1 00:00:01,864 --> 00:00:04,948 دار النشر هذه ستكون رائعة 2 00:00:04,973 --> 00:00:06,683 (أنا سعيدة من أجلك، يا (كيلس 3 00:00:06,708 --> 00:00:10,036 من أجلنا.. أخبرتك أننا سنُدير هذا المكان قريبًا 4 00:00:10,062 --> 00:00:13,469 "نحن في مرحلة "ستيف جوبز في المرآب في حياتنا المهنية 5 00:00:13,494 --> 00:00:15,506 "نحن (أوبرا) في "بالتيمور - حقًا؟ - 6 00:00:15,531 --> 00:00:17,267 متى ستبدأين في جني نقود (أوبرا)؟ 7 00:00:17,292 --> 00:00:18,071 متى ستفعل أنت؟ 8 00:00:18,095 --> 00:00:19,842 حسنٌ، أنا مستعدة لقول نخب 9 00:00:19,867 --> 00:00:21,399 أحتاج إلى مزيد من الفودكا في كأسي 10 00:00:21,424 --> 00:00:23,091 .مهلًا. لا يمكننا قول النخب جوش) لم يصل بعد) 11 00:00:23,116 --> 00:00:25,793 أعتقد أني أريد إخبار (جوش) بنفسي عن الأخبار الهامة 12 00:00:25,818 --> 00:00:28,340 .فات الآوان لقد دعوته بالفعل 13 00:00:28,365 --> 00:00:30,081 مرحبًا - مرحبًا - 14 00:00:30,106 --> 00:00:31,678 جئت بأسرع ما يمكن 15 00:00:31,703 --> 00:00:34,203 بماذا نحتفل هنا؟ 16 00:00:34,228 --> 00:00:35,496 ليس زيادة بالمرتب 17 00:00:36,027 --> 00:00:40,863 نخب (كيلسي)، رئيسة المحررين الجديدة "لـ "ميلنيال برينت 18 00:00:40,888 --> 00:00:42,159 أنا فخورة للغاية بكِ 19 00:00:42,184 --> 00:00:44,817 أنت يا صديقتي مثال لامع على ما يُعنيه 20 00:00:44,842 --> 00:00:47,202 أن تكوني مديرة مُثيرة 21 00:00:47,227 --> 00:00:49,541 ونخب (ليزا)، شريكتي من جيل الألفية 22 00:00:49,566 --> 00:00:53,151 !نخب إدارة العالم قبل بلوغ الـ30 23 00:00:53,176 --> 00:00:54,470 مرحى 24 00:00:58,008 --> 00:01:00,041 هل كنت تنوين إخبارها؟ 25 00:01:00,066 --> 00:01:01,162 ،بالطبع كنت سأفعل 26 00:01:01,187 --> 00:01:02,835 لكن بعد ذلك أرادتني أن أكون جزءً 27 00:01:02,860 --> 00:01:04,777 من دار النشر الجديدة التي تستهدف جيل الألفية 28 00:01:04,802 --> 00:01:06,295 لكن، عزيزتي، أنت لستِ من جيل الألفية 29 00:01:06,320 --> 00:01:08,141 حسنٌ، الد. (دراي) ليس طبيبًا 30 00:01:08,166 --> 00:01:10,753 هل ستواصلين الكذب على (كيلسي) فحسب؟ 31 00:01:10,778 --> 00:01:13,017 كل ما أعرفه هو أنّي لا أستطيع البدء من جديد 32 00:01:13,042 --> 00:01:14,851 في هذا العمل في عمر الـ40 33 00:01:14,876 --> 00:01:17,957 ،أفهم، لكني أوّد عيش حياة صادقة 34 00:01:17,982 --> 00:01:19,841 وهذه حقيقتي فحسب 35 00:01:19,866 --> 00:01:23,095 ماذا لو نتوقف عن التسكع مع زملاء العمل؟ 36 00:01:23,120 --> 00:01:27,527 ... أسمعي، أعتقد أنني فقط 37 00:01:27,552 --> 00:01:31,282 أعتقد أني بحاجة لوقتٍ لأمعن التفكير في الأمر 38 00:01:31,307 --> 00:01:33,508 حسنًا 39 00:01:33,533 --> 00:01:35,203 لا توجد مشكلة 40 00:01:35,454 --> 00:01:36,987 آسفة أنني معقدة لهذه الدرجة 41 00:01:37,012 --> 00:01:38,866 سأتصل بكِ في وقتٍ لاحق 00:01:39,810 --> 00:01:44,810 ترجمة زيـكـص & خالد اورفه لي & إيـزيــــس نتمنى أن تنال إعجابكم 42 00:01:45,985 --> 00:01:48,721 نعم، طاب يومكِ أيضًا، سيدتي 43 00:01:50,575 --> 00:01:52,463 اللعنة، أشتاق إلى إلقاء الهاتف أرضًا 44 00:01:52,488 --> 00:01:53,145 ما الذي يجري؟ 45 00:01:53,170 --> 00:01:54,586 تراجع مشترى 46 00:01:54,611 --> 00:01:56,352 ،بعد محادثة طويلة مع زوجها 47 00:01:56,377 --> 00:01:59,236 إستنتجت أن تمثال المرأة المتسلطة 48 00:01:59,261 --> 00:02:01,143 كبير جدًا على مدخلها 49 00:02:01,168 --> 00:02:03,754 يبدو كتذكير رائع لإرتداء ملابس دافئة 50 00:02:03,754 --> 00:02:05,170 كنت أعول على بيع تلك القطعة 51 00:02:05,172 --> 00:02:06,505 من أجل دفع الإيجار 52 00:02:06,507 --> 00:02:08,090 ربما سيسمحون لنا أن نتأخر شهر؟ 53 00:02:08,092 --> 00:02:09,425 فعلوا بالفعل 54 00:02:09,427 --> 00:02:11,355 سأضطر إلى الإنتقال للخطة البديلة 55 00:02:11,380 --> 00:02:13,762 "أبقي على ملف على "أيربنب لمثل هذه الأوقات 56 00:02:13,764 --> 00:02:15,648 سأضطر إلى تأجير المكان فحسب 57 00:02:15,650 --> 00:02:18,204 هل يمكنكِ المكوث عند عشيقك نهاية هذا الأسبوع؟ 58 00:02:18,229 --> 00:02:19,852 ما زلنا لم نتحدث 59 00:02:19,854 --> 00:02:21,804 ،لقد ركزت كليًا على العمل 60 00:02:21,829 --> 00:02:23,759 وهو ركز على عدم الإتصال بي 61 00:02:23,784 --> 00:02:25,334 ينبغي به تخطي الأمر 62 00:02:25,336 --> 00:02:26,835 النساء تكذب حول أعمارهن طوال الوقت 63 00:02:26,837 --> 00:02:27,953 ليست فكرة جديدة 64 00:02:27,955 --> 00:02:29,324 أجل، لكن بالنسبة له الأمر كذلك 65 00:02:29,349 --> 00:02:30,578 جوش) لا يكذب) 66 00:02:30,603 --> 00:02:32,101 وهذه إحدى صفاته الجميلة 67 00:02:32,126 --> 00:02:33,118 التي أوّد تغييرها حقًا 68 00:02:33,143 --> 00:02:35,684 أصبح الناس طيبون الآن 69 00:02:35,709 --> 00:02:37,782 إعتدنا الكذب وتناول الغراء 70 00:02:37,807 --> 00:02:39,891 وتدخين السجائر والتسكع مع بعضنا 71 00:02:39,893 --> 00:02:40,752 تذكرين ذلك؟ 72 00:02:40,777 --> 00:02:42,660 أجل، الآن الناس يأكلون الخضروات 73 00:02:42,685 --> 00:02:43,634 ويقولون الحقيقة 74 00:02:43,897 --> 00:02:45,083 حمقى 75 00:02:48,843 --> 00:02:51,310 أنا و(ليزا) نضع اللمسات الأخيرة على التفاصيل 76 00:02:51,335 --> 00:02:52,565 لحفل الغداء يوم الجمعة 77 00:02:52,590 --> 00:02:54,118 شاركونا التفاصيل 78 00:02:54,143 --> 00:02:55,843 كنت على أحر من الجمر مذُ أن عرفت 79 00:02:55,868 --> 00:02:58,392 أنها ستكون في مصنع قديم لغلي العظام 80 00:02:58,417 --> 00:03:02,777 مصنع الغراء يُعد أكثر مكان مُثير "لإقامة الحفلات في "غرين بوينت 81 00:03:02,802 --> 00:03:06,232 ولم نخطط للحفلة لتكون إطلاق نموذجي لدور نشر 82 00:03:06,257 --> 00:03:08,042 نحن نستهدف قراء من جيل الألفية 83 00:03:08,067 --> 00:03:10,085 أفترض أنّك ستدعين مؤلفين وأدباء 84 00:03:10,110 --> 00:03:11,359 أوّد رؤية قائمة 85 00:03:11,384 --> 00:03:14,101 في الواقع، مدونين و حاسوبيين 86 00:03:14,126 --> 00:03:16,578 أنا أتحدث عن توسيع وجودنا على وسائل التواصل الإجتماعي 87 00:03:16,603 --> 00:03:19,420 سندعو كل المؤثرين الرئيسين ... والنخبة الإلكترونية 88 00:03:19,445 --> 00:03:21,761 89 00:03:21,786 --> 00:03:23,535 90 00:03:23,560 --> 00:03:24,756 91 00:03:24,781 --> 00:03:27,498 والرجل الذي إخترع فأر البيتزا 92 00:03:27,523 --> 00:03:30,218 يبدو أنكن تكلفتن بكل شيء 93 00:03:30,243 --> 00:03:33,182 في حال إحتاجني أحد، سأكون في سردابي 94 00:03:33,541 --> 00:03:36,272 ما تلك الأشياء؟ 95 00:03:36,297 --> 00:03:39,760 خمسة ونصف ملايين متابع على إنستاغرام 96 00:03:39,785 --> 00:03:42,279 عالم جديد برمته 97 00:03:43,779 --> 00:03:45,481 (ليزا) 98 00:03:46,211 --> 00:03:48,891 هل غردتي لـ (ريتشارد روسو) اليوم؟ 99 00:03:48,916 --> 00:03:50,056 أجل - هل تفقدتي - 100 00:03:50,081 --> 00:03:51,493 (نظرة (بارنس&نوبل 101 00:03:51,518 --> 00:03:52,921 لأحدث كتب الطبخ الخاصة بـ (كاتي لي)؟ 102 00:03:52,946 --> 00:03:54,679 أجل - هل أعددتي مقابلات الفيديو - 103 00:03:54,704 --> 00:03:55,908 للسيرة الذاتية الجديدة الخاصة بـ (إليزابيث وارين)؟ 104 00:03:55,933 --> 00:03:57,762 أجل، إنها لطيفة للغاية 105 00:03:57,787 --> 00:03:58,984 عندما تسير الأمر على طريقتها 106 00:03:59,009 --> 00:04:01,574 إليكِ - فيتبيت؟ - 107 00:04:01,599 --> 00:04:03,800 ليست هدية. أحتاج منكِ إرتداؤه 108 00:04:03,825 --> 00:04:05,157 "أنا و(جاكي دان) من "بالانتين 109 00:04:05,182 --> 00:04:06,765 سنحظى بمنافسة ودية 110 00:04:06,790 --> 00:04:08,267 أريد منكِ التغلب على حركتها اليوم 111 00:04:08,292 --> 00:04:09,814 أريد تدميرها 112 00:04:09,839 --> 00:04:11,196 إذًا هل أمشي فحسب؟ 113 00:04:11,220 --> 00:04:12,470 إمشي فحسب 114 00:04:12,706 --> 00:04:15,143 ضعي في إعتبارك أن مكتب جاكي) عبارة عن جهاز مشي) 115 00:04:15,268 --> 00:04:16,966 !أنتظري 116 00:04:24,605 --> 00:04:27,688 (أفهم أن لديك مسؤوليات جديدة، يا (ليزا 117 00:04:27,713 --> 00:04:29,618 ،عليكِ القيام بكثير من الأشياء في آن واحد 118 00:04:29,643 --> 00:04:31,899 لكن أشيائي لها أولوية 119 00:04:31,924 --> 00:04:34,132 لا تأخري أشيائي 120 00:04:34,157 --> 00:04:37,837 أشيائي هي سبب حصولك على راتب 121 00:04:37,862 --> 00:04:40,508 مفهوم؟ - مفهوم - 122 00:04:40,533 --> 00:04:42,823 (ستكونين شخصين، يا (ليزا 123 00:04:42,848 --> 00:04:44,264 هل بوسعك ذلك؟ 124 00:04:44,289 --> 00:04:45,538 أعتقد أنني أستطيع 125 00:04:48,894 --> 00:04:51,061 ما هذا، نوعًا من الحفاضات المنقوشة؟ 126 00:04:54,863 --> 00:04:56,647 ما الذي يجري؟ 127 00:04:56,672 --> 00:04:59,006 ،ديانا) ستقوم بتحدي رياضي) 128 00:04:59,031 --> 00:05:00,413 وتجعلني أنافس من أجلها 129 00:05:00,438 --> 00:05:01,972 "أشعر أنني في فيلم "ألعاب الجوع 130 00:05:01,997 --> 00:05:04,449 كاتنيس)، لدي أخبار سارة من أجلكٍ) 131 00:05:04,474 --> 00:05:06,397 لورين) أسدت لنا صنيعًا) 132 00:05:06,422 --> 00:05:09,257 "سنتهيأ للحفل من ماركة ملابس "هيكتور و دورف 133 00:05:09,281 --> 00:05:10,994 وموعد قياسنا للملابس الآن 134 00:05:11,019 --> 00:05:13,314 رائع. هل يمكننا السير إلى هناك؟ 135 00:05:17,605 --> 00:05:19,826 (كيلسي)، (ليزا) 136 00:05:19,851 --> 00:05:21,680 (قابلوا (هيكتور) و (دورف 137 00:05:21,705 --> 00:05:23,287 المُلهمين المبدعين وراء كل شيء 138 00:05:23,312 --> 00:05:25,513 سترون ملمس ورائحة وطعم هنا 139 00:05:25,538 --> 00:05:29,456 (هيكتور)، (دورف)، هذه (كيلسي) ،إمرأة العصر 140 00:05:29,481 --> 00:05:30,757 مرحبًا - (و(ليزا - 141 00:05:30,782 --> 00:05:32,999 أنا مجردة مساعدة متواضعة 142 00:05:33,024 --> 00:05:35,338 إحضروا الملابس من أجلها 143 00:05:35,362 --> 00:05:37,802 هذه المكان مدهش 144 00:05:37,827 --> 00:05:38,789 المرطبات 145 00:05:44,987 --> 00:05:46,764 ‫لدينا "شنابس". لدينا خمر 146 00:05:46,789 --> 00:05:48,956 ‫ألديكم أي مياه؟ 147 00:05:48,981 --> 00:05:50,641 ‫هذه ليست "بلوومينغدل". 148 00:05:51,864 --> 00:05:53,673 ‫مرحبًا يا (ليزا). 149 00:05:53,698 --> 00:05:56,334 ‫كل شيء على هذا الرف يناسب ‫مقاسك يا (ليزا)، حسنًا؟ 150 00:05:56,359 --> 00:05:57,775 ‫- (لايزا). ‫- لا، لا أستطيع قول هذا. 151 00:05:57,800 --> 00:05:59,163 ‫- يدغدغ لساني. ‫- حسنًا. 152 00:06:01,045 --> 00:06:02,702 ‫يروقني. 153 00:06:02,727 --> 00:06:04,688 ‫يا (كيلسي) تبدين مثيرة. 154 00:06:04,713 --> 00:06:06,692 ‫هذه هي الهفوة. 155 00:06:07,892 --> 00:06:10,086 ‫لا، أيتها الفتاة السخيفة. 156 00:06:10,111 --> 00:06:12,247 ‫يا (كيلسي) أنتِ جذّابة للغاية، ‫يمكنني أن أطعمك يدي. 157 00:06:12,272 --> 00:06:13,027 ‫تمامًا. 158 00:06:13,052 --> 00:06:15,674 ‫لكنّها ليلتكِ الخاصّة، اتفقنا؟ 159 00:06:15,699 --> 00:06:16,782 ‫وأنتِ رئيس. 160 00:06:16,808 --> 00:06:18,349 ‫لذا سنجعلكِ تبدين كرئيس. 161 00:06:18,373 --> 00:06:19,456 ‫اتفقنا، كرئيس. 162 00:06:19,481 --> 00:06:20,849 ‫تحتاجين ثوبًا يتسم بالجديّة، 163 00:06:20,875 --> 00:06:23,216 ‫ثوب يقول "ها أنذا، لكنّي منشغلة. 164 00:06:23,240 --> 00:06:24,596 ‫انظر إليّ، لكن لاتفعل." 165 00:06:24,622 --> 00:06:27,781 ‫والذي حدث عَرضًا أن يكون ثوبًا يحمل توقيعنا. 166 00:06:27,806 --> 00:06:29,166 ‫من حسن حظكِ. 167 00:06:30,298 --> 00:06:31,725 ‫ "(ديانا) 6:52 مساءً: (دون) = 9,850 خطوة" 168 00:06:31,750 --> 00:06:34,295 ‫لا أصدّق أنّني أديرُ دار نشر. 169 00:06:34,321 --> 00:06:37,117 ‫لم أحزر أبدًا ‫أنّي سأكون هنا في هذا السن. 170 00:06:37,142 --> 00:06:39,181 ‫أنا قطعًا لم أحزر ‫أنّي سأكون هنا في هذا السن. 171 00:06:39,206 --> 00:06:40,743 ‫حزرت دومًا أنّي سأكون هنا ‫في حوالي الـ 30. 172 00:06:40,768 --> 00:06:43,873 ‫30؟ لا يا فتاة، حريٌّ بك أن تكوني ناجحة ‫بينما لازلتِ شابة. 173 00:06:43,898 --> 00:06:46,123 ‫حسنًا يا (لايزا)، كم هو آخر عدٍّ للحضور؟ 174 00:06:46,148 --> 00:06:49,802 ‫107، لكن "كتاب النينجا" ردّوا للتو، 175 00:06:49,827 --> 00:06:52,278 ‫و"النفي المزدوج" قالوا ‫أنّهم ليسوا غير قادمين. 176 00:06:52,303 --> 00:06:53,343 ‫شيمتهم دومًا. 177 00:06:53,368 --> 00:06:57,225 ‫مهلًا، ماذا عن (جوش)؟ ‫لأنّي رأيته فتح الدعوة، لكنّه لم يرد. 178 00:06:57,300 --> 00:07:00,520 ‫لا أدري. ‫لم نتحدّث منذ فترة. 179 00:07:00,544 --> 00:07:02,316 ‫لحوالي كم؟ 180 00:07:02,341 --> 00:07:03,895 ‫لا أدري. ‫لحوالي أسبوع. 181 00:07:03,920 --> 00:07:06,651 ‫هيّا يا رفاق. ‫أقصد، أنّه ليس بالخطب الجلل. 182 00:07:06,675 --> 00:07:07,537 ‫لقد كان مشغولًا. 183 00:07:07,562 --> 00:07:09,257 ‫لا، لا، لا، ليس مشغولًا لدرجة ألّا وقت لديه 184 00:07:09,282 --> 00:07:10,964 ‫لينشر صورته على "إنستغرام"، ‫وهو يأكل زبدة الفستق 185 00:07:10,989 --> 00:07:12,928 ‫مع رفيق حجرته البدين في "بروكلين فارمسي". 186 00:07:12,953 --> 00:07:15,895 ‫رأيتُ هذا. ‫كما أنّه فاجأني برسالة على "الفيسبوك" 187 00:07:15,920 --> 00:07:17,636 ‫يهنأني على دار النشر. 188 00:07:17,661 --> 00:07:20,775 ‫يا إلهي، يا إلهي، إنّه يتواصل ‫مع الجميع عداها. 189 00:07:20,800 --> 00:07:22,550 ‫يا (لايزا) إنّ (جوش) يتوارى عنك [كشبح]. 190 00:07:22,575 --> 00:07:25,992 ‫من يتوارى عمّن؟ 191 00:07:27,186 --> 00:07:29,575 ‫(لايزا) ستحتاج إلى شيءٍ أقوى ‫من النبيذ يا أبي. 192 00:07:29,600 --> 00:07:31,023 ‫لا بأسٌ حقًّا. ‫عليّ أن أعمل. 193 00:07:31,048 --> 00:07:32,401 ‫على هذا البيان الصحفيّ لأجل (كيلسي). 194 00:07:32,426 --> 00:07:36,902 ‫متأكدةٌ؟ لأن ما يحدث في منزل آل (هيلر) ‫لا يبرح منزل آل (هيلر). 195 00:07:36,927 --> 00:07:39,731 ‫ابتعد الآن. ‫فتيات فقط. 196 00:07:39,756 --> 00:07:41,360 ‫لقد تواريتُ عن أشخاصٍ من قبل. 197 00:07:41,385 --> 00:07:44,116 ‫أعتقد أنّ (ميريام) من ‫المتحف اليهودي يتوارى عنّي. 198 00:07:44,141 --> 00:07:46,627 ‫لا، لا، لا يا أمي، ليس فقط حينما ‫لا يعاود أحدهم الاتصال بك، اتفقنا؟ 199 00:07:46,652 --> 00:07:49,709 ‫بل حينما يختفون كالأشباح، لكنّهم مازالوا يترددون ‫على منشوراتكِ على وسائط التواصل الاجتماعي. 200 00:07:49,734 --> 00:07:53,318 ‫لا أحسب أن (جوش) يتوارى عنّي. ‫هو لا يحب أنّ يأتي إلى أماكن العمل فحسب. 201 00:07:53,343 --> 00:07:55,626 ‫رائع، إذًا هو لا يساندكِ فحسب. 202 00:07:55,651 --> 00:07:57,571 ‫هذا يحدث. ‫(ثاد) يتصرف بنفس الطريقة. 203 00:07:57,596 --> 00:07:59,330 ‫لا تشتكي، ‫كنتُ أعمل على تشكيلة مجوهرات، 204 00:07:59,355 --> 00:08:01,572 ‫وكان لدي عرض ضخم للبضائع في شركة "نيمان". 205 00:08:01,597 --> 00:08:03,071 ‫لم يظهر. ‫قال أنّه كان مريضًا. 206 00:08:03,096 --> 00:08:04,634 ‫كان لدي عدوى بكتيريّة. 207 00:08:04,659 --> 00:08:06,044 ‫أنت من تركها تسوء! 208 00:08:06,069 --> 00:08:07,100 ‫هذا صحيح، على كلٍّ. 209 00:08:07,125 --> 00:08:09,948 ‫تنجح النساء، فتتزعزع ثقة الرجال. 210 00:08:09,973 --> 00:08:11,923 ‫لا أظن أنّ (جوش) متزعزع الثقة. 211 00:08:11,948 --> 00:08:15,312 ‫لم أظن هذا بـ (تود) أيضًا ‫حتى انهيار "نيمان". 212 00:08:15,337 --> 00:08:17,476 ‫أنا أخبرك؛ الرجال يحملونكِ على الدهشة. 213 00:08:17,501 --> 00:08:19,284 ‫ذاك اليوم حين أخبرت (ثاد) عن دار النشر، 214 00:08:19,309 --> 00:08:20,751 ‫كنّا نسير بآخر الشارع. 215 00:08:20,776 --> 00:08:22,252 ‫وضع ذراعه حولي، 216 00:08:22,277 --> 00:08:24,605 ‫وحسبته سيقول، ‫" أنا فخور جدًا بكِ يا حبيبتي." 217 00:08:24,630 --> 00:08:25,807 ‫وبدلًا من ذلك، قال، 218 00:08:25,832 --> 00:08:27,782 ‫" يا حبيبتي أوتقبلين بعلاقة ثلاثيّة؟" 219 00:08:27,807 --> 00:08:30,769 ‫لذا، هم قطعًا يحملونك على الدهشة. 220 00:08:30,794 --> 00:08:32,470 ‫انظري، فعلتِ الأشياء الخلفيّة مبكرًا جدًّا. 221 00:08:32,495 --> 00:08:34,162 ‫اللعب في المؤخرة ‫هو البوابة للعلاقة الثلاثيّة. 222 00:08:34,187 --> 00:08:35,404 ‫- (لورين). ‫- لا بأس. 223 00:08:35,429 --> 00:08:36,513 ‫إنّه قولٌ مأثورٌ بعائلتنا. 224 00:08:36,538 --> 00:08:38,286 ‫أعتقد أنّنا نسجناه على وسادةٍ في مكان ما. 225 00:08:38,310 --> 00:08:41,565 ‫نحن نفشل في اختبار "بيكدل" بشدّة الآن. 226 00:08:41,590 --> 00:08:44,682 ‫أربع نساء مجتمعات، ‫وكل ما يسعنا الحديث عنه هو الرجال. 227 00:08:44,708 --> 00:08:46,248 ‫أنتِ محقّة بكل تأكيد. ‫عار علينا. 228 00:08:46,273 --> 00:08:47,247 ‫لنتحدث عن (ميريام). 229 00:08:47,273 --> 00:08:49,096 ‫أعتقد أنّنا علينا ‫التحدّث بشأن هذا البيان الصحفي 230 00:08:49,120 --> 00:08:50,532 ‫الذي يجدر أن يخرج للناس الليلة. 231 00:08:50,557 --> 00:08:52,155 ‫حسنًا، هذا يعني أن نخرج. 232 00:08:52,179 --> 00:08:54,140 ‫ها نحن ذا. ‫سنغادر فحسب. 233 00:08:54,165 --> 00:08:56,691 ‫حسنًا، أحتاجك أن تعطيني رأيك. 234 00:08:56,716 --> 00:09:00,242 ‫"(كيلسي بيترز) لفتت الأنظار بقوة في ‫الفترة القصيرة التي قضتها في "إمبيريكال". 235 00:09:00,267 --> 00:09:05,653 ‫بإنطلاق الـ "ميليننيال"، (بيترز) 26 عامًا، ستغدو ‫أحد أصغر الأشخاص الذين أداروا دار نشر ضخمة. 236 00:09:05,728 --> 00:09:08,445 ‫ومازالت لا تمتلك شقّة خاصّة بها. 237 00:09:08,470 --> 00:09:10,907 ‫- أيمكنني إرساله؟ ‫- أجل. 238 00:09:10,932 --> 00:09:12,826 ‫لنجعله رسميًّا. 239 00:09:14,714 --> 00:09:16,089 ‫"(دايانا) 11:03 مساءً: أمامك ساعة." 240 00:09:17,166 --> 00:09:19,261 ‫"(دايانا) 11:05 مساءً: (دون) تفُوقُنا بـ 200 خطوة." 241 00:09:20,080 --> 00:09:22,294 ‫- مهلًا، كل شيء على ما يُرام؟ ‫- ويحي. 242 00:09:22,319 --> 00:09:25,560 ‫خطأي لأنّي... ‫التفتُّ اتجاه مصدر صوتك. 243 00:09:25,585 --> 00:09:30,394 ‫تعرفين، إن أردت التحدّث ‫عن تلك الأمور المتعلقة بـ (جوش)، فأنا هنا. 244 00:09:30,764 --> 00:09:32,480 ‫أراك. 245 00:09:32,505 --> 00:09:34,956 ‫لا، أنا في الواقع.. ‫أتدبر أموري فحسب. 246 00:09:34,981 --> 00:09:36,052 ‫أحاول القيام ببعض الخطوات. 247 00:09:36,077 --> 00:09:38,423 ‫- تحتاجين صديقًا؟ ‫- لا، أنا بخير. 248 00:09:38,448 --> 00:09:39,633 ‫سأخبر الجميع، 249 00:09:39,658 --> 00:09:41,908 ‫فلتكف عن.. ‫شعر. 250 00:09:41,933 --> 00:09:44,750 ‫حسنًا، ‫اتصلي إن أردتِ أي شيء. 251 00:09:44,776 --> 00:09:45,789 ‫سأفعل. 252 00:09:45,813 --> 00:09:47,665 ‫مهلًا، ألديكِ رقم هاتفي؟ 253 00:09:52,910 --> 00:09:55,562 ‫- تهانيَّ يا (لايزا). ‫- رأيتِ البيان الصحفي؟ 254 00:09:55,587 --> 00:09:56,787 ‫أقصد على الخطوات. 255 00:09:56,812 --> 00:09:58,991 ‫(جاكي) قطعت 12,000، ‫نحن قطعنا 12,014. 256 00:09:59,016 --> 00:10:00,777 ‫- انتزعنا منها النصر. ‫- أجل، نحن. 257 00:10:00,803 --> 00:10:01,775 ‫طبعًا، ‫الآن تودُّ مبارة عودة. 258 00:10:01,800 --> 00:10:04,153 ‫- لذا، لنشحذ قوانا اليوم. ‫- لنفعلنّ هذا. 259 00:10:04,177 --> 00:10:07,129 ‫ولقد رأيتُ البيان الصحفي. ‫حتى "جاوكر" نشرته. 260 00:10:07,154 --> 00:10:08,985 ‫أعلم، ‫رائع جدًّا، صحيح؟ 261 00:10:09,010 --> 00:10:10,343 ‫رائعٌ للغاية. 262 00:10:10,368 --> 00:10:12,535 ‫هل حدث أن قرأتِ قسم التعليقات بعد؟ 263 00:10:12,560 --> 00:10:14,653 ‫لا، أبدًا. ‫لا أقرأ التعليقات أبدًا. 264 00:10:14,678 --> 00:10:16,399 ‫حسنًا، حريٌّ بك أن تبدأي. 265 00:10:22,553 --> 00:10:23,959 ‫سحقًا، لا. 266 00:10:30,713 --> 00:10:32,095 ‫صباح الخير. 267 00:10:32,120 --> 00:10:34,154 ‫أرأيت التعليقات على البيان الصحفي؟ 268 00:10:34,179 --> 00:10:36,795 ‫أنا كالعديد من الناس لا أقرأ التعليقات. 269 00:10:36,842 --> 00:10:38,960 ‫دعيني أقرأها لكِ. 270 00:10:38,985 --> 00:10:42,620 ‫"(كيلسي بيترز)، يا لها من مزحة. ‫تحدّث عن يائسة." 271 00:10:42,645 --> 00:10:44,529 ‫"على من تقضي (بيترز) الآن؟" 272 00:10:44,554 --> 00:10:47,555 ‫"(كيلسي بيترز)، سحقًا للحثالة البيضاء." 273 00:10:48,944 --> 00:10:52,011 هذه فقط صورة لقط في سيارة باربي 274 00:10:52,036 --> 00:10:54,485 !التعليقات رأيتهم، لا تقلقي - 275 00:10:54,510 --> 00:10:57,428 مرة أخرى ، وقتي لن يصبح أكثر أكتمالاً 276 00:10:57,453 --> 00:10:59,119 فستانكِ جاهز 277 00:10:59,144 --> 00:11:02,171 هذا الفستان سوف يعيدكِ يا فتاة 278 00:11:07,186 --> 00:11:08,769 !نعم 279 00:11:08,794 --> 00:11:11,863 "هذا (هكتور) و(دورف) يتحدثون عن " الرئيسة 280 00:11:11,888 --> 00:11:14,688 ياإلهي، يكرهوني أيضاً؟ 281 00:11:28,874 --> 00:11:30,004 شكراً لأرتداءكِ الفستان 282 00:11:30,026 --> 00:11:31,276 - 283 00:11:31,301 --> 00:11:33,414 أبدو مثل امرأة مجنونة 284 00:11:33,439 --> 00:11:36,236 نعم، تبدين بشكل عظيم 285 00:11:36,261 --> 00:11:37,691 شكراً 286 00:11:37,716 --> 00:11:40,477 الخبز المحمص مصنوع من خليط الطماطم 287 00:11:40,502 --> 00:11:42,032 وتنتهي صلاحية الجبن خلال يوم 288 00:11:42,057 --> 00:11:45,011 "وتذكروا وضع هاشتاغ " بداية الألفية 289 00:11:48,095 --> 00:11:49,261 أين جهاز الحركة؟ 290 00:11:50,705 --> 00:11:52,556 الناس تعتقد بأنني بأقامة جبرية 291 00:11:52,581 --> 00:11:53,966 يعتمد على عاملي الرائع 292 00:11:53,991 --> 00:11:55,450 (مثل (مارثا سيتورات 293 00:11:55,475 --> 00:11:56,575 دليني إلى الكحول 294 00:11:56,600 --> 00:11:58,531 أنه هنالك 295 00:12:03,237 --> 00:12:06,373 لما لا تذهبين لأخذ صورتكِ؟ 296 00:12:06,398 --> 00:12:08,398 لا أتصور بشكل جيد 297 00:12:08,423 --> 00:12:10,957 أبتسم بقوة تصبح عدوانية 298 00:12:10,982 --> 00:12:13,405 "أعتقد أن المصطلح التقني هو " سرقة أنتباه العامة 299 00:12:13,430 --> 00:12:14,679 لا يمكنني تخيل ذلك 300 00:12:14,704 --> 00:12:17,908 لديكِ أنتباه جميل وودي 301 00:12:18,956 --> 00:12:21,620 شكراً حتى أنت 302 00:12:23,509 --> 00:12:25,938 أنا أسفة ، أعذرني 303 00:12:25,962 --> 00:12:27,392 نعم 304 00:12:29,835 --> 00:12:32,203 "تعليق أخر لشركة "جوكير 305 00:12:32,228 --> 00:12:34,406 "ياإلهي، هذا الشخص قال للتو " يا للقرف 306 00:12:34,431 --> 00:12:35,630 الكارهون سوف يكرهون 307 00:12:35,655 --> 00:12:37,894 مرحبا، ما الأخبار يا فتيات؟ هل رأيتم (كيلس)؟ 308 00:12:37,919 --> 00:12:40,283 أنا كلياً أقف أمامك 309 00:12:40,308 --> 00:12:42,341 اللعنة 310 00:12:42,366 --> 00:12:43,922 هل الفستان بهذا السوء؟ 311 00:12:43,947 --> 00:12:46,648 نعم، لا ، لا، لا 312 00:12:46,673 --> 00:12:48,206 تبدين غريبة فقط من الأمام 313 00:12:48,231 --> 00:12:49,657 أقصد، مؤخرتكِ موجهة 314 00:12:49,682 --> 00:12:52,809 (كيلسي بيتر ) أنا غيران منكِ 315 00:12:52,834 --> 00:12:56,813 "أماندا)، شركة "هابييركولين ) على كل حال، هذا كبير، مبروك 316 00:12:56,838 --> 00:12:58,851 شكراً - بجدية - 317 00:12:58,876 --> 00:13:00,864 فستان لطيف 318 00:13:00,889 --> 00:13:05,236 ياإلهي، قالت للتو "ياللقرف، فستان جميل " 319 00:13:05,261 --> 00:13:06,572 لا، لا، لا، لا أعتقد ذلك 320 00:13:06,597 --> 00:13:08,430 "لا، لقد قالت " ياللروعة، ياللروعة، فستان جميل 321 00:13:08,455 --> 00:13:10,432 لا، لا، لا "قالت " يا للقرف 322 00:13:10,457 --> 00:13:11,732 "ياللقرف، مثل " ياللقرف 323 00:13:11,757 --> 00:13:13,693 لا، كان يا للروعة بشكل حماسي كبير 324 00:13:13,718 --> 00:13:15,239 ثاد)، هل تجلب لي شراب؟) 325 00:13:15,264 --> 00:13:16,432 نعم، أين صديقي (جوش)؟ 326 00:13:16,457 --> 00:13:17,409 ليس هنا 327 00:13:17,434 --> 00:13:18,356 ماذا، هل أخفتيه مرة أخرى؟ 328 00:13:18,381 --> 00:13:19,937 ثاد)! الشراب من فضلك) 329 00:13:19,962 --> 00:13:21,125 حسناً 330 00:13:21,150 --> 00:13:25,279 (ياإلهي ، قامت بالتغريد للتو (لينا دوهام 331 00:13:25,304 --> 00:13:26,882 (نعم، (كيلسي بيتر" 332 00:13:26,908 --> 00:13:28,824 مبروك لوصولكِ لعمر الـ26 333 00:13:28,849 --> 00:13:30,102 بإدارة مطبعة الألفية 334 00:13:30,127 --> 00:13:31,836 هذا كبير 335 00:13:31,861 --> 00:13:33,935 هذا كبير معجبينها هو هدفنا بالسوق 336 00:13:33,959 --> 00:13:35,625 أشعر بالحرارة 337 00:13:35,650 --> 00:13:37,121 أعرف، هذا تغير كلياً 338 00:13:37,146 --> 00:13:39,573 لا، مثل، أنني أحترق 339 00:13:39,599 --> 00:13:42,178 لا أستطيع الشعور بيداي - أنتظرِ، ماذا؟ - 340 00:13:42,203 --> 00:13:45,646 لا يمكنني التنفس - لابأس ، لابأس - 341 00:13:45,671 --> 00:13:47,053 لا يمكنني التنفس - لابأس - 342 00:13:47,078 --> 00:13:49,046 مياه ! (ثاد) ! مياه 343 00:13:52,467 --> 00:13:54,522 مهلاً، هنالك أنا ضائع قليلاً 344 00:13:54,547 --> 00:13:56,330 هل تعرف أين هذا العنوان؟ 345 00:13:56,405 --> 00:13:58,142 نعم "تحذير: مشهد شاذ ، قم بتقديم الفيديو إلى 15:24" 346 00:13:59,553 --> 00:14:01,535 هذا بالتحديد عنوان صديقتي "تحذير: مشهد شاذ ، قم بتقديم الفيديو إلى 15:24" 347 00:14:01,560 --> 00:14:05,158 حسناً، أتطلع للقاء صديقتك "تحذير: مشهد شاذ ، قم بتقديم الفيديو إلى 15:24" 348 00:14:13,867 --> 00:14:14,920 الجنس الأمن فقط 349 00:14:14,946 --> 00:14:17,122 ولا تفرضها علي بالقوة 350 00:14:17,146 --> 00:14:18,665 الواقي الذكري بالحسبان 351 00:14:18,691 --> 00:14:20,742 بدون حدود بغرفة نوم الضيوف 352 00:14:20,767 --> 00:14:22,722 (ماغي) 353 00:14:22,747 --> 00:14:24,614 جوش)، ماذا تفعل هنا؟) 354 00:14:24,639 --> 00:14:27,426 ...هذا الرجل أتى إلى محلي 355 00:14:27,451 --> 00:14:30,002 $الرجال بـ50 النساء بـ25$ ، شكراً 356 00:14:30,027 --> 00:14:31,466 هل تحظين بحفلة جنسية؟ 357 00:14:31,491 --> 00:14:32,990 لا، أنا أحظى بحفلة عيد ميلاد للأطفال 358 00:14:33,015 --> 00:14:34,418 سوف أوزع بعض واقيات ذكرية 359 00:14:34,443 --> 00:14:35,682 وتطورت لحيوانات طفولية 360 00:14:35,707 --> 00:14:36,449 أي طلبات؟ 361 00:14:36,474 --> 00:14:38,295 أنتظرِ، هل (ليز) تعرف حول هذا؟ 362 00:14:38,320 --> 00:14:40,610 لا، تعتقد بأنني آجر المكان 363 00:14:40,635 --> 00:14:42,144 "لزوجين لطيفين من "ألباني 364 00:14:42,169 --> 00:14:44,144 يجب أن تفعلي ما يجب عليكِ فعله 365 00:14:44,169 --> 00:14:46,944 (هذا صحيح بالتحديد يا (جوش ( لذا تراخى مع (ليز 366 00:14:46,969 --> 00:14:49,561 تعرف، التمويل الضعيف يقود لحياة معقدة 367 00:14:49,586 --> 00:14:51,640 نعم، أنها فقط، حياتي 368 00:14:51,665 --> 00:14:54,119 ..لم تكن متكاملة قبل أن ألتقي بها، لذا 369 00:14:54,145 --> 00:14:56,318 (حسناً، هذه حياة البالغين يا (جوش وهي بالغة 370 00:14:56,343 --> 00:14:58,293 وهذا سبب من أسباب وقعوك بحبها 371 00:14:58,317 --> 00:15:00,622 تتطورت عاطفياً، إنها لعبة 372 00:15:00,647 --> 00:15:01,727 إنها إلتزامات قليلة 373 00:15:01,753 --> 00:15:03,614 بالأضافة، أنها جميلة ، ذكية جداً 374 00:15:03,639 --> 00:15:05,613 وأكثر صديقة ولاءً حظيت بها 375 00:15:05,638 --> 00:15:07,221 لكن، تعرف ماذا؟ ربما هي ليست مناسبة لك 376 00:15:07,246 --> 00:15:10,164 ربما تحتاج لعاهرة أساسية وتعرف ماذا؟ 377 00:15:10,336 --> 00:15:13,743 لسنا أصدقاء عاهرين هنا 378 00:15:13,768 --> 00:15:15,218 مهلاً، أستمع، ربما تريد الخروج 379 00:15:15,243 --> 00:15:17,772 "إلا أذا وددت أن تعرف ماذا يعني " الوتد 380 00:15:19,709 --> 00:15:22,234 أعتقد بأنني أحظى بسكتة قلبية 381 00:15:22,259 --> 00:15:23,258 اللعنة 382 00:15:23,283 --> 00:15:25,042 سوف أموت في حفلتي 383 00:15:25,067 --> 00:15:26,328 لا، لن تموتي، فقط تنفسي 384 00:15:26,353 --> 00:15:27,961 فقط تشعرين بالذعر - من لا يشعر بالذعر؟ - 385 00:15:27,986 --> 00:15:29,818 هنالك فستان مصمم على الأرض 386 00:15:29,843 --> 00:15:32,393 ياإلهي، يجب أن أخلع هذا 387 00:15:32,418 --> 00:15:33,834 حسناً 388 00:15:33,859 --> 00:15:35,763 أين السحاب؟ 389 00:15:35,788 --> 00:15:36,987 لا تنظرِ إلي، لا أعرف 390 00:15:37,012 --> 00:15:38,346 "إنها ليست طاولة منخفضة لشركة "إيكيا 391 00:15:38,371 --> 00:15:40,687 إنها قطعة فنية فريدة من نوعها 392 00:15:40,712 --> 00:15:42,507 حسناً، قطعة فنية فريدة من نوعها 393 00:15:42,531 --> 00:15:44,949 إنها تخنقني، حسناً؟ لا يمكنني التنفس 394 00:15:44,974 --> 00:15:46,056 حسناً، سوف أخلعه 395 00:15:46,081 --> 00:15:47,131 !أخرجيني من هذا الشيء 396 00:15:47,156 --> 00:15:48,514 حسناً، لا، لا يمكنني مشاهدة هذا 397 00:15:48,539 --> 00:15:50,311 لا يمكنني المشاهدة 398 00:15:50,336 --> 00:15:52,800 ها هو السحاب 399 00:15:52,825 --> 00:15:54,489 ياإلهي - هل هكذا أفضل؟ - 400 00:15:54,514 --> 00:15:56,327 حسناً، (كيلسي)، هذه هفوة كبيرة 401 00:15:56,352 --> 00:15:58,481 يمكنكِ الخروج كلياً وقول خطابكِ بهذا الفستان 402 00:15:58,507 --> 00:16:01,055 لا، لا، لا ، لا يمكنني الخروج لهنالك 403 00:16:01,079 --> 00:16:02,362 ..تلك التعليقات 404 00:16:02,387 --> 00:16:03,803 تلك التعليقات فقط تعليقات 405 00:16:03,828 --> 00:16:05,087 من مجهولين حقراء 406 00:16:05,112 --> 00:16:06,858 أصدق هؤلاء الحقراء، حسناً؟ 407 00:16:06,883 --> 00:16:09,536 "كيلسي) بيتر اللعينة السمينة ) " 408 00:16:09,561 --> 00:16:11,884 سؤال جيد 409 00:16:11,909 --> 00:16:13,672 أنا لستُ مستعدة لإدارة دار نشر 410 00:16:13,697 --> 00:16:18,166 كتبت خطابي على يدي وإزيل، حسناً؟ 411 00:16:18,191 --> 00:16:19,895 هذا عمل لبالغة 412 00:16:19,919 --> 00:16:22,503 ..أنا 413 00:16:22,528 --> 00:16:24,728 (أنا قطة في سيارة (باربي 414 00:16:24,754 --> 00:16:26,204 حسناً، تنفسي من أنفكِ 415 00:16:26,229 --> 00:16:28,763 حسناً - أخرجي النفس من فمكِ - 416 00:16:28,789 --> 00:16:30,157 فقط ركزِ على ذلك 417 00:16:31,984 --> 00:16:34,985 ...(ليز) 418 00:16:35,010 --> 00:16:37,783 أشعر بانني دجالة 419 00:16:37,809 --> 00:16:40,924 حتى أنا، كل يوم 420 00:16:40,948 --> 00:16:44,476 لا، بجدية، مثل ليس لدي أي فكرة بما أفعله 421 00:16:45,376 --> 00:16:48,071 كيلسي)، لا أحد يعرف ما عليه فعله) 422 00:16:48,096 --> 00:16:49,679 فقط زوري الأمر حتى تصلين لما تريدين 423 00:16:49,704 --> 00:16:52,222 وآملي عندما تهبطين 424 00:16:52,247 --> 00:16:54,831 مثل حرفياً للأرض، في بعض المواقف 425 00:16:54,856 --> 00:16:56,139 لديكِ أناس تدعمكِ 426 00:16:56,164 --> 00:16:57,374 لتساعدكِ بالنهوض 427 00:16:59,144 --> 00:17:00,869 الأن بحقكِ 428 00:17:00,894 --> 00:17:02,616 إذا كُنا ندير العالم قبل أن نصل لعمر الـ30 429 00:17:02,641 --> 00:17:04,941 يجب أن نتحرك 430 00:17:04,965 --> 00:17:07,029 حسناً 431 00:17:07,054 --> 00:17:08,971 لكن الأن لدينا ألفية 432 00:17:08,996 --> 00:17:10,669 لذلك عندما تفكرون بدور النشر 433 00:17:10,694 --> 00:17:12,198 إذا كُنتم تودين النشر، أستمرِ 434 00:17:12,223 --> 00:17:13,890 ياإلهي 435 00:17:13,915 --> 00:17:16,073 خطابي أختفى كلياً 436 00:17:16,097 --> 00:17:19,269 حسناً، خذِ أربطيها بجهازي 437 00:17:19,295 --> 00:17:21,087 سوف أتكلم بكل شيء 438 00:17:21,112 --> 00:17:23,680 سوف أكون معكِ بكل الوقت 439 00:17:23,704 --> 00:17:24,871 حسناً 440 00:17:24,896 --> 00:17:27,896 في المستقبل والأن من دواعي سروري 441 00:17:27,921 --> 00:17:32,733 لأقدمكم إلى المحررة لطباعة الألفية 442 00:17:32,758 --> 00:17:34,075 (كيلسي بيتر) 443 00:17:36,078 --> 00:17:38,056 لابأس يمكنكِ فعلها 444 00:17:38,081 --> 00:17:40,376 حسناً 445 00:17:40,401 --> 00:17:43,009 مرحبا 446 00:17:43,035 --> 00:17:44,399 مبروك 447 00:17:44,424 --> 00:17:45,840 حسناً 448 00:17:48,272 --> 00:17:50,222 ..شكراً لكم جميعاً 449 00:17:50,247 --> 00:17:52,537 أود أن أشكركم جميعاً للقدوم الليلة 450 00:17:52,562 --> 00:17:55,847 للأحتفال بأطلاق - طابعة الألفية - 451 00:17:55,872 --> 00:17:57,910 ..لأولئك الناس التي تعتقد 452 00:17:57,935 --> 00:18:01,504 أنا بعمر 26 ولا أعرف كيف أدير دار نشر، حسناً 453 00:18:01,529 --> 00:18:03,145 أنتم محقون - أنتم محقون - 454 00:18:03,170 --> 00:18:04,536 ..أنا محطمة وأحترق 455 00:18:04,561 --> 00:18:06,194 ..ربما أوقف المثابرة كلها 456 00:18:06,219 --> 00:18:07,380 من يعرف؟ - من يعرف ؟ - 457 00:18:07,405 --> 00:18:11,206 ..لا يمكنني أن أعدكم بأي شيء أكثر 458 00:18:11,230 --> 00:18:14,141 سوف تكون مثيرة للأهتمام 459 00:18:17,102 --> 00:18:20,299 !نخب المستقبل ونخب طابعة الألفية 460 00:18:20,324 --> 00:18:22,673 نعم 461 00:18:26,648 --> 00:18:27,964 - 462 00:18:27,989 --> 00:18:30,524 حسناً، هذا نفع 463 00:18:38,224 --> 00:18:39,984 كان خطاب مثير للإعجاب 464 00:18:40,009 --> 00:18:42,799 نعم، قامت بعمل مدهش - نعم، نعم - 465 00:18:42,824 --> 00:18:45,024 أعتقد أن كلاكما قام بعمل عظيم 466 00:18:45,026 --> 00:18:48,836 حتى سلة المهملات على الطاولة أصحبت فجأة بشكل جيد 467 00:18:48,861 --> 00:18:52,453 أستمعت بالبطاطس الحلوة 468 00:18:52,478 --> 00:18:54,895 نعم، من كان يعرف أن ذلك المطعم يريد رميهم 469 00:18:54,920 --> 00:18:56,237 بطاطا مرقمة؟ 470 00:18:56,262 --> 00:18:57,829 مثل رمي أميركا 471 00:18:57,854 --> 00:19:00,237 (براد بيت) أو (ايدوارد جيمس اولموس) 472 00:19:00,262 --> 00:19:02,562 لذا أين رجلكِ الشاب؟ 473 00:19:02,677 --> 00:19:06,546 أنا لستُ متأكدة أنه مازال هناك رجل شاب 474 00:19:06,548 --> 00:19:09,741 أنه، أنه يتجاهلني 475 00:19:09,766 --> 00:19:10,748 يتجاهلكِ؟ 476 00:19:10,772 --> 00:19:12,529 نعم، عندما يختفي شيء ما 477 00:19:12,554 --> 00:19:14,698 في الهواء بدون وجود تفسير 478 00:19:14,723 --> 00:19:18,225 أنا أسف 479 00:19:18,250 --> 00:19:20,383 هل يمكنني أن أجلب لكِ كأس من شامبانيا؟ 480 00:19:20,408 --> 00:19:24,023 نعم، أود ذلك، شكراً 481 00:19:27,106 --> 00:19:29,465 جوش): مرحبا) 482 00:19:29,490 --> 00:19:31,878 جوش): أشتقت لكِ) 483 00:19:32,393 --> 00:19:37,017 ليز): أشتقت لك أيضاً ) أتمنى لو أنك هنا 484 00:19:38,549 --> 00:19:40,523 أنظرِ حولكِ 485 00:19:40,548 --> 00:19:42,278 مرحبا 486 00:19:42,303 --> 00:19:44,772 مرحبا - أنا أسف لتأخري - 487 00:19:48,623 --> 00:19:50,900 أعرف أننا قلنا بأننا نريد المحاولة 488 00:19:50,925 --> 00:19:52,634 لنواصل العمل ونعيش بأنفصال 489 00:19:52,659 --> 00:19:55,955 لكنك الشخص الذي أريد أن أشارك معه الليلة 490 00:19:55,980 --> 00:19:58,124 أنا أيضاً 491 00:19:59,689 --> 00:20:02,072 تشارلز)، هذا صديقي) 492 00:20:02,097 --> 00:20:03,964 (هذا (جوش - مرحبا - 493 00:20:03,989 --> 00:20:06,528 (جوش)، هذا رئيسي، (تشارلز) 494 00:20:06,553 --> 00:20:10,031 حسناً، أعتقد أن الشبح وصل للحفلة بعد كل ذلك 495 00:20:10,056 --> 00:20:13,568 يجب أن تحتفلوا - شكراً - 496 00:20:13,593 --> 00:20:15,039 (سُررت جداً بلقاءك يا (جوش 497 00:20:15,064 --> 00:20:17,153 نعم، أنا أيضاً 498 00:20:20,041 --> 00:20:23,375 لذا، هذا رئيسك؟ 499 00:20:23,400 --> 00:20:25,923 نعم 500 00:20:25,948 --> 00:20:28,477 طويل 501 00:20:29,098 --> 00:20:31,186 تبدين جميلة الليلة بالمناسبة 502 00:20:31,211 --> 00:20:32,343 شكراً 503 00:20:32,368 --> 00:20:35,195 أود أن أدعيك لمنزلي 504 00:20:35,220 --> 00:20:37,520 لكن (ماغي) تآجره 505 00:20:37,545 --> 00:20:39,403 حقاً؟ 506 00:20:39,712 --> 00:20:42,504 حسناً، يمكننا دائماً العودة لمنزلي 507 00:20:42,529 --> 00:20:45,183 شكراً لأبقاءك سري 508 00:20:45,208 --> 00:20:47,304 ..نعم، حسناً 509 00:20:47,329 --> 00:20:50,235 بعض الأسرار تستحق الكتم 510 00:20:50,810 --> 00:20:59,810 ترجمة زيـكـص & خالد اورفه لي & إيـزيــــس نتمنى أن تنال إعجابكم