1
00:00:05,166 --> 00:00:21,966
ترجمة و تعديل
رهـف العـيـتـانـي
2
00:00:23,290 --> 00:00:29,090
(فبراير)
3
00:01:00,667 --> 00:01:01,751
... أبي
4
00:01:03,459 --> 00:01:05,501
(كيمبرلي)
5
00:01:29,209 --> 00:01:30,967
أبي، أين السيارة ؟
6
00:01:41,876 --> 00:01:43,709
أمي ؟
7
00:02:00,984 --> 00:02:05,601
(فبراير)
8
00:02:15,792 --> 00:02:21,584
"اليوم الرابع عشر: عيد الحب"
"اليوم الإثنان وعشرون: أمي و أبي هنا"
9
00:02:36,126 --> 00:02:37,709
قسيس (براين) ؟
10
00:02:39,317 --> 00:02:40,576
آسفة على الإزعاج
11
00:02:40,667 --> 00:02:42,851
نعم، بالطبع
12
00:02:42,875 --> 00:02:44,675
(تفضلي، يا (كاثرين
13
00:02:46,709 --> 00:02:47,951
إجلسي
14
00:02:48,484 --> 00:02:49,734
(شكراً لك يا (دون
15
00:02:53,384 --> 00:02:56,751
قال لي سيد (والش) أنشودتك
تتقدم بشكل حسن للغاية
16
00:02:56,817 --> 00:02:59,292
آسف لأني لن أكون بالجوار لرؤيتها
17
00:02:59,301 --> 00:03:01,101
... ولكني متأكد من أنك
18
00:03:01,125 --> 00:03:04,625
ستستمتعين بالأداء لأصدقائك
وأهلك على حد سواء، أليس كذلك ؟
19
00:03:05,401 --> 00:03:06,867
إلى أين أنت ذاهب ؟
20
00:03:07,317 --> 00:03:10,317
(لدي بعض الأعمال الشخصية في (ألباني
21
00:03:07,317 --> 00:03:10,317
{\an8}"لأولئك الذين لا يعرفون ألباني هي عاصمة ولاية نيويورك و تبعد عنها 150ميلاً"
22
00:03:12,567 --> 00:03:15,026
كم تستغرق من الوقت لتصل الى (ألباني) ؟
23
00:03:17,292 --> 00:03:18,376
... أوهـ
24
00:03:18,400 --> 00:03:19,700
... بضع ساعات
25
00:03:19,724 --> 00:03:21,058
بالقطار
26
00:03:21,459 --> 00:03:26,126
إذاً تقريباً نفس وقت العودة بالضبط
أعتقد ... هاهـ ؟
27
00:03:29,067 --> 00:03:30,601
(كاثرين)
28
00:03:34,067 --> 00:03:36,351
هل أنتِ قلقة بشأن ما ؟
29
00:03:38,275 --> 00:03:39,575
لا
30
00:03:41,567 --> 00:03:44,942
أعني أتمنى فقط أن بإمكانك البقاء وترى أدائي
31
00:03:45,876 --> 00:03:46,909
هذا كل ما في الأمر
32
00:03:47,917 --> 00:03:50,601
حسناً
... أنا آسف ولكن هذه المرة
33
00:03:50,625 --> 00:03:52,625
ليس هناك مفر
34
00:03:56,584 --> 00:03:58,167
متى ستعود ؟
35
00:04:00,817 --> 00:04:02,192
... بعد الإستراحة
36
00:04:03,792 --> 00:04:06,042
... مع الجميع، آمل ذلك
37
00:04:20,401 --> 00:04:22,151
أهناك شئ مضحك ؟
38
00:04:27,234 --> 00:04:28,526
مضحك ؟
39
00:04:30,126 --> 00:04:32,376
لا، لماذا ؟
40
00:04:34,592 --> 00:04:36,442
لقد إبتسمتِ قليلاً
41
00:04:36,459 --> 00:04:38,192
فعلت ؟
42
00:04:38,193 --> 00:04:39,542
أجل
43
00:04:39,567 --> 00:04:41,192
لقد فعلت
44
00:04:42,016 --> 00:04:43,316
... أوهـ
45
00:04:44,240 --> 00:04:45,740
لا
46
00:04:53,151 --> 00:04:57,417
كنت أفكر فقط أن أقول
(أتمنى أن تمضي وقتاً ممتعاً في (ألباني
47
00:06:27,000 --> 00:06:32,000
(روز)
48
00:06:39,301 --> 00:06:40,992
صداع، تقولين ؟
49
00:06:41,016 --> 00:06:42,916
أجل
50
00:06:42,942 --> 00:06:45,967
وحنجرتي تؤلمني نوعاً عندما أبتلع
51
00:06:46,851 --> 00:06:48,292
أيتها المسكينة
52
00:06:49,151 --> 00:06:51,634
سيكون من المؤسف أن تمرضي خلال الإستراحة
53
00:06:51,701 --> 00:06:53,042
أعرف
54
00:06:56,234 --> 00:06:57,567
ها أنتِ ذا، يا عزيزتي
55
00:07:09,776 --> 00:07:12,101
إذأ أنتِ حقاً تعتقدين أنه يجب علي أخبره ؟
56
00:07:12,134 --> 00:07:14,751
! روز)، بالطبع عليك إخباره)
57
00:07:14,817 --> 00:07:17,734
إنها كنصف خاصته
إنها نصف مشكلته على أي حال
58
00:07:17,801 --> 00:07:19,842
لا، ليست كذلك
ليس تماماً
59
00:07:19,909 --> 00:07:21,542
حسناً
ينبغي أن تكون كذلك
60
00:07:21,609 --> 00:07:25,109
هو الذي جعلكِ في هذه الحالة أصلاً
61
00:07:25,117 --> 00:07:26,826
كان يعرف تماماً ما كان يقوم به
62
00:07:26,834 --> 00:07:29,376
كأني لا أعرف ؟
كان يفعل ذلك لي
63
00:07:30,934 --> 00:07:32,417
وكان يروق لي ذلك
64
00:07:35,359 --> 00:07:37,567
لا تضحكي
إنه ليس مضحكاً حتى
65
00:07:40,417 --> 00:07:42,409
بالإضافة لقد كانت أربعة أيام فقط
66
00:07:42,476 --> 00:07:44,026
ما أزال أستطيع الحصول عليه
67
00:07:45,042 --> 00:07:46,934
تعتقدي أنكِ ستخبرين والديك ؟
68
00:07:50,834 --> 00:07:55,709
بالتأكيد، الجميع متحمس أن والداه سيأتيان
69
00:07:55,876 --> 00:07:58,801
ليجولا الفصول ويشاركا حياتكم
70
00:07:58,867 --> 00:08:00,959
هنا في (برامفورد) معهم
71
00:08:01,226 --> 00:08:02,746
ولكن هذا لا يعني
72
00:08:02,767 --> 00:08:08,284
أن سيكون هناك أي تغيير عندما يتعلق الأمر
بالتـوقـعـات الـسـلـوكـيـة
73
00:08:08,609 --> 00:08:11,876
بالعكس
السلوك هو أكثر أهمية اليوم من أي يوم آخر
74
00:08:11,942 --> 00:08:16,817
(لأن اليوم نحن جميعاً هنا نمثل (برامفورد
75
00:08:17,126 --> 00:08:21,542
وهذا يعني أنكن تمثلن جميع الشابات اللتين قبلكُنّ
76
00:08:21,609 --> 00:08:25,959
وجميع الشابات اللتين سيتأتين من بعدكُنّ بعد إنتقالكُنّ
77
00:08:27,526 --> 00:08:29,267
يبدو جيداً ؟
78
00:08:29,917 --> 00:08:31,667
يبدو جيداً
79
00:08:32,026 --> 00:08:35,026
وإن لم أراكنّ قبل أن أغادر
أتمنى لكُنّ أسبوعاً رائعاً
80
00:08:35,092 --> 00:08:37,176
... سنراكُنّ في الـ
81
00:09:31,634 --> 00:09:33,067
! (روز)
82
00:09:33,509 --> 00:09:34,892
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
83
00:09:34,959 --> 00:09:37,334
كنت سأذهب لأتحقق شيئاً من الأداء
84
00:09:38,651 --> 00:09:39,784
أنتِ بخير ؟
85
00:09:39,859 --> 00:09:41,492
أجل، بالتأكيد
86
00:09:42,626 --> 00:09:43,834
أين والديك ؟
87
00:09:44,501 --> 00:09:46,709
إنهما ينتظران في الداخل
لذا يفضل لي الذهاب
88
00:09:48,609 --> 00:09:49,876
... حسناً، حسناً
89
00:09:49,900 --> 00:09:52,200
سأراكِ الأسبوع القادم إذاً، تمام ؟
90
00:11:20,609 --> 00:11:21,826
... (كاثرين)
91
00:11:22,167 --> 00:11:24,201
هل تحققتِ من هاتفك الخليوي ؟
92
00:11:24,234 --> 00:11:25,851
ربما إتصلا بك هناك
93
00:11:26,692 --> 00:11:28,484
ليس لدي واحد بعد
94
00:11:30,042 --> 00:11:32,276
قالا ربما في عيد ميلادي
95
00:11:33,400 --> 00:11:34,800
أوهـ
96
00:11:34,824 --> 00:11:36,824
حسناً
97
00:11:37,542 --> 00:11:40,067
كما تعرفين
طقس سئ قادم في جميع أنحاء الساحل الشرقي
98
00:11:40,067 --> 00:11:42,326
وربما حوصرا في ذلك
99
00:11:42,567 --> 00:11:44,159
الطائرات تتأخر
100
00:11:45,501 --> 00:11:47,626
و(روز)، ماذا عنك ؟
101
00:11:48,709 --> 00:11:52,492
إعتقدت أننا سنخرج يوم الجمعة
فقلت لوالداي أن يأتيا يوم الجمعة
102
00:11:55,192 --> 00:11:56,717
أعتقد أني غبت عن الوعي
103
00:11:57,234 --> 00:11:58,526
هل كنتِ قادرة على الوصول إليهم ؟
104
00:11:58,942 --> 00:11:59,959
نعم
105
00:11:59,983 --> 00:12:02,783
قد يستغرق الأمر فقط يوماً أو نحو ذلك
ليغيرا خططهم
106
00:12:03,167 --> 00:12:05,859
يوم ؟ -
... نعم، بسبب -
107
00:12:05,926 --> 00:12:08,417
... أنهما يخططان القدوم يوم الجمعة لذا
108
00:12:08,484 --> 00:12:10,617
ربما ما زالا سيأتيا يوم الجمعة
109
00:12:11,341 --> 00:12:13,141
... أوهـ، حسناً
110
00:12:13,234 --> 00:12:15,601
حسناً، حسناً
(سيدة (بريسكوت) وسيدة (دريك
111
00:12:15,609 --> 00:12:18,276
سيكونا هنا على أية حال
الآن أسمعتِ ذلك، يا (كاثرين) ؟
112
00:12:19,084 --> 00:12:22,209
يحدث أن الآباء يحصل لهم تحيّر و
113
00:12:22,276 --> 00:12:25,551
أسوأ حالة هي أنهما سيأتيا يوم الجمعة
ويذهب الجميع إلى المنزل
114
00:12:25,617 --> 00:12:27,817
ويقضون إجازة لطيفة حقاً على أية حال
115
00:12:28,959 --> 00:12:31,876
رغم كل شئ
لا يمكننا السماح لكِ بالعيش هنا
116
00:12:33,401 --> 00:12:35,001
... (روز)
117
00:12:35,025 --> 00:12:38,492
هل يمكنكِ الإعتناء بـ(كات)
حتى يصل والداها ؟
118
00:12:39,584 --> 00:12:41,942
أنا في الواقع لم أشعر بأني معافاة
119
00:12:41,966 --> 00:12:43,150
لا ؟
120
00:12:43,151 --> 00:12:46,792
لدي إلتهاب حاد في الحلق
كنت سأبقى في السرير
121
00:12:49,916 --> 00:12:51,116
أوهـ
122
00:12:51,540 --> 00:12:53,140
حسناً
123
00:12:58,001 --> 00:12:59,042
... (أهـ، سيدة (بريسكوت
124
00:12:59,751 --> 00:13:03,001
(سوف تتصلين بالسيد (كورنيش
125
00:13:03,067 --> 00:13:06,426
في غضون ساعات قليلة
على هاتف منزله وهاتفه الخلوي
126
00:13:06,534 --> 00:13:09,501
أليس كذلك ؟ -
بالتأكيد سنفعل -
127
00:13:10,442 --> 00:13:11,651
يبدوا جيداً ؟
128
00:13:15,576 --> 00:13:16,809
كاثرين) ؟)
129
00:13:17,984 --> 00:13:19,276
يبدوا جيداً
130
00:13:23,926 --> 00:13:25,467
... مرحباً
131
00:13:25,491 --> 00:13:26,991
يا أبي
132
00:13:29,067 --> 00:13:30,392
إنه أنا
133
00:13:30,816 --> 00:13:32,416
... فقط
134
00:13:32,459 --> 00:13:35,692
فقط أتصل لأعرف أينكما أنت و أمي
135
00:13:35,734 --> 00:13:37,442
... إن كنتما قادمان
136
00:13:41,234 --> 00:13:43,442
أعتقد أنك يمكنك أن تتصل بالمدرسة
137
00:13:49,966 --> 00:13:51,266
حسناً
138
00:13:59,690 --> 00:14:00,990
إلى اللقاء
139
00:14:33,059 --> 00:14:34,101
،إلهي
140
00:14:34,102 --> 00:14:38,194
نشكرك على هذه الوجبة التي
وضعتها أمامنا في هذه الليلة
141
00:14:47,984 --> 00:14:50,959
أنتِ تعرفين أنني لن أجالسكِ الليلة
صحيح، يا مستجدة ؟
142
00:14:52,417 --> 00:14:55,042
السيد (جوردون) قال من المفترض أن تبقي معي
143
00:14:55,409 --> 00:14:59,259
أجل، ولكن ماذا سيفعل ؟
يحبسني لأني لست في المدرسة خلال العطلة ؟
144
00:15:00,126 --> 00:15:01,226
... السيد (جوردون) قال أنـ
145
00:15:01,292 --> 00:15:04,001
"السيد (جوردون) قال ... السيد (جوردون) قال"
146
00:15:04,567 --> 00:15:06,534
ما أنت ؟ مسجل ؟
147
00:15:07,692 --> 00:15:09,942
إلى أين ستذهبين ؟ -
أنا ؟ -
148
00:15:11,042 --> 00:15:12,292
ولا مكان
149
00:15:13,151 --> 00:15:17,626
وإن قالت الأخوات أي شئ
فقط أخبريهم أنني لم أكن على ما يرام لذا سأبقى في السرير
150
00:15:19,034 --> 00:15:21,084
تعرفين بشأن الأخوات، ألستِ كذلك ؟
151
00:15:21,751 --> 00:15:23,109
أعرف ماذا ؟
152
00:15:23,117 --> 00:15:25,192
أنهُنّ يرتدين شعراً مستعاراً، صحيح ؟
153
00:15:27,959 --> 00:15:30,292
تعرفين أن ليس لديهنّ شعراّ على أجسادهنّ ؟
154
00:15:32,209 --> 00:15:33,751
لا يوجد شعر في أي مكان
155
00:15:36,959 --> 00:15:38,751
في المرة القادمة، تحققي من الحواجب
156
00:15:39,834 --> 00:15:41,376
مزيفة تماماً
157
00:15:42,651 --> 00:15:44,926
... الحقيقية
158
00:15:44,950 --> 00:15:46,458
أحترقت في الحال
159
00:15:46,459 --> 00:15:47,876
هذا ليس صحيحاً
160
00:15:47,942 --> 00:15:50,901
ألم تسمعي بشأن شقيقة (جين دارلنج) ؟
161
00:15:51,167 --> 00:15:53,334
تخرجت قبل ثلاث سنوات مضت
162
00:15:55,417 --> 00:15:57,659
.. دخلت عليهن ليلة ما
163
00:15:59,167 --> 00:16:01,592
وهُنّ يعبدون الشيطان
164
00:16:03,316 --> 00:16:04,516
أجل
165
00:16:07,042 --> 00:16:08,167
من أخبرك ؟
166
00:16:18,917 --> 00:16:20,251
لا تدخلي غرفتي، حسناً ؟
167
00:16:22,001 --> 00:16:24,084
ولا تلمسي أشيائي
168
00:19:31,751 --> 00:19:33,809
.. أهـ .. هنـ .. هناك
هناك شخص ما هنا
169
00:20:06,876 --> 00:20:10,626
آسفون
الرقم الذي تم الإتصال به تم فصله أو لم يعد في الخدمة
170
00:21:12,601 --> 00:21:14,101
مرحباً
171
00:21:14,126 --> 00:21:15,534
هل أنتِ بخير ؟
172
00:21:17,934 --> 00:21:19,842
لا يمكنك التدفؤ بما يكفي في السترة تلك
173
00:21:25,451 --> 00:21:27,342
أتنتظرين شخصاً ما ؟
174
00:21:29,909 --> 00:21:32,559
أبإمكاننا إيصالك لمكان ما ؟
لابد وأنكِ تتجمدين
175
00:21:34,434 --> 00:21:36,059
إلى أين أنتما متجهان ؟
176
00:21:36,792 --> 00:21:41,251
سنعود مجدداً على الطريق السريع
ومن ثم سنتوجه شرقاً لبعض الوقت
177
00:21:41,776 --> 00:21:43,642
ماذا عنك، أمتجهة لمكان ما ؟
178
00:21:44,359 --> 00:21:47,867
(بورتسميث) -
بالتأكيد، أعرف (بورتسميث) -
179
00:21:50,984 --> 00:21:53,309
أنا واقف هناك
زوجتي تنتظر في السيارة
180
00:21:53,317 --> 00:21:54,817
أترين ؟
هناك مباشرة
181
00:21:59,009 --> 00:22:00,542
(إسمي (بيل
182
00:22:01,109 --> 00:22:02,167
ما إسمك ؟
183
00:22:03,667 --> 00:22:04,684
(جوان)
184
00:22:05,584 --> 00:22:07,092
(إسمي (جوان
185
00:22:07,116 --> 00:22:08,333
(جوان)
186
00:22:08,334 --> 00:22:10,834
جميل، إسم جميل
187
00:22:14,709 --> 00:22:16,667
بيل)، ما الذي تفعله ؟)
188
00:22:16,734 --> 00:22:18,017
أحاول المساعدة فقط
189
00:22:19,641 --> 00:22:20,741
هيا
190
00:22:20,834 --> 00:22:22,151
إصعدي
191
00:22:40,317 --> 00:22:42,659
سنأخذها إلى محطة الغاز القادمة
192
00:22:44,626 --> 00:22:45,792
أنا أحاول المساعدة
193
00:23:41,484 --> 00:23:43,292
إتصلي بي لاحقاً، حسناً ؟
194
00:23:44,584 --> 00:23:45,959
ليس لدي هاتفي
195
00:23:50,001 --> 00:23:51,426
إذاً هذا كل شئ ؟
196
00:23:52,917 --> 00:23:54,526
توقف عن قول ذلك
197
00:23:56,501 --> 00:23:58,459
ما المفترض مني أن أقول ؟
198
00:24:00,584 --> 00:24:01,992
لا شئ
199
00:24:07,442 --> 00:24:09,142
سأعتني بذلك
200
00:24:10,251 --> 00:24:12,042
أيمكنك على الأقل السماح لي إيصالك إلى هناك ؟
201
00:24:12,076 --> 00:24:14,217
لا، مستحيل
202
00:24:17,867 --> 00:24:19,867
إحذري، حسناً ؟
203
00:24:21,859 --> 00:24:23,567
... "إحذري"
204
00:24:24,091 --> 00:24:25,791
أجل، صحيح
205
00:25:29,026 --> 00:25:30,334
! بلهاء
206
00:27:45,834 --> 00:27:47,317
كاثرين) ؟)
207
00:29:21,709 --> 00:29:25,809
(جوان)
208
00:31:57,009 --> 00:31:58,609
مرحباً ؟
209
00:31:58,834 --> 00:32:00,151
(إنه (بيل
210
00:32:01,667 --> 00:32:03,417
من محطة الحافلات
211
00:32:06,484 --> 00:32:08,009
أتمانعين إن دخلت ؟
212
00:32:28,317 --> 00:32:30,167
أردت فقط أن أطمئن عليك
213
00:32:33,667 --> 00:32:35,259
أرى أنك مستيقظة على الأقل
214
00:32:57,901 --> 00:32:59,484
... إذاً
215
00:33:01,626 --> 00:33:03,759
أعتقد أنك كنتِ مرهقة للغاية، هاهـ ؟
216
00:33:05,484 --> 00:33:07,901
نمتِ لمدة أربع ساعات في المقعد الخلفي
217
00:33:08,984 --> 00:33:10,226
أنا آسفة
218
00:33:10,234 --> 00:33:11,667
على ماذا ؟
219
00:33:15,992 --> 00:33:17,726
القاعدة الأولى
220
00:33:17,792 --> 00:33:20,009
لا تعتذري لي، أيتها الشابة
221
00:33:21,276 --> 00:33:22,976
تسرني المساعدة، حسناً ؟
222
00:33:23,634 --> 00:33:25,042
أنا آسفة
223
00:33:26,184 --> 00:33:27,417
لابأس
224
00:33:31,542 --> 00:33:33,209
لماذا تفعل هذا ؟
225
00:33:34,234 --> 00:33:35,751
أفعل ماذا ؟
226
00:33:36,001 --> 00:33:37,542
تساعدني كثيراً ؟
227
00:33:42,792 --> 00:33:44,576
أتؤمنين بالإله، (جوان) ؟
228
00:33:47,384 --> 00:33:49,084
لا
229
00:33:49,109 --> 00:33:51,467
لا ؟ بهذه البساطة ؟
230
00:33:55,791 --> 00:33:57,291
لا
231
00:33:58,567 --> 00:34:00,434
أحاولتِ مطلقاً البحث عنه ؟
232
00:34:04,792 --> 00:34:06,001
إنه لشئ غريب
233
00:34:07,334 --> 00:34:10,517
الناس تبحث عنه في بعض الكتب
234
00:34:10,541 --> 00:34:12,541
أو كنيسة
235
00:34:12,584 --> 00:34:14,334
تمثال
236
00:34:14,709 --> 00:34:17,042
... ربما لهب الشمعة حتى
237
00:34:20,042 --> 00:34:21,792
ولكن هذا ليس كيفية عمله بالنسبة لي
238
00:34:24,126 --> 00:34:27,042
أبحث عنه في الأشياء الغير مرجح لها الحدوث
239
00:34:28,209 --> 00:34:30,042
صدف صغيرة
240
00:34:31,959 --> 00:34:34,667
عندما رأيتكِ جالسة في محطة الحافلات تلك
241
00:34:37,334 --> 00:34:39,251
ذكرتني كثيراً بشخص ما
242
00:34:43,792 --> 00:34:45,917
شخص ما لم أره منذ وقت طويل
243
00:34:47,959 --> 00:34:50,667
بعد ذلك
... (عندما قلتِ بأنك كنتِ ذاهبة إلى (بورتسميث
244
00:34:51,251 --> 00:34:55,501
... حسناً
صدفة كهذه لا يمكنني تجاهلها فحسب
245
00:34:59,251 --> 00:35:01,959
بقدر ما قد يبدو الأمر غريباً
246
00:35:04,042 --> 00:35:06,042
أعتقد بأني رأيت الإله فيكِ
247
00:35:13,501 --> 00:35:15,492
هل أنت ذاهب إلى (بورتسميث) أيضاً ؟
248
00:35:15,551 --> 00:35:17,542
لا، ليس بالضبط
249
00:35:18,667 --> 00:35:21,359
... أنا و (ليندا) ذاهبان إلى البلدة التي قبلها
250
00:35:22,134 --> 00:35:23,801
(نحن ذاهبان إلى (برامفورد
251
00:35:27,809 --> 00:35:29,251
هل تعرفين (برامفورد) ؟
252
00:35:42,359 --> 00:35:43,959
متى نغادر ؟
253
00:35:43,984 --> 00:35:45,384
ماذا ؟
254
00:35:45,767 --> 00:35:47,376
متى نغادر ؟
255
00:35:50,959 --> 00:35:52,784
لما أنتِ على عجلة ؟
256
00:35:57,417 --> 00:35:59,026
أين زوجتك ؟
257
00:36:02,109 --> 00:36:03,701
إنها نائمة
258
00:36:09,101 --> 00:36:10,376
لماذا ؟
259
00:36:18,626 --> 00:36:20,751
... حسناً
260
00:36:20,775 --> 00:36:23,275
... على أمل أن نتمكن من
261
00:36:23,317 --> 00:36:25,692
الخروج من هنا مبكراً في الصباح
262
00:36:25,959 --> 00:36:28,242
... أنا
263
00:36:28,266 --> 00:36:30,466
أراهن بأنكِ جائعة للغاية
264
00:36:30,542 --> 00:36:33,376
... حسناً، هناك مطعماً مجاوراً
265
00:36:33,542 --> 00:36:36,084
لما لا ترتدين ثيابك، وتنزلين لتناول عشائاً ما
266
00:36:36,608 --> 00:36:38,308
شكراً لك
267
00:36:39,432 --> 00:36:40,932
حسناً
268
00:37:11,751 --> 00:37:14,501
أتعرفين حجم المأزق الذي
سأدخل فيه بسبب هذا ؟
269
00:37:26,567 --> 00:37:28,159
أتحتاجين منشفة ؟
270
00:37:36,609 --> 00:37:38,667
إذا، ماذا كنتِ تفعلين في الأسفل ؟
271
00:37:47,876 --> 00:37:49,751
أكنتِ تسيرين وأنتِ نائمة ؟
272
00:37:51,042 --> 00:37:53,201
أتيسيرين وأنتِ نائمة، أكان الأمر كذلك ؟
273
00:37:57,825 --> 00:37:59,325
ألو ؟
274
00:38:02,817 --> 00:38:04,826
ماذا عن والديك ؟
275
00:38:04,876 --> 00:38:06,284
هل إتصلا ؟
276
00:38:23,901 --> 00:38:25,651
لن يتصلا
277
00:38:27,334 --> 00:38:29,309
لقد أخلط عليهما الأمر فقط
278
00:38:29,359 --> 00:38:30,692
كوالديك ؟
279
00:38:30,716 --> 00:38:31,941
أجل
280
00:38:31,942 --> 00:38:34,201
ولكن والديك لم يخلط عليهما الأمر
281
00:38:35,192 --> 00:38:37,967
قلتِ لهما أن لا يأتيا حتى يكون بإمكانك الخروج في موعد
282
00:38:40,984 --> 00:38:43,259
لم يكن موعداً -
لم يكن كذلك ؟ -
283
00:38:43,667 --> 00:38:46,126
لا، لم يكن كذلك -
ماذا كان ؟ -
284
00:38:47,042 --> 00:38:48,251
إنه لا شئ
285
00:38:52,126 --> 00:38:54,892
السيد (جوردون) قال بأنه كان من المفترض لكِ أن تجالسيني
286
00:39:03,792 --> 00:39:05,434
(أعرف ما قاله السيد (غوردون
287
00:39:05,484 --> 00:39:08,042
"السيد (جوردون) قال: "أسوأ حالة إنهما سيكونان هنا يوم الجمعة
288
00:39:08,076 --> 00:39:10,767
... أجل، أعرف ما قاله -
ولكن الأوان قد فات -
289
00:39:12,042 --> 00:39:13,784
الأوان قد فات على ماذا ؟
290
00:39:15,601 --> 00:39:17,042
إنهما أموات
291
00:39:21,766 --> 00:39:23,466
ماذا ؟
292
00:39:29,751 --> 00:39:32,026
هذا شئ فظيع لتقوليه
293
00:39:34,084 --> 00:39:36,126
لا ينبغي عليكِ قول أشيائاً كهذه
294
00:39:38,542 --> 00:39:42,576
لا ينبغي عليكِ قول أشيائاً كهذه، إتفقنا ؟
إنه فقط ليس مضحكاُ
295
00:39:53,001 --> 00:39:54,767
رائحتك جميلة
296
00:39:59,209 --> 00:40:00,842
ينبغي عليكِ أن تنامي
297
00:40:01,467 --> 00:40:03,976
نامي فحسب
... عندما تستيقظين في الصباح
298
00:40:06,226 --> 00:40:07,959
ستكونين بخير
299
00:40:08,583 --> 00:40:09,816
إتفقنا ؟
300
00:40:09,817 --> 00:40:12,667
سيكونان هنا يوم الجمعة
إنهما في طريقهم حالياً
301
00:40:13,234 --> 00:40:15,309
هذا كل ما في الأمر، إتفقنا ؟
302
00:40:16,126 --> 00:40:17,592
هذا كل ما في الأمر
303
00:40:21,292 --> 00:40:22,751
ينبغي عليكِ أن تنامي الآن
304
00:40:24,359 --> 00:40:26,184
أهناك أي شئ آخر يمكنني جلبه لك ؟
305
00:40:26,751 --> 00:40:28,384
لا
306
00:40:28,408 --> 00:40:30,408
قد أتيحت لكِ الفرصة
307
00:41:41,567 --> 00:41:43,242
ها هي ذي
308
00:41:43,276 --> 00:41:46,209
ليندا) لديها معطفاً إضافياً)
إنه أكثر دفئاً من الذي ترتديه
309
00:41:46,276 --> 00:41:47,976
لن تمانع إن أستعرتيه
310
00:41:47,992 --> 00:41:49,784
ستأتي في أي لحظة
311
00:41:49,808 --> 00:41:51,208
شكراً لك
312
00:41:52,476 --> 00:41:54,434
إذاً ... (بورتسميث)، هاهـ ؟
313
00:41:55,292 --> 00:41:56,959
أهو ديارك ؟
314
00:41:57,026 --> 00:41:58,951
والدتك و والدك ؟
315
00:42:00,275 --> 00:42:02,551
لا -
لا ؟ -
316
00:42:02,575 --> 00:42:04,775
أصدقاء ؟ شخصاً ما ؟
317
00:42:06,459 --> 00:42:09,326
شخصاً -
هذا أفضل من عدم وجود أحد، أليس كذلك ؟ -
318
00:42:11,501 --> 00:42:14,126
غيروا ديكور هذا المكان قبل بضع سنوات مضت
319
00:42:15,501 --> 00:42:18,167
قد كان يميل أكثر بمنزل الطفل
320
00:42:18,234 --> 00:42:20,901
مشهور بحساء معكرونة الدجاج
321
00:42:20,967 --> 00:42:23,259
هكذا جئنا إليه على أي حال
322
00:42:23,526 --> 00:42:26,351
أنا و (ليندا)، كنا نمضي الكثير من الوقت هنا مع إبنتنا
323
00:42:30,167 --> 00:42:33,292
أتتذكرين عندما قلت لكِ بأنكِ تذكريني بشخصٍ ماً ؟
324
00:42:36,776 --> 00:42:39,076
تذكريني بها
325
00:42:39,100 --> 00:42:41,100
بإبنتي
326
00:42:41,917 --> 00:42:44,384
لكانت ستكون في مثل عمرك الآن
327
00:42:47,126 --> 00:42:48,834
فقدناها قبل تسع سنوات مضت
328
00:42:50,967 --> 00:42:52,501
... تسع سنوات، هاهـ
329
00:42:52,792 --> 00:42:54,501
غداً، في الواقع
330
00:42:56,417 --> 00:42:58,867
ولا بأس، نحن بخير
331
00:42:58,901 --> 00:43:00,951
... إنه صعب، ولكن
332
00:43:01,751 --> 00:43:04,259
"أتعرفين ما يقولونه: "الزمن يشفي الجراح
333
00:43:05,492 --> 00:43:07,351
وشيئاً فشيئاً إنها بالفعل تصبح أكثر سهولة
334
00:43:07,417 --> 00:43:11,409
باستثناء هذا الوقت من السنة
... عندما نذهب ونضع الزهور
335
00:43:11,476 --> 00:43:13,042
في الذكرى السنوية
336
00:43:16,367 --> 00:43:17,742
لدي صورة
337
00:43:48,859 --> 00:43:50,367
(هذه هي إبنتي (روز
338
00:43:52,667 --> 00:43:54,217
إنها جميلة
339
00:43:55,167 --> 00:43:57,076
أجل هي كذلك، أليست كذلك ؟
340
00:44:02,017 --> 00:44:03,851
هل قررت ؟
341
00:44:03,892 --> 00:44:06,009
أووهـ، أهـ، أجل لقد قررت
342
00:44:06,101 --> 00:44:08,842
جوان)، هل قررت ؟) -
إعذراني -
343
00:45:13,084 --> 00:45:14,959
أوهـ، ها أنتِ ذي
344
00:45:15,026 --> 00:45:18,401
أنظري، لدينا طقس سئ جداً آتٍ قريباً
345
00:45:18,667 --> 00:45:22,126
وإن لم نكن في الطريق الليلة، سنكون مثلجين غداً
346
00:45:22,192 --> 00:45:24,026
ربما بعد الغد
347
00:45:25,084 --> 00:45:28,259
سيعلبوا طعامنا لنا
لماذا لا تجلبيه وتقابليني في الخارج ؟
348
00:45:28,283 --> 00:45:29,883
إتفقنا ؟
349
00:45:31,207 --> 00:45:32,707
شكراً لك
350
00:45:58,917 --> 00:46:00,692
ماذا أخبرك ؟
351
00:46:05,984 --> 00:46:08,034
هل أخبرك عن إبنتنا ؟
352
00:46:16,084 --> 00:46:18,801
... :عندما أخبرك عن إبنتنا قال
353
00:46:19,434 --> 00:46:22,184
لدينا"، أليس كذلك ؟"
354
00:46:28,792 --> 00:46:30,251
"لدينا ابنة"
355
00:46:39,167 --> 00:46:41,759
قال لكِ بأنك تذكريه بها
356
00:46:46,667 --> 00:46:48,626
إنه حقاً قال ذلك لك، أليس كذلك ؟
357
00:46:53,626 --> 00:46:56,417
... لا بأس، أيتها المسكينة
358
00:46:56,876 --> 00:46:59,376
إنه يحاول أن يقول ذلك للجميع
359
00:47:01,376 --> 00:47:03,084
بالطبع، أنا لا أرى ذلك أبداً
360
00:47:04,334 --> 00:47:06,084
بالطبع هذا ليس صحيحاً
361
00:47:12,459 --> 00:47:14,601
... ولكني
362
00:47:14,625 --> 00:47:16,625
ما أزال أحياناً أحاول
363
00:47:19,334 --> 00:47:21,209
رأيتها مرة
364
00:47:23,667 --> 00:47:26,142
كنت في المتجر وحدي
365
00:47:27,459 --> 00:47:32,426
وكنت واقفة في وسط الممر الطويل لوحدي تماماً
366
00:47:35,376 --> 00:47:37,592
وأتت فتاة من الزاوية
367
00:47:40,017 --> 00:47:42,776
كانت تبحث على رفٍ سفلي عن شيئاً ما
368
00:47:43,417 --> 00:47:45,259
إنها في الـ15 تقريباً
369
00:47:46,834 --> 00:47:51,584
وحاملة في يدها أموالها المُمْسكة بإحكام
370
00:47:51,651 --> 00:47:53,517
كما يفعلونه الأطفال
371
00:47:57,459 --> 00:47:59,667
اعتقد أن المدرسة قد بدأت بالفعل
372
00:48:02,042 --> 00:48:03,876
"أعذروني كلاماً ليس مفهوماً"
373
00:48:04,626 --> 00:48:08,709
... وقد كانت ترتدي زيها فقط، تنورة
374
00:48:08,876 --> 00:48:11,292
حذاء رياضي ... بدون جوارب
375
00:48:12,126 --> 00:48:14,042
كانت ركبتيها وردية
376
00:48:15,651 --> 00:48:18,017
كانت حمراء من البرد
377
00:48:18,667 --> 00:48:20,426
ولكن ماذا كانت تعرف ؟
378
00:48:24,317 --> 00:48:26,592
وشعرها كان مسرحاً تسريحة ذيل الفرس
379
00:48:27,376 --> 00:48:30,792
وبإمكاني رؤية الجذور التي سُحِبت من أذنيها
380
00:48:52,417 --> 00:48:54,442
أنتِ لا تشبهينها في أي شئ
381
00:48:59,959 --> 00:49:01,334
إنه غريب
382
00:49:02,359 --> 00:49:04,334
لا يمكنني رؤيتك إطلاقاً
383
00:49:15,158 --> 00:49:16,758
حسناً
384
00:50:19,501 --> 00:50:21,217
إذاً، ماذا قالوا ؟
385
00:50:27,526 --> 00:50:29,117
ماذا قالوا ؟
386
00:50:29,651 --> 00:50:31,159
قال لا بأس
387
00:50:31,192 --> 00:50:33,459
إنتظري، ما هو الذي لا بأس ؟
من يقول ذلك ؟
388
00:50:33,734 --> 00:50:36,001
يقول أنه لا يمكنني العيش هنا
389
00:50:37,167 --> 00:50:39,226
ولكنه يمكنني ... معه
390
00:50:40,942 --> 00:50:42,292
من هو ؟
391
00:50:43,792 --> 00:50:45,151
أنتِ تعرفين من
392
00:50:45,876 --> 00:50:47,442
لا، لا أعرف
393
00:50:47,459 --> 00:50:49,226
(سيد (جوردون
394
00:50:49,292 --> 00:50:50,709
... سخيفة
395
00:50:51,459 --> 00:50:53,126
إنه مدير المدرسة
396
00:51:07,459 --> 00:51:09,084
رائحتك جميلة
397
00:51:38,142 --> 00:51:42,426
إلهي، نشكرك على هذه الوجبة التي
قد وضعتها أمامنا في هذا اليوم
398
00:51:43,501 --> 00:51:44,834
(كاثرين)
399
00:51:50,876 --> 00:51:52,267
نعم، سيدتي ؟
400
00:51:53,501 --> 00:51:55,051
أهناك خطب ما ؟
401
00:51:56,542 --> 00:51:58,076
لا، سيدتي
402
00:51:59,751 --> 00:52:01,334
... في هذه الحالة
403
00:52:02,209 --> 00:52:05,376
يرجى تكرار الصلاة من أجلنا
404
00:52:15,417 --> 00:52:17,051
... إلهي
405
00:52:18,751 --> 00:52:23,584
نشكرك على هذه الوجبة التي قد
... وضعتها أمامنا في هذا اليوم
406
00:52:25,959 --> 00:52:27,334
... والذي نحن حقاً
407
00:52:27,401 --> 00:52:28,734
! (كاثرين)
408
00:52:51,376 --> 00:52:52,501
! رحمتك
409
00:52:57,959 --> 00:52:59,417
أهي بخير ؟
410
00:53:06,126 --> 00:53:07,709
إنها بخير
411
00:53:10,126 --> 00:53:11,942
هل إتصل السيد (جوردون) ؟
412
00:53:12,667 --> 00:53:15,251
لما بحق الأرض سيتصل مدير المدرسة ؟
413
00:53:16,459 --> 00:53:17,834
... لا أعرف ... فقط
414
00:53:18,001 --> 00:53:20,459
لمعرفة ما إن كانا بخير ؟ والديها ؟
415
00:53:20,734 --> 00:53:23,009
بالتأكيد هم بخير
416
00:53:23,792 --> 00:53:26,451
و(كاثرين) بخير كذلك
417
00:53:29,501 --> 00:53:31,042
(شكراً لك، سيدة (دريك
418
00:53:32,334 --> 00:53:33,876
إشربِ هذا، يا عزيزتي
419
00:53:36,601 --> 00:53:37,984
... (كاثرين)
420
00:53:40,342 --> 00:53:42,592
أبعدي يديك عني، ....
421
00:53:55,209 --> 00:53:58,284
سيدة (دريك)، الهاتف من فضلك
422
00:53:59,042 --> 00:54:00,676
بالتأكيد، يا عزيزتي
423
00:54:08,542 --> 00:54:10,917
يجب عليكِ أن تخجلي من نفسك
424
00:54:12,084 --> 00:54:15,151
! أنظري إلي عندما أتحدث معك
425
00:54:15,834 --> 00:54:17,042
سيدة (بريسكوت) ؟
426
00:54:17,126 --> 00:54:18,467
كلمة من فضلك
427
00:54:23,292 --> 00:54:25,167
لقد قال بالفعل إنه سيأتي
428
00:54:28,334 --> 00:54:30,759
سيأتي ويقول بأنه كان مخطئاً
429
00:54:33,501 --> 00:54:35,967
هذه المرة سيقول أن بإمكاني العيش هنا
430
00:54:36,709 --> 00:54:38,501
إنه مدير المدرسة
431
00:54:39,609 --> 00:54:41,934
روز)، تعالي إلى هنا من فضلك)
432
00:54:58,876 --> 00:55:02,542
أنا أتكرم وأطلب منكِ أن
تُجرّفِ الطريق ما بين المنازل
433
00:55:03,876 --> 00:55:05,959
جرّفيه إلى الأرض
434
00:55:06,126 --> 00:55:08,376
أنا ؟
لماذا أنا ؟
435
00:55:08,376 --> 00:55:09,851
ماذا فعلت ؟
... هي التي إتصلت بـ
436
00:55:09,917 --> 00:55:13,392
السيد (جوردون) سيصل ظهر اليوم
437
00:55:15,626 --> 00:55:17,126
... السيد (جوردون)
438
00:55:19,417 --> 00:55:20,834
ماذا حدث ؟
439
00:55:23,084 --> 00:55:25,667
جرّفيه إلى الأرض
440
00:55:25,691 --> 00:55:27,691
من فضلك
441
00:58:11,709 --> 00:58:14,876
أنت بخير ؟ -
آهـ، أجل -
442
00:58:15,209 --> 00:58:17,042
لابد أن يكونوا من هذا الطريق
443
00:59:11,709 --> 00:59:13,126
سيدة (بريسكوت) ؟
444
00:59:37,550 --> 00:59:41,050
(كات)
445
01:00:00,751 --> 01:00:03,751
"اليوم الرابع عشر: عيد الحب"
"اليوم الإثنان وعشرون: أمي و أبي هنا"
446
01:00:59,751 --> 01:01:01,351
ألو ؟
447
01:01:05,376 --> 01:01:06,676
أمي ؟
448
01:01:09,142 --> 01:01:10,592
أبي ؟
449
01:01:13,717 --> 01:01:15,792
مرحباً، يا صغيرة
450
01:01:21,667 --> 01:01:23,067
أبي ؟
451
01:01:24,459 --> 01:01:25,834
... (كاثرين)
452
01:01:30,917 --> 01:01:32,751
من .. من هذا ؟
453
01:01:40,834 --> 01:01:42,234
ألو ؟
454
01:01:42,259 --> 01:01:44,426
لن يأتيا
455
01:01:46,917 --> 01:01:49,917
.... أقتلي كل
456
01:03:24,042 --> 01:03:25,917
أنهُنّ يرتدين شعراً مستعاراً، صحيح ؟
457
01:03:28,167 --> 01:03:30,917
تعرفين أن ليس لديهنّ شعراّ على أجسادهنّ ؟
458
01:03:32,459 --> 01:03:34,376
لا يوجد شعر في أي مكان
459
01:03:36,084 --> 01:03:38,376
في المرة القادمة، تحققي حواجبهن
460
01:03:39,084 --> 01:03:40,501
مزيفة تماماً
461
01:03:41,709 --> 01:03:44,226
... الحقيقية
462
01:03:44,250 --> 01:03:46,250
أحترقت في الحال
463
01:03:46,959 --> 01:03:49,584
ألم تسمعي بشأن شقيقة (جين دارلنج) ؟
464
01:03:50,167 --> 01:03:52,251
تخرجت قبل ثلاث سنوات مضت
465
01:03:54,334 --> 01:03:56,376
.. دخلت عليهن ليلة ما
466
01:04:00,001 --> 01:04:01,917
وهُنّ يعبدون الشيطان
467
01:05:09,342 --> 01:05:11,042
مرحباً
468
01:05:13,167 --> 01:05:16,542
... يمكنك البقاء هنا معي
469
01:05:23,334 --> 01:05:25,292
لمدة طويلة
470
01:05:32,501 --> 01:05:34,417
كلاماً ليس مفهوماً
471
01:08:31,834 --> 01:08:35,142
يا إلهي
472
01:08:51,501 --> 01:08:53,084
(كاثرين) ؟
473
01:08:57,208 --> 01:08:58,908
(كاثرين) ؟
474
01:14:22,517 --> 01:14:23,551
يا إلهي
475
01:14:29,875 --> 01:14:31,275
! هييـ
476
01:14:32,242 --> 01:14:33,476
! ألقيه
477
01:14:40,992 --> 01:14:42,992
! هييـ
478
01:14:44,417 --> 01:14:46,667
ألقيه .. ألقيه
479
01:14:58,876 --> 01:15:01,626
! ألقيه
! ألق السكين
480
01:15:05,667 --> 01:15:08,526
! ألق السكين، سحقاً
! هذا إنذارك الأخير ! سأطلق عليك النار
481
01:15:16,792 --> 01:15:18,326
! ألق السكين
482
01:15:27,917 --> 01:15:29,376
لدي الشيطان
483
01:15:32,542 --> 01:15:33,667
لدي الشيطان
484
01:15:33,834 --> 01:15:35,417
! قلت ألق السكين
485
01:16:13,251 --> 01:16:14,667
(برامفورد) أميــ3ــال
486
01:16:21,376 --> 01:16:23,209
هل أخبرتها ؟
487
01:16:24,292 --> 01:16:25,751
هل أخبرتها كل شئ ؟
488
01:16:26,251 --> 01:16:27,334
أخبرتها
489
01:16:30,459 --> 01:16:33,542
... عندما تقابل هؤلاء الناس، هل تخبرهم
490
01:16:34,584 --> 01:16:35,959
هل تخبرهم أنها قتلت ؟
491
01:16:36,126 --> 01:16:37,376
! من فضلك
492
01:16:37,542 --> 01:16:39,167
لا، لا تفعل
493
01:16:39,417 --> 01:16:41,234
... ألا تخبرهم
494
01:16:41,251 --> 01:16:43,684
أنه عندما عثر عليها كان
عليهم أن يعملوا إختبار دم
495
01:16:43,708 --> 01:16:45,733
ليعرفوا ما إن كان الرأس يطابق الجسم
496
01:16:45,734 --> 01:16:48,834
! هذا يكفي -
ركز على الطريق فحسب -
497
01:16:49,001 --> 01:16:51,084
! لا تلمسني
498
01:17:19,692 --> 01:17:21,442
أيمكنك من فضلك أن تتوقف جانباً ؟
499
01:17:22,059 --> 01:17:23,334
هاهـ ؟ ماذا ؟
500
01:17:24,501 --> 01:17:26,026
أعتقد بأني سأصاب بالغثيان
501
01:17:26,167 --> 01:17:27,692
هل أنتِ بخير ؟
502
01:17:27,751 --> 01:17:28,667
من فضلك، توقف جانباً
503
01:17:29,109 --> 01:17:32,917
حسناً
تماسكِ، تماسكِ
504
01:17:33,042 --> 01:17:35,934
بيل) من فضلك، تعداه فحسب)
نحن لن نتوقف
505
01:17:36,076 --> 01:17:37,542
تماسكِ، تماسكِ
506
01:17:37,751 --> 01:17:39,292
سحقاً يا (بيل)، لا تتوقف هنا
507
01:17:39,534 --> 01:17:42,167
حسناً ... ها نحن
508
01:21:46,792 --> 01:21:48,251
كاثرين) ؟)
509
01:22:09,167 --> 01:22:10,376
ها أنت ذا
510
01:22:17,292 --> 01:22:19,126
أنت غير مرغوب هنا
511
01:22:23,709 --> 01:22:26,751
أنا أقول، أنك سترحل من هذا المكان
512
01:22:29,334 --> 01:22:30,834
سترحل من هنا
513
01:22:38,417 --> 01:22:40,876
... ستدع هذه الفتاة المسكينة
514
01:22:42,084 --> 01:22:44,542
ولن تعود مجدداً
515
01:24:11,709 --> 01:24:13,376
آمرك بأن ترحل من هذا المكان
516
01:24:16,667 --> 01:24:18,709
! آمرك بأن ترحل
517
01:24:20,167 --> 01:24:22,609
! آمرك بأن ترحل
518
01:24:24,459 --> 01:24:26,334
بالقوة الربانية
519
01:24:26,551 --> 01:24:27,901
! آمرك
520
01:24:28,484 --> 01:24:30,942
! ... آمرك أن تدع هذه الفتاة
521
01:24:31,426 --> 01:24:33,426
! ولا تعود مجدداً
522
01:24:36,467 --> 01:24:38,167
! آمرك بأن ترحل
523
01:24:55,251 --> 01:24:56,759
لا ترحل
524
01:27:54,390 --> 01:29:15,190
ترجمة و تعديل
رهـف العـيـتـانـي