485 --> 00:52:36,281
Lääkintäpalvelujen priorisointi
hätätilanteissa -
732
00:52:36,365 --> 00:52:39,660
on yhä ratkaisematon ongelma.
733
00:52:41,995 --> 00:52:43,789
Omistettu niille,
jotka kärsivät ja menettivät -
734
00:52:43,789 --> 00:52:46,083
hurrikaani Katrinasta
ja sitä seuranneista tapahtumista.
735
00:52:46,083 --> 00:52:50,629
Ja New Orleansin kestävälle hengelle.
736
00:53:41,930 --> 00:53:43,932
Tekstitys: Jari Vikström