1 00:00:12,846 --> 00:00:16,099 Dakteri Balc, paldies, ka atkal ar mums tiekaties. 2 00:00:16,767 --> 00:00:20,729 Mēs gribētu pievērsties piektajai dienai. 1. septembrim. 3 00:00:20,729 --> 00:00:21,855 Mēs visi mirsim. 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,024 Tas bija pilnīgs haoss. 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,070 Neviens nezināja, kas notiek. Nebija neviena atbildīgā. 6 00:00:28,070 --> 00:00:32,073 Un tika pieņemti tādi lēmumi, kādi nebūtu bijis jāpieņem. 7 00:00:32,573 --> 00:00:35,244 Mums ir pamatīgi jāsamazina cilvēku skaits. 8 00:00:35,244 --> 00:00:38,956 Domāju, tev jāevakuējas ar nākamo grupu. 9 00:00:38,956 --> 00:00:40,040 Jāevakuējas? 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,961 Sūzan, es nevaru evakuēties. Es esmu ārsts. 11 00:00:43,961 --> 00:00:45,504 Ārsti rūpējas par pacientiem. 12 00:00:45,504 --> 00:00:49,675 Horas, mēs neviens vairs neko nevaram darīt. 13 00:00:49,675 --> 00:00:52,386 Man teica, lai tūlīt gatavojos aizbraukt. 14 00:00:53,470 --> 00:00:59,017 Ka mani sūtīs prom glābšanas laivā. 15 00:01:14,908 --> 00:01:17,077 Es par to izjūtu milzīgu vainas apziņu. 16 00:01:18,954 --> 00:01:21,623 Ka nepaliku tur līdz pašām beigām. 17 00:01:27,004 --> 00:01:33,969 Īsta varonība būtu bijusi mums atcerēties, kāpēc mēs esam ārsti, 18 00:01:33,969 --> 00:01:37,598 un, lai cik slikti būtu apstākļi, 19 00:01:37,598 --> 00:01:41,602 turēties pie mūsu zvēresta: "Nekaitēt." 20 00:01:45,898 --> 00:01:51,028 Bet visā tajā haosā cilvēki atmeta savu patieso sūtību. 21 00:01:51,612 --> 00:01:55,407 Un pielavījās šis aklums un visu pārņēma. 22 00:01:59,786 --> 00:02:01,997 Proti, tas pārņēma visu. 23 00:02:05,918 --> 00:02:10,005 Brieniet pa ūdeni 24 00:02:12,799 --> 00:02:17,554 Brieniet pa ūdeni, bērni 25 00:02:18,639 --> 00:02:23,435 Brieniet pa ūdeni 26 00:02:23,519 --> 00:02:28,732 Brieniet pa ūdeni, bērni 27 00:02:28,732 --> 00:02:33,403 Brieniet pa ūdeni 28 00:02:33,487 --> 00:02:38,784 Dievs šos ūdeņus sabangos 29 00:02:38,784 --> 00:02:42,871 Cilvēks nogāja pie upes 30 00:02:43,830 --> 00:02:48,752 Cilvēks nogāja pie upes, Kungs 31 00:02:48,836 --> 00:02:53,006 Cilvēks nogāja pie upes 32 00:02:53,841 --> 00:02:57,511 Nogāja tur lūgties 33 00:02:59,137 --> 00:03:02,975 Brieniet pa ūdeni 34 00:03:04,226 --> 00:03:09,064 Brieniet pa ūdeni, bērni 35 00:03:09,064 --> 00:03:10,566 PAMATĀ ŠERIJAS FINKAS GRĀMATA 36 00:03:10,566 --> 00:03:13,026 Brieniet pa ūdeni 37 00:03:13,735 --> 00:03:18,740 Dievs šos ūdeņus sabangos 38 00:03:23,871 --> 00:03:29,877 Dievs šos ūdeņus sabangos 39 00:03:34,381 --> 00:03:37,342 ATMAKSA 40 00:03:39,720 --> 00:03:42,848 BATONRŪŽA 41 00:03:44,433 --> 00:03:46,393 11 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA 42 00:03:46,393 --> 00:03:47,394 2006. GADA 18. JŪLIJS 43 00:03:47,394 --> 00:03:49,062 Labdien. 44 00:03:49,855 --> 00:03:53,525 Memoriālā slimnīca ir slimnīca Ņūorleānā. 45 00:03:53,609 --> 00:03:56,528 Tā ir liela slimnīca, sen jau tur bijusi. 46 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Tajā slimnīcā ir mazāka slimnīca, ko sauc Lakeside. 47 00:04:00,324 --> 00:04:01,408 LifeCare. 48 00:04:02,367 --> 00:04:05,329 LifeCare. LifeCare ārstē akūti slimos pacientus, 49 00:04:05,329 --> 00:04:08,874 daži no kuriem esot nogalināti ar letālu injekciju. 50 00:04:08,874 --> 00:04:12,878 Daktere Anna Pou un divas medmāsas, Šerija Lendrija un Lorija Budo, 51 00:04:12,878 --> 00:04:17,089 apcietinātas par četrām apsūdzībām slepkavību lietās. 52 00:04:17,173 --> 00:04:22,596 Četriem pacientiem injicēts morfijs un "mazdoloms". 53 00:04:23,597 --> 00:04:24,640 Midazolāms. 54 00:04:24,640 --> 00:04:27,726 Midazolāms, ko pazīst kā Versed. 55 00:04:28,727 --> 00:04:30,479 Katras no šīm zālēm var nogalināt, 56 00:04:30,479 --> 00:04:33,232 bet, saliekot tās kopā, iegūst letālu kokteili. 57 00:04:34,107 --> 00:04:37,152 Mediķiem varbūt šķita, ka viņi ir Dievs. 58 00:04:37,236 --> 00:04:42,699 Viņiem bija uzticēts rūpēties par cilvēku drošību, kuriem bija vajadzīga palīdzība. 59 00:04:42,783 --> 00:04:48,497 Tā nav eitanāzija. Tā ir vistīrākā un parastākā slepkavība. 60 00:04:49,122 --> 00:04:54,127 Lieta tiek nodota Orleānas apgabala prokurora Edija Džordana birojam. 61 00:04:54,211 --> 00:04:57,589 Viņš izlems, vai iepriekšējās izmeklēšanas zvērinātajiem apsūdzēt slepkavībā. 62 00:04:58,423 --> 00:04:59,424 Paldies. 63 00:05:00,551 --> 00:05:02,845 Viesuļvētras Katrīna sekas. Otrdien... 64 00:05:02,845 --> 00:05:03,762 NĀVES SLIMNĪCĀ 65 00:05:03,846 --> 00:05:06,557 Ārste un divas medmāsas apsūdzētas par slepkavību. 66 00:05:06,557 --> 00:05:09,351 ...apsūdz par četru pacientu nogalināšanu 67 00:05:09,351 --> 00:05:11,103 Memoriālajā slimnīcā Ņūorleānā. 68 00:05:11,103 --> 00:05:12,396 RIČARDS SIMONSS JUN. ADVOKĀTS 69 00:05:12,396 --> 00:05:16,483 Kādi tiesībsargi vajā ārstus un medmāsas, kuri krīzes laikā palika savos posteņos? 70 00:05:17,067 --> 00:05:20,571 Ģenerālprokurora birojs arestējis trīs krietnas mediķes, 71 00:05:20,571 --> 00:05:23,991 lai viņam būtu pasākums ar medijiem viņa reputācijas atbalstam. 72 00:05:23,991 --> 00:05:25,993 Vai jūsu kliente daktere Pou ir nevainīga? 73 00:05:25,993 --> 00:05:28,412 Jā. Šaubu nav. Pilnīgi. 74 00:05:28,412 --> 00:05:30,706 Nav bijis krimināla amatpārkāpuma. 75 00:05:31,331 --> 00:05:33,083 Redzat šo ar zvērestu apliecināto liecību? 76 00:05:34,376 --> 00:05:36,420 Tas ir tikai papīra gabals ar apgalvojumiem, 77 00:05:36,420 --> 00:05:39,298 un kā katram papīra gabalam tam ir divas puses. 78 00:05:41,258 --> 00:05:44,887 Te nav motīva, un te nav slepkavības. 79 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 Ko man darīt, Vinc? 80 00:05:49,183 --> 00:05:51,643 Kā lai eju laukā no mājas? Nu, ko cilvēki par mani domās? 81 00:05:51,727 --> 00:05:53,145 Ko viņi domās... 82 00:05:53,145 --> 00:05:56,982 Viņi domās, ka tu tiec nepatiesi vajāta, kā arī ir. 83 00:05:59,443 --> 00:06:00,485 Jā, hallo? 84 00:06:01,778 --> 00:06:03,155 Nē, viņa nav pieejama. 85 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 Kā, lūdzu? 86 00:06:06,116 --> 00:06:08,202 Jā, nu, nav svarīgi, kas es esmu. Skaidrs? 87 00:06:09,203 --> 00:06:10,204 Nē, nevaru. 88 00:06:11,830 --> 00:06:14,208 Zini ko? Es to štruntu vienkārši izraušu. 89 00:06:16,585 --> 00:06:19,671 Tur joprojām ir kādai seši septiņi, kas lavās un glūn. 90 00:06:19,755 --> 00:06:21,423 Nevar būt. -Sirreāli. 91 00:06:22,966 --> 00:06:25,260 Nu, man jānodod mana pase. 92 00:06:25,344 --> 00:06:27,721 Līdz ceturtdienai jāierodas ar 100 000 dolāru drošības naudu, 93 00:06:27,721 --> 00:06:29,473 vai arī mani iebāzīs atpakaļ cietumā. 94 00:06:30,140 --> 00:06:32,100 Nespēju noticēt, ka tas notiek. 95 00:06:36,438 --> 00:06:38,607 Manējais ir izslēgts. Atraduši tavējo? 96 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 Hallo. -Vinc, te Dens Nass. Kā jums iet? 97 00:06:45,489 --> 00:06:50,661 Sveiks, Den. Mums iet tik labi, cik nu var iet. 98 00:06:50,661 --> 00:06:52,496 Klau, es mēģinu sazvanīt Annu. 99 00:06:52,496 --> 00:06:55,165 Jā. Labi. Vai... Pagaidi mirklīti. 100 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 Sveiks, Den. 101 00:06:58,210 --> 00:06:59,044 DENS NASS, ĶIRURGS 102 00:06:59,044 --> 00:07:00,587 Anna, man ļoti žēl. 103 00:07:00,671 --> 00:07:05,259 Man nelabi no tā, kas notiek, ko viņi liek tev piedzīvot. 104 00:07:05,259 --> 00:07:08,762 Visi ir tavā pusē, un cilvēki jautā, ko viņi var darīt. 105 00:07:08,846 --> 00:07:10,180 Ir mierinoši to dzirdēt. 106 00:07:10,264 --> 00:07:14,101 Es piedāvāju, lūk, ko. Gribu izveidot tavas juridiskās aizstāvības fondu. 107 00:07:14,685 --> 00:07:16,103 Den, tas nav vajadzīgs. 108 00:07:16,103 --> 00:07:19,439 Ir gan. Zini, būsim pragmatiski. Tev vajadzēs naudu. 109 00:07:19,523 --> 00:07:21,650 Un visi cilvēki grib palīdzēt. 110 00:07:21,650 --> 00:07:23,694 Tās ir neticamas rūpes. 111 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 Nu beidz. 112 00:07:25,988 --> 00:07:29,324 Dažas saīgušas personas sniedz šīs smieklīgās liecības. 113 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 Un tad pēkšņi visa šī lieta 114 00:07:30,868 --> 00:07:34,872 kļūst par absurdu, sensacionālu valsts ziņu? 115 00:07:34,872 --> 00:07:36,874 Nu, kā jau es teicu, man ir nelabi. 116 00:07:36,874 --> 00:07:41,211 Nespēju tev izteikt, cik ļoti esmu pateicīga par šo zvanu un atbalstu. 117 00:07:41,879 --> 00:07:45,048 Nu protams. Mēs visi esam tavā pusē. 118 00:07:45,966 --> 00:07:46,967 Cīņa ir sākusies. 119 00:07:46,967 --> 00:07:49,636 Mēs paveicam tādu darbu, un Fotijs pat nevar nolasīt vārdus. 120 00:07:49,720 --> 00:07:52,931 Jā. Svarīgi ir, ko darīs Ņūorleānas apgabala prokurors. 121 00:07:53,015 --> 00:07:54,349 Kas par viņu zināms? 122 00:07:54,433 --> 00:07:56,935 Nu, es nezinu, ko Edijs Džordans par šo domā. 123 00:07:57,019 --> 00:07:58,020 Lieliski. 124 00:08:00,647 --> 00:08:03,692 Mums jāpanāk, lai viņam šī lieta šķiet neapstrīdama. 125 00:08:03,692 --> 00:08:07,696 Katrs prokurors vispirms gribēs zināt, kā šīs nāves klasificē eksperti. 126 00:08:08,572 --> 00:08:11,867 Uz to mēs arī koncentrēsimies, uz kriminālpierādījumiem. 127 00:08:14,912 --> 00:08:15,746 KRIMINĀLIZMEKLĒTĀJA BIROJS 128 00:08:15,746 --> 00:08:17,956 Apsolīju labu vakaru, ja konsultēsiet. 129 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 Dabūju mums galdiņu Galatoire's. 130 00:08:20,792 --> 00:08:22,878 Redzēsim, kādas mums pēc tam būs nepatikšanas. 131 00:08:22,878 --> 00:08:25,088 Patologu bariņš skraida pa bāriem. 132 00:08:25,839 --> 00:08:27,382 Labāk nevar būt. 133 00:08:28,175 --> 00:08:31,136 Buč, vai prokurors būs te vai ne? 134 00:08:31,220 --> 00:08:33,304 Edijs Džordans zina par šo tikšanos. 135 00:08:33,388 --> 00:08:35,849 Nu tad sāksim. Informēsim par nokavēto. 136 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 Robert, vai gribi sākt? 137 00:08:37,768 --> 00:08:42,523 Labi. Tā, mana laboratorija aplūkoja 41 līķa audu paraugus. 138 00:08:42,523 --> 00:08:46,818 23 no tiem tika atklāts morfijs vai midazolāms, vai abi. 139 00:08:46,902 --> 00:08:49,363 Labi, nu, kādi daudzumi atklāti? 140 00:08:49,363 --> 00:08:51,949 Man šo zāļu koncentrācija šķiet ļoti augsta. 141 00:08:51,949 --> 00:08:53,700 Pamatīgi duras acīs. 142 00:08:53,784 --> 00:08:58,205 Nu, ja ņem vērā līķu stāvokli, vai tavi rezultāti, tavuprāt, ir ticami? 143 00:08:58,205 --> 00:09:00,624 Pilnīgi. Jā, tā es domāju. 144 00:09:01,542 --> 00:09:04,378 Nu labi. Tad apskatīsim pacientus pa vienam. 145 00:09:05,087 --> 00:09:09,550 Alise Haclere, 90 gadus veca LifeCare paciente, kurai ārstēja pneimoniju. 146 00:09:09,550 --> 00:09:13,220 Trešdienas vakarā viņa nesūdzējās ne par sāpēm, ne diskomfortu, 147 00:09:13,220 --> 00:09:14,805 lai vajadzētu šīs zāles. 148 00:09:14,805 --> 00:09:17,349 Tomēr ceturtdienas pēcpusdienā viņa bija mirusi. 149 00:09:17,349 --> 00:09:20,769 Ar morfiju un midazolāmu viņas aknās, smadzenēs un muskuļaudos. 150 00:09:20,853 --> 00:09:24,106 Neviens nebija izrakstīts. -Skatoties uz rezultātiem, 151 00:09:24,106 --> 00:09:27,985 mans secinājums ir, ka tā ir slepkavība. Maikl, saki, vai piekrīti. 152 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 Es piekrītu. 153 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 Roza Savuā. 154 00:09:31,989 --> 00:09:34,992 Klātesošas abas zāles. Bez medicīniskas indikācijas. Slepkavība. 155 00:09:34,992 --> 00:09:36,910 Piekrītu. -Vilda Makmanusa. 156 00:09:37,494 --> 00:09:38,620 Slepkavība. 157 00:09:40,205 --> 00:09:41,790 Emets Everets. 158 00:09:44,084 --> 00:09:48,297 Šis pacients esot bijis pie apziņas, samaņas un modrs. 159 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 Nebija izrakstītas nevienas no tām zālēm. 160 00:09:52,050 --> 00:09:54,011 Slepkavība. -Piekrītu. 161 00:09:54,011 --> 00:09:54,928 SLEPKAVĪBA 162 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Piedodiet, ka nokavēju. 163 00:10:03,353 --> 00:10:05,189 Kas jūs esat? -Apgabala prokurora palīgs. 164 00:10:05,189 --> 00:10:06,315 Maikls Moraless. Un jūs? 165 00:10:06,315 --> 00:10:10,152 Bučs Šeifers. Tā ir Virdžīnija Raidere. Mēs esam no ģenerālprokurora biroja. 166 00:10:10,652 --> 00:10:13,030 Kur ir Edijs Džordans? -Esmu te viņa vietā. 167 00:10:13,030 --> 00:10:16,283 Prokuroram ir kas labāks darāms par vismaz 20 slepkavību izskatīšanu? 168 00:10:16,283 --> 00:10:18,577 Es šajā lietā esmu vadošais prokurors. 169 00:10:18,577 --> 00:10:20,287 Ja jums ir kas sakāms, paklausīsimies. 170 00:10:20,871 --> 00:10:23,248 Moralesa kungs, varam brīdi aprunāties laukā? 171 00:10:25,667 --> 00:10:27,503 Moralesa kungs, jūs noteikti piekritīsiet, 172 00:10:27,503 --> 00:10:30,464 ka šajā lietā izšķirošie ir toksikologu ziņojumi. 173 00:10:30,464 --> 00:10:31,715 Acīmredzot. 174 00:10:31,715 --> 00:10:35,260 Mums ir pilsētas kriminālizmeklētājs, divi neatkarīgi tiesu patologi 175 00:10:35,344 --> 00:10:37,179 un valsts labākās laboratorijas direktors. 176 00:10:37,179 --> 00:10:40,057 Viņi visi atlidojuši šurp aplūkot pierādījumus. 177 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 Sajūta, ka Edijam Džordanam būtu te jābūt. 178 00:10:42,351 --> 00:10:45,687 Ģenerālprokurors zināja, ka kriminālprocesu vadīsim mēs, 179 00:10:45,771 --> 00:10:47,439 bet izvēlējies knapi mūs iesaistīt. 180 00:10:47,523 --> 00:10:48,982 Taču šī ir mūsu sasodītā lieta, 181 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 un mēs izlemsim, kā ar to tikt galā. 182 00:10:50,943 --> 00:10:53,320 Neuzskatāt, ka šī lieta pelnījusi apgabala prokurora uzmanību? 183 00:10:53,320 --> 00:10:55,405 To pelnījusi jebkura nāve šajā pilsētā. 184 00:10:55,489 --> 00:10:57,908 Bet es šīs nesauktu par tipiskām slepkavībām. 185 00:10:57,908 --> 00:11:03,080 Klau, es 27 gadus esmu bijis prokurors, tāds kā jūs. 186 00:11:03,622 --> 00:11:07,501 Un es varu pateikt, ka esam jums sagatavojuši labu lietu. Pamatotu lietu. 187 00:11:07,501 --> 00:11:10,754 Un es izlemšu, vai tas tā tiešām ir. 188 00:11:10,838 --> 00:11:11,797 Ejam atpakaļ iekšā? 189 00:11:20,597 --> 00:11:24,977 Es jūtu entuziasma atšķirību starp mums un palīgu Moralesu. 190 00:11:25,477 --> 00:11:26,478 Domā? 191 00:11:32,776 --> 00:11:35,237 Vai kāds vēl runā ar tiem izmeklētājiem? 192 00:11:35,904 --> 00:11:38,490 Bez tiesas pavēstes un Tenet jurista ne. 193 00:11:38,574 --> 00:11:41,076 Cerams, neviens cits viņiem vairs neko nepateiks. 194 00:11:41,076 --> 00:11:43,287 Ja drīkstu jautāt, 195 00:11:43,287 --> 00:11:47,499 kāpēc darbiniekiem nevajadzētu vēlēties runāt ar izmeklētājiem? 196 00:11:48,166 --> 00:11:51,086 Ja viņi nav neko sliktu izdarījuši, par ko viņiem uztraukties? 197 00:11:51,628 --> 00:11:53,130 Tu tiešām esi tik naivs, Horas? 198 00:11:53,130 --> 00:11:54,548 Nu, es tikai prātoju, 199 00:11:54,548 --> 00:11:57,759 kāpēc neviens negrib atzīt, ka tika pieļautas kļūdas. 200 00:11:58,427 --> 00:12:00,679 Horas, drīkstu tev ko pajautāt? -Protams. 201 00:12:01,346 --> 00:12:04,892 Ja tev būtu jāizvēlas: atbrīvot pacientu no sāpēm, 202 00:12:04,892 --> 00:12:06,602 iespējams, pietuvinot viņa nāvi, 203 00:12:06,602 --> 00:12:10,606 vai pamest pacientus ciešam lēnu nāves agoniju, 204 00:12:11,481 --> 00:12:12,941 ko tu izvēlētos darīt? 205 00:12:13,025 --> 00:12:15,402 Nu es nedomāju, ka tāda bija izvēle. 206 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 Var atbrīvot no sāpēm, cilvēkus nenogalinot. 207 00:12:17,404 --> 00:12:19,156 Un nevienam nebija viņi jāpamet. 208 00:12:19,156 --> 00:12:23,076 Fakts ir tāds: kad ārsti nonāk nepārliecinošā situācijā, 209 00:12:23,160 --> 00:12:25,829 kur jāizvēlas, kuru aprūpēt un kuru ne, 210 00:12:25,913 --> 00:12:28,290 pareizu atbilžu nav, Horas. 211 00:12:29,082 --> 00:12:30,459 Ir tikai šausmīgas izvēles. 212 00:12:30,459 --> 00:12:32,794 Tā nebija. 213 00:12:32,878 --> 00:12:37,674 Ak tā? Kur bija darbu saraksts? Ārkārtas rīcības plāni? 214 00:12:37,758 --> 00:12:42,095 Vai kāds bija definējis kritērijus, pēc kuriem mums bija jādarbojas? 215 00:12:43,347 --> 00:12:49,269 Jūing, es tikai gribu, lai mēs visi kopā apsēžamies 216 00:12:49,353 --> 00:12:55,526 un saprotam, kas nogāja greizi, lai varam no tā mācīties nākotnei. 217 00:12:58,737 --> 00:13:00,697 Uzlikšu sev kādus vēžus. 218 00:13:01,240 --> 00:13:03,325 Jā, es arī. 219 00:13:05,536 --> 00:13:07,037 Pēc viesuļvētras Katrīna 220 00:13:07,037 --> 00:13:10,082 Superdome visā valstī kļuva par zaudējumu simbolu. 221 00:13:10,082 --> 00:13:12,501 Tagad tas ir cerības un atjaunotnes sinonīms. 222 00:13:13,085 --> 00:13:14,837 Notiek apjomīga renovācija, 223 00:13:14,837 --> 00:13:18,966 strādnieki strādā septiņas dienas nedēļā, lai salabotu salūzušo. 224 00:13:19,800 --> 00:13:22,386 12 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA 225 00:13:22,386 --> 00:13:25,430 2006. GADA 14. AUGUSTS 226 00:13:41,530 --> 00:13:44,241 Mūs lūdz pārtraukt izmeklēšanu. 227 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 Ko? Tu joko? 228 00:13:49,079 --> 00:13:54,251 Moraless uzrakstījis Edija Džordana vārdā vēstuli ģenerālprokuroram, 229 00:13:54,251 --> 00:13:55,961 ka viņiem mūs vairs nevajagot, 230 00:13:55,961 --> 00:13:58,422 ka mūsu turpmākais darbs nebūtu noderīgs. 231 00:13:58,422 --> 00:14:00,174 "Nebūtu noderīgs"? 232 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Mums ir 50 000 lapu ar dokumentāliem pierādījumiem. 233 00:14:02,718 --> 00:14:04,386 Nu, viņi lūdza kopsavilkumu. 234 00:14:05,012 --> 00:14:08,015 Kopsavilkumu 50 000 lappusēm darba. 235 00:14:09,474 --> 00:14:11,059 Labi, kā mēs atbildēsim? 236 00:14:12,477 --> 00:14:14,438 Domāju, uzrakstīsim viņam kopsavilkumu... 237 00:14:17,065 --> 00:14:20,027 un tad uzgrūdīsim viņam 50 000 lapu. 238 00:14:28,076 --> 00:14:29,077 Bļāviens. 239 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 Kad mēs runājām ar Keriju Everetu, 240 00:14:32,331 --> 00:14:34,917 viņa uzreiz skaidri pateica, ka viņas vīrs Emets 241 00:14:34,917 --> 00:14:38,128 nebija uz nāves gultas, kad Ņūorleānu skāra viesuļvētra Katrīna. 242 00:14:38,212 --> 00:14:40,047 Everetas kundze, vai jūsu vīrs bija tuvu nāvei, 243 00:14:40,047 --> 00:14:41,798 kad pāri brāzās viesuļvētra? -Nē. 244 00:14:41,882 --> 00:14:43,467 Domājat, viņi negribēja viņu pārvietot? 245 00:14:43,467 --> 00:14:46,345 Runāsim atklāti. Septītais stāvs. 246 00:14:46,345 --> 00:14:51,308 Tur ir paralizēts 170 kg smags vīrietis. Vai gribēsiet riskēt savainoties, 247 00:14:51,308 --> 00:14:53,936 nesot to vīrieti septiņus stāvus pa trepēm? 248 00:14:53,936 --> 00:14:57,022 Jūs domājat, ka viņš tika nogalināts viņa izmēra dēļ? 249 00:14:57,022 --> 00:14:59,191 Jā, tieši tā es domāju. 250 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 Vētra izraisīja... -Nu, nav slikti. 251 00:15:01,068 --> 00:15:03,570 Tiesas prāvas pret Tenet un Memoriālo centru arī gūst publicitāti. 252 00:15:04,279 --> 00:15:05,572 Kurš līdz šim iesūdzējis? 253 00:15:05,656 --> 00:15:09,034 Cik es zinu, Emeta Evereta, Alises Hacleres, 254 00:15:09,034 --> 00:15:12,746 Rozas Savuā un Holisa Alforda ģimenes. -Domājat, tā bija slepkavība? 255 00:15:12,746 --> 00:15:15,374 Jā. Es domāju, ka tā bija slepkavība. 256 00:15:15,374 --> 00:15:16,750 No Ņūorleānas ziņoja... 257 00:15:16,834 --> 00:15:20,045 Ģimeņu locekļi sniedz intervijas un sūdz tiesā. 258 00:15:20,045 --> 00:15:24,049 Tas rada naratīvu, kas mums ir ne pārāk ideāls. 259 00:15:24,716 --> 00:15:26,844 Viņu teiktais nav patiesība. 260 00:15:26,844 --> 00:15:30,097 Jā, es zinu, bet ģimeņu locekļi... Emocionāli tas ir spēcīgi. 261 00:15:30,097 --> 00:15:31,849 Mums jāatrod veids, kā to atspēkot. 262 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 Piemēram? 263 00:15:36,144 --> 00:15:37,563 Gribu, lai tu runā 60 Minutes. 264 00:15:38,605 --> 00:15:39,731 Viņi izrādījuši interesi. 265 00:15:40,232 --> 00:15:43,193 Tā tev ir iespēja pastāstīt stāstu no sava skatpunkta. 266 00:15:45,195 --> 00:15:46,613 60 Minutes? 267 00:15:46,697 --> 00:15:50,367 Zinu, ka esi stipra un tiksi galā. -Viņi varētu mani iznīcināt. 268 00:15:53,829 --> 00:15:57,207 Vai arī visa pasaule varētu ieraudzīt tevi tā, kā redzu es. 269 00:16:01,128 --> 00:16:02,129 Padomā par to! 270 00:16:19,646 --> 00:16:22,733 Ja runāšu ar viņiem, viņi var sagrozīt manis teikto. 271 00:16:23,817 --> 00:16:25,319 Tu esi nevainīga, Anna. 272 00:16:25,903 --> 00:16:28,280 Viņiem jāzina, kāda tu esi. 273 00:16:29,781 --> 00:16:31,283 Viņiem jāiepazīst tevi. 274 00:16:31,992 --> 00:16:37,497 Ka tu esi ļoti gādīgs cilvēks, kas neko sliktu nav darījis. 275 00:16:57,559 --> 00:16:59,353 Nu labi. 276 00:17:19,790 --> 00:17:23,085 Šovasar Luiziānas ģenerālprokurors satrieca pilsētu 277 00:17:23,167 --> 00:17:25,963 ar savu apsūdzību, ka četri Memoriālā centra mirušie 278 00:17:25,963 --> 00:17:30,092 nenomira no slimībām un pat ne no šausmīgajiem apstākļiem. 279 00:17:30,092 --> 00:17:33,345 Šovakar pirmo reizi uzklausīsim apsūdzētās viedokli. 280 00:17:34,972 --> 00:17:39,393 Tas man ir neticams šoks, ka es te tiešām sēžu 281 00:17:39,393 --> 00:17:43,647 un sarunājos ar jums valsts televīzijā. 282 00:17:44,982 --> 00:17:49,444 Un es gribu visiem pateikt, ka es neesmu slepkava. 283 00:17:50,028 --> 00:17:53,031 Jūs no augsti cienītas ārstes kļuvāt 284 00:17:53,115 --> 00:17:57,244 par noziedznieci likuma acīs. Ko tas jums nodarījis? 285 00:17:58,203 --> 00:18:02,624 Man tika no krūtīm izrauta sirds, 286 00:18:03,125 --> 00:18:08,338 jo visu savu mūžu es esmu centusies darīt labu. 287 00:18:08,922 --> 00:18:11,175 Un visu pieaugušā mūžu... -Viņa ir pārliecinoša. 288 00:18:11,175 --> 00:18:13,260 ...esmu atdevusi visu, kas man ir... -Jā. 289 00:18:13,260 --> 00:18:16,180 ...rūpēm par maniem pacientiem. 290 00:18:16,180 --> 00:18:17,389 Vai cilvēki mira? 291 00:18:18,140 --> 00:18:19,600 Jā, cilvēki mira. 292 00:18:19,600 --> 00:18:22,561 No savām slimībām vai apstākļiem? 293 00:18:22,561 --> 00:18:27,441 Saprotiet, slimnīcā bija arī ļoti slimi cilvēki. 294 00:18:27,441 --> 00:18:29,359 Bija šausmīgs karstums, 295 00:18:29,443 --> 00:18:32,404 un mums trūka to instrumentu, kurus parasti lietojam. 296 00:18:32,404 --> 00:18:35,824 Tāpēc cilvēki no šausmīgajiem apstākļiem mira, 297 00:18:35,908 --> 00:18:38,368 jo viņi nebija pietiekami stipri, lai tos pārciestu. 298 00:18:38,452 --> 00:18:40,662 Jēziņ. -Līķi krājās kaudzēs. 299 00:18:40,746 --> 00:18:42,789 Kapela kļuva par morgu. 300 00:18:42,873 --> 00:18:47,002 Tad bija dzirdami šāvieni. Bija bail, ka ielauzīsies marodieri. 301 00:18:47,002 --> 00:18:50,631 Vai jūs kādā brīdī jutāt, ka vairs nespējat? 302 00:18:52,466 --> 00:18:57,387 Jūs mani nepazīstat, tāpēc nezināt, cik es esmu stipra. 303 00:18:59,181 --> 00:19:00,933 Nedomāju, ka kāds atmeta cerības. 304 00:19:00,933 --> 00:19:04,019 Varu jums pateikt, ka es neatmetu cerības, 305 00:19:04,019 --> 00:19:08,941 jo, būdama vēža speciāliste, es dodu cerību saviem pacientiem. 306 00:19:10,025 --> 00:19:11,026 Es esmu cerība. 307 00:19:11,610 --> 00:19:16,198 Viņa arī saka, ka nav spējīga nogalināt aiz žēlastības. 308 00:19:16,198 --> 00:19:18,825 Es neticu eitanāzijai. 309 00:19:18,909 --> 00:19:25,332 Es nedomāju, ka kāds drīkst izlemt, kad pacientam mirt. 310 00:19:25,874 --> 00:19:30,254 Taču es ticu sāpju remdēšanai. 311 00:19:30,254 --> 00:19:35,384 Un tas nozīmē, ka mums ir jāparūpējas, lai viņi neciestu sāpes. 312 00:19:35,384 --> 00:19:40,055 Mana loma, kā jau es teicu, ir palīdzēt atbrīvot viņus no sāpēm. 313 00:19:40,681 --> 00:19:42,766 Dakterei Pou un medmāsām 314 00:19:42,850 --> 00:19:46,520 draud mūža ieslodzījums cietumā 315 00:19:46,520 --> 00:19:50,566 un iespēja, ka vairs nekad nevarēs strādāt medicīnā. 316 00:19:50,566 --> 00:19:52,025 Tā lieta... 317 00:19:53,735 --> 00:20:00,701 patiešām man šķiet vissāpīgākā. 318 00:20:02,244 --> 00:20:04,913 Ziniet, es strādāju no visas sirds un mīlu savu darbu. 319 00:20:04,997 --> 00:20:09,251 Proti, patiešām to mīlu. Tas manā dzīvē ir labākais. 320 00:20:10,919 --> 00:20:12,379 Un fakts, ka 321 00:20:13,630 --> 00:20:18,093 es varbūt vairs nevarēšu turpināt darīt to, ko visvairāk mīlu 322 00:20:18,177 --> 00:20:20,262 un ar ko, zinu, varu darīt daudz laba, 323 00:20:21,013 --> 00:20:24,766 man ir ārkārtīgi, ārkārtīgi sāpīgs. 324 00:20:29,104 --> 00:20:31,982 Zini ko? Pienākuši pēdējie patologu ziņojumi. 325 00:20:32,566 --> 00:20:34,651 Pagaidi. Drīkstu vispirms iedzert kafiju? 326 00:20:34,735 --> 00:20:36,069 Nespīd. -Labi. 327 00:20:36,153 --> 00:20:37,821 Bādens un Vekts rakstiski apstiprinājuši 328 00:20:37,905 --> 00:20:39,656 Minjārda birojā teikto. 329 00:20:39,740 --> 00:20:43,035 Bādena analīze: "Deviņas no LifeCare nāvēm izraisījušas zāles." 330 00:20:43,035 --> 00:20:47,623 Un Vekts analizēja 20 nāves un secināja, ka visas izraisījis zāļu toksiskums. 331 00:20:47,623 --> 00:20:49,625 Un mums ir papildu ziņojumi no dr. Frenka Brešas. 332 00:20:49,625 --> 00:20:50,959 "Slepkavība deviņos gadījumos." 333 00:20:51,043 --> 00:20:52,252 Un tad no dr. Džeimsa Janga, 334 00:20:52,336 --> 00:20:55,214 kurš ir Amerikas Tiesu medicīnas zinātnes akadēmijas prezidents. 335 00:20:55,214 --> 00:20:57,966 "Visi šie pacienti pārdzīvoja iepriekšējo dienu apstākļus, 336 00:20:58,050 --> 00:20:59,635 un tas, ka visi tā stāva pacienti nomira 337 00:20:59,635 --> 00:21:02,721 no zāļu iedarbības 3,5 stundu periodā, nav sagadīšanās." 338 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Tas ir neapstrīdams. 339 00:21:05,182 --> 00:21:08,894 Nav gan. Nekas nav neapstrīdams. 340 00:21:08,894 --> 00:21:11,522 Viņi apelēs pie līķu stāvokļa, 341 00:21:11,522 --> 00:21:13,440 un Fotija apgalvojumi par zāļu nāvējošo iedarbību... 342 00:21:13,524 --> 00:21:16,818 Bet četri labākie medicīnas eksperti visi apgalvo, ka tās bija slepkavības. 343 00:21:17,736 --> 00:21:18,904 Jā. 344 00:21:20,322 --> 00:21:21,949 Ar ko tev pietiktu, Buč? 345 00:21:22,699 --> 00:21:23,700 Runa nav par mani. 346 00:21:25,410 --> 00:21:27,496 Ko? Vai es domāju, ka viņi tika nogalināti? 347 00:21:27,496 --> 00:21:29,164 Velns, jā, protams. 348 00:21:29,665 --> 00:21:33,085 Bet es mēģinu tev pateikt, ka ar pierādījumiem vien te nepietiks. 349 00:21:33,085 --> 00:21:34,670 Kāpēc? Tāpēc, ka Pou runāja 60 Minutes? 350 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Jā, un viņai tas sanāca neticami labi. 351 00:21:36,672 --> 00:21:39,258 To neizlems TV šovs. -Domā, tam nav nozīmes? 352 00:21:39,258 --> 00:21:40,801 Nav. -Labi. 353 00:21:40,801 --> 00:21:42,511 Pilsētnieki gribēs zināt, 354 00:21:42,511 --> 00:21:46,390 kāpēc varonīgajai dakterei Annai Pou jāiet cietumā. 355 00:21:47,224 --> 00:21:51,603 Kāpēc viņai jābūt vienīgajam cilvēkam, kuru vaino visā, kas nogāja greizi. 356 00:21:53,272 --> 00:21:54,398 Zini, kurus neapcietināja? 357 00:21:54,398 --> 00:21:56,024 Nevienu no korporācijas. 358 00:21:56,775 --> 00:21:59,319 Nevienu no Tenet. Nevienu no LifeCare. 359 00:22:00,487 --> 00:22:01,947 Un kā ar valdības ierēdņiem? 360 00:22:01,947 --> 00:22:04,491 Kāpēc neapcietināja gubernatoru Blanko? Vai mēru Neiginu? 361 00:22:04,575 --> 00:22:07,369 Viņi bija vadītāji. Viņi bija atbildīgie, sasodīts! 362 00:22:09,788 --> 00:22:11,832 Tas mums ir jāpārvar. 363 00:22:19,298 --> 00:22:21,925 Klau, es atv... Es tikai... 364 00:22:22,009 --> 00:22:23,719 Es tikai mēģinu būt reālists, 365 00:22:23,719 --> 00:22:25,804 lai mēs varam izdomāt, kā to paveikt. 366 00:22:26,930 --> 00:22:28,182 Jā, tad ko tu gribi darīt? 367 00:22:28,182 --> 00:22:31,518 Aizsūti visus tiesu medicīnas pierādījumus Moralesam 368 00:22:31,602 --> 00:22:33,896 un apsien tos ar lielu sarkanu lenti. 369 00:22:34,938 --> 00:22:36,106 Labi. 370 00:22:42,112 --> 00:22:47,367 Apsveicu, Anna. Tu biji fantastiska. Labāk nevarēja būt. 371 00:22:47,910 --> 00:22:49,578 Cerams, tev taisnība. -Es zinu. 372 00:22:49,578 --> 00:22:51,413 Es sazinos ar vairākām mediķu grupām. 373 00:22:51,955 --> 00:22:54,333 Pienāk kaudzēm atbalsta vēstuļu. 374 00:22:54,333 --> 00:22:55,417 Labi, paklausies. 375 00:22:55,501 --> 00:22:57,836 Es nupat šo saņēmu no Luiziānas Mediķu biedrības. 376 00:22:57,920 --> 00:23:01,715 "Biedrība ir pārliecināta, ka daktere Pou rīkojās drosmīgi 377 00:23:01,715 --> 00:23:04,009 ārkārtīgi grūtos un šausmīgos apstākļos 378 00:23:04,009 --> 00:23:07,930 un pieņēma lēmumus, kas bija pacientu labākajās interesēs." 379 00:23:07,930 --> 00:23:10,474 Mediķu kopiena stāv aiz tevis kā mūris. 380 00:23:11,058 --> 00:23:12,267 Tas nomierina. 381 00:23:12,351 --> 00:23:14,853 Man nupat zvanīja Frenks Minjārds, kriminālizmeklētājs. 382 00:23:14,937 --> 00:23:17,940 Viņš redzējis interviju. Grib ar tevi satikties. 383 00:23:18,565 --> 00:23:20,400 Kāpēc lai es to darītu? 384 00:23:20,484 --> 00:23:22,819 Tā ir laba lieta. Uzticies man! 385 00:23:26,365 --> 00:23:27,199 BĪBELE 386 00:23:27,199 --> 00:23:29,076 Esmu šokā, ka neesam tikušies. 387 00:23:29,660 --> 00:23:32,955 Es labi pazinu jūsu tēvu. Es bieži nācu uz jūsu māju. 388 00:23:33,872 --> 00:23:35,290 Biju viena no 11 bērniem. 389 00:23:35,374 --> 00:23:38,919 Tāpēc varbūt paskrēju jums garām vai uzvēmu jums. 390 00:23:39,586 --> 00:23:40,754 Tas varēja notikt. 391 00:23:41,797 --> 00:23:43,382 Jūsu tēvs bija brīnišķīgs cilvēks. 392 00:23:43,382 --> 00:23:45,259 Un izcils ārsts. -Jā. 393 00:23:46,343 --> 00:23:48,679 Viņš ļoti laipni norīkoja pacientes pie manis, 394 00:23:48,679 --> 00:23:51,598 kad es sāku savu ginekologa praksi. 395 00:23:52,558 --> 00:23:55,269 Pateicoties viņam, es kļuvu par ārsti. 396 00:23:59,314 --> 00:24:00,774 Nu, kā jūs turaties? 397 00:24:02,192 --> 00:24:05,445 Godīgi sakot, nav bijis viegli. 398 00:24:05,529 --> 00:24:07,614 Noteikti. 399 00:24:11,201 --> 00:24:14,246 Man ir nojausma, ko jūs piedzīvojāt. 400 00:24:15,080 --> 00:24:17,749 Vētras laikā, lai tiktu uz savu biroju centrā, 401 00:24:17,833 --> 00:24:21,420 man bija jābrien, jāpeld un jābrauc ar laivu. 402 00:24:21,420 --> 00:24:22,504 Neticami. 403 00:24:22,588 --> 00:24:24,173 Biju tur iesprūdis četras dienas. 404 00:24:25,465 --> 00:24:29,845 Cik vērtīgs šķiet ēdiens un ūdens! -Jā. 405 00:24:29,845 --> 00:24:32,306 Naktī nevarēju pagulēt šāvienu dēļ. 406 00:24:32,306 --> 00:24:33,724 Mēs arī tos dzirdējām. 407 00:24:33,724 --> 00:24:37,436 Cilvēki, kas tur nebija, nespēj to saprast. 408 00:24:37,436 --> 00:24:39,897 Nē, nespēj. -Nē. 409 00:24:41,106 --> 00:24:45,777 Mans darbs nav tikai līķu apskate. To var izdarīt jebkurš. 410 00:24:46,737 --> 00:24:49,948 Es mēģinu apjēgt, kāpēc kas ir noticis. 411 00:24:52,492 --> 00:24:56,872 Es mēģinu izprast iesaistītos, satikt viņus aci pret aci, ja varu. 412 00:25:01,376 --> 00:25:04,046 Tas ir šausmīgi, kā mūsu pilsētu tagad tiesā. 413 00:25:04,046 --> 00:25:05,339 Pilnībā piekrītu. 414 00:25:05,339 --> 00:25:08,634 Man bijusi darīšana ar vairāk nekā 650 līķiem no Katrīnas. 415 00:25:10,135 --> 00:25:13,263 650. Un tas ir tikai te Ņūorleānā. 416 00:25:13,347 --> 00:25:14,598 Tas ir neaptverami. 417 00:25:15,641 --> 00:25:18,060 Pateicos Dievam, ka nebiju tajā slimnīcā, 418 00:25:19,311 --> 00:25:21,772 ka man nebija jāpieņem tie lēmumi. 419 00:25:24,024 --> 00:25:25,817 Lai Dievs jūs svētī par visu paveikto! 420 00:25:31,323 --> 00:25:34,243 Paldies. Paldies. 421 00:25:56,640 --> 00:26:00,727 Tie bija Green Day Batonrūžas radio WVXT, kas atskaņo lielisku rokmūziku. 422 00:26:00,811 --> 00:26:02,855 Tagad vietējo ziņu izklāsts. 423 00:26:03,397 --> 00:26:06,441 Ņūorleānas kriminālizmeklētājs Frenks Minjārds šorīt paziņojis, 424 00:26:06,525 --> 00:26:09,111 ka nav atradis pierādījumus slepkavībām 425 00:26:09,111 --> 00:26:11,738 45 līķu gadījumā, kurus pagājušajā gadā 426 00:26:11,822 --> 00:26:14,700 pēc viesuļvētras atrada Memoriālajā medicīnas centrā... 427 00:26:14,700 --> 00:26:16,368 Hallo? 428 00:26:16,368 --> 00:26:18,120 Dzirdēji, ko nupat paziņojis Minjārds? 429 00:26:18,120 --> 00:26:19,496 Jā, nupat dzirdēju. 430 00:26:19,580 --> 00:26:20,956 Kā var teikt, ka nav pierādījumu? 431 00:26:20,956 --> 00:26:23,584 Es tev teicu, ka viņš gribēs izteikt savu spriedumu. 432 00:26:23,584 --> 00:26:26,170 Tās ir muļķības! -Ei, kur tu esi? 433 00:26:26,753 --> 00:26:28,046 Braucu uz Ņūorleānu. 434 00:26:28,130 --> 00:26:30,174 Nē, Virdžīj, nē, nē... 435 00:26:31,008 --> 00:26:32,050 Bļāviens! 436 00:26:36,096 --> 00:26:38,849 Atvainojiet! Ei! Jūs nedrīkstat tur iet. 437 00:26:41,018 --> 00:26:41,935 NAV PIERĀDĪJUMU PAR SLEPKAVĪBU 438 00:26:42,019 --> 00:26:44,062 Kā jūs varējāt tā darīt? Tā teikt. 439 00:26:44,146 --> 00:26:47,149 Šobrīd tik daudzi atbalsta dakteri Pou. 440 00:26:47,149 --> 00:26:51,778 Publisks paziņojums par slepkavību ne tikai uzjundītu visu. 441 00:26:52,529 --> 00:26:54,573 Tas nāktu par sliktu mūsu pilsētai. 442 00:26:54,573 --> 00:26:57,701 Kā būs pilsētai, kad cilvēki uzzinās, ka paslaucījāt zem paklāja patiesību? 443 00:26:57,701 --> 00:26:59,620 Sakiet man, Raideres jaunkundz. 444 00:26:59,620 --> 00:27:03,790 Kas notiks, kad nākamreiz būs vētra? Vai arī pēc tam. 445 00:27:04,917 --> 00:27:06,668 Jo tāds laiks pilnīgi noteikti pienāks. 446 00:27:06,752 --> 00:27:10,380 Kas notiks, kad nebūs veselības aprūpes speciālistu, kam strādāt slimnīcās? 447 00:27:10,464 --> 00:27:12,674 Nebūs ārstu. Nebūs medmāsu. 448 00:27:12,758 --> 00:27:15,719 Jo viņi būs pārāk nobijušies: ja ārkārtas brīdī izdarīs ko nepareizi, 449 00:27:15,719 --> 00:27:17,304 pret viņiem izturēsies kā noziedzniekiem. 450 00:27:17,304 --> 00:27:18,639 Kas ar mūsu pilsētu notiks tad? 451 00:27:18,639 --> 00:27:21,683 Gribat teikt, ka ārsti draudēs šīs pilsētas iedzīvotājiem? 452 00:27:22,309 --> 00:27:23,602 Ka pametīs savu darbu? 453 00:27:23,602 --> 00:27:25,187 Turklāt tas nav jūsu darbs. 454 00:27:25,187 --> 00:27:26,647 Visu cieņu, bet nepiekrītu. 455 00:27:26,647 --> 00:27:31,318 31 gadu mans darbs pilnībā bijis darīt labāko šai pilsētai. 456 00:27:31,318 --> 00:27:34,238 Nē, jūsu darbs, jūsu patiesais darbs, 457 00:27:34,238 --> 00:27:37,866 ir izteikt spriedumus, balstoties uz zinātniskiem faktiem, pierādījumiem. 458 00:27:38,534 --> 00:27:40,410 Tā ka dariet savu sasodīto darbu! 459 00:27:41,870 --> 00:27:42,871 Dariet to, kas jādara! 460 00:27:52,923 --> 00:27:55,926 No attāluma tā izskatās kā jebkura Amerikas pilsēta, 461 00:27:55,926 --> 00:28:00,013 bet, tagad atgriežoties Ņūorleānā, redzami nodevības apmēri. 462 00:28:02,850 --> 00:28:05,978 Prezidents apsolīja lielāko rekonstrukcijas programmu vēsturē. 463 00:28:05,978 --> 00:28:11,275 Bet atnāciet uz nabadzīgākajiem rajoniem! Nav nekādu liecību par valdības palīdzību. 464 00:28:11,275 --> 00:28:14,862 Naintvorda, tāpat kā citi nabadzīgie, melnādaino apdzīvotie rajoni, 465 00:28:14,862 --> 00:28:16,822 ir burtiskā nozīmē pamesta sapūšanai. 466 00:28:17,406 --> 00:28:19,199 Un vēl pārsteidzoši ir tas, 467 00:28:19,283 --> 00:28:22,619 ka te ir palicis ļoti maz cilvēku, kuri varētu jautāt par nākotni. 468 00:28:23,161 --> 00:28:26,415 Lejas Naintvorda zaudējusi vairāk nekā 10 000 iedzīvotāju, 469 00:28:26,415 --> 00:28:29,877 palikuši tikai 7 % tās agrākās populācijas. 470 00:28:29,877 --> 00:28:33,422 Tas ir ļoti negodīgi. Domāju, tas ir negodīgi. 471 00:28:33,422 --> 00:28:37,467 Es nezinu, cik ilgi es izturēšu. Varbūt būs jākravā mantas un jābrauc prom. 472 00:28:54,234 --> 00:28:57,279 Paskat, nopirkusi jau pirmās glāzītes. Ko... 473 00:28:57,279 --> 00:28:58,488 Paldies, ka atbrauci. 474 00:28:59,364 --> 00:29:00,407 Ei, tev viss labi? 475 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 Buč... 476 00:29:06,246 --> 00:29:07,915 es vairs to nespēju. 477 00:29:10,334 --> 00:29:12,544 Es saprotu, ka te iesaistīta politika. Neesmu muļķe. 478 00:29:12,628 --> 00:29:16,715 Bet nesaprotu, kā cilvēki var tā novirzīties no faktiem. 479 00:29:16,715 --> 00:29:22,137 Un es vienkārši... es vairs nespēju to sagremot. 480 00:29:24,306 --> 00:29:27,935 Klau, es saasināti reaģēju. Mums ir pamatota lieta. 481 00:29:27,935 --> 00:29:31,271 Nē. Tev bija pilnīga taisnība. 482 00:29:31,355 --> 00:29:34,316 Te uz spēles ir daudz vairāk, ne tikai pliki fakti, 483 00:29:34,316 --> 00:29:35,901 un man ir jāatver acis. 484 00:29:37,819 --> 00:29:39,404 Man vajadzēja klausīt tevi, bet... 485 00:29:41,448 --> 00:29:43,825 tagad, kad redzu, kurp šis vilciens iet, man jākāpj laukā 486 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 sava veselā saprāta dēļ. -Nē, Virdžīnij. 487 00:29:45,536 --> 00:29:46,703 Nē, es neesmu tu. 488 00:29:49,081 --> 00:29:50,082 Es tikai... 489 00:29:53,377 --> 00:29:56,046 Es nespēju to neuztvert neticami personīgi. 490 00:29:57,297 --> 00:29:58,757 Un tas mani plēš uz pusēm. 491 00:30:04,429 --> 00:30:06,765 Buč, man patika ik mirklis, ko strādāju ar tevi. 492 00:30:10,435 --> 00:30:11,645 Bet es vairs nespēju. 493 00:30:16,650 --> 00:30:20,445 Varu to ar tevi apspriest? -Lūdzu, nevajag. 494 00:30:20,529 --> 00:30:21,822 Ir jau gana grūti. 495 00:30:24,908 --> 00:30:26,410 Mēs bijām laba komanda. 496 00:30:42,843 --> 00:30:44,761 18 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA 497 00:30:44,845 --> 00:30:46,847 2007. GADA 20. FEBRUĀRIS 498 00:30:58,358 --> 00:30:59,568 KRIMINĀLIZMEKLĒTĀJS FRENKS MINJĀRDS 499 00:31:04,948 --> 00:31:07,784 Kungs, viņi tūlīt ir gatavi. 500 00:31:18,253 --> 00:31:19,171 Paldies, mīļā. 501 00:31:23,550 --> 00:31:25,636 Paldies visiem, ka šodien atnācāt. 502 00:31:26,678 --> 00:31:29,014 Es gribu paskaidrot savu iepriekšējo paziņojumu. 503 00:31:29,806 --> 00:31:32,768 Kad teicu, ka neredzu pierādījumus par slepkavību 504 00:31:33,352 --> 00:31:36,063 līdzšinējā izmeklēšanā par Memoriālo slimnīcu, 505 00:31:36,063 --> 00:31:41,276 es nedomāju to, ka Memoriālās slimnīcas pacienti nenomira slepkavības rezultātā. 506 00:31:42,027 --> 00:31:46,406 Tas vēl ir jānosaka, un tas būs objekts tālākai izmeklēšanai 507 00:31:46,907 --> 00:31:50,953 un manai runai, ko teikšu iepriekšējās izmeklēšanas zvērinātajiem. 508 00:31:50,953 --> 00:31:52,037 Paldies. 509 00:31:53,664 --> 00:31:55,415 MINJĀRDA PRESES KONFERENCE 510 00:31:55,499 --> 00:31:58,961 Kā viņš var pateikt vienu lietu un pēc tam teikt kaut ko pavisam citu? 511 00:31:59,711 --> 00:32:00,712 Es nezinu. 512 00:32:00,796 --> 00:32:03,423 ...tagad saka, ka neizslēdza slepkavību. 513 00:32:03,507 --> 00:32:04,591 Iešu kaut ko padarīt. 514 00:32:05,384 --> 00:32:08,846 Dārgā, varbūt nedaudz nomierinies. 515 00:32:08,846 --> 00:32:12,474 Ko lai es daru? Sēžu un uztraucos par rezultātu, ko nevaru ietekmēt? 516 00:32:12,558 --> 00:32:15,686 Nē, bet ko teiksi par šo? Aizbraucam ceļojumā, a? 517 00:32:16,186 --> 00:32:18,480 Nu taču. Tikai mēs divi. Aizbraucam uz Floridu! 518 00:32:18,564 --> 00:32:21,900 Un lai kāds mani nofotografē, kā sēžu un atpūšos pludmalē? 519 00:32:23,360 --> 00:32:25,946 Vinc, zinu, ka gribi man labu, bet es neesmu tāda. 520 00:32:25,946 --> 00:32:27,656 Tā... Tu mani pazīsti. 521 00:32:27,656 --> 00:32:30,659 Man jānodarbina sevi. Tā varu saglabāt veselo saprātu. 522 00:32:39,585 --> 00:32:40,627 Drīkstat apsēsties. 523 00:32:45,299 --> 00:32:47,301 Labrīt. -Labrīt. Labrīt. 524 00:32:47,301 --> 00:32:49,136 Dāmas un kungi, jūs esat izvēlēti 525 00:32:49,136 --> 00:32:52,723 par Orleānas apgabala iepriekšējās izmeklēšanas zvērinātajiem. 526 00:32:53,765 --> 00:32:55,392 Jūs dzirdēsiet pierādījumus, 527 00:32:55,392 --> 00:32:57,436 un lēmumu pieņemt jums palīdzēs 528 00:32:57,436 --> 00:32:59,438 apgabala prokurora birojs. 529 00:33:00,856 --> 00:33:02,649 Šī nav tiesas prāva. 530 00:33:03,317 --> 00:33:06,528 Jūs nedzirdēsiet kaislīgus abu pušu argumentus. 531 00:33:07,029 --> 00:33:10,115 Tā vietā apgabala prokurora birojs jūs iepazīstinās 532 00:33:10,199 --> 00:33:13,619 ar informāciju, ko viņi savākuši par šo konkrēto lietu. 533 00:33:14,119 --> 00:33:19,416 Viņi kopā ar mani sniegs norādes, un, kad liks, jūs lemsiet par apsūdzību. 534 00:33:20,542 --> 00:33:24,796 Jūs arī nedrīkstēsiet runāt par to, kas te notika. Vai skaidrs? 535 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Jā. Jā, jūsu godība. 536 00:33:27,049 --> 00:33:29,635 Tad jūs esat sākuši savu darbu. 537 00:33:32,638 --> 00:33:35,098 Un mēs neko nezināsim, līdz viņi pieņems lēmumu. 538 00:33:35,766 --> 00:33:41,730 Tas, ko viņi dara aiz slēgtām durvīm, notiek pilnīgā slepenībā. It viss. 539 00:33:44,024 --> 00:33:49,446 Ja tu man lūgtu izgudrot visrafinētāko iespējamo spīdzināšanu, 540 00:33:51,323 --> 00:33:52,616 tad tā būtu šāda. 541 00:33:54,117 --> 00:33:55,118 Jā. 542 00:33:56,495 --> 00:34:01,124 Tiesas prāva, lai kāds būtu spriedums, pilnībā mani iznīcinās, Rik. 543 00:34:03,585 --> 00:34:05,087 Ko es darīšu? 544 00:34:10,092 --> 00:34:11,342 Klausieties visi. 545 00:34:12,386 --> 00:34:13,428 Tā ir Maja. 546 00:34:13,512 --> 00:34:17,391 49 gadus veca sieviete, atkārtota faringālā karcinoma. 547 00:34:17,975 --> 00:34:20,686 Operācija būs gara, 548 00:34:20,768 --> 00:34:24,231 tāpēc gribu, lai visi koncentrējamies. 549 00:34:24,313 --> 00:34:25,482 Labi. 550 00:34:25,482 --> 00:34:29,402 Ar Dieva palīdzību darīsim viņas labā visu, ko spējam. 551 00:34:29,402 --> 00:34:30,821 Āmen. 552 00:34:42,583 --> 00:34:46,753 Daktere Pou, jūs šodien bijāt apbrīnojama. 553 00:34:49,005 --> 00:34:51,175 Mēs labi pastrādājām. Mēs visi. 554 00:34:52,634 --> 00:34:56,929 Daktere, es tikai gribēju, lai zināt: es ziedoju jūsu aizstāvības fondam. 555 00:34:59,224 --> 00:35:02,811 Monika. Paldies. 556 00:35:03,395 --> 00:35:05,522 Es vēlos būt tāda sieviete kā jūs. 557 00:35:07,107 --> 00:35:08,650 Un es lūdzu par jums. 558 00:35:11,862 --> 00:35:15,949 Paldies. Jā, es arī lūdzu par sevi. 559 00:35:20,996 --> 00:35:23,957 23 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA 560 00:35:24,041 --> 00:35:27,753 2007. GADA 24. JŪLIJS 561 00:35:37,304 --> 00:35:40,224 Sveicu atpakaļ zvērinātos. 562 00:35:40,224 --> 00:35:41,975 CILVĒKU LIKUMI IR PAKĻAUTI DIEVIŠĶAJAM LIKUMAM. 563 00:35:42,059 --> 00:35:44,686 Maikls Moraless, esmu te Luiziānas štata vārdā. 564 00:35:44,770 --> 00:35:47,272 Zvērinātie ir nonākuši pie slēdziena šajā lietā. 565 00:35:47,356 --> 00:35:49,316 Annas Pou lietā 566 00:35:49,316 --> 00:35:52,236 jums tika lūgts izskatīt desmit punktu apsūdzības rakstu. 567 00:35:52,819 --> 00:35:54,488 Viens punkts ir par otrās pakāpes slepkavību, 568 00:35:54,488 --> 00:35:58,116 un deviņi - par sazvērestību paveikt otrās pakāpes slepkavību. 569 00:35:58,784 --> 00:35:59,910 Ko jūs sakāt? 570 00:36:21,014 --> 00:36:25,561 Visos desmit punktos ir lemts: "Nav pamata izvirzīt apsūdzību." 571 00:36:25,561 --> 00:36:26,812 Vai pareizi? 572 00:36:27,396 --> 00:36:28,689 Jā, jūsu godība. 573 00:36:29,189 --> 00:36:33,735 Nu tad ļoti labi. Šī lieta un jūsu darbs ir galā. 574 00:36:34,820 --> 00:36:37,239 Jaunumi par kontroversiālo krimināllietu. 575 00:36:37,239 --> 00:36:39,116 Ņūorleānas zvērinātie neizvirzīs apsūdzību 576 00:36:39,116 --> 00:36:42,411 ķirurģei, kuru vaino četru smagi slimu pacientu nogalināšanā. 577 00:36:42,411 --> 00:36:46,456 Zvērinātie nolēmuši neizvirzīt viņai kriminālapsūdzību. 578 00:36:46,540 --> 00:36:47,541 Anna. 579 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Viņi neizvirzīja apsūdzību. 580 00:36:50,127 --> 00:36:51,712 Nevienā punktā. -Ak Dievs. 581 00:36:51,712 --> 00:36:55,174 Ak mans Dievs. Dievs. Kungs, paldies. -Ko? Ko? Nekas nebūs? 582 00:36:55,174 --> 00:36:57,092 Ak, Dievs, paldies tev. 583 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 Nekas? 584 00:36:59,052 --> 00:37:00,179 Nē. 585 00:37:08,395 --> 00:37:11,982 Apgabala prokuror Džordan. -Ko jūs domājat par zvērināto lēmumu? 586 00:37:11,982 --> 00:37:15,027 Es piekrītu viņiem. Paldies. 587 00:37:15,027 --> 00:37:16,778 Moralesa kungs, komentāru, lūdzu! 588 00:37:16,862 --> 00:37:18,238 Lūdzu, paņemiet kopiju. 589 00:37:18,322 --> 00:37:21,867 Jūs redzēsiet, ka tiesu medicīnas eksperti no visas valsts 590 00:37:21,867 --> 00:37:25,954 secinājuši, ka Memoriālajā medicīnas centrā notikušās nāves 591 00:37:26,038 --> 00:37:27,748 bija slepkavības. 592 00:37:28,707 --> 00:37:32,127 Ja tas tā ir, kungs, kāpēc zvērinātie neizvirzīja apsūdzību? 593 00:37:32,211 --> 00:37:35,839 Viņi nedabūja uzklausīt šo tiesas medicīnas ekspertu domas. 594 00:37:35,923 --> 00:37:39,218 Kāpēc ne? -Tas jājautā apgabala prokuroram. 595 00:37:39,218 --> 00:37:42,346 Vai domājat, ka ir godīgi tiesāt dakteri Pou par viņas lēmumiem, 596 00:37:42,346 --> 00:37:45,182 zinot to, cik šausmīgi bija apstākļi? 597 00:37:45,182 --> 00:37:49,686 Es atsakos pieņemt, ka ar apstākļiem var attaisnot cilvēka dzīvības atņemšanu. 598 00:37:50,437 --> 00:37:53,357 Kāda ir cilvēka dzīvības vērtība? 599 00:37:54,399 --> 00:37:57,653 Kādi apstākļi gan varētu būt attaisnojums cilvēku dzīvības atņemšanai? 600 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 Šī lieta uzdod šādus jautājumus. 601 00:38:00,030 --> 00:38:04,785 Tāpēc nē. Es pilnīgi nekādā gadījumā nedomāju, 602 00:38:04,785 --> 00:38:07,496 ka zvērinātie nonākuši pie pareizā lēmuma. 603 00:38:14,962 --> 00:38:15,963 Buč? 604 00:38:17,965 --> 00:38:19,132 Tev viss labi? 605 00:38:19,216 --> 00:38:20,717 Jā, jā, viss kārtībā. 606 00:38:26,056 --> 00:38:28,267 Mīļais, zinu, ka tev nepatīk apspriest savas lietas, 607 00:38:28,267 --> 00:38:33,105 bet... man žēl, ka šī lieta nebeidzās tev pa prātam. 608 00:38:35,315 --> 00:38:39,778 Tā slimnīca nebija kaut kāds kaujas lauks, 609 00:38:39,862 --> 00:38:42,573 kur lidotu mīnmetēju šāviņi. Tas bija patvērums. 610 00:38:42,573 --> 00:38:46,076 Viņiem bija ēdiens, dzēriens un glābšanas laivas. 611 00:38:47,578 --> 00:38:51,582 Vai cilvēks drīzāk neriskētu, ka tiek nests lejā pa trepēm 612 00:38:51,582 --> 00:38:54,918 vai, velns, nolaists lejā pa logu, nekā ka vispār nemēģina? 613 00:38:55,002 --> 00:38:56,712 Kāpēc nemēģināja dabūt viņu laukā? 614 00:38:57,796 --> 00:39:01,383 Ja tu esi ārsts, tu vari izlemt, kurš dzīvos un kurš mirs? 615 00:39:01,383 --> 00:39:05,137 Ja domā, ka jādod pacientiem liela deva morfija un midazolāma kokteiļa, 616 00:39:05,137 --> 00:39:06,221 tas ir tavs lēmums? 617 00:39:10,350 --> 00:39:12,060 Un kā tu vari ignorēt faktu, 618 00:39:12,144 --> 00:39:15,314 ka citi cilvēki evakuēja cilvēkus 619 00:39:15,314 --> 00:39:18,066 tajā laikā, kad tu "atbrīvoji no sāpēm"? 620 00:39:25,949 --> 00:39:27,201 Nabaga cilvēki. 621 00:39:30,078 --> 00:39:33,207 Nabaga ļaudis, viņi nenojauta, kas ar viņiem notiek. 622 00:39:36,960 --> 00:39:38,962 Viņi nekā nevarēja sevi aizstāvēt. 623 00:39:42,883 --> 00:39:48,305 Tas tiešām sāp, Lina. Lina, tas tiešām sāp. 624 00:39:49,389 --> 00:39:50,432 Es zinu. 625 00:40:03,403 --> 00:40:05,405 Es gribēju jums to atdot atpakaļ. 626 00:40:11,453 --> 00:40:13,372 Kaut mēs būtu spējuši paveikt vairāk. 627 00:40:14,248 --> 00:40:15,707 Tā nebija jūsu vaina. 628 00:40:16,375 --> 00:40:20,712 Visi tie cilvēki, kam ir vara, nostājās aiz dakteres Pou. 629 00:40:22,631 --> 00:40:29,555 Emets. Viņš bija mans vidusskolas sirdsāķītis. 630 00:40:31,640 --> 00:40:35,018 Iepazinos, kad man vajadzēja partneri skolas ballei. 631 00:40:36,520 --> 00:40:40,440 Viņš bija manas draudzenes brālis, biju redzējusi viņu sēžam uz lieveņa. 632 00:40:41,525 --> 00:40:43,110 Es teicu savai draudzenei: 633 00:40:43,110 --> 00:40:45,696 "Pajautā savam brālim, vai grib mani vest uz balli." 634 00:40:47,739 --> 00:40:48,782 Un viņš aizveda. 635 00:40:50,868 --> 00:40:51,869 Emets. 636 00:40:52,870 --> 00:40:55,539 Viņš mēdza man teikt: "Meitēn, tu būsi mana sieva." 637 00:40:56,540 --> 00:41:01,420 Un es teicu: "Puis, tu būtu pēdējais, ko es uz šīs zemes precētu." 638 00:41:02,379 --> 00:41:03,714 Tikai lai viņu samulsinātu. 639 00:41:06,383 --> 00:41:10,679 Viņš bija vismīlošākais, rūpju pilnākais vīrietis, kādu esmu satikusi. 640 00:41:12,055 --> 00:41:13,473 Kaut es būtu viņu satikusi. 641 00:41:17,144 --> 00:41:20,189 Slepkavībai nav noilguma. 642 00:41:21,773 --> 00:41:27,696 Esmu ilgu laiku gaidījusi taisnīgumu. Varu pagaidīt vēl nedaudz ilgāk. 643 00:41:42,252 --> 00:41:43,712 TIESLIETU DEPARTAMENTS 644 00:41:43,712 --> 00:41:47,257 Ei, skat, kas tas! Ziemassvētku Pagātnes Gars. 645 00:41:47,841 --> 00:41:49,760 Jā. Aizvien tevi vajāju. 646 00:41:50,636 --> 00:41:52,554 Atbraucu paņemt atlikušās mantas. 647 00:41:53,472 --> 00:41:55,349 Skatos, ka neviens nav ieņēmis tavu vietu. 648 00:41:56,308 --> 00:41:58,560 Jā, paņēmu piecu minūšu atelpu. 649 00:42:01,230 --> 00:42:03,649 Tu laikam gudri darīji, aiziedama tad, kad aizgāji, a? 650 00:42:05,400 --> 00:42:07,444 Tāpēc gan nav vieglāk to pieņemt. 651 00:42:11,573 --> 00:42:14,034 Piedod par rupjību, bet kas, dirsā, tur notika? 652 00:42:16,245 --> 00:42:19,873 Cita starpā viņi tā arī neizsauca Kristiju Džonsoni. 653 00:42:21,250 --> 00:42:22,251 Ko? 654 00:42:23,043 --> 00:42:25,295 Kā var neizsaukt slepkavības aculiecinieci? 655 00:42:25,379 --> 00:42:29,633 Un arī neizskatās, ka būtu liecinājuši kādi neatkarīgie tiesu medicīnas eksperti. 656 00:42:29,633 --> 00:42:30,926 Par ko gan viņi domāja? 657 00:42:31,635 --> 00:42:34,054 Tas ir dziļš jautājums. 658 00:42:36,306 --> 00:42:41,353 Bet iepriekšējās izmeklēšanas zvērināto protokoli ir aizzīmogoti, 659 00:42:41,353 --> 00:42:42,646 tāpēc nekad neuzzināsim. 660 00:42:44,857 --> 00:42:47,734 Nespēju nedomāt par to, ka salaidām dēlī, apsūdzēdami tikai Pou. 661 00:42:49,486 --> 00:42:56,034 Pierādījumu upe plūda noteiktā virzienā, un mums bija tai jāseko. 662 00:42:57,369 --> 00:42:58,745 Aizveda mūs tieši pie Pou. 663 00:42:59,246 --> 00:43:03,625 Jā, pie ārstes, kura visos veidos bija nevainojama, izņemot to, kur nebija. 664 00:43:09,256 --> 00:43:10,299 Jāiet uz priekšu. 665 00:43:13,802 --> 00:43:15,512 Priecājos, ka tevi sastapu, Buč. 666 00:43:16,096 --> 00:43:17,097 Es arī. 667 00:43:19,391 --> 00:43:21,143 Sargi sevi, Virdžīnij. 668 00:43:22,895 --> 00:43:23,896 Atā. 669 00:43:53,008 --> 00:43:57,638 GADU VĒLĀK 670 00:43:58,263 --> 00:43:59,556 Dāmas un kungi... 671 00:44:00,265 --> 00:44:02,226 GATAVĪBA KATASTROFĀM VESELĪBAS APRŪPES NOZARĒ 672 00:44:02,226 --> 00:44:03,519 ...man ir gods šovakar 673 00:44:03,519 --> 00:44:08,315 jūs iepazīstināt ar mūsu goda viesi doktori Annu Pou. 674 00:44:15,447 --> 00:44:18,408 Paldies. Liels paldies visiem. 675 00:44:19,576 --> 00:44:24,915 Paldies. Es tikai pateikšu dažas īsas piezīmes. 676 00:44:26,625 --> 00:44:28,085 Neviens no mums šajā telpā 677 00:44:28,085 --> 00:44:31,713 nekad neaizmirsīs to, kas notika viesuļvētras Katrīna laikā. 678 00:44:31,797 --> 00:44:33,674 Mums katram ir savs stāsts. 679 00:44:34,758 --> 00:44:38,971 To, kas notika ar mani Memoriālajā slimnīcā... 680 00:44:41,723 --> 00:44:43,141 ir grūti aprakstīt. 681 00:44:44,226 --> 00:44:48,856 Karstums, smaka, elektrības trūkums, 682 00:44:49,481 --> 00:44:52,609 haoss, kad mēģinājām evakuēt pacientus. 683 00:44:53,360 --> 00:44:58,949 Tad trešdienā evakuācija apstājās. Vienkārši apstājās. 684 00:44:58,949 --> 00:45:01,410 Mēs nezinām, kāpēc. Neviens mums nepateica, kāpēc. 685 00:45:02,244 --> 00:45:08,625 Tad ceturtdienā mums pateica, ka šodien visi jādabū laukā no slimnīcas. 686 00:45:08,709 --> 00:45:12,212 Pēc piecām negulētām dienām un naktīm piezvanīja Ārkārtas situāciju pārvalde: 687 00:45:12,796 --> 00:45:14,506 "Dienas vidū atņemsim propellerlaivas, 688 00:45:14,590 --> 00:45:18,427 tāpēc visus, kurus varat dabūt laukā no slimnīcas, dabūjiet laukā, 689 00:45:18,427 --> 00:45:20,888 jo viņi vairs nedrīkst palikt iekšā." 690 00:45:21,847 --> 00:45:23,765 Krasta apsardze atsūtīja helikopterus, 691 00:45:23,849 --> 00:45:27,394 bet tie ieradās tikai ceturtdienas pēcpusdienā. 692 00:45:29,479 --> 00:45:31,940 Man jāpiebilst kaut kas, ko es nezināju. 693 00:45:32,774 --> 00:45:35,360 Krasta apsardzes helikopteri naktī nevar lidot. 694 00:45:38,447 --> 00:45:44,912 Mēs nesaņēmām vajadzīgo palīdzību, lai varētu evakuēt pacientus. 695 00:45:45,412 --> 00:45:46,413 Pat ne tuvu. 696 00:45:46,413 --> 00:45:48,916 Mūs bija atstājusi vienus 697 00:45:48,916 --> 00:45:55,339 vietējā, štata un arī federālā valdība. Tās mūs pilnībā pievīla. 698 00:45:55,339 --> 00:45:57,049 Mēs bijām pamesti. 699 00:45:59,927 --> 00:46:02,638 Mēs bijām pamesti. 700 00:46:05,432 --> 00:46:07,226 Es esmu tikai ārste. 701 00:46:10,187 --> 00:46:16,735 Pienākums rūpēties - tas izklausās viegli. Tas izklausās lieliski. 702 00:46:17,277 --> 00:46:21,240 Bet dzīvē tas ne vienmēr tā ir. 703 00:46:23,951 --> 00:46:29,164 Es dziļi savā sirdī zinu, ka mēs ikviens tajā slimnīcā 704 00:46:29,873 --> 00:46:33,836 darījām visu, ko spējām, lai atbrīvotu no sāpēm un aprūpētu. 705 00:46:33,836 --> 00:46:38,215 Neviens nebija pamests. Neviens nebija atstāts novārtā. 706 00:46:39,424 --> 00:46:42,344 Un pret visiem izturējās ar cieņu. 707 00:46:43,303 --> 00:46:49,977 Un, lai gan 2006. gada 17. jūlijā, mana aresta dienā, mana dzīve uz mūžu mainījās, 708 00:46:49,977 --> 00:46:54,022 es neuzlūkoju savus apstākļus ar rūgtumu, 709 00:46:54,898 --> 00:46:58,527 jo Dievs ir bijis patiesi lielisks. 710 00:46:59,194 --> 00:47:05,325 Un viņš tik daudzus cilvēkus sūtīja man palīgā tajā laikā. Tā tiešām bija. 711 00:47:05,409 --> 00:47:07,536 Viņš sūtīja manus draugus... 712 00:47:10,247 --> 00:47:13,750 manu ģimeni, manus pacientus, 713 00:47:14,334 --> 00:47:17,880 medmāsas, manus kolēģus ārstus. 714 00:47:17,880 --> 00:47:21,091 Es redzu, ka daudzi esat šajā zālē. 715 00:47:22,926 --> 00:47:25,304 Bez jums visiem manis te nebūtu. 716 00:47:25,888 --> 00:47:28,891 Ziniet, tā drosme un spēks, ko jūs man devāt, 717 00:47:28,891 --> 00:47:30,517 patiesi ir Dieva dāvana. 718 00:47:31,935 --> 00:47:34,855 Tāpēc jūsu mīlestība un Dieva diženums 719 00:47:34,855 --> 00:47:37,232 palīdzēja man ik rītu piecelties no gultas. 720 00:47:37,774 --> 00:47:41,028 Es sevi uzskatu par vienu no laimīgākajiem cilvēkiem. 721 00:47:41,028 --> 00:47:44,114 Tieši jūsu atbalsta dēļ. Un par to esmu jums pateicīga. 722 00:47:44,198 --> 00:47:45,199 Jā! 723 00:47:46,033 --> 00:47:50,787 Liels paldies no sirds dziļumiem. Paldies jums. 724 00:47:53,498 --> 00:47:55,209 Paldies jums. 725 00:48:00,797 --> 00:48:03,383 Paldies. Paldies. 726 00:48:39,294 --> 00:48:40,629 Sveika, Anna. -Horas. 727 00:48:41,588 --> 00:48:44,591 Es tā priecājos tevi te redzēt. -Kā iet Vincam? 728 00:48:45,175 --> 00:48:46,301 Labi. Kur viņš ir? 729 00:48:47,135 --> 00:48:50,180 Viņš ir tur, dejo. -Jā. 730 00:48:52,224 --> 00:48:54,309 Gatavs pēc pagājušā gada atlaist grožus. 731 00:48:55,519 --> 00:48:56,770 Varu tikai iztēloties. 732 00:48:56,854 --> 00:48:59,273 Horas, tas bija sirreāli. 733 00:48:59,273 --> 00:49:00,691 Tas bija sirreāli. 734 00:49:00,691 --> 00:49:03,068 Tas ir vienīgais veids, kā varu to aprakstīt. 735 00:49:07,781 --> 00:49:13,078 Anna, Ārkārtas situāciju pārvalde neatņēma propellerlaivas. 736 00:49:13,745 --> 00:49:16,081 Tās vadīja brīvprātīgie. 737 00:49:17,875 --> 00:49:23,422 Un viņi nevarēja piezvanīt un pateikt, jo mūsu telefoni nedarbojās. 738 00:49:25,215 --> 00:49:31,513 Un tu zini, ka Krasta apsardzes helikopteri lidoja naktī. 739 00:49:32,014 --> 00:49:34,183 Viņi izmantoja nakts redzamības brilles. 740 00:49:35,392 --> 00:49:36,977 Viņi visu laiku veica glābšanu. 741 00:49:36,977 --> 00:49:40,814 Nebija tā, ka Krasta apsardze nemēģināja glābt pacientus. 742 00:49:40,898 --> 00:49:44,151 Horas. Viņi nelidoja naktī. 743 00:49:47,613 --> 00:49:49,072 Pajautā Vincam. Viņš ir pilots. 744 00:49:49,156 --> 00:49:52,117 Anna, es arī biju Memoriālajā medicīnas centrā. 745 00:49:53,577 --> 00:49:58,415 Tas, ka tu kaut ko atceries pa savam, nepadara to par patiesību. 746 00:50:07,049 --> 00:50:08,133 Ak vai. 747 00:50:12,846 --> 00:50:14,097 Es tev vēlu labu. 748 00:51:15,409 --> 00:51:17,494 MEMORIĀLAIS MEDICĪNAS CENTRS 749 00:51:20,622 --> 00:51:27,129 DR. ANNA POU TURPINA STRĀDĀT MEDICĪNĀ ŅŪORLEĀNAS APGABALĀ. 750 00:51:28,630 --> 00:51:30,883 DR. POU UN VIŅAS ADVOKĀTS UZRAKSTĪJA TRĪS LIKUMPROJEKTUS, 751 00:51:30,883 --> 00:51:33,677 KAS KATASTROFU GADĪJUMĀ PASARGĀ MEDIĶUS NO TIESVEDĪBAS. 752 00:51:33,677 --> 00:51:36,722 TIE TIKA VIENBALSĪGI PIEŅEMTI. 753 00:51:38,724 --> 00:51:40,767 CIVILAJĀS PRĀVĀS PRET DR. POU UN CITIEM, 754 00:51:40,851 --> 00:51:43,270 KO IEROSINĀJA TRĪS ĢIMENES, ARĪ EVERETI, PANĀCA IZLĪGUMU. 755 00:51:43,270 --> 00:51:48,192 ĢIMENES PIEKRITA KLUSĒT PAR VIENOŠANĀS NOSACĪJUMIEM. 756 00:51:49,943 --> 00:51:52,321 NETIKA APSŪDZĒTS NEVIENS NO MEMORIĀLĀ CENTRA DARBINIEKIEM 757 00:51:52,321 --> 00:51:55,324 PAR NOTIKUMIEM PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA. 758 00:52:01,079 --> 00:52:03,790 2006. GADĀ ARMIJAS INŽENIERU KORPUSS ATZINA, 759 00:52:03,874 --> 00:52:06,877 KA KĻŪDAS DIZAINĀ UN KONSTRUKCIJĀ 760 00:52:06,877 --> 00:52:10,631 NOVEDA PIE PLŪDIEM PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA. 761 00:52:11,256 --> 00:52:14,676 2018. GADĀ ARMIJAS INŽENIERU KORPUSS PABEIDZA 762 00:52:14,760 --> 00:52:17,971 JAUNU 14 MILJARDUS DOLĀRU VĒRTU DAMBJU UN PLŪDU AIZSARGVAĻŅU TĪKLU 763 00:52:18,055 --> 00:52:19,473 AP ŅŪORLEĀNU. 764 00:52:20,057 --> 00:52:25,896 OKEĀNA LĪMEŅA CELŠANĀS UN AUGSNES IEGRIMŠANAS DĒĻ 765 00:52:25,896 --> 00:52:30,859 SISTĒMA VARĒTU BŪT JĀUZLABO JAU 2023. GADĀ. 766 00:52:31,485 --> 00:52:36,281 TĀ ARĪ NAV ATRISINĀTS JAUTĀJUMS, KĀ ĀRKĀRTAS SITUĀCIJĀ 767 00:52:41,995 --> 00:52:43,789 768 FILMA VELTĪTA TIEM, KURI CIETA UN KĀDU ZAUDĒJA 768 00:52:43,789 --> 00:52:46,083 VIESUĻVĒTRĀ KATRĪNA UN TAI SEKOJUŠAJOS NOTIKUMOS. 769 00:52:46,083 --> 00:52:50,629 UN ŅŪORLEĀNAS NEZŪDOŠAJAM SPARAM. 770 00:53:41,930 --> 00:53:43,932 Tulkojusi Laura Hansone