1 00:00:12,846 --> 00:00:16,099 Tri Baltz, kiitos, kun tapaatte meidät taas. 2 00:00:16,767 --> 00:00:20,729 Haluamme keskittyä viidenteen päivään. Syyskuun ensimmäiseen. 3 00:00:20,729 --> 00:00:21,855 Kuolemme kaikki. 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,024 Se oli anarkiaa. 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,070 Kukaan ei tiennyt, mitä tapahtuu. Kukaan ei johtanut. 6 00:00:28,070 --> 00:00:32,073 Ja tehtiin päätöksiä, joita ei olisi pitänyt tehdä. 7 00:00:32,573 --> 00:00:35,244 Meidän täytyy vähentää väkeä. 8 00:00:35,244 --> 00:00:38,956 Sinut pitäisi evakuoida seuraavan ryhmän mukana. 9 00:00:38,956 --> 00:00:40,040 Evakuoidako? 10 00:00:41,250 --> 00:00:45,504 Minua ei voi evakuoida. Olen lääkäri. Lääkärit huolehtivat potilaista. 11 00:00:45,504 --> 00:00:49,675 Horace, emme voi tehdä enempää. 12 00:00:49,675 --> 00:00:52,386 Minun käskettiin valmistautua lähtöön heti. 13 00:00:53,470 --> 00:00:59,017 Että minut lähetettäisiin pois pelastusveneellä. 14 00:01:14,908 --> 00:01:17,077 Tunnen valtavasti syyllisyyttä siitä. 15 00:01:18,954 --> 00:01:21,623 Etten jäänyt sinne loppuun asti. 16 00:01:27,004 --> 00:01:33,969 aitoa sankaruutta olisi ollut muistaa, miksi olemme lääkäreitä, 17 00:01:33,969 --> 00:01:37,598 ja vaikka olosuhteet olisivat olleet kuinka pahat - 18 00:01:37,598 --> 00:01:41,602 noudattaa valaamme: "Älä vahingoita." 19 00:01:45,898 --> 00:01:51,028 Mutta kaikessa siinä kaaoksessa ihmiset luopuivat rooleistaan. 20 00:01:51,612 --> 00:01:55,407 Sokeus saapui ja valtasi kaiken. 21 00:01:59,786 --> 00:02:01,997 Siis se valtasi kaiken. 22 00:03:09,147 --> 00:03:10,566 PERUSTUU SHERI FINKIN KIRJAAN 23 00:03:44,433 --> 00:03:46,393 11 KUUKAUTTA HURRIKAANI KATRINAN JÄLKEEN 24 00:03:46,393 --> 00:03:47,394 18. HEINÄKUUTA 2006 25 00:03:47,394 --> 00:03:49,062 Iltapäivää kaikille. 26 00:03:49,855 --> 00:03:53,525 Memorial-sairaala on sairaala New Orleansissa. 27 00:03:53,609 --> 00:03:56,528 Suuri sairaala. Se on ollut siellä kauan. 28 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Sairaalan sisällä on pienempi sairaala nimeltä Lakeside. 29 00:04:00,324 --> 00:04:01,408 LifeCare. 30 00:04:02,367 --> 00:04:05,329 LifeCare. LifeCarella on akuutin hoidon potilaita, 31 00:04:05,329 --> 00:04:08,874 joista osa väitetysti tapettiin tappavalla ruiskeella. 32 00:04:08,874 --> 00:04:12,878 Tri Anna Pou ja kaksi hoitajaa, Cheri Landry ja Lori Budo, 33 00:04:12,878 --> 00:04:17,089 on pidätetty neljästä syytteestä murhasta tai taposta. 34 00:04:17,173 --> 00:04:22,596 Neljään potilaaseen pistettiin morfiinia ja matsoloomia. 35 00:04:23,597 --> 00:04:24,640 Midatsolaamia. 36 00:04:24,640 --> 00:04:27,726 Midatsolaamia, joka tunnetaan kauppanimellä Ozalin. 37 00:04:28,727 --> 00:04:33,232 Kumpikin aine voi tappaa, mutta yhdessä ne muodostavat tappavan yhdistelmän. 38 00:04:34,107 --> 00:04:37,152 Lääketieteen ammattilaiset ehkä luulivat olevansa Jumala. 39 00:04:37,236 --> 00:04:42,699 Heidän piti huolehtia apua tarvitsevien turvallisuudesta. 40 00:04:42,783 --> 00:04:48,497 Tämä ei ole eutanasiaa. Tämä on yksinkertaisesti murha. 41 00:04:49,122 --> 00:04:50,332 Tapaus siirtyy - 42 00:04:50,332 --> 00:04:54,127 Orleansin kunnan piirisyyttäjän Eddie Jordanin toimistoon. 43 00:04:54,211 --> 00:04:57,589 Hän päättää, haetaanko murhasyytteitä suurelta valamiehistöltä. 44 00:04:58,423 --> 00:04:59,424 Kiitos. 45 00:05:00,551 --> 00:05:02,845 Lisää hurrikaani Katrinan seurauksia tiistaina... 46 00:05:02,845 --> 00:05:03,762 SAIRAALAKUOLEMAT 47 00:05:03,846 --> 00:05:06,557 Lääkäriä ja kahta hoitajaa syytetään murhasta. 48 00:05:06,557 --> 00:05:11,103 ...syytetään neljän potilaan murhasta Memorial-sairaalassa New Orleansissa. 49 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Millainen lainvalvoja jahtaa lääkäreitä ja hoitajia, 50 00:05:14,398 --> 00:05:16,483 jotka jäivät asemapaikoilleen kriisissä? 51 00:05:17,067 --> 00:05:20,571 Oikeuskanslerin virasto pidätti kolme lääketieteen ammattilaista - 52 00:05:20,571 --> 00:05:23,991 saadakseen mediatapahtuman oman maineensa tukemiseen. 53 00:05:23,991 --> 00:05:25,993 Onko asiakkaasi tri Pou syytön? 54 00:05:25,993 --> 00:05:28,412 Kyllä. Epäilemättä. Ehdottomasti. 55 00:05:28,412 --> 00:05:30,706 Ei tehty rikoksia. 56 00:05:31,331 --> 00:05:33,083 Näettekö tämän todistuksen? 57 00:05:34,376 --> 00:05:36,420 Tämä on vain paperi, jossa on väitteitä, 58 00:05:36,420 --> 00:05:39,298 ja kuten kaikissa papereissa, siinä on kaksi puolta. 59 00:05:41,258 --> 00:05:44,887 Ei ole motiivia. Ei ole murhaa. 60 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 Mitä minä teen, Vince? 61 00:05:49,183 --> 00:05:51,643 Miten voin mennä ulos? Mitä minusta ajatellaan? 62 00:05:51,727 --> 00:05:53,145 Mitä jos he ajattelevat...? 63 00:05:53,145 --> 00:05:56,982 He ajattelevat, että sinua vainotaan syyttä, kuten vainotaankin. 64 00:05:59,443 --> 00:06:00,485 Niin? Haloo. 65 00:06:01,778 --> 00:06:03,155 Hän ei pääse puhelimeen. 66 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 Anteeksi kuinka? 67 00:06:06,116 --> 00:06:08,202 Ei ole väliä, kuka olen. Onko selvä? 68 00:06:09,203 --> 00:06:10,204 Ei, en voi. 69 00:06:11,830 --> 00:06:14,208 Tiedätkö mitä? Otan johdon seinästä. 70 00:06:16,585 --> 00:06:19,671 Vieläkin kuusi tai seitsemän heistä väijyy tuolla. 71 00:06:19,755 --> 00:06:21,423 Et ole tosissasi. -Käsittämätöntä. 72 00:06:22,966 --> 00:06:25,260 Joudun luovuttamaan passini. 73 00:06:25,344 --> 00:06:27,721 Pitää antaa 100 000:n takuu torstaihin mennessä, 74 00:06:27,721 --> 00:06:29,473 tai joudun taas putkaan. 75 00:06:30,140 --> 00:06:32,100 En voi uskoa, että tämä tapahtuu. 76 00:06:36,438 --> 00:06:38,607 Omani on suljettu. Löytyikö sinun? 77 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 Haloo. -Vince, Dan Nuss tässä. Miten menee? 78 00:06:45,489 --> 00:06:50,661 Hei, Dan. Me yritämme parhaamme, suoraan sanottuna. 79 00:06:50,661 --> 00:06:52,496 Kuule, yritän tavoittaa Annan. 80 00:06:52,496 --> 00:06:55,165 Niin. Hyvä on. Odota hetki. 81 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 Hei, Dan. 82 00:06:58,210 --> 00:06:59,044 LÄÄKÄRI 83 00:06:59,044 --> 00:07:00,587 Anna, olen pahoillani. 84 00:07:00,671 --> 00:07:05,259 Tapahtumat, jotka joudut kokemaan, oksettavat minua. 85 00:07:05,259 --> 00:07:08,762 Kaikki ovat puolellasi. Ihmiset kysyvät, mitä voivat tehdä. 86 00:07:08,846 --> 00:07:10,180 Se on rauhoittavaa kuulla. 87 00:07:10,264 --> 00:07:14,101 Ehdotan seuraavaa. Haluan perustaa puolustusrahaston sinulle. 88 00:07:14,685 --> 00:07:16,103 Se ei ole tarpeen. 89 00:07:16,103 --> 00:07:19,439 Onpas. Ollaan käytännöllisiä. Tarvitset ne rahat. 90 00:07:19,523 --> 00:07:21,650 Ja ihmiset haluavat auttaa. 91 00:07:21,650 --> 00:07:23,694 Uskomattoman ajattelevaista. 92 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 Älä viitsi. 93 00:07:25,988 --> 00:07:29,324 Pari tyytymätöntä ihmistä voi esittää naurettavia syytöksiä. 94 00:07:29,408 --> 00:07:34,872 Yhtäkkiä koko asiasta tulee järjetön kansallinen sensaatiouutinen. 95 00:07:34,872 --> 00:07:36,874 Kuten sanoin, se oksettaa minua. 96 00:07:36,874 --> 00:07:41,211 En voi sanoa, kuinka paljon arvostan tätä puhelua ja tukeasi. 97 00:07:41,879 --> 00:07:45,048 Eipä kestä. Tuemme kaikki sinua. 98 00:07:45,966 --> 00:07:46,967 Taistelu on alkanut. 99 00:07:46,967 --> 00:07:49,636 Teemme kaiken työn, eikä Foti osaa edes nimiä. 100 00:07:49,720 --> 00:07:52,931 Vain New Orleansin piirisyyttäjän teoilla on väliä. 101 00:07:53,015 --> 00:07:54,349 Mitä tiedät hänestä? 102 00:07:54,433 --> 00:07:56,935 En ole varma Eddie Jordanin kannasta tähän. 103 00:07:57,019 --> 00:07:58,020 Hienoa. 104 00:08:00,647 --> 00:08:03,692 Pitää tehdä tapauksesta mahdollisimman kiistaton hänelle. 105 00:08:03,692 --> 00:08:07,696 Ensiksi syyttäjä haluaa tietää, miten asiantuntijat luokittelevat kuolemat. 106 00:08:08,572 --> 00:08:11,867 Keskitymme siis siihen, rikosteknisiin todisteisiin. 107 00:08:14,912 --> 00:08:15,746 KUOLINSYYNTUTKIJA 108 00:08:15,746 --> 00:08:17,956 Lupasin konsultoinnista illan ulkona. 109 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 Varasin pöydän Galatoire'sista. 110 00:08:20,792 --> 00:08:22,878 Katsotaan sitten, mihin pulaan joudumme. 111 00:08:22,878 --> 00:08:25,088 Patologit baarikierroksella. 112 00:08:25,839 --> 00:08:27,382 Parempaa ei olekaan. 113 00:08:28,175 --> 00:08:31,136 Butch, tuleeko syyttäjä kokoukseen vai ei? 114 00:08:31,220 --> 00:08:33,304 Eddie Jordan tietää kokouksesta. 115 00:08:33,388 --> 00:08:35,849 Aloitetaan vain. Voimme kerrata hänelle. 116 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 Robert, haluatko aloittaa? 117 00:08:37,768 --> 00:08:42,523 Toki. Labrani tutki kudosnäytteitä 41 ruumiista. 118 00:08:42,523 --> 00:08:46,818 Niistä 23:ssa oli morfiinia, midatsolaamia tai molempia. 119 00:08:46,902 --> 00:08:49,363 Selvä. Mikä on analyysisi tasoista? 120 00:08:49,363 --> 00:08:51,949 Nämä pitoisuudet näyttävät korkeilta. 121 00:08:51,949 --> 00:08:53,700 Ne pistävät silmään. 122 00:08:53,784 --> 00:08:58,205 Kun ottaa huomioon ruumiiden kunnon, ovatko tuloksesi pätevät? 123 00:08:58,205 --> 00:09:00,624 Ehdottomasti. Minusta ne ovat. 124 00:09:01,542 --> 00:09:04,378 Hyvä on sitten. Käydään potilaat yksitellen läpi. 125 00:09:05,087 --> 00:09:09,550 Alice Hutzler, 90-vuotias LifeCaren potilas, jolla oli keuhkokuume. 126 00:09:09,550 --> 00:09:13,220 Keskiviikkoiltana hänellä ei ollut kipuja eikä vaivaa, 127 00:09:13,220 --> 00:09:14,805 jotka vaatisivat näitä lääkkeitä. 128 00:09:14,805 --> 00:09:17,349 Kuitenkin hän oli kuollut torstai-iltapäivällä. 129 00:09:17,349 --> 00:09:20,769 Morfiinia ja midatsolaamia maksassa, aivoissa ja lihaksissa. 130 00:09:20,853 --> 00:09:24,106 Kumpaakaan ei määrätty. -Tulosten perusteella - 131 00:09:24,106 --> 00:09:27,985 analyysini on murha, Michael. Kerro, jos olet samaa mieltä. 132 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 Olen samaa mieltä. 133 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 Rose Savoie. 134 00:09:31,989 --> 00:09:34,992 Molempia lääkkeitä löytyi, ei lääketieteellistä tarvetta. Murha. 135 00:09:34,992 --> 00:09:36,910 Niin on. -Wilda McManus. 136 00:09:37,494 --> 00:09:38,620 Murha. 137 00:09:40,205 --> 00:09:41,790 Emmett Everett. 138 00:09:44,084 --> 00:09:48,297 Ilmeisesti potilas oli valpas, tietoinen ja virkeä. 139 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 Kumpaakaan lääkettä ei määrätty. 140 00:09:52,050 --> 00:09:54,011 Murha. -Olen samaa mieltä. 141 00:09:54,011 --> 00:09:54,928 MURHA 142 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Anteeksi myöhästyminen. 143 00:10:03,353 --> 00:10:05,189 Kuka olet? -Apulaispiirisyyttäjä. 144 00:10:05,189 --> 00:10:06,315 Michael Morales. Te? 145 00:10:06,315 --> 00:10:10,152 Butch Schafer ja Virginia Rider oikeuskanslerin virastosta. 146 00:10:10,652 --> 00:10:13,030 Missä Eddie Jordan on? -Tulin hänen puolestaan. 147 00:10:13,030 --> 00:10:16,283 Onko syyttäjällä parempaa tekemistä kuin tutkia yli 20 murhaa? 148 00:10:16,283 --> 00:10:18,577 Olen tapauksen pääsyyttäjä. 149 00:10:18,577 --> 00:10:20,287 Jos on kerrottavaa, antaa kuulua. 150 00:10:20,871 --> 00:10:23,248 Hra Morales, voimmeko puhua hetken kahden? 151 00:10:25,667 --> 00:10:27,503 Olette varmasti samaa mieltä, 152 00:10:27,503 --> 00:10:30,464 että tapauksen myrkkyseulat ovat erittäin tärkeitä. 153 00:10:30,464 --> 00:10:31,715 Ilmiselvästi. 154 00:10:31,715 --> 00:10:35,260 Kaupungin kuolinsyyntutkija, kaksi patologia-asiantuntijaa - 155 00:10:35,344 --> 00:10:37,179 ja huippulabran johtaja - 156 00:10:37,179 --> 00:10:40,057 lensivät tänne tutkimaan todisteita. 157 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 Eddie Jordanin pitäisi olla täällä. 158 00:10:42,351 --> 00:10:45,687 Oikeuskansleri tiesi, että olemme tapauksen syyttäjät, 159 00:10:45,771 --> 00:10:47,439 mutta tuskin otti meidät mukaan. 160 00:10:47,523 --> 00:10:48,982 Tämä on meidän tapauksemme. 161 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 Me päätämme, miten se hoidetaan. 162 00:10:50,943 --> 00:10:53,320 Eikö tapaus ansaitse syyttäjän täyttä huomiota? 163 00:10:53,320 --> 00:10:55,405 Joka kuolema kaupungissa ansaitsee. 164 00:10:55,489 --> 00:10:57,908 Minusta nämä eivät ole tyypillisiä murhia. 165 00:10:57,908 --> 00:11:03,080 Kuule. Olen ollut syyttäjä, kuten sinäkin, 27 vuotta. 166 00:11:03,622 --> 00:11:07,501 Voin kertoa, että rakensimme hyvän tapauksen, aukottoman tapauksen. 167 00:11:07,501 --> 00:11:11,797 Minä päätän, onko se totta vai ei. Oletteko valmiita palaamaan sisään? 168 00:11:20,597 --> 00:11:24,977 Apulaissyyttäjä Morales ei tunnu yhtä innokkaalta kuin me. 169 00:11:25,477 --> 00:11:26,478 Niinkö luulet? 170 00:11:32,776 --> 00:11:35,237 Puhuuko joku yhä niille tutkijoille? 171 00:11:35,904 --> 00:11:38,490 Ei ilman haastetta tai Tenetin juristia. 172 00:11:38,574 --> 00:11:41,076 Kunpa kukaan muu ei sanoisi sanaakaan heille. 173 00:11:41,076 --> 00:11:43,287 Jos saan kysyä, 174 00:11:43,287 --> 00:11:47,499 miksei henkilökunta saisi puhua tutkijoille? 175 00:11:48,166 --> 00:11:51,086 Jos ei tehnyt väärää, mitä syytä on huoleen? 176 00:11:51,628 --> 00:11:53,130 Oletko todella noin naiivi? 177 00:11:53,130 --> 00:11:54,548 Minä vain mietin, 178 00:11:54,548 --> 00:11:57,759 miksei kukaan ole valmis myöntämään, että virheitä tehtiin. 179 00:11:58,427 --> 00:12:00,679 Saanko esittää kysymyksen? -Toki. 180 00:12:01,346 --> 00:12:04,892 Jos saisit valita, helpottaisitko potilaan oloa, 181 00:12:04,892 --> 00:12:06,602 ehkä nopeuttamalla kuolemaa, 182 00:12:06,602 --> 00:12:10,606 vai hylkäisitkö potilaat kärsimään hitaan kuoleman, 183 00:12:11,481 --> 00:12:12,941 kumman valitsisit? 184 00:12:13,025 --> 00:12:15,402 Minusta ei valittu niiden väliltä. 185 00:12:15,402 --> 00:12:19,156 Oloa voi helpottaa tappamatta. Ei heitä tarvinnut hylätä. 186 00:12:19,156 --> 00:12:23,076 Kun lääkärit laitetaan kestämättömään asemaan valita, 187 00:12:23,160 --> 00:12:25,829 kuka saa hoitoa ja kuka ei, 188 00:12:25,913 --> 00:12:28,290 oikeita vastauksia ei ole. 189 00:12:29,082 --> 00:12:32,794 On vain kamalia vaihtoehtoja. -Ei niin tapahtunut. 190 00:12:32,878 --> 00:12:37,674 Eikö? Missä tarkistuslista oli? Entä hätäkäytännöt? 191 00:12:37,758 --> 00:12:42,095 Määrittelikö kukaan kriteerejä, joita meidän piti noudattaa? 192 00:12:43,347 --> 00:12:49,269 Ewing, haluan vain, että istumme kaikki yhdessä alas - 193 00:12:49,353 --> 00:12:55,526 ja selvitämme, mikä meni vikaan, oppiaksemme tästä tulevaisuutta varten. 194 00:12:58,737 --> 00:13:00,697 Haen itselleni rapuja. 195 00:13:01,240 --> 00:13:03,325 Niin minäkin. 196 00:13:05,536 --> 00:13:07,037 Hurrikaani Katrinan jälkeen - 197 00:13:07,037 --> 00:13:10,082 Superdomesta tuli menetyksen symboli koko maassa. 198 00:13:10,082 --> 00:13:12,501 Nyt se yhdistetään toivoon ja toipumiseen. 199 00:13:13,085 --> 00:13:14,837 Valtava remontti on meneillään. 200 00:13:14,837 --> 00:13:18,966 Työläiset tekevät töitä seitsemän päivää viikossa korjatakseen hajonneen. 201 00:13:19,800 --> 00:13:22,386 12 KUUKAUTTA HURRIKAANI KATRINAN JÄLKEEN 202 00:13:22,386 --> 00:13:25,430 14. ELOKUUTA 2006 203 00:13:41,530 --> 00:13:44,241 Meitä pyydettiin lopettamaan tutkinta. 204 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 Mitä? Oletko tosissasi? 205 00:13:49,079 --> 00:13:54,251 Morales laati kirjeen Eddie Jordanilta oikeuskanslerille, 206 00:13:54,251 --> 00:13:58,422 ettei meitä tarvita enää, ettei työstämme olisi hyötyä. 207 00:13:58,422 --> 00:14:00,174 "Ei hyötyä"? 208 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Meillä on 50 000 sivua todisteita. 209 00:14:02,718 --> 00:14:04,386 He pyysivät yhteenvedon. 210 00:14:05,012 --> 00:14:08,015 Yhteenvedon 50 000 sivusta työtä. 211 00:14:09,474 --> 00:14:11,059 Selvä. Miten me vastaamme? 212 00:14:12,477 --> 00:14:14,438 Kirjoitamme kai yhteenvedon - 213 00:14:17,065 --> 00:14:20,027 ja annamme hänelle 50 000 sivua. 214 00:14:28,076 --> 00:14:29,077 Hitto. 215 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 Kun puhuimme Carrie Everettille, 216 00:14:32,331 --> 00:14:34,917 hän teki selväksi, ettei hänen miehensä Everett - 217 00:14:34,917 --> 00:14:38,128 ollut kuolemassa, kun hurrikaani Katrina iski New Orleansiin. 218 00:14:38,212 --> 00:14:40,047 Oliko miehenne lähellä kuolemaa, 219 00:14:40,047 --> 00:14:41,798 kun hurrikaani iski? -Ei. 220 00:14:41,882 --> 00:14:43,467 Eikö häntä haluttu siirtää? 221 00:14:43,467 --> 00:14:46,345 Puhutaan suoraan. Olet 7. kerroksessa. 222 00:14:46,345 --> 00:14:51,308 Siellä on halvaantunut 170-kiloinen mies. Haluatko ottaa riskin vammasta, 223 00:14:51,308 --> 00:14:53,936 kun yrität kantaa miestä alas seitsemät raput? 224 00:14:53,936 --> 00:14:57,022 Luuletteko, että hänet tapettiin kokonsa takia? 225 00:14:57,022 --> 00:14:59,191 Kyllä, uskon juuri niin. 226 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 Hurrikaani aiheutti... -Ei huono. 227 00:15:01,068 --> 00:15:03,570 Oikeusjutut Tenetiä ja Memorialia vastaan saavat julkisuutta. 228 00:15:04,279 --> 00:15:05,572 Kuka on nostanut syytteet? 229 00:15:05,656 --> 00:15:09,034 Tietääkseni Emmett Everettin, Alice Hutzlerin, 230 00:15:09,034 --> 00:15:12,746 Rose Savoien ja Hollis Alfordin perheet. -Oliko tämä murha? 231 00:15:12,746 --> 00:15:15,374 Kyllä. Minusta se oli murha. 232 00:15:15,374 --> 00:15:16,750 Raportti New Orleansista... 233 00:15:16,834 --> 00:15:20,045 Perheenjäsenet antavat haastatteluja ja nostavat syytteitä. 234 00:15:20,045 --> 00:15:24,049 Se luo tarinan, joka ei ole meille hyvä. 235 00:15:24,716 --> 00:15:26,844 He eivät puhu totta. 236 00:15:26,844 --> 00:15:30,097 Tiedän, mutta perheenjäsenet luovat vahvoja tunteita. 237 00:15:30,097 --> 00:15:31,849 Pitää keksiä keino vastata. 238 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 Kuten mitä? 239 00:15:36,144 --> 00:15:37,563 Mene 60 Minutes - ohjelmaan. 240 00:15:38,605 --> 00:15:39,731 Heitä kiinnostaa. 241 00:15:40,232 --> 00:15:43,193 Se on tilaisuus kertoa tarina omine sanoinesi. 242 00:15:45,195 --> 00:15:46,613 60 Minutes? 243 00:15:46,697 --> 00:15:50,367 Olet riittävän vahva kestämään sen. -He voisivat tuhota minut. 244 00:15:53,829 --> 00:15:57,207 Tai se voisi olla keino koko maailmalle nähdä sinut kuin minä. 245 00:16:01,128 --> 00:16:02,129 Mieti sitä. 246 00:16:19,646 --> 00:16:22,733 Jos puhun heille, he voivat vääristellä sanojani. 247 00:16:23,817 --> 00:16:25,319 Olet syytön, Anna. 248 00:16:25,903 --> 00:16:28,280 Heidän pitää tietää, kuka olet. 249 00:16:29,781 --> 00:16:31,283 Heidän pitää tuntea sinut. 250 00:16:31,992 --> 00:16:37,497 Että olet syvästi välittävä ihminen, joka ei tehnyt mitään väärää. 251 00:16:57,559 --> 00:16:59,353 No niin, kaverit. 252 00:17:19,790 --> 00:17:23,085 Tänä kesänä Louisianan oikeuskansleri ällistytti kaupungin, 253 00:17:23,167 --> 00:17:25,963 kun hän syytti, etteivät neljä Memorialin kuollutta - 254 00:17:25,963 --> 00:17:30,092 kuolleet sairauksiin tai edes kauheisiin olosuhteisiin. 255 00:17:30,092 --> 00:17:33,345 Tänä iltana kuulemme ensi kertaa syytettyä. 256 00:17:34,972 --> 00:17:39,393 On uskomattoman järkyttävää, että istun täällä - 257 00:17:39,393 --> 00:17:43,647 keskustelemassa kanssasi kansallisessa televisiossa. 258 00:17:44,982 --> 00:17:49,444 Haluan kaikkien tietävän, että en ole murhaaja. 259 00:17:50,028 --> 00:17:53,031 Sinä muutuit erittäin kunnioitetusta lääkäristä - 260 00:17:53,115 --> 00:17:57,244 lain silmissä rikolliseksi. Miten se vaikutti sinuun? 261 00:17:58,203 --> 00:18:02,624 Se särki sydämeni täysin, 262 00:18:03,125 --> 00:18:08,338 koska olen koko elämäni ajan yrittänyt tehdä hyvää. 263 00:18:08,922 --> 00:18:11,175 Koko aikuiselämäni... -Hän on vakuuttava. 264 00:18:11,175 --> 00:18:13,260 ...olen antanut kaikkeni... -Niin. 265 00:18:13,260 --> 00:18:16,180 ...pitääkseni huolta potilaistani. 266 00:18:16,180 --> 00:18:17,389 Kuoliko ihmisiä? 267 00:18:18,140 --> 00:18:19,600 Kyllä, ihmisiä kuoli. 268 00:18:19,600 --> 00:18:22,561 Tauteihinsa vai olosuhteisiinsa? 269 00:18:22,561 --> 00:18:27,441 Täytyy ymmärtää, että sairaalassa oli hyvin sairaita ihmisiä. 270 00:18:27,441 --> 00:18:29,359 Oli erittäin kuuma, 271 00:18:29,443 --> 00:18:32,404 eikä meillä ollut työkaluja, joita yleensä käytämme. 272 00:18:32,404 --> 00:18:35,824 Ihmisiä siis kuoli kamaliin olosuhteisiin, 273 00:18:35,908 --> 00:18:38,368 koska he eivät olleet riittävän vahvoja kestämään. 274 00:18:38,452 --> 00:18:40,662 Jessus. -Ruumiita kasaantui. 275 00:18:40,746 --> 00:18:42,789 Kappelista tuli ruumishuone. 276 00:18:42,873 --> 00:18:47,002 Laukauksia kuultiin. Pelättiin, että ryöstelijät murtautuisivat sisään. 277 00:18:47,002 --> 00:18:50,631 Ajattelitko jossain kohtaa kuolevasi? 278 00:18:52,466 --> 00:18:57,387 Koska et tunne minua, et tiedä, kuinka kova olen. 279 00:18:59,181 --> 00:19:00,933 Tuskin kukaan luopui toivosta. 280 00:19:00,933 --> 00:19:04,019 Voin kertoa, etten luopunut toivosta, 281 00:19:04,019 --> 00:19:08,941 koska syöpäasiantuntijana annan toivoa potilailleni. 282 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Minä olen toivo. 283 00:19:11,610 --> 00:19:16,198 Hän sanoo myös, ettei kykene minkäänlaiseen armomurhaan. 284 00:19:16,198 --> 00:19:18,825 En usko eutanasiaan. 285 00:19:18,909 --> 00:19:25,332 Minusta kukaan ei saa päättää, milloin potilas kuolee. 286 00:19:25,874 --> 00:19:30,254 Kuitenkin uskon helpottavaan hoitoon. 287 00:19:30,254 --> 00:19:35,384 Se tarkoittaa, että varmistamme, etteivät he kärsi kipuja. 288 00:19:35,384 --> 00:19:40,055 Minun roolini, kuten sanoin, on auttaa heitä kestämään kivut. 289 00:19:40,681 --> 00:19:42,766 Tri Poulla ja hoitajilla - 290 00:19:42,850 --> 00:19:46,520 on edessään mahdollinen elinkautinen vankilassa - 291 00:19:46,520 --> 00:19:50,566 ja etteivät he enää ikinä saa harjoittaa lääketiedettä. 292 00:19:50,566 --> 00:19:52,025 Juuri se - 293 00:19:53,735 --> 00:20:00,701 on todella tuskallisinta minulle. 294 00:20:02,244 --> 00:20:04,913 Olen hyvin omistautunut ja rakastan työtäni. 295 00:20:04,997 --> 00:20:09,251 Minä todella rakastan sitä. Se on elämäni paras asia. 296 00:20:10,919 --> 00:20:12,379 Ja se tosiasia, 297 00:20:13,630 --> 00:20:18,093 etten ehkä voi enää tehdä eniten rakastamaani asiaa, 298 00:20:18,177 --> 00:20:20,262 jossa tiedän voivani tehdä paljon hyvää, 299 00:20:21,013 --> 00:20:24,766 on tavattoman tuskallista minulle. 300 00:20:29,104 --> 00:20:31,982 Arvaa mitä. Saimme lopulliset patologiaraportit. 301 00:20:32,566 --> 00:20:34,651 Odota. Enkö voi juoda kupillista kahvia ensin? 302 00:20:34,735 --> 00:20:36,069 Ei onnistu. -Hyvä on. 303 00:20:36,153 --> 00:20:39,656 Baden ja Wecht vahvistivat kirjallisena Minyardin toimistossa kertomansa. 304 00:20:39,740 --> 00:20:43,035 Badenin analyysi: "Yhdeksän kuolemaa LifeCaressa johtui lääkemyrkytyksestä." 305 00:20:43,035 --> 00:20:44,953 Wecht analysoi 20 kuolemaa. 306 00:20:45,037 --> 00:20:47,623 Kaikki johtuivat lääkemyrkytyksestä. 307 00:20:47,623 --> 00:20:50,959 On myös tri Frank Brescian raportit: "Yhdeksän murhaa." 308 00:20:51,043 --> 00:20:52,252 Ja tri James Young, 309 00:20:52,336 --> 00:20:55,214 joka on American Academy of Forensic Sciencesin johtaja. 310 00:20:55,214 --> 00:20:57,966 "Kaikki potilaat selvisivät vaaratilanteista. 311 00:20:58,050 --> 00:20:59,635 Kerroksen joka potilaan - 312 00:20:59,635 --> 00:21:02,721 kuolema lääkemyrkytykseen 3,5 tunnissa ei ole sattumaa." 313 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Se on kiistatonta. 314 00:21:05,182 --> 00:21:08,894 Eikä ole. Siis mikään ei ole kiistatonta. 315 00:21:08,894 --> 00:21:13,440 He haastavat ruumiiden kunnon, Fotin väitteet lääkkeiden tappavuudesta... 316 00:21:13,524 --> 00:21:16,818 Neljä huippuasiantuntijaa sanovat näitä murhiksi. 317 00:21:17,736 --> 00:21:18,904 Niin. 318 00:21:20,322 --> 00:21:21,949 Mikä riittää sinulle? 319 00:21:22,699 --> 00:21:23,700 Kyse ei ole minusta. 320 00:21:25,410 --> 00:21:29,164 Mitä? Luulenko, että heidät murhattiin? Totta helvetissä. 321 00:21:29,665 --> 00:21:33,085 Yritän kertoa sinulle, etteivät pelkät todisteet riitä. 322 00:21:33,085 --> 00:21:34,670 Koska Pou oli 60 Minutesissa? 323 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Niin. Hän teki sen todella hyvin. 324 00:21:36,672 --> 00:21:39,258 TV-ohjelma ei päätä tätä. -Eikö sillä ole väliä? 325 00:21:39,258 --> 00:21:40,801 Ei. -Selvä. 326 00:21:40,801 --> 00:21:42,511 Kaupungin väki haluaa tietää: 327 00:21:42,511 --> 00:21:46,390 "Miksi sankarilääkäri Anna Poun pitäisi mennä vankilaan? 328 00:21:47,224 --> 00:21:51,603 Miksi hänen pitäisi yksin ottaa syy kaikesta vikaan menneestä?" 329 00:21:53,272 --> 00:21:54,398 Tiedätkö, ketä ei pidätetty? 330 00:21:54,398 --> 00:21:56,024 Ei ketään yhtiöistä. 331 00:21:56,775 --> 00:21:59,319 Ei ketään Tenetistä. Ei ketään LifeCaresta. 332 00:22:00,487 --> 00:22:01,947 Entä valtion virkamiehet? 333 00:22:01,947 --> 00:22:04,491 Miksei kuvernööri Blancoa pidätetty? Tai pormestari Naginia? 334 00:22:04,575 --> 00:22:07,369 He olivat johtajat. He olivat jumalauta vastuussa! 335 00:22:09,788 --> 00:22:11,832 Tuo meidän pitää voittaa. 336 00:22:19,298 --> 00:22:21,925 Kuule, anteeksi. 337 00:22:22,009 --> 00:22:25,804 Yritän olla realistinen, jotta voimme keksiä, miten tämä hoidetaan. 338 00:22:26,930 --> 00:22:28,182 Mitä haluat tehdä? 339 00:22:28,182 --> 00:22:31,518 Lähetetään rikostekniset todisteet Moralesille. 340 00:22:31,602 --> 00:22:33,896 Ehkä suuri punainen rusetti päälle. 341 00:22:34,938 --> 00:22:36,106 Teen sen. 342 00:22:42,112 --> 00:22:47,367 Onnittelut, Anna. Olit upea. Se ei olisi voinut mennä paremmin. 343 00:22:47,910 --> 00:22:49,578 Olisitpa oikeassa. -Tiedän olevani. 344 00:22:49,578 --> 00:22:51,413 Otin yhteyttä eri lääketieteen ryhmiin. 345 00:22:51,955 --> 00:22:54,333 Tukevia lausuntoja tulvii sisään. 346 00:22:54,333 --> 00:22:55,417 Kuuntele tätä. 347 00:22:55,501 --> 00:22:57,836 Sain tämän Louisiana State Medical Societysta. 348 00:22:57,920 --> 00:23:01,715 "LSMS on varma, että tri Pou toimi rohkeasti - 349 00:23:01,715 --> 00:23:04,009 haastavissa ja kamalissa olosuhteissa - 350 00:23:04,009 --> 00:23:07,930 ja teki päätöksiä potilaittensa parhaan edun mukaisesti." 351 00:23:07,930 --> 00:23:10,474 Lääketieteellinen yhteisö tukee sinua. 352 00:23:11,058 --> 00:23:12,267 Se on vakuuttavaa. 353 00:23:12,351 --> 00:23:14,853 Sain puhelun Frank Minyardilta, kunnan kuolinsyyntutkijalta. 354 00:23:14,937 --> 00:23:17,940 Hän näki haastattelun. Hän haluaa tavata sinut. 355 00:23:18,565 --> 00:23:20,400 Miksi haluaisin sitä? 356 00:23:20,484 --> 00:23:22,819 Tämä on hyvä asia. Luota minuun. 357 00:23:26,365 --> 00:23:27,199 RAAMATTU 358 00:23:27,199 --> 00:23:29,076 On järkyttävää, ettemme tavanneet aiemmin. 359 00:23:29,660 --> 00:23:32,955 Tunsin isäsi hyvin. Kävin kotonasi jatkuvasti. 360 00:23:33,872 --> 00:23:35,290 Olin yksi 11 lapsesta. 361 00:23:35,374 --> 00:23:38,919 Ehkä juoksin ohitsesi, oksensin päällesi tai jotain. 362 00:23:39,586 --> 00:23:40,754 Se on mahdollista. 363 00:23:41,797 --> 00:23:43,382 Isäsi oli ihana mies. 364 00:23:43,382 --> 00:23:45,259 Ja hieno lääkäri. -Kyllä. 365 00:23:45,259 --> 00:23:46,260 TRI - KUOLINSYYNTUTKIJA 366 00:23:46,260 --> 00:23:51,598 Hän ohjasi ystävällisesti potilaita minulle, kun aloitin gynekologina. 367 00:23:52,558 --> 00:23:55,269 Hänen vuokseen olen lääkäri. 368 00:23:59,314 --> 00:24:00,774 Miten pärjäät? 369 00:24:02,192 --> 00:24:05,445 Suoraan sanottuna ei ole ollut helppoa. 370 00:24:05,529 --> 00:24:07,614 Ei varmasti. 371 00:24:11,201 --> 00:24:14,246 Minulla on jonkinlainen käsitys kokemastasi. 372 00:24:15,080 --> 00:24:17,749 Päästäkseni toimistooni myrskyn aikana - 373 00:24:17,833 --> 00:24:21,420 minun piti kahlata, uida ja sitten saada kyyti veneellä. 374 00:24:21,420 --> 00:24:24,173 Hyvänen aika. -Olin neljä päivää jumissa siellä. 375 00:24:25,465 --> 00:24:29,845 Ruoka ja vesi tuntuivat kallisarvoisilta. -Kyllä. 376 00:24:29,845 --> 00:24:33,724 En saanut öisin unta laukausten ääniltä. -Mekin kuulimme niitä. 377 00:24:33,724 --> 00:24:37,436 Jos ei ollut siellä, ei voi ymmärtää. 378 00:24:37,436 --> 00:24:39,897 Ei voikaan. -Ei. 379 00:24:41,106 --> 00:24:45,777 Minusta työni ei ole vain tutkia ruumiita. Kuka vain pystyy siihen. 380 00:24:46,737 --> 00:24:49,948 Yritän ymmärtää, miksi asiat tapahtuivat. 381 00:24:52,492 --> 00:24:56,872 Haluan ymmärtää osallisia, tavata heidät kasvotusten, jos pystyn. 382 00:25:01,376 --> 00:25:04,046 Kaupunkiamme arvostellaan kamalasti juuri nyt. 383 00:25:04,046 --> 00:25:05,339 Olen täysin samaa mieltä. 384 00:25:05,339 --> 00:25:08,634 Olen käsitellyt yli 650:tä ruumista Katrinasta. 385 00:25:10,135 --> 00:25:13,263 650. Ja vain täällä New Orleansissa. 386 00:25:13,347 --> 00:25:14,598 Se on käsittämätöntä. 387 00:25:15,641 --> 00:25:18,060 Kiitän Jumalaa, etten ollut siinä sairaalassa, 388 00:25:19,311 --> 00:25:21,772 etten ollut se, jonka piti päättää. 389 00:25:24,024 --> 00:25:25,817 Jumalan siunausta teoistasi. 390 00:25:31,323 --> 00:25:34,243 Kiitos. 391 00:25:56,640 --> 00:25:59,351 Se oli Green Day täällä WVXT Baton Rougessa, 392 00:25:59,351 --> 00:26:02,855 hyvän rokin kotona. Ja nyt paikallisuutiset. 393 00:26:03,397 --> 00:26:06,441 New Orleansin kuolinsyyntutkija Frank Minyard kertoi aamulla, 394 00:26:06,525 --> 00:26:09,111 ettei hän löytänyt todisteita murhasta - 395 00:26:09,111 --> 00:26:11,738 viime vuonna löydettyjen 45 ruumiin tapauksessa - 396 00:26:11,822 --> 00:26:14,700 Memorial-lääkärikeskuksessa, kun hurrikaani... 397 00:26:14,700 --> 00:26:18,120 Haloo. -Kuulitko, mitä Minyard ilmoitti? 398 00:26:18,120 --> 00:26:19,496 Kuulin juuri. 399 00:26:19,580 --> 00:26:20,956 Miten ei ole todisteita? 400 00:26:20,956 --> 00:26:23,584 Sanoinhan hänen arvioivan itse. 401 00:26:23,584 --> 00:26:26,170 Se on paskaa. -Missä olet? 402 00:26:26,753 --> 00:26:28,046 Menen New Orleansiin. 403 00:26:28,130 --> 00:26:30,174 Ei, Virginia. Ei. 404 00:26:31,008 --> 00:26:32,050 Hitto! 405 00:26:36,096 --> 00:26:38,849 Anteeksi! Hei! Ette saa mennä sinne. 406 00:26:41,018 --> 00:26:41,935 EI TODISTEITA MURHASTA 407 00:26:42,019 --> 00:26:44,062 Miten saatoitte tehdä ja sanoa tämän? 408 00:26:44,146 --> 00:26:47,149 Tällä hetkellä tri Pou saa kovin paljon tukea. 409 00:26:47,149 --> 00:26:51,778 Julkinen ilmoitus murhasta aiheuttaisi enemmänkin kuin ongelmia. 410 00:26:52,529 --> 00:26:54,573 Se olisi pahasta kaupungillemme. 411 00:26:54,573 --> 00:26:57,701 Millaista on, kun saadaan tietää teidän salanneen totuuden? 412 00:26:57,701 --> 00:26:59,620 Kertokaa jotain, nti Rider. 413 00:26:59,620 --> 00:27:03,790 Mitä tapahtuu seuraavassa hurrikaanissa? Entä sitä seuraavassa? 414 00:27:04,917 --> 00:27:06,668 Koska niitä tulee varmasti. 415 00:27:06,752 --> 00:27:10,380 Mitä tapahtuu, kun terveydenhoito- henkilökunta ei tule sairaaloihin? 416 00:27:10,464 --> 00:27:12,674 Ei lääkäreitä. Ei hoitajia. 417 00:27:12,758 --> 00:27:15,719 Koska pelkäävät liikaa, että virhe hätätilanteessa - 418 00:27:15,719 --> 00:27:18,639 johtaa rikollisen kohteluun. Miten kaupungillemme käy? 419 00:27:18,639 --> 00:27:21,683 Väitättekö, että kaupungin lääkärit uhkaavat - 420 00:27:22,309 --> 00:27:23,602 jättää työpaikkansa? 421 00:27:23,602 --> 00:27:26,647 Se ei ole työtänne. -Olen kunnioittavasti eri mieltä. 422 00:27:26,647 --> 00:27:31,318 Jo 31 vuotta koko työni on ollut toimia kaupungin parhaaksi. 423 00:27:31,318 --> 00:27:34,238 Teidän oikea työnne - 424 00:27:34,238 --> 00:27:37,866 on päättää tieteellisten tosiasioiden ja todisteiden perusteella. 425 00:27:38,534 --> 00:27:40,410 Tehkää siis hiton työnne. 426 00:27:41,870 --> 00:27:42,871 Mitä pitäisi tehdä. 427 00:27:52,923 --> 00:27:55,926 Kaukaa se näyttää muilta Amerikan kaupungeilta, 428 00:27:55,926 --> 00:28:00,013 mutta New Orleansissa käynti nyt paljastaa petoksen laajuuden. 429 00:28:02,850 --> 00:28:05,978 Presidentti lupasi historian suurimman jälleenrakennusohjelman, 430 00:28:05,978 --> 00:28:08,230 mutta köyhimmissä naapurustoissa - 431 00:28:08,230 --> 00:28:11,275 ei ole jälkeäkään hallinnon avusta. 432 00:28:11,275 --> 00:28:14,862 Ninth Ward, kuten muut kaupungin köyhät mustien alueet, 433 00:28:14,862 --> 00:28:16,822 on jätetty mätänemään. 434 00:28:17,406 --> 00:28:19,199 Pistää myös silmään, 435 00:28:19,283 --> 00:28:22,619 että ihmisiä on vähän jäljellä kysymään tulevaisuudesta. 436 00:28:23,161 --> 00:28:26,415 Lower Ninth Ward menetti yli 10 000 asukasta. 437 00:28:26,415 --> 00:28:29,877 Jäljelle jäi vain seitsemän prosenttia aiemmasta väestöstä. 438 00:28:29,877 --> 00:28:33,422 Se on kovin epäreilua. Minusta se on epäreilua. 439 00:28:33,422 --> 00:28:37,467 En tiedä, kauanko pystyn tähän. Pitää ehkä pakata ja muuttaa. 440 00:28:54,234 --> 00:28:57,279 Kappas vain. Tarjoat ensimmäisen kierroksen. Mitä...? 441 00:28:57,279 --> 00:28:58,488 Kiitos, kun tulit. 442 00:28:59,364 --> 00:29:00,407 Oletko kunnossa? 443 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 Butch... 444 00:29:06,246 --> 00:29:07,915 En pysty tähän enää. 445 00:29:10,334 --> 00:29:12,544 Ymmärrän politiikan tässä. En ole idiootti. 446 00:29:12,628 --> 00:29:16,715 Mutten ymmärrä, miten ihmiset voivat harhautua niin kauas faktoista. 447 00:29:16,715 --> 00:29:22,137 Ja minä vain... En vain siedä sitä enää. 448 00:29:24,306 --> 00:29:27,935 Kuule, minä ylireagoin. Meillä on hiton hyvä tapaus. 449 00:29:27,935 --> 00:29:31,271 Ei. Olit aivan oikeassa. 450 00:29:31,355 --> 00:29:34,316 Tässä on enemmän kyseessä kuin vain faktat. 451 00:29:34,316 --> 00:29:35,901 Minun pitäisi tajuta se. 452 00:29:37,819 --> 00:29:39,404 Olisi pitänyt kuunnella sinua. 453 00:29:41,448 --> 00:29:43,825 Nyt kun näen, mihin tämä johtaa, haluan pois - 454 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 mielenterveyteni vuoksi. -Ei. 455 00:29:45,536 --> 00:29:46,703 Minä en ole sinä. 456 00:29:49,081 --> 00:29:50,082 Minä vain... 457 00:29:53,377 --> 00:29:56,046 En voi olla ottamatta tätä henkilökohtaisesti. 458 00:29:57,297 --> 00:29:58,757 Se repii minut kappaleiksi. 459 00:30:04,429 --> 00:30:06,765 Oli ihana työskennellä kanssasi. 460 00:30:10,435 --> 00:30:11,645 Mutta minulle riitti. 461 00:30:16,650 --> 00:30:20,445 Saanko väitellä tästä? -Älä. 462 00:30:20,529 --> 00:30:21,822 On riittävän vaikeaa. 463 00:30:24,908 --> 00:30:26,410 Olimme hieno tiimi. 464 00:30:42,843 --> 00:30:44,761 18 KUUKAUTTA HURRIKAANI KATRINAN JÄLKEEN 465 00:30:44,845 --> 00:30:46,847 20. HELMIKUUTA 2007 466 00:30:58,358 --> 00:30:59,568 KUOLINSYYNTUTKIJA 467 00:31:04,948 --> 00:31:07,784 He ovat melkein valmiita teitä varten. 468 00:31:18,253 --> 00:31:19,171 Kiitos, kulta. 469 00:31:23,550 --> 00:31:25,636 Kiitos kaikille, kun tulitte tänne tänään. 470 00:31:26,678 --> 00:31:29,014 Haluan selventää aiempaa lausuntoani. 471 00:31:29,806 --> 00:31:32,768 Kun sanoin, etten ollut nähnyt todisteita murhasta - 472 00:31:33,352 --> 00:31:36,063 vielä Memorial-sairaalan tutkinnassa, 473 00:31:36,063 --> 00:31:41,276 en tarkoittanut, ettei murha ollut Memorialin potilaiden kuolinsyy. 474 00:31:42,027 --> 00:31:46,406 Se pitää vielä selvittää Asiaa tutkitaan lisää, 475 00:31:46,907 --> 00:31:50,953 ja esitän sen erityiselle suurelle valamiehistölle. 476 00:31:50,953 --> 00:31:52,037 Kiitos. 477 00:31:53,664 --> 00:31:55,415 KUOLINSYYNTUTKIJA MINYARDIN LEHDISTÖTILAISUUS 478 00:31:55,499 --> 00:31:58,961 Miten hän voi sanoa yhden asian ja sitten jotain täysin erilaista? 479 00:31:59,711 --> 00:32:00,712 En tiedä. 480 00:32:00,796 --> 00:32:03,423 ...sanoo nyt, ettei ole sulkenut murhaa pois. 481 00:32:03,507 --> 00:32:04,591 Teen töitä. 482 00:32:05,384 --> 00:32:08,846 Kultaseni, ehkä sinun pitäisi ottaa hetki rennosti. 483 00:32:08,846 --> 00:32:12,474 Mitä teen? Murehdinko tulosta, johon en voi vaikuttaa? 484 00:32:12,558 --> 00:32:15,686 Et, mutta kävisikö tämä? Mennäänkö matkalle? 485 00:32:16,186 --> 00:32:18,480 Suostu nyt. Voisimme mennä kahdestaan Floridaan. 486 00:32:18,564 --> 00:32:21,900 Ja joku ottaisi kuvan minusta rantalomalla. 487 00:32:23,360 --> 00:32:25,946 Tiedän, että tarkoitat hyvää, muttei se sovi minulle. 488 00:32:25,946 --> 00:32:30,659 Se on... Tunnet minut. Kun olen kiireinen, pysyn järjissäni. 489 00:32:39,585 --> 00:32:40,627 Saatte istua. 490 00:32:45,299 --> 00:32:47,301 Hyvää huomenta. -Huomenta. 491 00:32:47,301 --> 00:32:52,723 Teidät on valittu Orleansin kunnan erityisen suuren valamiehistön jäseniksi. 492 00:32:53,765 --> 00:32:55,392 Te kuulette todisteita, 493 00:32:55,392 --> 00:32:59,438 ja piirisyyttäjän toimisto ohjaa teitä päätöksenteossa. 494 00:33:00,856 --> 00:33:02,649 Tämä ei ole oikeudenkäynti. 495 00:33:03,317 --> 00:33:06,528 Te ette kuule kiihkeitä väitteitä molemmilta puolilta. 496 00:33:07,029 --> 00:33:10,115 Sen sijaan piirisyyttäjän toimisto kertoo teille - 497 00:33:10,199 --> 00:33:13,619 tästä tapauksesta keräämänsä tiedot. 498 00:33:14,119 --> 00:33:19,416 He ja minä annamme ohjeita, ja te syytätte, jos siihen on aihetta. 499 00:33:20,542 --> 00:33:24,796 Salaatte myös kaiken täällä tapahtuvan. Ymmärrättekö sen? 500 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Kyllä, tuomari. 501 00:33:27,049 --> 00:33:29,635 Sitten palvelunne on alkanut. 502 00:33:32,638 --> 00:33:35,098 Emme tiedä mitään ennen kuin he päättävät. 503 00:33:35,766 --> 00:33:41,730 Suljettujen ovien takana tapahtuva on täysin salaista. Kokonaan. 504 00:33:44,024 --> 00:33:49,446 Jos pyytäisit minua kehittämään kaikista kamalimman kidutuksen, 505 00:33:51,323 --> 00:33:52,616 tämä olisi se. 506 00:33:54,117 --> 00:33:55,118 Niin. 507 00:33:56,495 --> 00:34:01,124 Oikeudenkäynti tuomiosta huolimatta tuhoaa minut täysin, Rick. 508 00:34:03,585 --> 00:34:05,087 Mitä minä teen? 509 00:34:10,092 --> 00:34:11,342 No niin, kuunnelkaa. 510 00:34:12,386 --> 00:34:13,428 Tämä on Maya. 511 00:34:13,512 --> 00:34:17,391 Hän on 49-vuotias nainen, jolla on uusiutuva nielusyöpä. 512 00:34:17,975 --> 00:34:20,686 Työskentelemme tässä jonkin aikaa, 513 00:34:20,768 --> 00:34:24,231 joten haluan meidän kaikkien pysyvän keskittyneinä. 514 00:34:24,313 --> 00:34:25,482 Selvä. 515 00:34:25,482 --> 00:34:29,402 Teemme kaikkemme hänen puolestaan Jumalan avulla. 516 00:34:29,402 --> 00:34:30,821 Aamen. 517 00:34:42,583 --> 00:34:46,753 Tri Pou, olitte mahtava tänään. 518 00:34:49,005 --> 00:34:51,175 Teimme hyvää työtä. Me kaikki. 519 00:34:52,634 --> 00:34:56,929 Halusin vain kertoa, että lahjoitin puolustusrahastoonne. 520 00:34:59,224 --> 00:35:02,811 Monica. Kiitos. 521 00:35:03,395 --> 00:35:05,522 Haluan olla kaltaisenne nainen. 522 00:35:07,107 --> 00:35:08,650 Ja rukoilen puolestanne. 523 00:35:11,862 --> 00:35:15,949 Kiitos. Minäkin rukoilen puolestani. 524 00:35:20,996 --> 00:35:23,957 23 KUUKAUTTA HURRIKAANI KATRINAN JÄLKEEN 525 00:35:24,041 --> 00:35:27,753 24. HEINÄKUUTA 2007 526 00:35:37,304 --> 00:35:40,224 Valamiehistön jäsenet, tervetuloa takaisin. 527 00:35:40,224 --> 00:35:41,975 IHMISTEN LAIT OVAT PYHÄN LAIN ALAISIA 528 00:35:42,059 --> 00:35:44,686 Michael Morales paikalla Louisianan puolesta. 529 00:35:44,770 --> 00:35:47,272 Valamiehistö on päättänyt asiasta, tuomari. 530 00:35:47,356 --> 00:35:49,316 Anna Poun tapauksessa - 531 00:35:49,316 --> 00:35:52,236 teitä on pyydetty pohtimaan kymmenkohtaista syytettä. 532 00:35:52,819 --> 00:35:54,488 Yhtä tappoa - 533 00:35:54,488 --> 00:35:58,116 ja yhdeksää osallisuutta tapposuunnitelmaan. 534 00:35:58,784 --> 00:35:59,910 Mitä sanotte? 535 00:36:21,014 --> 00:36:25,561 Jokaiseen kohtaan on kirjoitettu: "Ei syytä nostaa syytettä." 536 00:36:25,561 --> 00:36:26,812 Pitääkö paikkansa? 537 00:36:27,396 --> 00:36:28,689 Kyllä, tuomari. 538 00:36:29,189 --> 00:36:33,735 Hyvä on sitten. Tämä asia ja palvelunne ovat päättyneet. 539 00:36:34,820 --> 00:36:37,239 Päivitys kiistanalaisesta rikostapauksesta. 540 00:36:37,239 --> 00:36:39,116 New Orleansin valamiehistö ei syytä - 541 00:36:39,116 --> 00:36:42,411 kirurgia, jonka väitetään tappaneen neljä sairasta potilasta. 542 00:36:42,411 --> 00:36:46,456 Suuri valamiehistö päätti, ettei nosta rikossyytteitä häntä vastaan. 543 00:36:46,540 --> 00:36:47,541 Anna. 544 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Et saanut syytettä. 545 00:36:50,127 --> 00:36:51,712 Yhdestäkään kohdasta. -Voi luoja. 546 00:36:51,712 --> 00:36:55,174 Voi luoja. Herra, kiitos. -Mitä? Eikö mitään? 547 00:36:55,174 --> 00:36:57,092 Oi, Herra, kiitos. 548 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 Eikö mitään? 549 00:36:59,052 --> 00:37:00,179 Ei. 550 00:37:08,395 --> 00:37:10,355 Piirisyyttäjä Jordan. 551 00:37:10,439 --> 00:37:15,027 Kantanne valamiehistön päätökseen? -Olen sen kanssa samaa mieltä. Kiitos. 552 00:37:15,027 --> 00:37:16,778 Hra Morales, kommenttinne. 553 00:37:16,862 --> 00:37:18,238 Ottakaa yksi. 554 00:37:18,322 --> 00:37:21,867 Näette, että rikostekniset asiantuntijat ympäri maata - 555 00:37:21,867 --> 00:37:25,954 ovat päättäneet, että kuolemat Memorial-lääkärikeskuksessa - 556 00:37:26,038 --> 00:37:27,748 olivat murhia. 557 00:37:28,707 --> 00:37:32,127 Miksei suuri valamiehistö sitten nostanut syytettä? 558 00:37:32,211 --> 00:37:35,839 He eivät kuulleet suoraan näiltä asiantuntijoilta. 559 00:37:35,923 --> 00:37:39,218 Miksi eivät? -Kysy sitä piirisyyttäjältä. 560 00:37:39,218 --> 00:37:42,346 Onko reilua tuomita tri Pou päätöksistä, jotka hän teki - 561 00:37:42,346 --> 00:37:45,182 uskomattoman kamalissa olosuhteissa? 562 00:37:45,182 --> 00:37:49,686 En hyväksy, että olosuhteet olivat tekosyy ihmisten tappamiselle. 563 00:37:50,437 --> 00:37:53,357 Mikä on ihmiselämän arvo? 564 00:37:54,399 --> 00:37:57,653 Millaiset olosuhteet voivat oikeuttaa ihmisten tappamisen? 565 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 Näitä kysymyksiä tämä tapaus tuo esille. 566 00:38:00,030 --> 00:38:04,785 Siispä ei. En usko, että millään tavalla - 567 00:38:04,785 --> 00:38:07,496 suuri valamiehistö teki oikean ratkaisun. 568 00:38:14,962 --> 00:38:15,963 Butch? 569 00:38:17,965 --> 00:38:19,132 Oletko kunnossa? 570 00:38:19,216 --> 00:38:20,717 Joo, voin ihan hyvin. 571 00:38:26,056 --> 00:38:28,267 Tiedän, ettet halua puhua tapauksistasi, 572 00:38:28,267 --> 00:38:33,105 mutta olen pahoillani, ettei tämä mennyt haluamallasi tavalla. 573 00:38:35,315 --> 00:38:39,778 Se sairaala ei ollut hiton taistelukenttä, 574 00:38:39,862 --> 00:38:42,573 jota ammutaan kranaateilla. Se oli suoja. 575 00:38:42,573 --> 00:38:46,076 Heillä oli ruokaa, vettä ja pelastusveneitä. 576 00:38:47,578 --> 00:38:51,582 Eikö joku ottaisi mieluummin riskin tulla kannetuksi alakertaan - 577 00:38:51,582 --> 00:38:54,918 tai lasketuksi ikkunasta ulos kuin ei yrittäisi lainakaan? 578 00:38:55,002 --> 00:38:56,712 Miksei edes yritettäisi saada ulos? 579 00:38:57,796 --> 00:39:01,383 Jos on lääkäri, saako päättää, kuka elää ja kuka kuolee? 580 00:39:01,383 --> 00:39:05,137 Jos haluaa antaa potilailleen valtavasti morfiinia ja Ozalinia, 581 00:39:05,137 --> 00:39:06,221 saako päättää siitä itse? 582 00:39:10,350 --> 00:39:15,314 Ja miten jättää huomiotta, että muut evakuoivat ihmisiä - 583 00:39:15,314 --> 00:39:18,066 samaan aikaan kuin sinä "teit olon mukavaksi"? 584 00:39:25,949 --> 00:39:27,201 Ne ihmisrukat. 585 00:39:30,078 --> 00:39:33,207 Ne ihmisrukat eivät aavistaneet, mitä heille tapahtui. 586 00:39:36,960 --> 00:39:38,962 He eivät voineet puolustaa itseään. 587 00:39:42,883 --> 00:39:48,305 Tämä todella sattuu, Lin. Lin, tämä todella sattuu. 588 00:39:49,389 --> 00:39:50,432 Tiedän. 589 00:40:03,403 --> 00:40:05,405 Halusin varmistaa, että saat tämän. 590 00:40:11,453 --> 00:40:13,372 Olisimmepa voineet tehdä parempaa työtä. 591 00:40:14,248 --> 00:40:15,707 Ei syy ollut sinun. 592 00:40:16,375 --> 00:40:20,712 Tri Pou ja vaikutusvaltaiset ihmiset, jotka tukivat häntä. 593 00:40:22,631 --> 00:40:29,555 Emmett. Hän oli poikaystäväni lukiossa. 594 00:40:31,640 --> 00:40:35,018 Tapasin hänet, kun tarvitsin seuralaisen tansseihin. 595 00:40:36,520 --> 00:40:40,440 Hän oli ystäväni veli. Olin nähnyt hänet istumassa kuistilla. 596 00:40:41,525 --> 00:40:45,696 Sanoin ystävälleni: "Kysy veljeltäsi, haluaako hän viedä minut tansseihin." 597 00:40:47,739 --> 00:40:48,782 Ja hän halusi. 598 00:40:50,868 --> 00:40:51,869 Emmett. 599 00:40:52,870 --> 00:40:55,539 Hän sanoi minulle: "Tyttö, sinusta tulee vaimoni." 600 00:40:56,540 --> 00:41:01,420 Sanoin: "Poika, olet viimeinen Maan päällä, jonka naisin." 601 00:41:02,379 --> 00:41:03,714 Harhauttaakseni. 602 00:41:06,383 --> 00:41:10,679 Hän oli rakastavin ja hellin mies, jonka olen tavannut. 603 00:41:12,055 --> 00:41:13,473 Olisinpa tavannut hänet. 604 00:41:17,144 --> 00:41:20,189 Murha ei vanhene koskaan. 605 00:41:21,773 --> 00:41:27,696 Olen odottanut oikeutta pitkään. Voin odottaa vähän pidempään. 606 00:41:42,252 --> 00:41:43,712 OIKEUSMINISTERIÖ 607 00:41:43,712 --> 00:41:47,257 Hei, katso tätä. Se on menneen joulun aave. 608 00:41:47,841 --> 00:41:49,760 Kyllä vain. Kummittelee sinulle yhä. 609 00:41:50,636 --> 00:41:52,554 Haen vain loput tavarani. 610 00:41:53,472 --> 00:41:55,349 Näköjään paikkaasi ei ole viety. 611 00:41:56,308 --> 00:41:58,560 Niin, pidän vain hiljaista taukoa. 612 00:42:01,230 --> 00:42:03,649 Oli kai fiksua häipyä, kun lähdit. 613 00:42:05,400 --> 00:42:07,444 Ei se tee sitä helpommaksi hyväksyä. 614 00:42:11,573 --> 00:42:14,034 Anteeksi kiroilu, mutta mitä vittua täällä tapahtui? 615 00:42:16,245 --> 00:42:19,873 Muun muassa he eivät ikinä kutsuneet Kristy Johnsonia. 616 00:42:21,250 --> 00:42:22,251 Mitä? 617 00:42:23,043 --> 00:42:25,295 Miten ei kutsuta murhan silminnäkijää? 618 00:42:25,379 --> 00:42:29,633 Ulkopuoliset rikostekniset asiantuntijat eivät ilmeisesti todistaneet. 619 00:42:29,633 --> 00:42:30,926 Mitä he ajattelivat? 620 00:42:31,635 --> 00:42:34,054 Se on syvällinen kysymys. 621 00:42:36,306 --> 00:42:41,353 Mutta suuren valamiehistön asiakirjat on pysyvästi salattu. 622 00:42:41,353 --> 00:42:42,646 Emme saa ikinä tietää. 623 00:42:44,857 --> 00:42:47,734 En voi olla ajattelematta, että tyrimme syyttämällä vain Pouta. 624 00:42:49,486 --> 00:42:56,034 Todisteet johtivat tiettyyn suuntaan. Meidän piti seurata sitä. 625 00:42:57,369 --> 00:42:58,745 Johtivat suoraan Pouhun. 626 00:42:59,246 --> 00:43:03,625 Kaikin tavoin esimerkilliseen lääkäriin. Paitsi hän ei ollut. 627 00:43:09,256 --> 00:43:10,299 Eteenpäin. 628 00:43:13,802 --> 00:43:15,512 Kiva, että törmäsin sinuun. 629 00:43:16,096 --> 00:43:17,097 Niin on. 630 00:43:19,391 --> 00:43:21,143 Pidä huolta itsestäsi. 631 00:43:22,895 --> 00:43:23,896 Heippa. 632 00:43:53,008 --> 00:43:57,638 VUOTTA MYÖHEMMIN 633 00:43:58,263 --> 00:43:59,556 Hyvät naiset ja herrat... 634 00:44:00,265 --> 00:44:02,226 TERVEYSALAN VUOTUINEN KATASTROFIVALMIUS 635 00:44:02,226 --> 00:44:03,519 ...tänään on kunnia - 636 00:44:03,519 --> 00:44:08,315 esitellä kunniavieraamme, tri Anna Pou. 637 00:44:08,315 --> 00:44:11,443 Vuu! Hyvä! 638 00:44:15,447 --> 00:44:18,408 Kiitos. Paljon kiitoksia kaikille. 639 00:44:19,576 --> 00:44:24,915 Kiitos. Puhun hyvin lyhyesti. 640 00:44:26,625 --> 00:44:28,085 Kukaan meistä tässä huoneessa - 641 00:44:28,085 --> 00:44:31,713 ei ikinä unohda, mitä Katrinan aikana tapahtui. 642 00:44:31,797 --> 00:44:33,674 Jokaisella on oma tarinansa. 643 00:44:34,758 --> 00:44:38,971 Minulle tapahtunutta Memorial-sairaalassa - 644 00:44:41,723 --> 00:44:43,141 on vaikea kuvailla. 645 00:44:44,226 --> 00:44:48,856 Helle, löyhkä, sähkön puute, 646 00:44:49,481 --> 00:44:52,609 kaaos, kun yritimme evakuoida potilaat. 647 00:44:53,360 --> 00:44:58,949 Sitten keskiviikkona evakuointi loppui. He vain lopettivat. 648 00:44:58,949 --> 00:45:01,410 Emme tiedä syytä. Kukaan ei kertonut. 649 00:45:02,244 --> 00:45:03,745 Sitten torstaina - 650 00:45:03,829 --> 00:45:08,625 meille kerrottiin, että kaikkien sairaalassa pitää poistua sinä päivänä. 651 00:45:08,709 --> 00:45:12,212 Viiden unettoman vuorokauden jälkeen FEMA soitti ja sanoi: 652 00:45:12,796 --> 00:45:14,506 "Otamme keskipäivällä suokiiturit. 653 00:45:14,590 --> 00:45:18,427 Ketkä saattekin ulos sairaalasta, viekää heidät ulos sitä ennen, 654 00:45:18,427 --> 00:45:20,888 koska he eivät voi jäädä enää sisään." 655 00:45:21,847 --> 00:45:23,765 Merivartiosto lähetti helikoptereita, 656 00:45:23,849 --> 00:45:27,394 mutta ne saapuivat vasta torstaina iltapäivällä. 657 00:45:29,479 --> 00:45:31,940 Pitäisi sanoa jotain, mitä en tiennyt. 658 00:45:32,774 --> 00:45:35,360 Merivartioston helikopterit eivät voi lentää öisin. 659 00:45:38,447 --> 00:45:44,912 Emme saaneet potilaiden evakuointiin tarvitsemaamme tukea. 660 00:45:45,412 --> 00:45:46,413 Kaikkea muuta. 661 00:45:46,413 --> 00:45:48,916 Meidät jättivät omillemme - 662 00:45:48,916 --> 00:45:55,339 hallinnon kaikki tasot, jotka tuottivat meille pettymyksen. 663 00:45:55,339 --> 00:45:57,049 Meidät hylättiin. 664 00:45:59,927 --> 00:46:02,638 Meidät hylättiin. 665 00:46:05,432 --> 00:46:07,226 Olen vain lääkäri. 666 00:46:10,187 --> 00:46:16,735 Velvollisuus hoitaa kuulostaa helpolta. Kuulostaa hienolta. 667 00:46:17,277 --> 00:46:21,240 Mutta käytännössä se ei aina ole sitä. 668 00:46:23,951 --> 00:46:29,164 Tiedän sydämessäni, että jokainen meistä siinä sairaalassa - 669 00:46:29,873 --> 00:46:33,836 teki kaiken voitavan helpottaakseen oloa ja hoitaakseen. 670 00:46:33,836 --> 00:46:38,215 Ketään ei hylätty. Ketään ei laiminlyöty. 671 00:46:39,424 --> 00:46:42,344 Ja kaikkia hoidettiin arvokkaasti. 672 00:46:43,303 --> 00:46:49,977 Ja vaikka elämäni muuttui pysyvästi 17. heinäkuuta 2006, pidätyspäivänäni, 673 00:46:49,977 --> 00:46:54,022 en katso olosuhteitani katkerana, 674 00:46:54,898 --> 00:46:58,527 koska Jumala on ollut todella ilmiömäinen. 675 00:46:59,194 --> 00:47:05,325 Hän lähetti monta ihmistä auttamaan minua selviämään tästä. Näin on. 676 00:47:05,409 --> 00:47:07,536 Hän lähetti ystäväni, 677 00:47:10,247 --> 00:47:13,750 perheeni, potilaani, 678 00:47:14,334 --> 00:47:17,880 hoitajia, lääkärikollegani. 679 00:47:17,880 --> 00:47:21,091 Näen kovin monen teistä istuvan tässä huoneessa. 680 00:47:22,926 --> 00:47:25,304 En olisi täällä ilman teitä kaikkia. 681 00:47:25,888 --> 00:47:28,891 Rohkeus ja voima, jotka olette antaneet minulle, 682 00:47:28,891 --> 00:47:30,517 ovat todella Jumalan lahja. 683 00:47:31,935 --> 00:47:37,232 Rakkautenne ja Jumalan loistavuus saivat minut ylös sängystä joka aamu. 684 00:47:37,774 --> 00:47:41,028 Pidän itseäni yhtenä maailman onnekkaimmista ihmisistä - 685 00:47:41,028 --> 00:47:44,114 tukenne ansiosta. Ja siitä minä kiitän teitä. 686 00:47:44,198 --> 00:47:45,199 Hyvä! 687 00:47:46,033 --> 00:47:50,787 Paljon kiitoksia sydämeni pohjasta. Kiitos. 688 00:47:53,498 --> 00:47:55,209 Kiitos. 689 00:48:00,797 --> 00:48:03,383 Kiitos. 690 00:48:39,294 --> 00:48:40,629 Terve, Anna. -Horace. 691 00:48:41,588 --> 00:48:42,923 Kiva nähdä sinut täällä. 692 00:48:43,465 --> 00:48:44,591 Miten Vince voi? 693 00:48:45,175 --> 00:48:46,301 Hyvin. Missä hän on? 694 00:48:47,135 --> 00:48:50,180 Hän on tuolla tanssimassa. -Niin. 695 00:48:52,224 --> 00:48:54,309 Valmis irrottelemaan viime vuoden jälkeen. 696 00:48:55,519 --> 00:48:56,770 Voin vain kuvitella. 697 00:48:56,854 --> 00:48:59,273 Tämä on ollut käsittämätöntä. 698 00:48:59,273 --> 00:49:03,068 On ollut käsittämätöntä. Se on ainoa tapa kuvailla sitä. 699 00:49:07,781 --> 00:49:13,078 Anna, FEMA ei ottanut suokiitureita pois. 700 00:49:13,745 --> 00:49:16,081 Vapaaehtoiset käyttivät niitä. 701 00:49:17,875 --> 00:49:23,422 FEMA ei voinut soittaa meille kertoakseen, koska puhelimet eivät toimineet. 702 00:49:25,215 --> 00:49:31,513 Ja sinä tiedät, että merivartioston helikopterit lensivät yöllä. 703 00:49:32,014 --> 00:49:34,183 He käyttivät valonvahvistimia. 704 00:49:35,392 --> 00:49:36,977 He pelastivat koko ajan. 705 00:49:36,977 --> 00:49:40,814 Ei ollut kyse siitä, ettei merivartiosto yrittänyt pelastaa potilaita. 706 00:49:40,898 --> 00:49:44,151 Horace. He eivät lentäneet yöllä. 707 00:49:47,613 --> 00:49:52,117 Kysy Vinceltä. Hän on pilotti. -Anna, minäkin olin Memorialissa. 708 00:49:53,577 --> 00:49:58,415 Vaikka muistat asiat yhdellä tapaa, se ei tee niistä totta. 709 00:50:07,049 --> 00:50:08,133 Hitsi. 710 00:50:12,846 --> 00:50:14,097 Toivon sinulle hyvää. 711 00:51:15,409 --> 00:51:17,494 MEMORIAL-LÄÄKÄRIKESKUS 712 00:51:20,622 --> 00:51:23,750 Tri Anna Pou toimii yhä lääkärinä - 713 00:51:23,834 --> 00:51:27,129 Suur- New Orleansin alueella. 714 00:51:28,630 --> 00:51:30,883 Tri Pou juristeineen auttoi kirjoittamaan kolme lakiesitystä, jotka suojelevat - 715 00:51:30,883 --> 00:51:33,677 lääketieteen ammattilaisia katastrofeissa useimmilta oikeustoimilta. 716 00:51:33,677 --> 00:51:36,722 Ne hyväksyttiin yksimielisesti. 717 00:51:38,724 --> 00:51:40,767 Tri Pouta ja muita vastaan nostetut siviilikanteet - 718 00:51:40,851 --> 00:51:43,270 kolmen perheen taholta, myös Everettien, sovittiin. 719 00:51:43,270 --> 00:51:45,898 Perheet suostuivat vaikenemaan - 720 00:51:45,898 --> 00:51:48,192 sopimusten ehdoista. 721 00:51:49,943 --> 00:51:52,321 Kukaan Memorialista ei saanut syytettä - 722 00:51:52,321 --> 00:51:55,324 tapahtumista hurrikaani Katrinan jälkiseurausten aikana. 723 00:52:01,079 --> 00:52:03,790 Vuonna 2006 armeijan pioneerit tunnustivat, 724 00:52:03,874 --> 00:52:06,877 että suunnittelu- ja rakennusvirheet - 725 00:52:06,877 --> 00:52:10,631 johtivat valtaosaan tulvimisesta Katrinan jälkeen. 726 00:52:11,256 --> 00:52:14,676 Vuonna 2018 armeijan pioneerit tekivät loppuun - 727 00:52:14,760 --> 00:52:17,971 uuden 14 miljardin dollarin verkoston tulvapatoja - 728 00:52:18,055 --> 00:52:19,473 New Orleansin ympärillä. 729 00:52:20,057 --> 00:52:25,896 Nousevan merenpinnan tason ja heikon maaperän takia - 730 00:52:25,896 --> 00:52:30,859 järjestelmä voi tarvita päivitystä niinkin aikaisin kuin vuonna 2023. 731 00:52:31,485 --> 00:52:36,281 Lääkintäpalvelujen priorisointi hätätilanteissa - 732 00:52:36,365 --> 00:52:39,660 on yhä ratkaisematon ongelma. 733 00:52:41,995 --> 00:52:43,789 Omistettu niille, jotka kärsivät ja menettivät - 734 00:52:43,789 --> 00:52:46,083 hurrikaani Katrinasta ja sitä seuranneista tapahtumista. 735 00:52:46,083 --> 00:52:50,629 Ja New Orleansin kestävälle hengelle. 736 00:53:41,930 --> 00:53:43,932 Tekstitys: Jari Vikström