1
00:00:12,846 --> 00:00:16,099
Dakteri Balc,
paldies, ka atkal ar mums tiekaties.
2
00:00:16,767 --> 00:00:20,729
Mēs gribētu pievērsties piektajai dienai.
1. septembrim.
3
00:00:20,729 --> 00:00:21,855
Mēs visi mirsim.
4
00:00:21,939 --> 00:00:24,024
Tas bija pilnīgs haoss.
5
00:00:24,024 --> 00:00:28,070
Neviens nezināja, kas notiek.
Nebija neviena atbildīgā.
6
00:00:28,070 --> 00:00:32,073
Un tika pieņemti tādi lēmumi,
kādi nebūtu bijis jāpieņem.
7
00:00:32,573 --> 00:00:35,244
Mums ir pamatīgi jāsamazina
cilvēku skaits.
8
00:00:35,244 --> 00:00:38,956
Domāju, tev jāevakuējas ar nākamo grupu.
9
00:00:38,956 --> 00:00:40,040
Jāevakuējas?
10
00:00:41,250 --> 00:00:43,961
Sūzan, es nevaru evakuēties.
Es esmu ārsts.
11
00:00:43,961 --> 00:00:45,504
Ārsti rūpējas par pacientiem.
12
00:00:45,504 --> 00:00:49,675
Horas,
mēs neviens vairs neko nevaram darīt.
13
00:00:49,675 --> 00:00:52,386
Man teica, lai tūlīt gatavojos aizbraukt.
14
00:00:53,470 --> 00:00:59,017
Ka mani sūtīs prom glābšanas laivā.
15
00:01:14,908 --> 00:01:17,077
Es par to izjūtu milzīgu vainas apziņu.
16
00:01:18,954 --> 00:01:21,623
Ka nepaliku tur līdz pašām beigām.
17
00:01:27,004 --> 00:01:33,969
Īsta varonība būtu bijusi mums atcerēties,
kāpēc mēs esam ārsti,
18
00:01:33,969 --> 00:01:37,598
un, lai cik slikti būtu apstākļi,
19
00:01:37,598 --> 00:01:41,602
turēties pie mūsu zvēresta: "Nekaitēt."
20
00:01:45,898 --> 00:01:51,028
Bet visā tajā haosā
cilvēki atmeta savu patieso sūtību.
21
00:01:51,612 --> 00:01:55,407
Un pielavījās šis aklums un visu pārņēma.
22
00:01:59,786 --> 00:02:01,997
Proti, tas pārņēma visu.
23
00:02:05,918 --> 00:02:10,005
Brieniet pa ūdeni
24
00:02:12,799 --> 00:02:17,554
Brieniet pa ūdeni, bērni
25
00:02:18,639 --> 00:02:23,435
Brieniet pa ūdeni
26
00:02:23,519 --> 00:02:28,732
Brieniet pa ūdeni, bērni
27
00:02:28,732 --> 00:02:33,403
Brieniet pa ūdeni
28
00:02:33,487 --> 00:02:38,784
Dievs šos ūdeņus sabangos
29
00:02:38,784 --> 00:02:42,871
Cilvēks nogāja pie upes
30
00:02:43,830 --> 00:02:48,752
Cilvēks nogāja pie upes, Kungs
31
00:02:48,836 --> 00:02:53,006
Cilvēks nogāja pie upes
32
00:02:53,841 --> 00:02:57,511
Nogāja tur lūgties
33
00:02:59,137 --> 00:03:02,975
Brieniet pa ūdeni
34
00:03:04,226 --> 00:03:09,064
Brieniet pa ūdeni, bērni
35
00:03:09,064 --> 00:03:10,566
PAMATĀ ŠERIJAS FINKAS GRĀMATA
36
00:03:10,566 --> 00:03:13,026
Brieniet pa ūdeni
37
00:03:13,735 --> 00:03:18,740
Dievs šos ūdeņus sabangos
38
00:03:23,871 --> 00:03:29,877
Dievs šos ūdeņus sabangos
39
00:03:34,381 --> 00:03:37,342
ATMAKSA
40
00:03:39,720 --> 00:03:42,848
BATONRŪŽA
41
00:03:44,433 --> 00:03:46,393
11 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA
42
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
2006. GADA 18. JŪLIJS
43
00:03:47,394 --> 00:03:49,062
Labdien.
44
00:03:49,855 --> 00:03:53,525
Memoriālā slimnīca ir slimnīca Ņūorleānā.
45
00:03:53,609 --> 00:03:56,528
Tā ir liela slimnīca, sen jau tur bijusi.
46
00:03:56,612 --> 00:04:00,324
Tajā slimnīcā ir mazāka slimnīca,
ko sauc Lakeside.
47
00:04:00,324 --> 00:04:01,408
LifeCare.
48
00:04:02,367 --> 00:04:05,329
LifeCare.
LifeCare ārstē akūti slimos pacientus,
49
00:04:05,329 --> 00:04:08,874
daži no kuriem esot nogalināti
ar letālu injekciju.
50
00:04:08,874 --> 00:04:12,878
Daktere Anna Pou un divas medmāsas,
Šerija Lendrija un Lorija Budo,
51
00:04:12,878 --> 00:04:17,089
apcietinātas par četrām apsūdzībām
slepkavību lietās.
52
00:04:17,173 --> 00:04:22,596
Četriem pacientiem injicēts
morfijs un "mazdoloms".
53
00:04:23,597 --> 00:04:24,640
Midazolāms.
54
00:04:24,640 --> 00:04:27,726
Midazolāms, ko pazīst kā Versed.
55
00:04:28,727 --> 00:04:30,479
Katras no šīm zālēm var nogalināt,
56
00:04:30,479 --> 00:04:33,232
bet, saliekot tās kopā,
iegūst letālu kokteili.
57
00:04:34,107 --> 00:04:37,152
Mediķiem varbūt šķita, ka viņi ir Dievs.
58
00:04:37,236 --> 00:04:42,699
Viņiem bija uzticēts rūpēties par cilvēku
drošību, kuriem bija vajadzīga palīdzība.
59
00:04:42,783 --> 00:04:48,497
Tā nav eitanāzija.
Tā ir vistīrākā un parastākā slepkavība.
60
00:04:49,122 --> 00:04:54,127
Lieta tiek nodota Orleānas apgabala
prokurora Edija Džordana birojam.
61
00:04:54,211 --> 00:04:57,589
Viņš izlems, vai iepriekšējās izmeklēšanas
zvērinātajiem apsūdzēt slepkavībā.
62
00:04:58,423 --> 00:04:59,424
Paldies.
63
00:05:00,551 --> 00:05:02,845
Viesuļvētras Katrīna sekas. Otrdien...
64
00:05:02,845 --> 00:05:03,762
NĀVES SLIMNĪCĀ
65
00:05:03,846 --> 00:05:06,557
Ārste un divas medmāsas
apsūdzētas par slepkavību.
66
00:05:06,557 --> 00:05:09,351
...apsūdz par četru pacientu nogalināšanu
67
00:05:09,351 --> 00:05:11,103
Memoriālajā slimnīcā Ņūorleānā.
68
00:05:11,103 --> 00:05:12,396
RIČARDS SIMONSS JUN.
ADVOKĀTS
69
00:05:12,396 --> 00:05:16,483
Kādi tiesībsargi vajā ārstus un medmāsas,
kuri krīzes laikā palika savos posteņos?
70
00:05:17,067 --> 00:05:20,571
Ģenerālprokurora birojs arestējis
trīs krietnas mediķes,
71
00:05:20,571 --> 00:05:23,991
lai viņam būtu pasākums ar medijiem
viņa reputācijas atbalstam.
72
00:05:23,991 --> 00:05:25,993
Vai jūsu kliente daktere Pou ir nevainīga?
73
00:05:25,993 --> 00:05:28,412
Jā. Šaubu nav. Pilnīgi.
74
00:05:28,412 --> 00:05:30,706
Nav bijis krimināla amatpārkāpuma.
75
00:05:31,331 --> 00:05:33,083
Redzat šo ar zvērestu apliecināto liecību?
76
00:05:34,376 --> 00:05:36,420
Tas ir tikai papīra gabals
ar apgalvojumiem,
77
00:05:36,420 --> 00:05:39,298
un kā katram papīra gabalam
tam ir divas puses.
78
00:05:41,258 --> 00:05:44,887
Te nav motīva, un te nav slepkavības.
79
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
Ko man darīt, Vinc?
80
00:05:49,183 --> 00:05:51,643
Kā lai eju laukā no mājas?
Nu, ko cilvēki par mani domās?
81
00:05:51,727 --> 00:05:53,145
Ko viņi domās...
82
00:05:53,145 --> 00:05:56,982
Viņi domās,
ka tu tiec nepatiesi vajāta, kā arī ir.
83
00:05:59,443 --> 00:06:00,485
Jā, hallo?
84
00:06:01,778 --> 00:06:03,155
Nē, viņa nav pieejama.
85
00:06:03,906 --> 00:06:04,907
Kā, lūdzu?
86
00:06:06,116 --> 00:06:08,202
Jā, nu, nav svarīgi, kas es esmu. Skaidrs?
87
00:06:09,203 --> 00:06:10,204
Nē, nevaru.
88
00:06:11,830 --> 00:06:14,208
Zini ko? Es to štruntu vienkārši izraušu.
89
00:06:16,585 --> 00:06:19,671
Tur joprojām ir kādai seši septiņi,
kas lavās un glūn.
90
00:06:19,755 --> 00:06:21,423
Nevar būt.
-Sirreāli.
91
00:06:22,966 --> 00:06:25,260
Nu, man jānodod mana pase.
92
00:06:25,344 --> 00:06:27,721
Līdz ceturtdienai jāierodas
ar 100 000 dolāru drošības naudu,
93
00:06:27,721 --> 00:06:29,473
vai arī mani iebāzīs atpakaļ cietumā.
94
00:06:30,140 --> 00:06:32,100
Nespēju noticēt, ka tas notiek.
95
00:06:36,438 --> 00:06:38,607
Manējais ir izslēgts. Atraduši tavējo?
96
00:06:42,402 --> 00:06:45,405
Hallo.
-Vinc, te Dens Nass. Kā jums iet?
97
00:06:45,489 --> 00:06:50,661
Sveiks, Den.
Mums iet tik labi, cik nu var iet.
98
00:06:50,661 --> 00:06:52,496
Klau, es mēģinu sazvanīt Annu.
99
00:06:52,496 --> 00:06:55,165
Jā. Labi. Vai... Pagaidi mirklīti.
100
00:06:56,834 --> 00:06:58,126
Sveiks, Den.
101
00:06:58,210 --> 00:06:59,044
DENS NASS, ĶIRURGS
102
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
Anna, man ļoti žēl.
103
00:07:00,671 --> 00:07:05,259
Man nelabi no tā, kas notiek,
ko viņi liek tev piedzīvot.
104
00:07:05,259 --> 00:07:08,762
Visi ir tavā pusē,
un cilvēki jautā, ko viņi var darīt.
105
00:07:08,846 --> 00:07:10,180
Ir mierinoši to dzirdēt.
106
00:07:10,264 --> 00:07:14,101
Es piedāvāju, lūk, ko. Gribu izveidot
tavas juridiskās aizstāvības fondu.
107
00:07:14,685 --> 00:07:16,103
Den, tas nav vajadzīgs.
108
00:07:16,103 --> 00:07:19,439
Ir gan. Zini, būsim pragmatiski.
Tev vajadzēs naudu.
109
00:07:19,523 --> 00:07:21,650
Un visi cilvēki grib palīdzēt.
110
00:07:21,650 --> 00:07:23,694
Tās ir neticamas rūpes.
111
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
Nu beidz.
112
00:07:25,988 --> 00:07:29,324
Dažas saīgušas personas
sniedz šīs smieklīgās liecības.
113
00:07:29,408 --> 00:07:30,784
Un tad pēkšņi visa šī lieta
114
00:07:30,868 --> 00:07:34,872
kļūst par absurdu,
sensacionālu valsts ziņu?
115
00:07:34,872 --> 00:07:36,874
Nu, kā jau es teicu, man ir nelabi.
116
00:07:36,874 --> 00:07:41,211
Nespēju tev izteikt, cik ļoti
esmu pateicīga par šo zvanu un atbalstu.
117
00:07:41,879 --> 00:07:45,048
Nu protams. Mēs visi esam tavā pusē.
118
00:07:45,966 --> 00:07:46,967
Cīņa ir sākusies.
119
00:07:46,967 --> 00:07:49,636
Mēs paveicam tādu darbu,
un Fotijs pat nevar nolasīt vārdus.
120
00:07:49,720 --> 00:07:52,931
Jā. Svarīgi ir,
ko darīs Ņūorleānas apgabala prokurors.
121
00:07:53,015 --> 00:07:54,349
Kas par viņu zināms?
122
00:07:54,433 --> 00:07:56,935
Nu, es nezinu,
ko Edijs Džordans par šo domā.
123
00:07:57,019 --> 00:07:58,020
Lieliski.
124
00:08:00,647 --> 00:08:03,692
Mums jāpanāk,
lai viņam šī lieta šķiet neapstrīdama.
125
00:08:03,692 --> 00:08:07,696
Katrs prokurors vispirms gribēs zināt,
kā šīs nāves klasificē eksperti.
126
00:08:08,572 --> 00:08:11,867
Uz to mēs arī koncentrēsimies,
uz kriminālpierādījumiem.
127
00:08:14,912 --> 00:08:15,746
KRIMINĀLIZMEKLĒTĀJA BIROJS
128
00:08:15,746 --> 00:08:17,956
Apsolīju labu vakaru, ja konsultēsiet.
129
00:08:18,040 --> 00:08:20,000
Dabūju mums galdiņu Galatoire's.
130
00:08:20,792 --> 00:08:22,878
Redzēsim,
kādas mums pēc tam būs nepatikšanas.
131
00:08:22,878 --> 00:08:25,088
Patologu bariņš skraida pa bāriem.
132
00:08:25,839 --> 00:08:27,382
Labāk nevar būt.
133
00:08:28,175 --> 00:08:31,136
Buč, vai prokurors būs te vai ne?
134
00:08:31,220 --> 00:08:33,304
Edijs Džordans zina par šo tikšanos.
135
00:08:33,388 --> 00:08:35,849
Nu tad sāksim. Informēsim par nokavēto.
136
00:08:35,933 --> 00:08:37,768
Robert, vai gribi sākt?
137
00:08:37,768 --> 00:08:42,523
Labi. Tā, mana laboratorija
aplūkoja 41 līķa audu paraugus.
138
00:08:42,523 --> 00:08:46,818
23 no tiem tika atklāts
morfijs vai midazolāms, vai abi.
139
00:08:46,902 --> 00:08:49,363
Labi, nu, kādi daudzumi atklāti?
140
00:08:49,363 --> 00:08:51,949
Man šo zāļu koncentrācija
šķiet ļoti augsta.
141
00:08:51,949 --> 00:08:53,700
Pamatīgi duras acīs.
142
00:08:53,784 --> 00:08:58,205
Nu, ja ņem vērā līķu stāvokli,
vai tavi rezultāti, tavuprāt, ir ticami?
143
00:08:58,205 --> 00:09:00,624
Pilnīgi. Jā, tā es domāju.
144
00:09:01,542 --> 00:09:04,378
Nu labi.
Tad apskatīsim pacientus pa vienam.
145
00:09:05,087 --> 00:09:09,550
Alise Haclere, 90 gadus veca LifeCare
paciente, kurai ārstēja pneimoniju.
146
00:09:09,550 --> 00:09:13,220
Trešdienas vakarā viņa nesūdzējās
ne par sāpēm, ne diskomfortu,
147
00:09:13,220 --> 00:09:14,805
lai vajadzētu šīs zāles.
148
00:09:14,805 --> 00:09:17,349
Tomēr ceturtdienas pēcpusdienā
viņa bija mirusi.
149
00:09:17,349 --> 00:09:20,769
Ar morfiju un midazolāmu
viņas aknās, smadzenēs un muskuļaudos.
150
00:09:20,853 --> 00:09:24,106
Neviens nebija izrakstīts.
-Skatoties uz rezultātiem,
151
00:09:24,106 --> 00:09:27,985
mans secinājums ir, ka tā ir slepkavība.
Maikl, saki, vai piekrīti.
152
00:09:28,569 --> 00:09:29,820
Es piekrītu.
153
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Roza Savuā.
154
00:09:31,989 --> 00:09:34,992
Klātesošas abas zāles.
Bez medicīniskas indikācijas. Slepkavība.
155
00:09:34,992 --> 00:09:36,910
Piekrītu.
-Vilda Makmanusa.
156
00:09:37,494 --> 00:09:38,620
Slepkavība.
157
00:09:40,205 --> 00:09:41,790
Emets Everets.
158
00:09:44,084 --> 00:09:48,297
Šis pacients esot bijis
pie apziņas, samaņas un modrs.
159
00:09:49,464 --> 00:09:51,466
Nebija izrakstītas nevienas no tām zālēm.
160
00:09:52,050 --> 00:09:54,011
Slepkavība.
-Piekrītu.
161
00:09:54,011 --> 00:09:54,928
SLEPKAVĪBA
162
00:09:59,433 --> 00:10:00,434
Piedodiet, ka nokavēju.
163
00:10:03,353 --> 00:10:05,189
Kas jūs esat?
-Apgabala prokurora palīgs.
164
00:10:05,189 --> 00:10:06,315
Maikls Moraless. Un jūs?
165
00:10:06,315 --> 00:10:10,152
Bučs Šeifers. Tā ir Virdžīnija Raidere.
Mēs esam no ģenerālprokurora biroja.
166
00:10:10,652 --> 00:10:13,030
Kur ir Edijs Džordans?
-Esmu te viņa vietā.
167
00:10:13,030 --> 00:10:16,283
Prokuroram ir kas labāks darāms
par vismaz 20 slepkavību izskatīšanu?
168
00:10:16,283 --> 00:10:18,577
Es šajā lietā esmu vadošais prokurors.
169
00:10:18,577 --> 00:10:20,287
Ja jums ir kas sakāms, paklausīsimies.
170
00:10:20,871 --> 00:10:23,248
Moralesa kungs,
varam brīdi aprunāties laukā?
171
00:10:25,667 --> 00:10:27,503
Moralesa kungs, jūs noteikti piekritīsiet,
172
00:10:27,503 --> 00:10:30,464
ka šajā lietā
izšķirošie ir toksikologu ziņojumi.
173
00:10:30,464 --> 00:10:31,715
Acīmredzot.
174
00:10:31,715 --> 00:10:35,260
Mums ir pilsētas kriminālizmeklētājs,
divi neatkarīgi tiesu patologi
175
00:10:35,344 --> 00:10:37,179
un valsts labākās laboratorijas direktors.
176
00:10:37,179 --> 00:10:40,057
Viņi visi atlidojuši šurp
aplūkot pierādījumus.
177
00:10:40,724 --> 00:10:42,351
Sajūta, ka Edijam Džordanam būtu te jābūt.
178
00:10:42,351 --> 00:10:45,687
Ģenerālprokurors zināja,
ka kriminālprocesu vadīsim mēs,
179
00:10:45,771 --> 00:10:47,439
bet izvēlējies knapi mūs iesaistīt.
180
00:10:47,523 --> 00:10:48,982
Taču šī ir mūsu sasodītā lieta,
181
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
un mēs izlemsim, kā ar to tikt galā.
182
00:10:50,943 --> 00:10:53,320
Neuzskatāt, ka šī lieta pelnījusi
apgabala prokurora uzmanību?
183
00:10:53,320 --> 00:10:55,405
To pelnījusi jebkura nāve šajā pilsētā.
184
00:10:55,489 --> 00:10:57,908
Bet es šīs nesauktu
par tipiskām slepkavībām.
185
00:10:57,908 --> 00:11:03,080
Klau, es 27 gadus esmu bijis prokurors,
tāds kā jūs.
186
00:11:03,622 --> 00:11:07,501
Un es varu pateikt, ka esam jums
sagatavojuši labu lietu. Pamatotu lietu.
187
00:11:07,501 --> 00:11:10,754
Un es izlemšu, vai tas tā tiešām ir.
188
00:11:10,838 --> 00:11:11,797
Ejam atpakaļ iekšā?
189
00:11:20,597 --> 00:11:24,977
Es jūtu entuziasma atšķirību
starp mums un palīgu Moralesu.
190
00:11:25,477 --> 00:11:26,478
Domā?
191
00:11:32,776 --> 00:11:35,237
Vai kāds vēl runā ar tiem izmeklētājiem?
192
00:11:35,904 --> 00:11:38,490
Bez tiesas pavēstes un Tenet jurista ne.
193
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
Cerams, neviens cits
viņiem vairs neko nepateiks.
194
00:11:41,076 --> 00:11:43,287
Ja drīkstu jautāt,
195
00:11:43,287 --> 00:11:47,499
kāpēc darbiniekiem nevajadzētu vēlēties
runāt ar izmeklētājiem?
196
00:11:48,166 --> 00:11:51,086
Ja viņi nav neko sliktu izdarījuši,
par ko viņiem uztraukties?
197
00:11:51,628 --> 00:11:53,130
Tu tiešām esi tik naivs, Horas?
198
00:11:53,130 --> 00:11:54,548
Nu, es tikai prātoju,
199
00:11:54,548 --> 00:11:57,759
kāpēc neviens negrib atzīt,
ka tika pieļautas kļūdas.
200
00:11:58,427 --> 00:12:00,679
Horas, drīkstu tev ko pajautāt?
-Protams.
201
00:12:01,346 --> 00:12:04,892
Ja tev būtu jāizvēlas:
atbrīvot pacientu no sāpēm,
202
00:12:04,892 --> 00:12:06,602
iespējams, pietuvinot viņa nāvi,
203
00:12:06,602 --> 00:12:10,606
vai pamest pacientus
ciešam lēnu nāves agoniju,
204
00:12:11,481 --> 00:12:12,941
ko tu izvēlētos darīt?
205
00:12:13,025 --> 00:12:15,402
Nu es nedomāju, ka tāda bija izvēle.
206
00:12:15,402 --> 00:12:17,404
Var atbrīvot no sāpēm,
cilvēkus nenogalinot.
207
00:12:17,404 --> 00:12:19,156
Un nevienam nebija viņi jāpamet.
208
00:12:19,156 --> 00:12:23,076
Fakts ir tāds:
kad ārsti nonāk nepārliecinošā situācijā,
209
00:12:23,160 --> 00:12:25,829
kur jāizvēlas, kuru aprūpēt un kuru ne,
210
00:12:25,913 --> 00:12:28,290
pareizu atbilžu nav, Horas.
211
00:12:29,082 --> 00:12:30,459
Ir tikai šausmīgas izvēles.
212
00:12:30,459 --> 00:12:32,794
Tā nebija.
213
00:12:32,878 --> 00:12:37,674
Ak tā? Kur bija darbu saraksts?
Ārkārtas rīcības plāni?
214
00:12:37,758 --> 00:12:42,095
Vai kāds bija definējis kritērijus,
pēc kuriem mums bija jādarbojas?
215
00:12:43,347 --> 00:12:49,269
Jūing, es tikai gribu,
lai mēs visi kopā apsēžamies
216
00:12:49,353 --> 00:12:55,526
un saprotam, kas nogāja greizi,
lai varam no tā mācīties nākotnei.
217
00:12:58,737 --> 00:13:00,697
Uzlikšu sev kādus vēžus.
218
00:13:01,240 --> 00:13:03,325
Jā, es arī.
219
00:13:05,536 --> 00:13:07,037
Pēc viesuļvētras Katrīna
220
00:13:07,037 --> 00:13:10,082
Superdome visā valstī kļuva
par zaudējumu simbolu.
221
00:13:10,082 --> 00:13:12,501
Tagad tas ir
cerības un atjaunotnes sinonīms.
222
00:13:13,085 --> 00:13:14,837
Notiek apjomīga renovācija,
223
00:13:14,837 --> 00:13:18,966
strādnieki strādā septiņas dienas nedēļā,
lai salabotu salūzušo.
224
00:13:19,800 --> 00:13:22,386
12 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA
225
00:13:22,386 --> 00:13:25,430
2006. GADA 14. AUGUSTS
226
00:13:41,530 --> 00:13:44,241
Mūs lūdz pārtraukt izmeklēšanu.
227
00:13:44,241 --> 00:13:47,536
Ko? Tu joko?
228
00:13:49,079 --> 00:13:54,251
Moraless uzrakstījis Edija Džordana vārdā
vēstuli ģenerālprokuroram,
229
00:13:54,251 --> 00:13:55,961
ka viņiem mūs vairs nevajagot,
230
00:13:55,961 --> 00:13:58,422
ka mūsu turpmākais darbs nebūtu noderīgs.
231
00:13:58,422 --> 00:14:00,174
"Nebūtu noderīgs"?
232
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Mums ir 50 000 lapu
ar dokumentāliem pierādījumiem.
233
00:14:02,718 --> 00:14:04,386
Nu, viņi lūdza kopsavilkumu.
234
00:14:05,012 --> 00:14:08,015
Kopsavilkumu 50 000 lappusēm darba.
235
00:14:09,474 --> 00:14:11,059
Labi, kā mēs atbildēsim?
236
00:14:12,477 --> 00:14:14,438
Domāju, uzrakstīsim viņam kopsavilkumu...
237
00:14:17,065 --> 00:14:20,027
un tad uzgrūdīsim viņam 50 000 lapu.
238
00:14:28,076 --> 00:14:29,077
Bļāviens.
239
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
Kad mēs runājām ar Keriju Everetu,
240
00:14:32,331 --> 00:14:34,917
viņa uzreiz skaidri pateica,
ka viņas vīrs Emets
241
00:14:34,917 --> 00:14:38,128
nebija uz nāves gultas,
kad Ņūorleānu skāra viesuļvētra Katrīna.
242
00:14:38,212 --> 00:14:40,047
Everetas kundze,
vai jūsu vīrs bija tuvu nāvei,
243
00:14:40,047 --> 00:14:41,798
kad pāri brāzās viesuļvētra?
-Nē.
244
00:14:41,882 --> 00:14:43,467
Domājat, viņi negribēja viņu pārvietot?
245
00:14:43,467 --> 00:14:46,345
Runāsim atklāti. Septītais stāvs.
246
00:14:46,345 --> 00:14:51,308
Tur ir paralizēts 170 kg smags vīrietis.
Vai gribēsiet riskēt savainoties,
247
00:14:51,308 --> 00:14:53,936
nesot to vīrieti
septiņus stāvus pa trepēm?
248
00:14:53,936 --> 00:14:57,022
Jūs domājat,
ka viņš tika nogalināts viņa izmēra dēļ?
249
00:14:57,022 --> 00:14:59,191
Jā, tieši tā es domāju.
250
00:14:59,191 --> 00:15:00,984
Vētra izraisīja...
-Nu, nav slikti.
251
00:15:01,068 --> 00:15:03,570
Tiesas prāvas pret Tenet
un Memoriālo centru arī gūst publicitāti.
252
00:15:04,279 --> 00:15:05,572
Kurš līdz šim iesūdzējis?
253
00:15:05,656 --> 00:15:09,034
Cik es zinu, Emeta Evereta,
Alises Hacleres,
254
00:15:09,034 --> 00:15:12,746
Rozas Savuā un Holisa Alforda ģimenes.
-Domājat, tā bija slepkavība?
255
00:15:12,746 --> 00:15:15,374
Jā. Es domāju, ka tā bija slepkavība.
256
00:15:15,374 --> 00:15:16,750
No Ņūorleānas ziņoja...
257
00:15:16,834 --> 00:15:20,045
Ģimeņu locekļi sniedz intervijas
un sūdz tiesā.
258
00:15:20,045 --> 00:15:24,049
Tas rada naratīvu,
kas mums ir ne pārāk ideāls.
259
00:15:24,716 --> 00:15:26,844
Viņu teiktais nav patiesība.
260
00:15:26,844 --> 00:15:30,097
Jā, es zinu, bet ģimeņu locekļi...
Emocionāli tas ir spēcīgi.
261
00:15:30,097 --> 00:15:31,849
Mums jāatrod veids, kā to atspēkot.
262
00:15:32,850 --> 00:15:33,851
Piemēram?
263
00:15:36,144 --> 00:15:37,563
Gribu, lai tu runā 60 Minutes.
264
00:15:38,605 --> 00:15:39,731
Viņi izrādījuši interesi.
265
00:15:40,232 --> 00:15:43,193
Tā tev ir iespēja
pastāstīt stāstu no sava skatpunkta.
266
00:15:45,195 --> 00:15:46,613
60 Minutes?
267
00:15:46,697 --> 00:15:50,367
Zinu, ka esi stipra un tiksi galā.
-Viņi varētu mani iznīcināt.
268
00:15:53,829 --> 00:15:57,207
Vai arī visa pasaule varētu
ieraudzīt tevi tā, kā redzu es.
269
00:16:01,128 --> 00:16:02,129
Padomā par to!
270
00:16:19,646 --> 00:16:22,733
Ja runāšu ar viņiem,
viņi var sagrozīt manis teikto.
271
00:16:23,817 --> 00:16:25,319
Tu esi nevainīga, Anna.
272
00:16:25,903 --> 00:16:28,280
Viņiem jāzina, kāda tu esi.
273
00:16:29,781 --> 00:16:31,283
Viņiem jāiepazīst tevi.
274
00:16:31,992 --> 00:16:37,497
Ka tu esi ļoti gādīgs cilvēks,
kas neko sliktu nav darījis.
275
00:16:57,559 --> 00:16:59,353
Nu labi.
276
00:17:19,790 --> 00:17:23,085
Šovasar Luiziānas
ģenerālprokurors satrieca pilsētu
277
00:17:23,167 --> 00:17:25,963
ar savu apsūdzību,
ka četri Memoriālā centra mirušie
278
00:17:25,963 --> 00:17:30,092
nenomira no slimībām
un pat ne no šausmīgajiem apstākļiem.
279
00:17:30,092 --> 00:17:33,345
Šovakar pirmo reizi
uzklausīsim apsūdzētās viedokli.
280
00:17:34,972 --> 00:17:39,393
Tas man ir neticams šoks,
ka es te tiešām sēžu
281
00:17:39,393 --> 00:17:43,647
un sarunājos ar jums valsts televīzijā.
282
00:17:44,982 --> 00:17:49,444
Un es gribu visiem pateikt,
ka es neesmu slepkava.
283
00:17:50,028 --> 00:17:53,031
Jūs no augsti cienītas ārstes kļuvāt
284
00:17:53,115 --> 00:17:57,244
par noziedznieci likuma acīs.
Ko tas jums nodarījis?
285
00:17:58,203 --> 00:18:02,624
Man tika no krūtīm izrauta sirds,
286
00:18:03,125 --> 00:18:08,338
jo visu savu mūžu
es esmu centusies darīt labu.
287
00:18:08,922 --> 00:18:11,175
Un visu pieaugušā mūžu...
-Viņa ir pārliecinoša.
288
00:18:11,175 --> 00:18:13,260
...esmu atdevusi visu, kas man ir...
-Jā.
289
00:18:13,260 --> 00:18:16,180
...rūpēm par maniem pacientiem.
290
00:18:16,180 --> 00:18:17,389
Vai cilvēki mira?
291
00:18:18,140 --> 00:18:19,600
Jā, cilvēki mira.
292
00:18:19,600 --> 00:18:22,561
No savām slimībām vai apstākļiem?
293
00:18:22,561 --> 00:18:27,441
Saprotiet,
slimnīcā bija arī ļoti slimi cilvēki.
294
00:18:27,441 --> 00:18:29,359
Bija šausmīgs karstums,
295
00:18:29,443 --> 00:18:32,404
un mums trūka to instrumentu,
kurus parasti lietojam.
296
00:18:32,404 --> 00:18:35,824
Tāpēc cilvēki
no šausmīgajiem apstākļiem mira,
297
00:18:35,908 --> 00:18:38,368
jo viņi nebija pietiekami stipri,
lai tos pārciestu.
298
00:18:38,452 --> 00:18:40,662
Jēziņ.
-Līķi krājās kaudzēs.
299
00:18:40,746 --> 00:18:42,789
Kapela kļuva par morgu.
300
00:18:42,873 --> 00:18:47,002
Tad bija dzirdami šāvieni.
Bija bail, ka ielauzīsies marodieri.
301
00:18:47,002 --> 00:18:50,631
Vai jūs kādā brīdī jutāt,
ka vairs nespējat?
302
00:18:52,466 --> 00:18:57,387
Jūs mani nepazīstat,
tāpēc nezināt, cik es esmu stipra.
303
00:18:59,181 --> 00:19:00,933
Nedomāju, ka kāds atmeta cerības.
304
00:19:00,933 --> 00:19:04,019
Varu jums pateikt, ka es neatmetu cerības,
305
00:19:04,019 --> 00:19:08,941
jo, būdama vēža speciāliste,
es dodu cerību saviem pacientiem.
306
00:19:10,025 --> 00:19:11,026
Es esmu cerība.
307
00:19:11,610 --> 00:19:16,198
Viņa arī saka,
ka nav spējīga nogalināt aiz žēlastības.
308
00:19:16,198 --> 00:19:18,825
Es neticu eitanāzijai.
309
00:19:18,909 --> 00:19:25,332
Es nedomāju, ka kāds drīkst izlemt,
kad pacientam mirt.
310
00:19:25,874 --> 00:19:30,254
Taču es ticu sāpju remdēšanai.
311
00:19:30,254 --> 00:19:35,384
Un tas nozīmē, ka mums ir jāparūpējas,
lai viņi neciestu sāpes.
312
00:19:35,384 --> 00:19:40,055
Mana loma, kā jau es teicu,
ir palīdzēt atbrīvot viņus no sāpēm.
313
00:19:40,681 --> 00:19:42,766
Dakterei Pou un medmāsām
314
00:19:42,850 --> 00:19:46,520
draud mūža ieslodzījums cietumā
315
00:19:46,520 --> 00:19:50,566
un iespēja,
ka vairs nekad nevarēs strādāt medicīnā.
316
00:19:50,566 --> 00:19:52,025
Tā lieta...
317
00:19:53,735 --> 00:20:00,701
patiešām man šķiet vissāpīgākā.
318
00:20:02,244 --> 00:20:04,913
Ziniet, es strādāju no visas sirds
un mīlu savu darbu.
319
00:20:04,997 --> 00:20:09,251
Proti, patiešām to mīlu.
Tas manā dzīvē ir labākais.
320
00:20:10,919 --> 00:20:12,379
Un fakts, ka
321
00:20:13,630 --> 00:20:18,093
es varbūt vairs nevarēšu turpināt
darīt to, ko visvairāk mīlu
322
00:20:18,177 --> 00:20:20,262
un ar ko, zinu, varu darīt daudz laba,
323
00:20:21,013 --> 00:20:24,766
man ir ārkārtīgi, ārkārtīgi sāpīgs.
324
00:20:29,104 --> 00:20:31,982
Zini ko?
Pienākuši pēdējie patologu ziņojumi.
325
00:20:32,566 --> 00:20:34,651
Pagaidi. Drīkstu vispirms iedzert kafiju?
326
00:20:34,735 --> 00:20:36,069
Nespīd.
-Labi.
327
00:20:36,153 --> 00:20:37,821
Bādens un Vekts rakstiski apstiprinājuši
328
00:20:37,905 --> 00:20:39,656
Minjārda birojā teikto.
329
00:20:39,740 --> 00:20:43,035
Bādena analīze: "Deviņas no LifeCare nāvēm
izraisījušas zāles."
330
00:20:43,035 --> 00:20:47,623
Un Vekts analizēja 20 nāves un secināja,
ka visas izraisījis zāļu toksiskums.
331
00:20:47,623 --> 00:20:49,625
Un mums ir papildu ziņojumi
no dr. Frenka Brešas.
332
00:20:49,625 --> 00:20:50,959
"Slepkavība deviņos gadījumos."
333
00:20:51,043 --> 00:20:52,252
Un tad no dr. Džeimsa Janga,
334
00:20:52,336 --> 00:20:55,214
kurš ir Amerikas Tiesu medicīnas zinātnes
akadēmijas prezidents.
335
00:20:55,214 --> 00:20:57,966
"Visi šie pacienti pārdzīvoja
iepriekšējo dienu apstākļus,
336
00:20:58,050 --> 00:20:59,635
un tas, ka visi tā stāva pacienti nomira
337
00:20:59,635 --> 00:21:02,721
no zāļu iedarbības 3,5 stundu periodā,
nav sagadīšanās."
338
00:21:03,305 --> 00:21:04,306
Tas ir neapstrīdams.
339
00:21:05,182 --> 00:21:08,894
Nav gan. Nekas nav neapstrīdams.
340
00:21:08,894 --> 00:21:11,522
Viņi apelēs pie līķu stāvokļa,
341
00:21:11,522 --> 00:21:13,440
un Fotija apgalvojumi
par zāļu nāvējošo iedarbību...
342
00:21:13,524 --> 00:21:16,818
Bet četri labākie medicīnas eksperti
visi apgalvo, ka tās bija slepkavības.
343
00:21:17,736 --> 00:21:18,904
Jā.
344
00:21:20,322 --> 00:21:21,949
Ar ko tev pietiktu, Buč?
345
00:21:22,699 --> 00:21:23,700
Runa nav par mani.
346
00:21:25,410 --> 00:21:27,496
Ko?
Vai es domāju, ka viņi tika nogalināti?
347
00:21:27,496 --> 00:21:29,164
Velns, jā, protams.
348
00:21:29,665 --> 00:21:33,085
Bet es mēģinu tev pateikt,
ka ar pierādījumiem vien te nepietiks.
349
00:21:33,085 --> 00:21:34,670
Kāpēc? Tāpēc, ka Pou runāja 60 Minutes?
350
00:21:34,670 --> 00:21:36,672
Jā, un viņai tas sanāca neticami labi.
351
00:21:36,672 --> 00:21:39,258
To neizlems TV šovs.
-Domā, tam nav nozīmes?
352
00:21:39,258 --> 00:21:40,801
Nav.
-Labi.
353
00:21:40,801 --> 00:21:42,511
Pilsētnieki gribēs zināt,
354
00:21:42,511 --> 00:21:46,390
kāpēc varonīgajai dakterei
Annai Pou jāiet cietumā.
355
00:21:47,224 --> 00:21:51,603
Kāpēc viņai jābūt vienīgajam cilvēkam,
kuru vaino visā, kas nogāja greizi.
356
00:21:53,272 --> 00:21:54,398
Zini, kurus neapcietināja?
357
00:21:54,398 --> 00:21:56,024
Nevienu no korporācijas.
358
00:21:56,775 --> 00:21:59,319
Nevienu no Tenet. Nevienu no LifeCare.
359
00:22:00,487 --> 00:22:01,947
Un kā ar valdības ierēdņiem?
360
00:22:01,947 --> 00:22:04,491
Kāpēc neapcietināja gubernatoru Blanko?
Vai mēru Neiginu?
361
00:22:04,575 --> 00:22:07,369
Viņi bija vadītāji.
Viņi bija atbildīgie, sasodīts!
362
00:22:09,788 --> 00:22:11,832
Tas mums ir jāpārvar.
363
00:22:19,298 --> 00:22:21,925
Klau, es atv... Es tikai...
364
00:22:22,009 --> 00:22:23,719
Es tikai mēģinu būt reālists,
365
00:22:23,719 --> 00:22:25,804
lai mēs varam izdomāt, kā to paveikt.
366
00:22:26,930 --> 00:22:28,182
Jā, tad ko tu gribi darīt?
367
00:22:28,182 --> 00:22:31,518
Aizsūti visus
tiesu medicīnas pierādījumus Moralesam
368
00:22:31,602 --> 00:22:33,896
un apsien tos ar lielu sarkanu lenti.
369
00:22:34,938 --> 00:22:36,106
Labi.
370
00:22:42,112 --> 00:22:47,367
Apsveicu, Anna. Tu biji fantastiska.
Labāk nevarēja būt.
371
00:22:47,910 --> 00:22:49,578
Cerams, tev taisnība.
-Es zinu.
372
00:22:49,578 --> 00:22:51,413
Es sazinos ar vairākām mediķu grupām.
373
00:22:51,955 --> 00:22:54,333
Pienāk kaudzēm atbalsta vēstuļu.
374
00:22:54,333 --> 00:22:55,417
Labi, paklausies.
375
00:22:55,501 --> 00:22:57,836
Es nupat šo saņēmu
no Luiziānas Mediķu biedrības.
376
00:22:57,920 --> 00:23:01,715
"Biedrība ir pārliecināta,
ka daktere Pou rīkojās drosmīgi
377
00:23:01,715 --> 00:23:04,009
ārkārtīgi grūtos un šausmīgos apstākļos
378
00:23:04,009 --> 00:23:07,930
un pieņēma lēmumus,
kas bija pacientu labākajās interesēs."
379
00:23:07,930 --> 00:23:10,474
Mediķu kopiena stāv aiz tevis kā mūris.
380
00:23:11,058 --> 00:23:12,267
Tas nomierina.
381
00:23:12,351 --> 00:23:14,853
Man nupat zvanīja Frenks Minjārds,
kriminālizmeklētājs.
382
00:23:14,937 --> 00:23:17,940
Viņš redzējis interviju.
Grib ar tevi satikties.
383
00:23:18,565 --> 00:23:20,400
Kāpēc lai es to darītu?
384
00:23:20,484 --> 00:23:22,819
Tā ir laba lieta. Uzticies man!
385
00:23:26,365 --> 00:23:27,199
BĪBELE
386
00:23:27,199 --> 00:23:29,076
Esmu šokā, ka neesam tikušies.
387
00:23:29,660 --> 00:23:32,955
Es labi pazinu jūsu tēvu.
Es bieži nācu uz jūsu māju.
388
00:23:33,872 --> 00:23:35,290
Biju viena no 11 bērniem.
389
00:23:35,374 --> 00:23:38,919
Tāpēc varbūt paskrēju jums garām
vai uzvēmu jums.
390
00:23:39,586 --> 00:23:40,754
Tas varēja notikt.
391
00:23:41,797 --> 00:23:43,382
Jūsu tēvs bija brīnišķīgs cilvēks.
392
00:23:43,382 --> 00:23:45,259
Un izcils ārsts.
-Jā.
393
00:23:46,343 --> 00:23:48,679
Viņš ļoti laipni
norīkoja pacientes pie manis,
394
00:23:48,679 --> 00:23:51,598
kad es sāku savu ginekologa praksi.
395
00:23:52,558 --> 00:23:55,269
Pateicoties viņam, es kļuvu par ārsti.
396
00:23:59,314 --> 00:24:00,774
Nu, kā jūs turaties?
397
00:24:02,192 --> 00:24:05,445
Godīgi sakot, nav bijis viegli.
398
00:24:05,529 --> 00:24:07,614
Noteikti.
399
00:24:11,201 --> 00:24:14,246
Man ir nojausma, ko jūs piedzīvojāt.
400
00:24:15,080 --> 00:24:17,749
Vētras laikā,
lai tiktu uz savu biroju centrā,
401
00:24:17,833 --> 00:24:21,420
man bija jābrien, jāpeld
un jābrauc ar laivu.
402
00:24:21,420 --> 00:24:22,504
Neticami.
403
00:24:22,588 --> 00:24:24,173
Biju tur iesprūdis četras dienas.
404
00:24:25,465 --> 00:24:29,845
Cik vērtīgs šķiet ēdiens un ūdens!
-Jā.
405
00:24:29,845 --> 00:24:32,306
Naktī nevarēju pagulēt šāvienu dēļ.
406
00:24:32,306 --> 00:24:33,724
Mēs arī tos dzirdējām.
407
00:24:33,724 --> 00:24:37,436
Cilvēki, kas tur nebija,
nespēj to saprast.
408
00:24:37,436 --> 00:24:39,897
Nē, nespēj.
-Nē.
409
00:24:41,106 --> 00:24:45,777
Mans darbs nav tikai līķu apskate.
To var izdarīt jebkurš.
410
00:24:46,737 --> 00:24:49,948
Es mēģinu apjēgt, kāpēc kas ir noticis.
411
00:24:52,492 --> 00:24:56,872
Es mēģinu izprast iesaistītos,
satikt viņus aci pret aci, ja varu.
412
00:25:01,376 --> 00:25:04,046
Tas ir šausmīgi,
kā mūsu pilsētu tagad tiesā.
413
00:25:04,046 --> 00:25:05,339
Pilnībā piekrītu.
414
00:25:05,339 --> 00:25:08,634
Man bijusi darīšana
ar vairāk nekā 650 līķiem no Katrīnas.
415
00:25:10,135 --> 00:25:13,263
650. Un tas ir tikai te Ņūorleānā.
416
00:25:13,347 --> 00:25:14,598
Tas ir neaptverami.
417
00:25:15,641 --> 00:25:18,060
Pateicos Dievam, ka nebiju tajā slimnīcā,
418
00:25:19,311 --> 00:25:21,772
ka man nebija jāpieņem tie lēmumi.
419
00:25:24,024 --> 00:25:25,817
Lai Dievs jūs svētī par visu paveikto!
420
00:25:31,323 --> 00:25:34,243
Paldies. Paldies.
421
00:25:56,640 --> 00:26:00,727
Tie bija Green Day Batonrūžas radio WVXT,
kas atskaņo lielisku rokmūziku.
422
00:26:00,811 --> 00:26:02,855
Tagad vietējo ziņu izklāsts.
423
00:26:03,397 --> 00:26:06,441
Ņūorleānas kriminālizmeklētājs
Frenks Minjārds šorīt paziņojis,
424
00:26:06,525 --> 00:26:09,111
ka nav atradis pierādījumus slepkavībām
425
00:26:09,111 --> 00:26:11,738
45 līķu gadījumā, kurus pagājušajā gadā
426
00:26:11,822 --> 00:26:14,700
pēc viesuļvētras atrada
Memoriālajā medicīnas centrā...
427
00:26:14,700 --> 00:26:16,368
Hallo?
428
00:26:16,368 --> 00:26:18,120
Dzirdēji, ko nupat paziņojis Minjārds?
429
00:26:18,120 --> 00:26:19,496
Jā, nupat dzirdēju.
430
00:26:19,580 --> 00:26:20,956
Kā var teikt, ka nav pierādījumu?
431
00:26:20,956 --> 00:26:23,584
Es tev teicu,
ka viņš gribēs izteikt savu spriedumu.
432
00:26:23,584 --> 00:26:26,170
Tās ir muļķības!
-Ei, kur tu esi?
433
00:26:26,753 --> 00:26:28,046
Braucu uz Ņūorleānu.
434
00:26:28,130 --> 00:26:30,174
Nē, Virdžīj, nē, nē...
435
00:26:31,008 --> 00:26:32,050
Bļāviens!
436
00:26:36,096 --> 00:26:38,849
Atvainojiet! Ei! Jūs nedrīkstat tur iet.
437
00:26:41,018 --> 00:26:41,935
NAV PIERĀDĪJUMU PAR SLEPKAVĪBU
438
00:26:42,019 --> 00:26:44,062
Kā jūs varējāt tā darīt? Tā teikt.
439
00:26:44,146 --> 00:26:47,149
Šobrīd tik daudzi atbalsta dakteri Pou.
440
00:26:47,149 --> 00:26:51,778
Publisks paziņojums par slepkavību
ne tikai uzjundītu visu.
441
00:26:52,529 --> 00:26:54,573
Tas nāktu par sliktu mūsu pilsētai.
442
00:26:54,573 --> 00:26:57,701
Kā būs pilsētai, kad cilvēki uzzinās,
ka paslaucījāt zem paklāja patiesību?
443
00:26:57,701 --> 00:26:59,620
Sakiet man, Raideres jaunkundz.
444
00:26:59,620 --> 00:27:03,790
Kas notiks, kad nākamreiz būs vētra?
Vai arī pēc tam.
445
00:27:04,917 --> 00:27:06,668
Jo tāds laiks pilnīgi noteikti pienāks.
446
00:27:06,752 --> 00:27:10,380
Kas notiks, kad nebūs veselības aprūpes
speciālistu, kam strādāt slimnīcās?
447
00:27:10,464 --> 00:27:12,674
Nebūs ārstu. Nebūs medmāsu.
448
00:27:12,758 --> 00:27:15,719
Jo viņi būs pārāk nobijušies:
ja ārkārtas brīdī izdarīs ko nepareizi,
449
00:27:15,719 --> 00:27:17,304
pret viņiem izturēsies kā noziedzniekiem.
450
00:27:17,304 --> 00:27:18,639
Kas ar mūsu pilsētu notiks tad?
451
00:27:18,639 --> 00:27:21,683
Gribat teikt, ka ārsti draudēs
šīs pilsētas iedzīvotājiem?
452
00:27:22,309 --> 00:27:23,602
Ka pametīs savu darbu?
453
00:27:23,602 --> 00:27:25,187
Turklāt tas nav jūsu darbs.
454
00:27:25,187 --> 00:27:26,647
Visu cieņu, bet nepiekrītu.
455
00:27:26,647 --> 00:27:31,318
31 gadu mans darbs pilnībā bijis
darīt labāko šai pilsētai.
456
00:27:31,318 --> 00:27:34,238
Nē, jūsu darbs, jūsu patiesais darbs,
457
00:27:34,238 --> 00:27:37,866
ir izteikt spriedumus, balstoties uz
zinātniskiem faktiem, pierādījumiem.
458
00:27:38,534 --> 00:27:40,410
Tā ka dariet savu sasodīto darbu!
459
00:27:41,870 --> 00:27:42,871
Dariet to, kas jādara!
460
00:27:52,923 --> 00:27:55,926
No attāluma
tā izskatās kā jebkura Amerikas pilsēta,
461
00:27:55,926 --> 00:28:00,013
bet, tagad atgriežoties Ņūorleānā,
redzami nodevības apmēri.
462
00:28:02,850 --> 00:28:05,978
Prezidents apsolīja
lielāko rekonstrukcijas programmu vēsturē.
463
00:28:05,978 --> 00:28:11,275
Bet atnāciet uz nabadzīgākajiem rajoniem!
Nav nekādu liecību par valdības palīdzību.
464
00:28:11,275 --> 00:28:14,862
Naintvorda, tāpat kā citi nabadzīgie,
melnādaino apdzīvotie rajoni,
465
00:28:14,862 --> 00:28:16,822
ir burtiskā nozīmē pamesta sapūšanai.
466
00:28:17,406 --> 00:28:19,199
Un vēl pārsteidzoši ir tas,
467
00:28:19,283 --> 00:28:22,619
ka te ir palicis ļoti maz cilvēku,
kuri varētu jautāt par nākotni.
468
00:28:23,161 --> 00:28:26,415
Lejas Naintvorda
zaudējusi vairāk nekā 10 000 iedzīvotāju,
469
00:28:26,415 --> 00:28:29,877
palikuši tikai 7 %
tās agrākās populācijas.
470
00:28:29,877 --> 00:28:33,422
Tas ir ļoti negodīgi.
Domāju, tas ir negodīgi.
471
00:28:33,422 --> 00:28:37,467
Es nezinu, cik ilgi es izturēšu.
Varbūt būs jākravā mantas un jābrauc prom.
472
00:28:54,234 --> 00:28:57,279
Paskat, nopirkusi jau pirmās glāzītes. Ko...
473
00:28:57,279 --> 00:28:58,488
Paldies, ka atbrauci.
474
00:28:59,364 --> 00:29:00,407
Ei, tev viss labi?
475
00:29:03,076 --> 00:29:04,077
Buč...
476
00:29:06,246 --> 00:29:07,915
es vairs to nespēju.
477
00:29:10,334 --> 00:29:12,544
Es saprotu, ka te iesaistīta politika.
Neesmu muļķe.
478
00:29:12,628 --> 00:29:16,715
Bet nesaprotu,
kā cilvēki var tā novirzīties no faktiem.
479
00:29:16,715 --> 00:29:22,137
Un es vienkārši...
es vairs nespēju to sagremot.
480
00:29:24,306 --> 00:29:27,935
Klau, es saasināti reaģēju.
Mums ir pamatota lieta.
481
00:29:27,935 --> 00:29:31,271
Nē. Tev bija pilnīga taisnība.
482
00:29:31,355 --> 00:29:34,316
Te uz spēles ir daudz vairāk,
ne tikai pliki fakti,
483
00:29:34,316 --> 00:29:35,901
un man ir jāatver acis.
484
00:29:37,819 --> 00:29:39,404
Man vajadzēja klausīt tevi, bet...
485
00:29:41,448 --> 00:29:43,825
tagad, kad redzu, kurp šis vilciens iet,
man jākāpj laukā
486
00:29:43,909 --> 00:29:45,536
sava veselā saprāta dēļ.
-Nē, Virdžīnij.
487
00:29:45,536 --> 00:29:46,703
Nē, es neesmu tu.
488
00:29:49,081 --> 00:29:50,082
Es tikai...
489
00:29:53,377 --> 00:29:56,046
Es nespēju
to neuztvert neticami personīgi.
490
00:29:57,297 --> 00:29:58,757
Un tas mani plēš uz pusēm.
491
00:30:04,429 --> 00:30:06,765
Buč, man patika ik mirklis,
ko strādāju ar tevi.
492
00:30:10,435 --> 00:30:11,645
Bet es vairs nespēju.
493
00:30:16,650 --> 00:30:20,445
Varu to ar tevi apspriest?
-Lūdzu, nevajag.
494
00:30:20,529 --> 00:30:21,822
Ir jau gana grūti.
495
00:30:24,908 --> 00:30:26,410
Mēs bijām laba komanda.
496
00:30:42,843 --> 00:30:44,761
18 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA
497
00:30:44,845 --> 00:30:46,847
2007. GADA 20. FEBRUĀRIS
498
00:30:58,358 --> 00:30:59,568
KRIMINĀLIZMEKLĒTĀJS
FRENKS MINJĀRDS
499
00:31:04,948 --> 00:31:07,784
Kungs, viņi tūlīt ir gatavi.
500
00:31:18,253 --> 00:31:19,171
Paldies, mīļā.
501
00:31:23,550 --> 00:31:25,636
Paldies visiem, ka šodien atnācāt.
502
00:31:26,678 --> 00:31:29,014
Es gribu paskaidrot
savu iepriekšējo paziņojumu.
503
00:31:29,806 --> 00:31:32,768
Kad teicu,
ka neredzu pierādījumus par slepkavību
504
00:31:33,352 --> 00:31:36,063
līdzšinējā izmeklēšanā
par Memoriālo slimnīcu,
505
00:31:36,063 --> 00:31:41,276
es nedomāju to, ka Memoriālās slimnīcas
pacienti nenomira slepkavības rezultātā.
506
00:31:42,027 --> 00:31:46,406
Tas vēl ir jānosaka,
un tas būs objekts tālākai izmeklēšanai
507
00:31:46,907 --> 00:31:50,953
un manai runai, ko teikšu
iepriekšējās izmeklēšanas zvērinātajiem.
508
00:31:50,953 --> 00:31:52,037
Paldies.
509
00:31:53,664 --> 00:31:55,415
MINJĀRDA PRESES KONFERENCE
510
00:31:55,499 --> 00:31:58,961
Kā viņš var pateikt vienu lietu
un pēc tam teikt kaut ko pavisam citu?
511
00:31:59,711 --> 00:32:00,712
Es nezinu.
512
00:32:00,796 --> 00:32:03,423
...tagad saka, ka neizslēdza slepkavību.
513
00:32:03,507 --> 00:32:04,591
Iešu kaut ko padarīt.
514
00:32:05,384 --> 00:32:08,846
Dārgā, varbūt nedaudz nomierinies.
515
00:32:08,846 --> 00:32:12,474
Ko lai es daru? Sēžu un uztraucos
par rezultātu, ko nevaru ietekmēt?
516
00:32:12,558 --> 00:32:15,686
Nē, bet ko teiksi par šo?
Aizbraucam ceļojumā, a?
517
00:32:16,186 --> 00:32:18,480
Nu taču. Tikai mēs divi.
Aizbraucam uz Floridu!
518
00:32:18,564 --> 00:32:21,900
Un lai kāds mani nofotografē,
kā sēžu un atpūšos pludmalē?
519
00:32:23,360 --> 00:32:25,946
Vinc, zinu, ka gribi man labu,
bet es neesmu tāda.
520
00:32:25,946 --> 00:32:27,656
Tā... Tu mani pazīsti.
521
00:32:27,656 --> 00:32:30,659
Man jānodarbina sevi.
Tā varu saglabāt veselo saprātu.
522
00:32:39,585 --> 00:32:40,627
Drīkstat apsēsties.
523
00:32:45,299 --> 00:32:47,301
Labrīt.
-Labrīt. Labrīt.
524
00:32:47,301 --> 00:32:49,136
Dāmas un kungi, jūs esat izvēlēti
525
00:32:49,136 --> 00:32:52,723
par Orleānas apgabala
iepriekšējās izmeklēšanas zvērinātajiem.
526
00:32:53,765 --> 00:32:55,392
Jūs dzirdēsiet pierādījumus,
527
00:32:55,392 --> 00:32:57,436
un lēmumu pieņemt jums palīdzēs
528
00:32:57,436 --> 00:32:59,438
apgabala prokurora birojs.
529
00:33:00,856 --> 00:33:02,649
Šī nav tiesas prāva.
530
00:33:03,317 --> 00:33:06,528
Jūs nedzirdēsiet
kaislīgus abu pušu argumentus.
531
00:33:07,029 --> 00:33:10,115
Tā vietā apgabala prokurora birojs
jūs iepazīstinās
532
00:33:10,199 --> 00:33:13,619
ar informāciju,
ko viņi savākuši par šo konkrēto lietu.
533
00:33:14,119 --> 00:33:19,416
Viņi kopā ar mani sniegs norādes,
un, kad liks, jūs lemsiet par apsūdzību.
534
00:33:20,542 --> 00:33:24,796
Jūs arī nedrīkstēsiet runāt par to,
kas te notika. Vai skaidrs?
535
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Jā. Jā, jūsu godība.
536
00:33:27,049 --> 00:33:29,635
Tad jūs esat sākuši savu darbu.
537
00:33:32,638 --> 00:33:35,098
Un mēs neko nezināsim,
līdz viņi pieņems lēmumu.
538
00:33:35,766 --> 00:33:41,730
Tas, ko viņi dara aiz slēgtām durvīm,
notiek pilnīgā slepenībā. It viss.
539
00:33:44,024 --> 00:33:49,446
Ja tu man lūgtu izgudrot
visrafinētāko iespējamo spīdzināšanu,
540
00:33:51,323 --> 00:33:52,616
tad tā būtu šāda.
541
00:33:54,117 --> 00:33:55,118
Jā.
542
00:33:56,495 --> 00:34:01,124
Tiesas prāva, lai kāds būtu spriedums,
pilnībā mani iznīcinās, Rik.
543
00:34:03,585 --> 00:34:05,087
Ko es darīšu?
544
00:34:10,092 --> 00:34:11,342
Klausieties visi.
545
00:34:12,386 --> 00:34:13,428
Tā ir Maja.
546
00:34:13,512 --> 00:34:17,391
49 gadus veca sieviete,
atkārtota faringālā karcinoma.
547
00:34:17,975 --> 00:34:20,686
Operācija būs gara,
548
00:34:20,768 --> 00:34:24,231
tāpēc gribu, lai visi koncentrējamies.
549
00:34:24,313 --> 00:34:25,482
Labi.
550
00:34:25,482 --> 00:34:29,402
Ar Dieva palīdzību
darīsim viņas labā visu, ko spējam.
551
00:34:29,402 --> 00:34:30,821
Āmen.
552
00:34:42,583 --> 00:34:46,753
Daktere Pou, jūs šodien bijāt apbrīnojama.
553
00:34:49,005 --> 00:34:51,175
Mēs labi pastrādājām. Mēs visi.
554
00:34:52,634 --> 00:34:56,929
Daktere, es tikai gribēju, lai zināt:
es ziedoju jūsu aizstāvības fondam.
555
00:34:59,224 --> 00:35:02,811
Monika. Paldies.
556
00:35:03,395 --> 00:35:05,522
Es vēlos būt tāda sieviete kā jūs.
557
00:35:07,107 --> 00:35:08,650
Un es lūdzu par jums.
558
00:35:11,862 --> 00:35:15,949
Paldies. Jā, es arī lūdzu par sevi.
559
00:35:20,996 --> 00:35:23,957
23 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA
560
00:35:24,041 --> 00:35:27,753
2007. GADA 24. JŪLIJS
561
00:35:37,304 --> 00:35:40,224
Sveicu atpakaļ zvērinātos.
562
00:35:40,224 --> 00:35:41,975
CILVĒKU LIKUMI
IR PAKĻAUTI DIEVIŠĶAJAM LIKUMAM.
563
00:35:42,059 --> 00:35:44,686
Maikls Moraless,
esmu te Luiziānas štata vārdā.
564
00:35:44,770 --> 00:35:47,272
Zvērinātie ir nonākuši pie slēdziena
šajā lietā.
565
00:35:47,356 --> 00:35:49,316
Annas Pou lietā
566
00:35:49,316 --> 00:35:52,236
jums tika lūgts izskatīt
desmit punktu apsūdzības rakstu.
567
00:35:52,819 --> 00:35:54,488
Viens punkts ir
par otrās pakāpes slepkavību,
568
00:35:54,488 --> 00:35:58,116
un deviņi - par sazvērestību
paveikt otrās pakāpes slepkavību.
569
00:35:58,784 --> 00:35:59,910
Ko jūs sakāt?
570
00:36:21,014 --> 00:36:25,561
Visos desmit punktos ir lemts:
"Nav pamata izvirzīt apsūdzību."
571
00:36:25,561 --> 00:36:26,812
Vai pareizi?
572
00:36:27,396 --> 00:36:28,689
Jā, jūsu godība.
573
00:36:29,189 --> 00:36:33,735
Nu tad ļoti labi.
Šī lieta un jūsu darbs ir galā.
574
00:36:34,820 --> 00:36:37,239
Jaunumi par kontroversiālo krimināllietu.
575
00:36:37,239 --> 00:36:39,116
Ņūorleānas zvērinātie neizvirzīs apsūdzību
576
00:36:39,116 --> 00:36:42,411
ķirurģei, kuru vaino
četru smagi slimu pacientu nogalināšanā.
577
00:36:42,411 --> 00:36:46,456
Zvērinātie nolēmuši
neizvirzīt viņai kriminālapsūdzību.
578
00:36:46,540 --> 00:36:47,541
Anna.
579
00:36:49,042 --> 00:36:50,043
Viņi neizvirzīja apsūdzību.
580
00:36:50,127 --> 00:36:51,712
Nevienā punktā.
-Ak Dievs.
581
00:36:51,712 --> 00:36:55,174
Ak mans Dievs. Dievs. Kungs, paldies.
-Ko? Ko? Nekas nebūs?
582
00:36:55,174 --> 00:36:57,092
Ak, Dievs, paldies tev.
583
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
Nekas?
584
00:36:59,052 --> 00:37:00,179
Nē.
585
00:37:08,395 --> 00:37:11,982
Apgabala prokuror Džordan.
-Ko jūs domājat par zvērināto lēmumu?
586
00:37:11,982 --> 00:37:15,027
Es piekrītu viņiem. Paldies.
587
00:37:15,027 --> 00:37:16,778
Moralesa kungs, komentāru, lūdzu!
588
00:37:16,862 --> 00:37:18,238
Lūdzu, paņemiet kopiju.
589
00:37:18,322 --> 00:37:21,867
Jūs redzēsiet, ka tiesu medicīnas eksperti
no visas valsts
590
00:37:21,867 --> 00:37:25,954
secinājuši, ka Memoriālajā
medicīnas centrā notikušās nāves
591
00:37:26,038 --> 00:37:27,748
bija slepkavības.
592
00:37:28,707 --> 00:37:32,127
Ja tas tā ir, kungs,
kāpēc zvērinātie neizvirzīja apsūdzību?
593
00:37:32,211 --> 00:37:35,839
Viņi nedabūja uzklausīt
šo tiesas medicīnas ekspertu domas.
594
00:37:35,923 --> 00:37:39,218
Kāpēc ne?
-Tas jājautā apgabala prokuroram.
595
00:37:39,218 --> 00:37:42,346
Vai domājat, ka ir godīgi
tiesāt dakteri Pou par viņas lēmumiem,
596
00:37:42,346 --> 00:37:45,182
zinot to, cik šausmīgi bija apstākļi?
597
00:37:45,182 --> 00:37:49,686
Es atsakos pieņemt, ka ar apstākļiem
var attaisnot cilvēka dzīvības atņemšanu.
598
00:37:50,437 --> 00:37:53,357
Kāda ir cilvēka dzīvības vērtība?
599
00:37:54,399 --> 00:37:57,653
Kādi apstākļi gan varētu būt attaisnojums
cilvēku dzīvības atņemšanai?
600
00:37:57,653 --> 00:38:00,030
Šī lieta uzdod šādus jautājumus.
601
00:38:00,030 --> 00:38:04,785
Tāpēc nē.
Es pilnīgi nekādā gadījumā nedomāju,
602
00:38:04,785 --> 00:38:07,496
ka zvērinātie nonākuši pie pareizā lēmuma.
603
00:38:14,962 --> 00:38:15,963
Buč?
604
00:38:17,965 --> 00:38:19,132
Tev viss labi?
605
00:38:19,216 --> 00:38:20,717
Jā, jā, viss kārtībā.
606
00:38:26,056 --> 00:38:28,267
Mīļais, zinu,
ka tev nepatīk apspriest savas lietas,
607
00:38:28,267 --> 00:38:33,105
bet... man žēl,
ka šī lieta nebeidzās tev pa prātam.
608
00:38:35,315 --> 00:38:39,778
Tā slimnīca nebija kaut kāds kaujas lauks,
609
00:38:39,862 --> 00:38:42,573
kur lidotu mīnmetēju šāviņi.
Tas bija patvērums.
610
00:38:42,573 --> 00:38:46,076
Viņiem bija ēdiens, dzēriens
un glābšanas laivas.
611
00:38:47,578 --> 00:38:51,582
Vai cilvēks drīzāk neriskētu,
ka tiek nests lejā pa trepēm
612
00:38:51,582 --> 00:38:54,918
vai, velns, nolaists lejā pa logu,
nekā ka vispār nemēģina?
613
00:38:55,002 --> 00:38:56,712
Kāpēc nemēģināja dabūt viņu laukā?
614
00:38:57,796 --> 00:39:01,383
Ja tu esi ārsts, tu vari izlemt,
kurš dzīvos un kurš mirs?
615
00:39:01,383 --> 00:39:05,137
Ja domā, ka jādod pacientiem
liela deva morfija un midazolāma kokteiļa,
616
00:39:05,137 --> 00:39:06,221
tas ir tavs lēmums?
617
00:39:10,350 --> 00:39:12,060
Un kā tu vari ignorēt faktu,
618
00:39:12,144 --> 00:39:15,314
ka citi cilvēki evakuēja cilvēkus
619
00:39:15,314 --> 00:39:18,066
tajā laikā, kad tu "atbrīvoji no sāpēm"?
620
00:39:25,949 --> 00:39:27,201
Nabaga cilvēki.
621
00:39:30,078 --> 00:39:33,207
Nabaga ļaudis, viņi nenojauta,
kas ar viņiem notiek.
622
00:39:36,960 --> 00:39:38,962
Viņi nekā nevarēja sevi aizstāvēt.
623
00:39:42,883 --> 00:39:48,305
Tas tiešām sāp, Lina.
Lina, tas tiešām sāp.
624
00:39:49,389 --> 00:39:50,432
Es zinu.
625
00:40:03,403 --> 00:40:05,405
Es gribēju jums to atdot atpakaļ.
626
00:40:11,453 --> 00:40:13,372
Kaut mēs būtu spējuši paveikt vairāk.
627
00:40:14,248 --> 00:40:15,707
Tā nebija jūsu vaina.
628
00:40:16,375 --> 00:40:20,712
Visi tie cilvēki, kam ir vara,
nostājās aiz dakteres Pou.
629
00:40:22,631 --> 00:40:29,555
Emets.
Viņš bija mans vidusskolas sirdsāķītis.
630
00:40:31,640 --> 00:40:35,018
Iepazinos, kad man vajadzēja partneri
skolas ballei.
631
00:40:36,520 --> 00:40:40,440
Viņš bija manas draudzenes brālis,
biju redzējusi viņu sēžam uz lieveņa.
632
00:40:41,525 --> 00:40:43,110
Es teicu savai draudzenei:
633
00:40:43,110 --> 00:40:45,696
"Pajautā savam brālim,
vai grib mani vest uz balli."
634
00:40:47,739 --> 00:40:48,782
Un viņš aizveda.
635
00:40:50,868 --> 00:40:51,869
Emets.
636
00:40:52,870 --> 00:40:55,539
Viņš mēdza man teikt:
"Meitēn, tu būsi mana sieva."
637
00:40:56,540 --> 00:41:01,420
Un es teicu: "Puis, tu būtu pēdējais,
ko es uz šīs zemes precētu."
638
00:41:02,379 --> 00:41:03,714
Tikai lai viņu samulsinātu.
639
00:41:06,383 --> 00:41:10,679
Viņš bija vismīlošākais, rūpju pilnākais
vīrietis, kādu esmu satikusi.
640
00:41:12,055 --> 00:41:13,473
Kaut es būtu viņu satikusi.
641
00:41:17,144 --> 00:41:20,189
Slepkavībai nav noilguma.
642
00:41:21,773 --> 00:41:27,696
Esmu ilgu laiku gaidījusi taisnīgumu.
Varu pagaidīt vēl nedaudz ilgāk.
643
00:41:42,252 --> 00:41:43,712
TIESLIETU DEPARTAMENTS
644
00:41:43,712 --> 00:41:47,257
Ei, skat, kas tas!
Ziemassvētku Pagātnes Gars.
645
00:41:47,841 --> 00:41:49,760
Jā. Aizvien tevi vajāju.
646
00:41:50,636 --> 00:41:52,554
Atbraucu paņemt atlikušās mantas.
647
00:41:53,472 --> 00:41:55,349
Skatos, ka neviens nav ieņēmis tavu vietu.
648
00:41:56,308 --> 00:41:58,560
Jā, paņēmu piecu minūšu atelpu.
649
00:42:01,230 --> 00:42:03,649
Tu laikam gudri darīji,
aiziedama tad, kad aizgāji, a?
650
00:42:05,400 --> 00:42:07,444
Tāpēc gan nav vieglāk to pieņemt.
651
00:42:11,573 --> 00:42:14,034
Piedod par rupjību,
bet kas, dirsā, tur notika?
652
00:42:16,245 --> 00:42:19,873
Cita starpā
viņi tā arī neizsauca Kristiju Džonsoni.
653
00:42:21,250 --> 00:42:22,251
Ko?
654
00:42:23,043 --> 00:42:25,295
Kā var neizsaukt
slepkavības aculiecinieci?
655
00:42:25,379 --> 00:42:29,633
Un arī neizskatās, ka būtu liecinājuši
kādi neatkarīgie tiesu medicīnas eksperti.
656
00:42:29,633 --> 00:42:30,926
Par ko gan viņi domāja?
657
00:42:31,635 --> 00:42:34,054
Tas ir dziļš jautājums.
658
00:42:36,306 --> 00:42:41,353
Bet iepriekšējās izmeklēšanas zvērināto
protokoli ir aizzīmogoti,
659
00:42:41,353 --> 00:42:42,646
tāpēc nekad neuzzināsim.
660
00:42:44,857 --> 00:42:47,734
Nespēju nedomāt par to,
ka salaidām dēlī, apsūdzēdami tikai Pou.
661
00:42:49,486 --> 00:42:56,034
Pierādījumu upe plūda noteiktā virzienā,
un mums bija tai jāseko.
662
00:42:57,369 --> 00:42:58,745
Aizveda mūs tieši pie Pou.
663
00:42:59,246 --> 00:43:03,625
Jā, pie ārstes, kura visos veidos
bija nevainojama, izņemot to, kur nebija.
664
00:43:09,256 --> 00:43:10,299
Jāiet uz priekšu.
665
00:43:13,802 --> 00:43:15,512
Priecājos, ka tevi sastapu, Buč.
666
00:43:16,096 --> 00:43:17,097
Es arī.
667
00:43:19,391 --> 00:43:21,143
Sargi sevi, Virdžīnij.
668
00:43:22,895 --> 00:43:23,896
Atā.
669
00:43:53,008 --> 00:43:57,638
GADU VĒLĀK
670
00:43:58,263 --> 00:43:59,556
Dāmas un kungi...
671
00:44:00,265 --> 00:44:02,226
GATAVĪBA KATASTROFĀM
VESELĪBAS APRŪPES NOZARĒ
672
00:44:02,226 --> 00:44:03,519
...man ir gods šovakar
673
00:44:03,519 --> 00:44:08,315
jūs iepazīstināt ar mūsu goda viesi
doktori Annu Pou.
674
00:44:15,447 --> 00:44:18,408
Paldies. Liels paldies visiem.
675
00:44:19,576 --> 00:44:24,915
Paldies.
Es tikai pateikšu dažas īsas piezīmes.
676
00:44:26,625 --> 00:44:28,085
Neviens no mums šajā telpā
677
00:44:28,085 --> 00:44:31,713
nekad neaizmirsīs to,
kas notika viesuļvētras Katrīna laikā.
678
00:44:31,797 --> 00:44:33,674
Mums katram ir savs stāsts.
679
00:44:34,758 --> 00:44:38,971
To, kas notika ar mani
Memoriālajā slimnīcā...
680
00:44:41,723 --> 00:44:43,141
ir grūti aprakstīt.
681
00:44:44,226 --> 00:44:48,856
Karstums, smaka, elektrības trūkums,
682
00:44:49,481 --> 00:44:52,609
haoss, kad mēģinājām evakuēt pacientus.
683
00:44:53,360 --> 00:44:58,949
Tad trešdienā evakuācija apstājās.
Vienkārši apstājās.
684
00:44:58,949 --> 00:45:01,410
Mēs nezinām, kāpēc.
Neviens mums nepateica, kāpēc.
685
00:45:02,244 --> 00:45:08,625
Tad ceturtdienā mums pateica,
ka šodien visi jādabū laukā no slimnīcas.
686
00:45:08,709 --> 00:45:12,212
Pēc piecām negulētām dienām un naktīm
piezvanīja Ārkārtas situāciju pārvalde:
687
00:45:12,796 --> 00:45:14,506
"Dienas vidū atņemsim propellerlaivas,
688
00:45:14,590 --> 00:45:18,427
tāpēc visus, kurus varat dabūt
laukā no slimnīcas, dabūjiet laukā,
689
00:45:18,427 --> 00:45:20,888
jo viņi vairs nedrīkst palikt iekšā."
690
00:45:21,847 --> 00:45:23,765
Krasta apsardze atsūtīja helikopterus,
691
00:45:23,849 --> 00:45:27,394
bet tie ieradās
tikai ceturtdienas pēcpusdienā.
692
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
Man jāpiebilst kaut kas, ko es nezināju.
693
00:45:32,774 --> 00:45:35,360
Krasta apsardzes helikopteri
naktī nevar lidot.
694
00:45:38,447 --> 00:45:44,912
Mēs nesaņēmām vajadzīgo palīdzību,
lai varētu evakuēt pacientus.
695
00:45:45,412 --> 00:45:46,413
Pat ne tuvu.
696
00:45:46,413 --> 00:45:48,916
Mūs bija atstājusi vienus
697
00:45:48,916 --> 00:45:55,339
vietējā, štata un arī federālā valdība.
Tās mūs pilnībā pievīla.
698
00:45:55,339 --> 00:45:57,049
Mēs bijām pamesti.
699
00:45:59,927 --> 00:46:02,638
Mēs bijām pamesti.
700
00:46:05,432 --> 00:46:07,226
Es esmu tikai ārste.
701
00:46:10,187 --> 00:46:16,735
Pienākums rūpēties - tas izklausās viegli.
Tas izklausās lieliski.
702
00:46:17,277 --> 00:46:21,240
Bet dzīvē tas ne vienmēr tā ir.
703
00:46:23,951 --> 00:46:29,164
Es dziļi savā sirdī zinu,
ka mēs ikviens tajā slimnīcā
704
00:46:29,873 --> 00:46:33,836
darījām visu, ko spējām,
lai atbrīvotu no sāpēm un aprūpētu.
705
00:46:33,836 --> 00:46:38,215
Neviens nebija pamests.
Neviens nebija atstāts novārtā.
706
00:46:39,424 --> 00:46:42,344
Un pret visiem izturējās ar cieņu.
707
00:46:43,303 --> 00:46:49,977
Un, lai gan 2006. gada 17. jūlijā, mana
aresta dienā, mana dzīve uz mūžu mainījās,
708
00:46:49,977 --> 00:46:54,022
es neuzlūkoju savus apstākļus ar rūgtumu,
709
00:46:54,898 --> 00:46:58,527
jo Dievs ir bijis patiesi lielisks.
710
00:46:59,194 --> 00:47:05,325
Un viņš tik daudzus cilvēkus sūtīja
man palīgā tajā laikā. Tā tiešām bija.
711
00:47:05,409 --> 00:47:07,536
Viņš sūtīja manus draugus...
712
00:47:10,247 --> 00:47:13,750
manu ģimeni, manus pacientus,
713
00:47:14,334 --> 00:47:17,880
medmāsas, manus kolēģus ārstus.
714
00:47:17,880 --> 00:47:21,091
Es redzu, ka daudzi esat šajā zālē.
715
00:47:22,926 --> 00:47:25,304
Bez jums visiem manis te nebūtu.
716
00:47:25,888 --> 00:47:28,891
Ziniet, tā drosme un spēks,
ko jūs man devāt,
717
00:47:28,891 --> 00:47:30,517
patiesi ir Dieva dāvana.
718
00:47:31,935 --> 00:47:34,855
Tāpēc jūsu mīlestība un Dieva diženums
719
00:47:34,855 --> 00:47:37,232
palīdzēja man ik rītu
piecelties no gultas.
720
00:47:37,774 --> 00:47:41,028
Es sevi uzskatu
par vienu no laimīgākajiem cilvēkiem.
721
00:47:41,028 --> 00:47:44,114
Tieši jūsu atbalsta dēļ.
Un par to esmu jums pateicīga.
722
00:47:44,198 --> 00:47:45,199
Jā!
723
00:47:46,033 --> 00:47:50,787
Liels paldies no sirds dziļumiem.
Paldies jums.
724
00:47:53,498 --> 00:47:55,209
Paldies jums.
725
00:48:00,797 --> 00:48:03,383
Paldies. Paldies.
726
00:48:39,294 --> 00:48:40,629
Sveika, Anna.
-Horas.
727
00:48:41,588 --> 00:48:44,591
Es tā priecājos tevi te redzēt.
-Kā iet Vincam?
728
00:48:45,175 --> 00:48:46,301
Labi. Kur viņš ir?
729
00:48:47,135 --> 00:48:50,180
Viņš ir tur, dejo.
-Jā.
730
00:48:52,224 --> 00:48:54,309
Gatavs pēc pagājušā gada atlaist grožus.
731
00:48:55,519 --> 00:48:56,770
Varu tikai iztēloties.
732
00:48:56,854 --> 00:48:59,273
Horas, tas bija sirreāli.
733
00:48:59,273 --> 00:49:00,691
Tas bija sirreāli.
734
00:49:00,691 --> 00:49:03,068
Tas ir vienīgais veids,
kā varu to aprakstīt.
735
00:49:07,781 --> 00:49:13,078
Anna, Ārkārtas situāciju pārvalde
neatņēma propellerlaivas.
736
00:49:13,745 --> 00:49:16,081
Tās vadīja brīvprātīgie.
737
00:49:17,875 --> 00:49:23,422
Un viņi nevarēja piezvanīt un pateikt,
jo mūsu telefoni nedarbojās.
738
00:49:25,215 --> 00:49:31,513
Un tu zini, ka Krasta apsardzes
helikopteri lidoja naktī.
739
00:49:32,014 --> 00:49:34,183
Viņi izmantoja nakts redzamības brilles.
740
00:49:35,392 --> 00:49:36,977
Viņi visu laiku veica glābšanu.
741
00:49:36,977 --> 00:49:40,814
Nebija tā, ka Krasta apsardze
nemēģināja glābt pacientus.
742
00:49:40,898 --> 00:49:44,151
Horas. Viņi nelidoja naktī.
743
00:49:47,613 --> 00:49:49,072
Pajautā Vincam. Viņš ir pilots.
744
00:49:49,156 --> 00:49:52,117
Anna, es arī biju
Memoriālajā medicīnas centrā.
745
00:49:53,577 --> 00:49:58,415
Tas, ka tu kaut ko atceries pa savam,
nepadara to par patiesību.
746
00:50:07,049 --> 00:50:08,133
Ak vai.
747
00:50:12,846 --> 00:50:14,097
Es tev vēlu labu.
748
00:51:15,409 --> 00:51:17,494
MEMORIĀLAIS MEDICĪNAS CENTRS
749
00:51:20,622 --> 00:51:27,129
DR. ANNA POU TURPINA STRĀDĀT MEDICĪNĀ
ŅŪORLEĀNAS APGABALĀ.
750
00:51:28,630 --> 00:51:30,883
DR. POU UN VIŅAS ADVOKĀTS
UZRAKSTĪJA TRĪS LIKUMPROJEKTUS,
751
00:51:30,883 --> 00:51:33,677
KAS KATASTROFU GADĪJUMĀ
PASARGĀ MEDIĶUS NO TIESVEDĪBAS.
752
00:51:33,677 --> 00:51:36,722
TIE TIKA VIENBALSĪGI PIEŅEMTI.
753
00:51:38,724 --> 00:51:40,767
CIVILAJĀS PRĀVĀS PRET DR. POU UN CITIEM,
754
00:51:40,851 --> 00:51:43,270
KO IEROSINĀJA TRĪS ĢIMENES, ARĪ EVERETI,
PANĀCA IZLĪGUMU.
755
00:51:43,270 --> 00:51:48,192
ĢIMENES PIEKRITA KLUSĒT
PAR VIENOŠANĀS NOSACĪJUMIEM.
756
00:51:49,943 --> 00:51:52,321
NETIKA APSŪDZĒTS
NEVIENS NO MEMORIĀLĀ CENTRA DARBINIEKIEM
757
00:51:52,321 --> 00:51:55,324
PAR NOTIKUMIEM PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA.
758
00:52:01,079 --> 00:52:03,790
2006. GADĀ
ARMIJAS INŽENIERU KORPUSS ATZINA,
759
00:52:03,874 --> 00:52:06,877
KA KĻŪDAS DIZAINĀ UN KONSTRUKCIJĀ
760
00:52:06,877 --> 00:52:10,631
NOVEDA PIE PLŪDIEM
PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA.
761
00:52:11,256 --> 00:52:14,676
2018. GADĀ
ARMIJAS INŽENIERU KORPUSS PABEIDZA
762
00:52:14,760 --> 00:52:17,971
JAUNU 14 MILJARDUS DOLĀRU VĒRTU
DAMBJU UN PLŪDU AIZSARGVAĻŅU TĪKLU
763
00:52:18,055 --> 00:52:19,473
AP ŅŪORLEĀNU.
764
00:52:20,057 --> 00:52:25,896
OKEĀNA LĪMEŅA CELŠANĀS
UN AUGSNES IEGRIMŠANAS DĒĻ
765
00:52:25,896 --> 00:52:30,859
SISTĒMA VARĒTU BŪT JĀUZLABO
JAU 2023. GADĀ.
766
00:52:31,485 --> 00:52:36,281
TĀ ARĪ NAV ATRISINĀTS JAUTĀJUMS,
KĀ ĀRKĀRTAS SITUĀCIJĀ
767
00:52:41,995 --> 00:52:43,789
768
FILMA VELTĪTA TIEM,
KURI CIETA UN KĀDU ZAUDĒJA
768
00:52:43,789 --> 00:52:46,083
VIESUĻVĒTRĀ KATRĪNA
UN TAI SEKOJUŠAJOS NOTIKUMOS.
769
00:52:46,083 --> 00:52:50,629
UN ŅŪORLEĀNAS NEZŪDOŠAJAM SPARAM.
770
00:53:41,930 --> 00:53:43,932
Tulkojusi Laura Hansone