0
00:00:00,572 --> 00:00:20,261
تحذير: مشهد أباحي
1
00:00:21,572 --> 00:00:23,261
حسناً، هذا كان رائعاً
أعلم هذا
2
00:00:23,286 --> 00:00:25,873
لم أكن بهذه الحالة الجنسية
المتزامنة مع أحد من قبل
3
00:00:25,898 --> 00:00:28,805
أنه مثل، كما تعلمين
ما الجزء الذي تلمسينه بجسدي
4
00:00:28,830 --> 00:00:30,104
بدون أن أخبركِ أبداً
5
00:00:30,129 --> 00:00:32,501
كما تعلمين، أنا في العادة
أكون لطيفة جداً في السرير
6
00:00:32,526 --> 00:00:36,328
ألا تتفقين بهذا؟
بأننا متزامنين جنسياً
7
00:00:37,005 --> 00:00:40,506
ولهذا السبب أنا قررت الليلة الماضية
8
00:00:40,508 --> 00:00:42,569
أنا على أستعداد أن أكون احادية الجنس
9
00:00:42,594 --> 00:00:44,871
مونوغا), تقصدين الأن؟ معي؟)
10
00:00:44,896 --> 00:00:46,729
نعم، من هذه اللحضة
11
00:00:46,754 --> 00:00:49,189
سوف تكونين الإمرأة الوحيدة التي أنام معها
12
00:00:49,214 --> 00:00:51,558
أنتِ تجعلني أشعر بأني مميزة جداً
13
00:00:51,583 --> 00:00:53,249
لكنكِ تعلمين، بهذه اللحضة من حياتكِ
14
00:00:53,274 --> 00:00:55,097
عليكِ أن تبقي خياراتكِ مفتوحة
15
00:00:55,122 --> 00:00:59,060
لماذا، بما أني أملك المرأة
التي أريدها هنا بجانبي؟
16
00:00:59,085 --> 00:01:03,723
أتعلمين، لقد ذكرتني بنفسي عندما كنت بعمركِ
17
00:01:03,748 --> 00:01:06,178
كنت دائماً مجنونة بالحب مع شخصاً ما
18
00:01:06,203 --> 00:01:08,370
وبالعادة مع الأشخاص الخاطئين
19
00:01:08,395 --> 00:01:11,424
لكن عليكِ أن تتعلمي من أجل حماية قلبكِ
20
00:01:11,726 --> 00:01:13,316
لكن لماذا؟
21
00:01:13,341 --> 00:01:14,797
الأمر ليس و كأنكِ قمتِ بحماية قلبكِ
22
00:01:14,822 --> 00:01:15,970
أنه هنا بالضبط
23
00:01:15,995 --> 00:01:17,494
من هي ( بليندا ) ؟
24
00:01:17,519 --> 00:01:20,509
هل كنتِ ، تحبين كثيراً؟
25
00:01:21,211 --> 00:01:24,317
حسناً، حسناً يكفي العناق
26
00:01:24,385 --> 00:01:25,564
لقد فهمت. لقد فهمت
27
00:01:25,589 --> 00:01:26,696
أنه يؤلم كثيراً أن تتحدثي عنه
28
00:01:26,721 --> 00:01:29,684
لا تقلقي. أنا صبورة جداً
29
00:01:29,862 --> 00:01:32,085
يمكنكِ أخباري الليلة. على العشاء؟
30
00:01:32,110 --> 00:01:34,397
لا يمكنني تناول العشاء الليلة
يجب ان أعمل لوقت متاخر
31
00:01:34,422 --> 00:01:35,522
نعم، صحيح، أتعلمين
32
00:01:35,547 --> 00:01:37,071
أنا أيضاً بالواقع قد أعمل لوقت متأخر
33
00:01:37,096 --> 00:01:38,680
.إذاً فقط تناول الشراب، الى ذلك الحين
34
00:01:38,705 --> 00:01:41,042
هل سبق وان أخذتِ لا كــ إجابة؟
35
00:01:41,067 --> 00:01:42,979
لا
36
00:01:52,108 --> 00:01:57,977
ترجمة
Maddalena Triste & خالد اورفه لي & أحمد العزاوي
نتمنى أن تنال إعجابكم
37
00:01:58,187 --> 00:02:00,604
حسناً، ملابسك
رائعة جداً اليوم
38
00:02:00,638 --> 00:02:01,912
خصوصاً هذه الأحذية
39
00:02:01,937 --> 00:02:03,293
!شكراً
40
00:02:03,318 --> 00:02:05,232
أنتظري،أنا لا أبدو
بأنني أحاول أكثر من اللازم، هل أنا كذلك؟
41
00:02:05,257 --> 00:02:07,568
"لا، تبدين، "أنا أستيفظ هكذا
42
00:02:07,593 --> 00:02:09,426
بأستثناء إنكِ نظفتِ أسنانكِ
43
00:02:09,451 --> 00:02:12,325
أنتظري، هل أنتِ متوترة بشأن
جايد وينزلو) ؟)
44
00:02:12,350 --> 00:02:14,952
(نعم، حرفياً أنا أرتعش من الخوف، يا (ليزا
45
00:02:14,977 --> 00:02:17,263
جايد وينزلو) سيكون)
الكاتب المثالي الأول
46
00:02:17,288 --> 00:02:18,152
"للألفية"
47
00:02:18,177 --> 00:02:19,510
مدونة الازياء الخاصة بها
تحصل على عدد زيارات
48
00:02:19,535 --> 00:02:21,751
أكثر من كل قائمة طعام "بوزفيد" مجتمعة
49
00:02:21,776 --> 00:02:23,315
يمكنها أن تصنع أو تكسر مصمم جديد
50
00:02:23,340 --> 00:02:24,482
و مازالت بــ عمر الــ 25
51
00:02:24,507 --> 00:02:25,578
!ليزا
52
00:02:25,955 --> 00:02:27,754
لا تدعيها تصطادكِ
53
00:02:27,779 --> 00:02:29,378
لا تقلقي، سأقفز من فوق السنارة بسرعة
54
00:02:29,403 --> 00:02:31,025
!(ليزا)
55
00:02:31,258 --> 00:02:33,251
أو على الأقل سأحاول
56
00:02:34,599 --> 00:02:36,182
أنا لست متأكدة أن كنتِ تدركين
57
00:02:36,207 --> 00:02:38,318
ولكن (تشارلز) سيحصل على جائزة
"الأوبرا"
58
00:02:38,343 --> 00:02:39,676
في مأدبة غداء المرأة في الأدب
59
00:02:39,701 --> 00:02:41,868
لجهوده الخيرية، و الكتب التي في المباني
60
00:02:41,893 --> 00:02:44,039
هل هذه مؤسسة معمارية ؟
61
00:02:44,064 --> 00:02:46,403
لا، أنهم يستخدمون الورق المعاد تدويره
من الكتب الغير مباعة
62
00:02:46,428 --> 00:02:48,077
لـبناء مدارس للبنات في نيجيريا
63
00:02:48,102 --> 00:02:50,502
!أو في "سيراليون"؟ أكتشفي ذلك
64
00:02:50,527 --> 00:02:51,405
حسناً
65
00:02:51,431 --> 00:02:53,143
"لقد تم توكيلي بالــ" مهمة المرموقة
66
00:02:53,168 --> 00:02:54,667
تقديم (تشارلز) في مأدبة غداء
67
00:02:54,692 --> 00:02:55,796
وانا أنوي التألق
68
00:02:55,821 --> 00:02:59,239
لذا قومي بأعداد القطع
اللون،"مانيكير" و"باديكير"، الشمع الكامل
69
00:02:59,264 --> 00:03:01,624
القطب الشمالي ، القطب الجنوبي ،وخط الاستواء
70
00:03:01,649 --> 00:03:03,451
ماذا عن قناة بنما ؟
71
00:03:03,476 --> 00:03:05,259
!(أنا لست ممثلة إباحية، يا (ليزا
72
00:03:05,574 --> 00:03:07,324
(مرحبا ، (ديانا
73
00:03:07,349 --> 00:03:09,769
جايد وينسلو هنا
(يمكنني حقاً أستخدام (ليزا
74
00:03:09,794 --> 00:03:11,134
ليزا) مشغولة)
75
00:03:11,772 --> 00:03:12,927
في الواقع ، كنت أفكر
76
00:03:12,952 --> 00:03:14,755
بأنه يمكنكِ الجلوس في الاجتماع أيضاً
77
00:03:14,808 --> 00:03:16,257
نحن حقاً نريد أن نهبط هذا المؤلف
78
00:03:16,282 --> 00:03:18,160
والخبرة التسويقية الخاصة بك
79
00:03:18,185 --> 00:03:20,012
يمكن أن تساعد تماماً في ختم الصفقة
80
00:03:20,037 --> 00:03:22,347
أنا أسفة، هل يبدو بأن لدي وقت؟
81
00:03:24,003 --> 00:03:25,861
أمهليني خمس دقائق
82
00:03:26,729 --> 00:03:30,168
كيلسي) ، عزيزتي ، كيف حالك ؟)
83
00:03:30,193 --> 00:03:31,357
!حبيبي
84
00:03:32,015 --> 00:03:34,509
(ليزا )، هذا هو (ريدموند) ، وكيل (جايد)
85
00:03:34,534 --> 00:03:36,959
وعلي أن أقول بأنه الأفضل في مجاله
86
00:03:36,984 --> 00:03:39,005
أنها تبالغ . لكنها ليست كذلك
87
00:03:39,030 --> 00:03:40,259
من الرائع مقابلتكِ
88
00:03:40,284 --> 00:03:42,329
لقد خدشتني
89
00:03:42,353 --> 00:03:44,375
جايد) ، نحن متحمسون جدا لوجودك هنا)
90
00:03:44,400 --> 00:03:46,226
أنا معجبة كبيرة
عطها ثانية
91
00:03:46,251 --> 00:03:48,802
(أنها تغرد على تويتر بعداء مع (كارل لاغرفيلد
92
00:03:48,827 --> 00:03:50,478
يستغرق طويلاً حتى يرد
93
00:03:50,511 --> 00:03:51,624
كما تعلمين، بسبب القفازات
94
00:03:51,649 --> 00:03:54,573
كيف تقول "أسفل السلطة" في الألمانية ؟
95
00:03:54,598 --> 00:03:56,057
(بوكشتوك)
96
00:03:56,208 --> 00:03:58,425
حسناً، لنبدأ
97
00:04:00,008 --> 00:04:03,098
كتابي سيقوم بعمل منطقة التعليب
98
00:04:03,123 --> 00:04:07,001
ماذا تفعل "الغابة" في صناعة اللحوم المعلبة
99
00:04:07,274 --> 00:04:08,721
حسنا ، اعمال التجميل
100
00:04:08,746 --> 00:04:10,662
تعج بالمغفلين المزيفين
101
00:04:10,687 --> 00:04:14,330
و أنا أخطط لجلب أسوء المجرمين علي ركبتيهم
102
00:04:14,355 --> 00:04:15,972
حسناً، لذا يمكنك الأعتقاد حول كتابي المشهور
103
00:04:15,997 --> 00:04:19,545
كأنه، واحدة من أفضل الفرق هناك
مثل، على السرعة
104
00:04:19,570 --> 00:04:21,801
لن تكون هناك مراجع محجوبة بكتابي
105
00:04:21,826 --> 00:04:23,609
"حسناً، أن كنت أتحدث عن "الفوج
"الفوج:رقصة يتميزبها الرجال السود مثلي الجنس"
106
00:04:23,634 --> 00:04:25,541
"كأني سأقول، "فوج
107
00:04:25,566 --> 00:04:28,711
صحيح، الحماقة في الغرفة مقلقة بشأن التشهير
108
00:04:28,736 --> 00:04:30,993
فقط لا تكن كذلك، لأن هذه الشفاه
109
00:04:31,063 --> 00:04:33,595
وهذه الشفاه، لايكذبون
110
00:04:33,620 --> 00:04:35,121
أنها تقصد المهبل تماماً مونولوج
"مونولوج:شخص يتحدث كثيراً لعدة أشخاص دون تعليق"
111
00:04:35,146 --> 00:04:36,729
(لقد سمعت ذلك ، (ان تايلور
الموهبة اللعينة
112
00:04:36,772 --> 00:04:38,323
لديها أذان الذئب
113
00:04:38,348 --> 00:04:41,413
أن تايلر)، الموهبة اللعينة)
بالكاد
114
00:04:41,438 --> 00:04:43,040
(هذا (أليكساندر ماكوين
115
00:04:43,065 --> 00:04:45,640
ليس الياقة المدورة ليس الحذاء
116
00:04:46,841 --> 00:04:49,148
(ألفية) مثالية لهذا، (جايد)
117
00:04:49,173 --> 00:04:51,845
حسنا ، سواء من الاستراتيجية
ووجهة النظر التحريرية
118
00:04:51,870 --> 00:04:53,967
لا أحد أفضل قادر علي الدمج
119
00:04:53,992 --> 00:04:56,239
لديك بالفعل وجود على الانترنت
120
00:04:56,264 --> 00:04:59,405
مع العلامة التجارية القائمة علي الشباب
والخبرة الاجتماعية
121
00:04:59,430 --> 00:05:01,046
نعم ، نحن نحب حقاً لمناقشة
122
00:05:01,071 --> 00:05:02,455
...بعض استراتيجيات التسويق
123
00:05:02,480 --> 00:05:04,630
"انا أسف ، ولكن "استراتيجيات التسويق
124
00:05:04,655 --> 00:05:06,960
تبدو وكأنها أب حزين
125
00:05:06,985 --> 00:05:08,714
"سيكون علي صفحته "لينكيدلون
126
00:05:08,739 --> 00:05:13,083
حسناً،فقط، تحدثي معي،أفهمتِ؟
127
00:05:13,108 --> 00:05:15,114
لم أنتِ؟
128
00:05:15,139 --> 00:05:17,666
أنا أعني، هل أنتم رائعون؟
129
00:05:17,690 --> 00:05:19,417
نعم، نعم
130
00:05:19,442 --> 00:05:22,481
نحن رائعون جداً
131
00:05:24,095 --> 00:05:26,921
أخرجني من هنا
132
00:05:26,946 --> 00:05:29,344
أسف لقطع المحادثة
لكن علينا أن نذهب للإعلانات
133
00:05:29,369 --> 00:05:31,419
"الكاتب ينتظرنا في حانة "بولو
134
00:05:31,444 --> 00:05:33,782
وهو المكان المفضل ل (جايد) لكي لا تأكل
135
00:05:33,807 --> 00:05:35,552
(ريدموند)
136
00:05:35,577 --> 00:05:37,472
أنا أريد ذلك الكتاب
الجميع يريد ذلك
137
00:05:37,498 --> 00:05:38,777
هناك حرب مزايدة
138
00:05:38,801 --> 00:05:41,185
أن أردتم الدخول الى اللعبة
أرتفعوا بحرب المزايدة
139
00:05:41,210 --> 00:05:42,040
أرتفعوا
140
00:05:42,065 --> 00:05:44,816
سنبقا على أتصال
حسناً
141
00:05:45,318 --> 00:05:48,352
لم أكن متأكدة بأن ذلك الكتاب
سيكون أفضل مبيعاً
142
00:05:48,377 --> 00:05:50,211
أنا أقول بأننا يجب أن نذهب جميعاً
143
00:05:50,318 --> 00:05:52,039
تباً
144
00:05:53,423 --> 00:05:55,433
ماذا؟
145
00:05:56,575 --> 00:05:58,722
أغلقي الباب
146
00:06:03,723 --> 00:06:06,307
...يا الهي، هل هذا
147
00:06:06,332 --> 00:06:08,299
رائع. لا تلمسينه
148
00:06:08,685 --> 00:06:11,269
هذا محرج بشكل لا يصدق
لتشارلز و للتجربة
149
00:06:11,294 --> 00:06:12,914
...مدونات أخرى بالفعل بدأو بتداول الأمر
150
00:06:17,964 --> 00:06:20,373
هُناك..مشكلة صغيرة
151
00:06:20,398 --> 00:06:21,750
أنا بحاجة للتحدث إليكِ بشأنها
152
00:06:21,775 --> 00:06:24,075
نحن نعلم....ليست صغيرة-
لقد رأينا-
153
00:06:24,235 --> 00:06:25,594
لا أدري ماذا أقول
154
00:06:25,619 --> 00:06:26,707
لقد كانت الرطوبة مرتفعة
155
00:06:26,732 --> 00:06:29,797
و قماش هذا السروال القصير
كان رقيق للغاية
156
00:06:29,822 --> 00:06:31,056
تلك الأمور تحدث
157
00:06:31,081 --> 00:06:32,443
ليس هناك داع لتبرير ما حدث
158
00:06:32,468 --> 00:06:34,334
يُمكنني أن أؤكد لك أننا
سنتخلص منها
159
00:06:34,647 --> 00:06:36,397
سنزيلها-
سنزيلها-
160
00:06:36,422 --> 00:06:38,577
حقًا؟-
أجل-
161
00:06:38,602 --> 00:06:42,354
.....هذا سيكون فقط
162
00:06:42,379 --> 00:06:44,272
شكرًا لكما
163
00:06:50,615 --> 00:06:51,948
أزيليها من الإنترنت الآن-
و لكن كيف؟-
164
00:06:51,973 --> 00:06:53,729
لا أدري.تلك وظيفتك
165
00:06:53,754 --> 00:06:56,218
هيا اذهبي
166
00:07:03,286 --> 00:07:06,627
مرة واعدت رجل كان عاطفياً مثل الحصان
167
00:07:06,652 --> 00:07:08,287
أجل،لقد كان طوله 4 أقدام فقط
168
00:07:08,312 --> 00:07:09,512
و كان لديه صدر صغير
169
00:07:09,537 --> 00:07:12,537
لذا عندما نقوم بجهد قوي
..مثل باقي ذقنه عليها
170
00:07:12,561 --> 00:07:14,323
"كما تعلمين مثل "المفكر
171
00:07:14,348 --> 00:07:16,515
يا للقرف-
لا،لقد كان الأمر مثير-
172
00:07:16,540 --> 00:07:20,193
اللعنة،صورة (تشارلز) ظهرت لتوها على
freeballin.net
173
00:07:20,218 --> 00:07:21,833
من الجيد أن المنحرف الذي يدير
هذا الموقع مدين لي
174
00:07:21,858 --> 00:07:23,161
سيتم إزالتها في خلال 5 دقائق
175
00:07:23,186 --> 00:07:24,897
شكرًا جزيلًا على مساعدتي
(بهذا الأمر يا (لورين
176
00:07:24,922 --> 00:07:26,188
لم أدري حتى من أين أبدأ
177
00:07:26,213 --> 00:07:27,224
...إستمعي،حسنًا كل ما أطلبه هو
178
00:07:27,249 --> 00:07:28,891
أن تقومي بمدحي لدى
179
00:07:28,916 --> 00:07:30,079
المذهلة رفيقتك في السكن
180
00:07:30,104 --> 00:07:31,463
حسنًا،لأنها تلعب دور صعبة المنال للغاية
....و هذا الأمر
181
00:07:32,963 --> 00:07:34,241
تبًا-
ماذا؟-
182
00:07:34,265 --> 00:07:35,083
لا،لا،لا،يجب أن نواكب السرعة
183
00:07:35,108 --> 00:07:36,570
لقد ظهرت لتوها على موقعان آخران
184
00:07:36,595 --> 00:07:38,633
و يا إلهي إنه يملك إسم الآن
185
00:07:38,659 --> 00:07:39,915
ما الذي يطلقونه عليه؟
186
00:07:39,939 --> 00:07:46,426
الإيمبراكوندا...دقيق
187
00:07:48,277 --> 00:07:50,920
كل مرة تقوم (لورين) بإزالة
الإيمبركوندا من على موقع
188
00:07:50,945 --> 00:07:52,617
يظهر على موقع آخر
189
00:07:53,124 --> 00:07:55,759
يا للهول،لا أفهم كيف يمكنه السير
190
00:07:55,784 --> 00:07:57,882
ناهيكِ عن الركض بين
القواعد,في واقع الأمر
191
00:07:57,907 --> 00:07:59,842
لم يحتاج حتى لمضرب
اللعنة
192
00:07:59,867 --> 00:08:00,834
هل تتذكرين الأيام القديمة الجيدة
193
00:08:00,859 --> 00:08:02,270
عندما كان بإستطاعتك إلتقاط
صورة محرجة
194
00:08:02,295 --> 00:08:03,452
دون الخوف من أن يتم نشرها
195
00:08:03,477 --> 00:08:05,902
على منصة عالمية لتراها
ملايين الأعين
196
00:08:05,927 --> 00:08:08,079
حيث يمكنها التواجد بسهولة للأبد؟
197
00:08:08,104 --> 00:08:10,099
لماذا تعتقدين أنني مازلت أملك آلة
صور فورية؟
198
00:08:10,124 --> 00:08:11,512
لقد إعتقدت أنكِ تركتِ ذلك
199
00:08:11,537 --> 00:08:13,357
لدي حساب سري للتعقب
200
00:08:13,382 --> 00:08:17,012
كما تعلمين،للتجسس على الأعداء
و الأحباء القدامى
201
00:08:17,037 --> 00:08:18,700
صفحة من التي تبحثين عنها؟
202
00:08:18,725 --> 00:08:21,842
الشهيرة (بيليندا)؟-
أجل-
203
00:08:21,867 --> 00:08:23,554
لطالما تسائلت كيف تبدو
204
00:08:23,580 --> 00:08:24,734
أعني،أنظري لذلك
205
00:08:24,758 --> 00:08:26,168
هل أنا فقط،أم كل واحدة
من تلك الصور تبدو
206
00:08:26,193 --> 00:08:28,291
مثل تلك الصور التي تأتي
في الإطار؟
207
00:08:28,316 --> 00:08:29,715
إنها تذكرني بصورة
بروفايلي القديمة
208
00:08:29,740 --> 00:08:31,106
قبل أن أحصل على الطلاق مباشرة
209
00:08:31,131 --> 00:08:33,162
كل شئ يبدو مثالي
أكثر من اللازم
210
00:08:33,187 --> 00:08:34,770
أعني،انظري إليها
211
00:08:34,795 --> 00:08:37,212
إنها تبدو تعيسة،يا للمسكينة
212
00:08:37,237 --> 00:08:39,687
لقد كانت فنانة مذهلة،أتعلمين
213
00:08:40,032 --> 00:08:42,583
لم لا تجعلين (جوش) يقوم بتغطية
هذا الوشم بوشم جديد؟
214
00:08:42,608 --> 00:08:45,032
لا،أتعلمين أنا أرتديه
كوسام للشرف
215
00:08:45,057 --> 00:08:47,250
أعني،تلك المرأة كادت أن تدمرني
216
00:08:47,275 --> 00:08:49,275
أنا فخورة بنفسي للنجاة منها
217
00:08:49,300 --> 00:08:50,499
إنها تبدو ككابوس
218
00:08:50,524 --> 00:08:52,011
لا،لم تكن كذلك حقًا
219
00:08:52,036 --> 00:08:53,619
لقد كانت كأحد هؤلاء الأشخاص
220
00:08:53,644 --> 00:08:56,018
الذين يخشون أن يحيوا الحياة
التي يريدونها
221
00:08:56,184 --> 00:08:57,900
أعني،في لحظة كنا مغرمتان ببعضنا
222
00:08:57,925 --> 00:08:59,592
و في اللحظة التالية أقرأ خبر خطبتها
223
00:08:59,617 --> 00:09:02,517
في مجلة"نيويورك تايمز" على هذا الرجل
224
00:09:02,726 --> 00:09:03,748
أنا آسفة للغاية
225
00:09:03,773 --> 00:09:05,904
أجل،لقد كان ليكون من اللطيف أن
(أسمع عن الأمر من (بيليندا
226
00:09:05,929 --> 00:09:08,847
إعتذار بسيط كان ليوفر علي
الكثير من الألم
227
00:09:08,872 --> 00:09:12,096
و لكن كل شخص هو وحش
لشخص آخر،أليس كذلك؟
228
00:09:12,373 --> 00:09:14,656
يا إلهي هل يرتدون سترات
قطنية متمالة؟
229
00:09:14,681 --> 00:09:16,596
إنهم في جحيم بهار اليقطين
230
00:09:16,621 --> 00:09:18,656
يا للهول-
أجل-
231
00:09:20,669 --> 00:09:24,023
....حسنًا،لقد أزلت الإيمبركوندا بنجاح
232
00:09:24,048 --> 00:09:26,624
الإيمبركوندا؟-
أجل،ألم تعلمي؟-
233
00:09:26,649 --> 00:09:28,256
لقد أعطوه إسم
234
00:09:28,605 --> 00:09:32,124
(لقد أزلتها من على (جوكر) ،(فولتير
"(موقع " أظهر لي الـ(شومب
235
00:09:32,149 --> 00:09:34,248
PorkSword.net
و سكان نيويورك
236
00:09:34,273 --> 00:09:35,918
سكان نيويورك؟
237
00:09:36,533 --> 00:09:38,218
ألم يتبقى أي رقي في هذا االعالم؟
238
00:09:38,243 --> 00:09:40,690
أعلم أنهم تحدثوا عن الأمر
بما يكفي
239
00:09:40,715 --> 00:09:42,749
و لكن لم يكن هناك أي منشورات
جديدة خلال الساعة الماضية
240
00:09:42,774 --> 00:09:45,358
سأستمر في التحقق و لكن
أعتقد أننا قضينا على الأمر
241
00:09:47,768 --> 00:09:49,935
مرحبًا،لدي (ريدموند) على الهاتف
242
00:09:49,960 --> 00:09:53,367
أين كنتِ؟لقد قدمت العرض
243
00:09:53,392 --> 00:09:56,740
كيلسي)،أنا منبهر)
250ألف دولار
244
00:09:56,765 --> 00:09:58,632
هذا يكفي للتوقف عن المزايدة
على الكتاب
245
00:09:58,657 --> 00:10:00,991
إذًا....لنعقد الصفقة
246
00:10:01,016 --> 00:10:02,583
لم نصل لهذه المرحلة بعد عزيزتي
247
00:10:02,608 --> 00:10:04,615
جايد) أحبت حقًا أن طبعتك)
248
00:10:04,640 --> 00:10:07,842
يتم إدارتها من قبل شابات مثلها
249
00:10:07,867 --> 00:10:13,537
و لكنها تخشى أنكِ قد تكونين
بدون إهانة،تقليدية قليلًا
250
00:10:13,562 --> 00:10:15,846
إنها ترغب في محررة يمكنها
أن تمرح معها
251
00:10:15,871 --> 00:10:18,215
أنا مرحة-
أعلم يا عزيزتي-
252
00:10:18,240 --> 00:10:20,463
و سيتثنى لكِ الفرصة لإثبات ذلك
253
00:10:20,488 --> 00:10:22,569
إنها تريدك أن تلتقي بها الليلة
254
00:10:22,571 --> 00:10:24,885
في بيئة عفوية أكثر
حتى تتعرف عليكِ
255
00:10:24,910 --> 00:10:28,213
حقًا؟عظيم
256
00:10:28,238 --> 00:10:29,949
و ما هو إسم
257
00:10:29,974 --> 00:10:32,070
الفتاة الطويلة الغريبة التي
تعمل معكِ؟
258
00:10:32,095 --> 00:10:34,773
(لايزا)-
(أجل،(لايزا-
259
00:10:34,798 --> 00:10:35,726
احضريها هي الأخرى
260
00:10:35,751 --> 00:10:37,574
و أحضرا حبيبيكما
261
00:10:37,599 --> 00:10:40,433
إنها لا تريد الليلة أن تكون مملة
262
00:10:40,458 --> 00:10:42,903
كلماتها...و كلماتي أيضًا
263
00:10:42,928 --> 00:10:44,398
فهمت.سنكون متواجدين
264
00:10:44,423 --> 00:10:47,174
عظيم.سأجعل مساعدي يرسل
لكِ التفاصيل
265
00:10:47,199 --> 00:10:48,486
(لارس)
266
00:10:48,511 --> 00:10:49,863
فتاة طويلة غريبة؟
267
00:11:00,024 --> 00:11:02,224
أعتقد أنكِ نسيتِ نصف قميصك
يا حبيبتي
268
00:11:02,249 --> 00:11:04,781
إنه قميص عاري البطن،حسنًا؟
و هو الموضة الآن
269
00:11:04,806 --> 00:11:06,806
أنا لست أخشى إظهار
القليل من جسمي
270
00:11:06,831 --> 00:11:08,042
أنا مرحة
271
00:11:08,067 --> 00:11:09,481
أنتِ بالتأكيد مرحة
272
00:11:09,506 --> 00:11:11,215
أنتِ تبدين كواحدة من فتيات فلاي
فرقة إستعراضية*
273
00:11:11,240 --> 00:11:12,826
واحدة من ماذا؟
274
00:11:13,113 --> 00:11:14,613
(انظرا،ها هي (جايد
275
00:11:14,638 --> 00:11:18,657
مرحبًا بكم أيتها العاهرات
276
00:11:18,682 --> 00:11:20,538
أتعلمين،لقد كتبت مقالة على مدونتي لتوي
277
00:11:20,563 --> 00:11:22,480
حول كم أتمنى لو أن
الجينز الصدري يتعثر
278
00:11:22,505 --> 00:11:24,121
ويسقط في بركان نشط
279
00:11:24,146 --> 00:11:27,050
و لكنكِ تجعلينني أعيد تفكيري
قليلًا
280
00:11:27,075 --> 00:11:28,932
شكرًا لكِ-
أجل-
281
00:11:28,957 --> 00:11:31,922
إذًا،جولة من جرعات الخمر
على حسابي؟
282
00:11:31,947 --> 00:11:33,692
مزدوجة؟
283
00:11:33,717 --> 00:11:37,473
هل أي أحد يتحرق شوقًا
للتوجه لساحة الرقص؟
284
00:11:37,498 --> 00:11:39,331
(هدئي أعصابك يا (مايلي سايرس
285
00:11:39,356 --> 00:11:40,804
حسنًا،إنه الثلاثاء
286
00:11:40,829 --> 00:11:43,710
مما يعني أن بعضنا يعاني
أثار الثمالة و نفذ لديه المخدرات
287
00:11:43,735 --> 00:11:45,551
لذا ما لم يكن لديكِ حقيبة من الإكستاسي
لتجعني أستمر
288
00:11:45,576 --> 00:11:47,250
إذًا فمؤخرتي ستظل في هذا المقعد
289
00:11:47,275 --> 00:11:50,927
حتى أتمكن بنجاح من الشرب لأتخلص
من أثار الثمالة
290
00:11:50,952 --> 00:11:52,055
هل قال أحد ما إكستاسي؟
291
00:11:52,080 --> 00:11:54,408
من هذا الشاب الوسيم؟
292
00:11:54,433 --> 00:11:56,208
إنه (تاد)، حبيبي
293
00:11:56,232 --> 00:11:58,511
ليس سيئَا يا (كيلسي)،إنه مثير
294
00:11:58,536 --> 00:12:00,337
إنه مثير،أليس كذلك؟
295
00:12:00,361 --> 00:12:02,009
و أين (جوش)؟
296
00:12:02,034 --> 00:12:03,544
إنه في طريقه لهنا-
مذهل
297
00:12:03,569 --> 00:12:05,555
كيف علمتِ إسم حبيبي؟
298
00:12:05,580 --> 00:12:06,902
لابد و أنكِ قد قلته
299
00:12:06,927 --> 00:12:08,042
هل فعلت ذلك؟
300
00:12:08,067 --> 00:12:11,488
اغرب عن هنا،حسنا،اذهب
هيا،اذهب
301
00:12:11,513 --> 00:12:14,498
ياإلهي، خرجتِ مع رجل عصري لخمس دقائق
302
00:12:14,523 --> 00:12:17,596
وألتصق بثرة تناسلية سيئة
303
00:12:17,621 --> 00:12:19,692
على كل حال، ماذا كُنت أقول؟
304
00:12:19,717 --> 00:12:21,197
!ويسكي
305
00:12:21,222 --> 00:12:22,613
(نخب (كليتيرتي
306
00:12:22,639 --> 00:12:24,472
(كليتيري)
307
00:12:24,497 --> 00:12:27,081
نخبكم -
نخبكم، حسناً -
308
00:12:29,015 --> 00:12:32,009
بعدها أكتشفت ذلك الرجل
وقع بالنوم على الآريكة
309
00:12:32,034 --> 00:12:35,629
سراويله بين يديه
وصندوق المحارم بجانبه
310
00:12:35,655 --> 00:12:38,014
والأفلام الأباحية تعمل على جهازه الحاسبي
311
00:12:38,039 --> 00:12:41,502
مهلاً يا حبيبتي ، هذا
ما تحصلين عليه من أجل طلب مفتاح
312
00:12:41,527 --> 00:12:43,718
أمسكت الشخص المنحرف
313
00:12:45,567 --> 00:12:47,627
!أحب هذه الأغنية! لنرقص
314
00:12:47,652 --> 00:12:49,004
!هيا! هيا يارفاق
315
00:12:49,029 --> 00:12:51,412
أنتما أذهبوا
لم أصبح ثملة كفاية
316
00:12:51,437 --> 00:12:54,222
لا، أذهبوا للرقص
أستمتعوا، سوف أبقى
317
00:12:54,247 --> 00:12:56,113
جادي)، أنا فقط فضولية)
318
00:12:56,138 --> 00:12:57,622
هل جميعكم قلق
319
00:12:57,646 --> 00:12:59,670
حول أبتعاد الناس عن هذا الكتاب؟
320
00:12:59,695 --> 00:13:02,123
لا، لا، أنا متحمسة
321
00:13:02,374 --> 00:13:04,958
في الأسبوع الماضي شاهدت الصفحة الأولى لخصر فتاة
322
00:13:04,983 --> 00:13:07,166
قامت بعمل فوتوشوب لحجم أصبعي
323
00:13:07,191 --> 00:13:10,681
صدرها تضخم لحجم (باربي) الغريبة
324
00:13:10,706 --> 00:13:12,884
وتجاعيدها تقريباً شطبت
325
00:13:12,910 --> 00:13:15,797
كل هذه الأعمال لا يبقي أستمناء الرجل
326
00:13:15,822 --> 00:13:18,613
أن الشباب والجمال هو الشيء الوحيد
327
00:13:18,638 --> 00:13:20,335
الذي يحدد قيمة الامرأة
328
00:13:20,360 --> 00:13:22,978
أود أن أمزق شرياني
329
00:13:23,003 --> 00:13:25,197
على أن أٌقضي يوم أضافي بالمواثبة
330
00:13:25,222 --> 00:13:27,950
بالأخطاء التي تجعلني أصبح أكبر
331
00:13:27,975 --> 00:13:30,281
أقصد، إنها مشوشة جداً
332
00:13:30,306 --> 00:13:32,605
نعم، إنها مشوشة جداً، أليس كذلك؟
333
00:13:32,630 --> 00:13:35,884
مرحبا -
هذا الغبي -
334
00:13:35,910 --> 00:13:38,325
(جادي ) -
هل تعرفون بعضكما البعض؟ -
335
00:13:38,349 --> 00:13:40,180
نعم، يمكنكِ قول ذلك
336
00:13:41,524 --> 00:13:44,820
أنتظرت للإبد لأفعل ذلك
337
00:13:44,845 --> 00:13:47,176
إلى اللقاء إيها العاهرات
338
00:13:48,555 --> 00:13:50,500
..حبيبتي
339
00:13:50,525 --> 00:13:52,680
لا أعتقد بأنكِ حصلتِ على الكتاب
340
00:13:57,188 --> 00:13:59,989
جوش)، لم يكن لدي فكرة )
أعتدت الخروج مع (جادي)؟
341
00:14:00,014 --> 00:14:01,449
نعم، لسوء الحظ
342
00:14:01,474 --> 00:14:05,189
تواعدنا لبضع أشهر
كانت العلاقة مرحة لفترة
343
00:14:05,214 --> 00:14:08,753
بعدها لم تكن
كانت مجنونة بحق
344
00:14:08,778 --> 00:14:10,376
لذا ماذا حدث؟
345
00:14:10,401 --> 00:14:12,768
لم تتركني، أقصد، قلت لها بأنه أنتهى
346
00:14:12,793 --> 00:14:14,161
لم يهم
347
00:14:14,186 --> 00:14:17,396
بقيت تحاول تسلق سلم النجاة
348
00:14:17,421 --> 00:14:19,784
أنتظر، هل هذا له علاقة بالمؤخرة؟
349
00:14:19,809 --> 00:14:21,025
!لا
350
00:14:21,050 --> 00:14:24,490
أقصد إنها حرفياً تسلقت
سلم نجاتي
351
00:14:25,189 --> 00:14:26,887
!لم استطع التخلص منها
352
00:14:26,913 --> 00:14:31,185
بالنهاية أخذتني لأحدى
تلك حفلات الموضى الغبية
353
00:14:31,210 --> 00:14:35,328
وألتقيت بتلك عارضة الأزياء المثيرة وأعتقدت
354
00:14:35,353 --> 00:14:37,153
عصفورين، بحجر واحد" تعرفين؟ "
355
00:14:37,178 --> 00:14:39,567
..تسكعت مع عارضة الأزياء و
356
00:14:39,906 --> 00:14:41,372
جادي) تحصل على الرسائل)
357
00:14:41,397 --> 00:14:43,072
هذا عبقري
358
00:14:43,097 --> 00:14:44,322
لذا قمت بخيانتها؟
359
00:14:44,347 --> 00:14:45,600
كان علي فعل شيء ما
360
00:14:45,625 --> 00:14:49,070
حسناً، وجهة النظر هي
أنت كلياً أسئت أحترامها
361
00:14:49,095 --> 00:14:51,189
حسناً! أنا أسف، حسناً؟
362
00:14:51,214 --> 00:14:53,554
أعترف بأنني كُنت على خطأ
363
00:14:53,579 --> 00:14:55,737
أنها مجنونة كلياً
364
00:14:55,762 --> 00:14:57,678
نعم، مجنونة كتابها سوف
365
00:14:57,703 --> 00:14:59,398
يجلب لناشرين أخرين الكثير من المال
366
00:14:59,423 --> 00:15:00,701
(عمل جيد يا (جوش
367
00:15:00,726 --> 00:15:02,841
كيف لهذا أن يكون خطأي؟
368
00:15:07,776 --> 00:15:09,690
(تشارلز)
369
00:15:10,116 --> 00:15:12,660
أنا فخورة بقول أنني بنجاح
370
00:15:12,685 --> 00:15:16,103
تعاملت مع ... المشكلة
371
00:15:16,128 --> 00:15:17,673
والأن أول شيء يأتي
372
00:15:17,698 --> 00:15:19,995
عندما تبحث عن نفسك
" هو قصة " الصفحة السادسة
373
00:15:20,020 --> 00:15:21,853
حول ترك زوجتك لك
374
00:15:22,008 --> 00:15:25,393
هذه أخبار عظيمة
( شكراً جزيلاً يا (ديانا
375
00:15:25,418 --> 00:15:26,631
بحقك، كان من دواعي سروري
376
00:15:26,656 --> 00:15:28,268
لم أقصد لذتي
377
00:15:28,293 --> 00:15:30,974
كان.. كان صعب
عمل دقيق
378
00:15:30,999 --> 00:15:32,665
أعرف، فهمت
379
00:15:32,690 --> 00:15:34,684
حسناً، على الأقل ، الأن
يمكننا التركيز على الأشياء الأكثر حماسة
380
00:15:34,709 --> 00:15:35,954
!مثل جائزتك اليوم
381
00:15:35,979 --> 00:15:39,118
نعم، صحيح، الغداء
382
00:15:40,401 --> 00:15:42,484
سوف تأكل السمك أم اللحم؟
383
00:15:42,509 --> 00:15:44,460
اللحم
384
00:15:44,485 --> 00:15:47,452
أنا أيضاً، أنا محبة للحم
385
00:15:47,477 --> 00:15:49,284
صحيح
386
00:15:49,309 --> 00:15:51,108
أنا سوف أذهب
387
00:15:54,505 --> 00:15:57,306
..فقط
388
00:15:57,331 --> 00:16:01,002
(لذا لقد أنهيت الهاتف مع عميل (جادي
389
00:16:01,027 --> 00:16:03,685
وهو حقاً محرج حول ماحدث ليلة البارحة
390
00:16:04,039 --> 00:16:06,708
فقط ليس حقاً
لأنه عميل
391
00:16:06,733 --> 00:16:08,516
لذا ماذا عن الكتاب؟
392
00:16:08,541 --> 00:16:09,916
لقد فقدناه
393
00:16:09,941 --> 00:16:12,108
سوف يوقعون مع (هاربر كولينس) هذه الظهيرة
394
00:16:12,133 --> 00:16:14,095
لذا تعتقدين أن (جادي) فعلت كل هذا
395
00:16:14,120 --> 00:16:16,286
حتى تتمكن من رمي مشروب بوجه (جوش)؟
396
00:16:16,311 --> 00:16:19,072
أعتقدت لتحصل على 15 دقيقة
397
00:16:19,097 --> 00:16:23,336
وهي كلياً تستخدمهم
لتحظى بأنتقامها المجنون
398
00:16:23,361 --> 00:16:24,572
حسناً، ربما نتفادى الرصاصة
399
00:16:24,597 --> 00:16:27,047
كلياً، كانت متوحشة
400
00:16:27,249 --> 00:16:29,466
حسناً، كل شخص وحش لشخص أخر
401
00:16:29,491 --> 00:16:31,274
هذه حقيقة
402
00:16:33,318 --> 00:16:35,401
(مهلاً يا (كيلسي
403
00:16:35,426 --> 00:16:37,268
كل يمكنكِ معرفة من (ريموند) في أي وقت
404
00:16:37,293 --> 00:16:39,550
سوف يتقابلون مع (هاربير كولينس) اليوم؟
405
00:16:39,575 --> 00:16:42,262
ربما، لما؟
406
00:16:42,287 --> 00:16:44,910
لنرى أذا كان بإمكانه تقديم لنا خدمة
407
00:16:44,935 --> 00:16:47,869
ماذا سوف نفعل؟ -
لن نستسلم -
408
00:16:49,810 --> 00:16:51,944
جوش)، شكراً لك للقيام بهذا)
409
00:16:51,969 --> 00:16:54,366
!ها هي! أنخفضوا
410
00:16:54,391 --> 00:16:56,486
عزيزي، هذه الأوبر لنا
411
00:16:59,716 --> 00:17:01,782
ماذا؟
412
00:17:01,807 --> 00:17:03,423
(مرحبا يا (جادي -
!دعوني أخرج من هنا -
413
00:17:03,448 --> 00:17:04,742
لابأس! فقط أشعر بالأحباط
414
00:17:04,767 --> 00:17:05,989
تفضلي، أحظي بشراب
415
00:17:06,014 --> 00:17:07,414
جوش) لديه شيء ما )
يريد أن يقولوه لكِ
416
00:17:07,438 --> 00:17:09,772
أنا أعتذر لكوني أحمق
417
00:17:09,797 --> 00:17:10,964
حسناً، ماالذي يجري؟
418
00:17:10,990 --> 00:17:13,794
هذا أنا أعتذر، حسناً؟
419
00:17:13,819 --> 00:17:16,933
أعتذر لعدم أحترامكِ ، كُنت غير ناضج
420
00:17:16,958 --> 00:17:18,814
نعم، وأناني في السرير
421
00:17:18,839 --> 00:17:20,676
لا، أنتظرِ، أنتظرِ، أنتظرِ
422
00:17:20,700 --> 00:17:22,469
لم نم مع بعضنا على السرير؟
423
00:17:22,494 --> 00:17:23,530
حسناً، أياً كان، تعرف ماذا؟
424
00:17:23,555 --> 00:17:25,298
اذا كنت تعتقد أن هذا أعتذار الحرج
425
00:17:25,323 --> 00:17:27,577
سوف يجعلني أوقع
معكم يارفاق، حينها أنتم مخطئون
426
00:17:27,602 --> 00:17:29,805
بحقكِ يا (جادي)، جميعنا
كان سيء في العلاقات
427
00:17:29,830 --> 00:17:30,842
بنفس النقطة، صحيح؟
428
00:17:30,867 --> 00:17:32,841
أقصد، أعرف بأنني فعلت
429
00:17:32,866 --> 00:17:34,170
عندما كنت في الكلية
430
00:17:34,195 --> 00:17:36,029
خنت صديقي مع أستاذي
431
00:17:36,054 --> 00:17:37,563
نعم، حسناً، جمعت أجسام الفتيات
432
00:17:37,588 --> 00:17:39,254
لتتبول أمام متجرك للوشوم
433
00:17:39,279 --> 00:17:41,388
أخرسي، هذا كان أنتِ؟
434
00:17:41,413 --> 00:17:43,250
كان هنالك الكثير من البول
435
00:17:43,275 --> 00:17:46,033
نعم، حسناً، أنت محظوظ
لأننا علقنا في الخطة الأولى
436
00:17:46,058 --> 00:17:49,044
حسناً، (جادي)، أستمعي ،إليك الأمر
437
00:17:49,158 --> 00:17:52,289
سوف نقوم بضرب الجميع بنشر كتابكِ
438
00:17:52,314 --> 00:17:53,872
سوف أعطيكِ شيء واحد
439
00:17:53,897 --> 00:17:55,387
أقصد، أنتما أيتها العاهرات محبطين جداً
440
00:17:55,412 --> 00:17:57,249
بالتحديد، هل قام (هاربر كولين) أختطافكِ
441
00:17:57,274 --> 00:17:58,973
وجعل صديقي السابق يعتذر؟
442
00:18:00,594 --> 00:18:03,786
"أستمعي، لتوقعي مع " الألفية
443
00:18:03,811 --> 00:18:05,545
نعم، لنشرب نخب ذلك
444
00:18:08,890 --> 00:18:11,057
سوف أبقي منشورك
445
00:18:16,051 --> 00:18:20,001
"تدينين لي بالكثير من "سلم النجاة
446
00:18:25,215 --> 00:18:27,465
هنالك الكثير من الأدباء المدهشين هنا
447
00:18:27,507 --> 00:18:30,807
(أعرف، لقد رأيت للتو (جوان ديدون
على طاولة حقائب هدايانا
448
00:18:30,832 --> 00:18:32,404
يافتيات
449
00:18:32,429 --> 00:18:34,006
كُنت آمل أن أراكم مرة أخرى
450
00:18:34,031 --> 00:18:36,419
..لدي أخبار جيدة، أصرخوا للفرحة
451
00:18:38,573 --> 00:18:40,110
جادي) قبلت عرضكم)
452
00:18:40,135 --> 00:18:41,583
ماذا؟ -
حقاً؟ -
453
00:18:41,608 --> 00:18:43,928
نعم، بالطبع، مازال هنالك بعض التفاصيل
454
00:18:43,953 --> 00:18:45,286
سوف نحتاج العمل عليها
455
00:18:45,311 --> 00:18:47,895
لكن أعتبروا أن الصفقة أنتهت
456
00:18:47,945 --> 00:18:49,628
ياإلهي
457
00:18:49,653 --> 00:18:50,745
الأن (جادي) تريد أن تغرد
حول تحديث أختارته
458
00:18:50,770 --> 00:18:52,197
هل هذا جيد؟
459
00:18:52,222 --> 00:18:54,110
بالطبع -
ياإلهي، نحن متحمسين جيداً -
460
00:18:54,134 --> 00:18:57,115
رائع، (جينيفر وينيرس) هنا
461
00:18:57,140 --> 00:18:58,928
ياإلهي
462
00:18:58,953 --> 00:19:01,146
ياإلهي، قامت بالفعل بالتغريد حوله
463
00:19:01,171 --> 00:19:02,867
لا لا لا لا لا
464
00:19:02,892 --> 00:19:04,107
جواكير) ألتقطته للتو)
465
00:19:04,132 --> 00:19:06,588
أنتظر، لما أرفقت صورة لـ(تشارلز)؟
466
00:19:06,613 --> 00:19:08,210
ياإلهي -
نعم -
467
00:19:08,234 --> 00:19:09,703
كُنت أود أخبارك حوله
468
00:19:09,728 --> 00:19:11,630
أوقفيه الأن -
أعتقد أن الوقت تأخر -
469
00:19:11,655 --> 00:19:12,798
ريهانا) أعادت التغريد للتو)
470
00:19:12,823 --> 00:19:15,351
مبروك للتوقيع على أول مقال أدبي
471
00:19:15,376 --> 00:19:16,536
ريموند) أخبرني للتو الأخبار)
472
00:19:16,561 --> 00:19:17,540
شكراً
473
00:19:17,565 --> 00:19:19,874
أفترض أنك لم ترى التغريدة؟
474
00:19:19,899 --> 00:19:22,378
لا، أي تغريدة؟ -
لا..لاشيء ، لا -
475
00:19:22,403 --> 00:19:23,903
لم يتم تغريد أي تغريدة
476
00:19:23,928 --> 00:19:25,603
تشارلز)، هل ألتقيت بالمحبوبة (جينفر وينير)؟)
477
00:19:25,627 --> 00:19:27,326
(أنه بالحقيقة (وينير
478
00:19:27,351 --> 00:19:28,609
(نعم، (وينيار)، (وينيرس
479
00:19:28,635 --> 00:19:29,770
(وينير)
480
00:19:29,795 --> 00:19:32,521
وينير)، مثل، مثل ما بداخل الكأس)
481
00:19:32,842 --> 00:19:34,714
يا للمسيح
482
00:19:38,674 --> 00:19:41,282
ياللمسيح
483
00:19:42,393 --> 00:19:45,691
مرحبا، مرحبا بكم في للحفل الـ24 السنوي
484
00:19:45,716 --> 00:19:47,896
الخيري لتكريم الامرأة الأدبية
485
00:19:47,921 --> 00:19:52,567
اليوم أنا سوف أقدم
"جائزة "الأوبرا المهمة
486
00:19:52,592 --> 00:19:55,998
تشارلز)، أعرف أنني أتحدث)
من أجل كل امرأة في هذه الغرفة
487
00:19:56,023 --> 00:19:58,621
عندما أقول، كم نحن ممتنين جداً جداً
488
00:19:58,646 --> 00:20:00,786
لوقتكم السخي
489
00:20:01,646 --> 00:20:22,786
ترجمة
Maddalena Triste & خالد اورفه لي & أحمد العزاوي
نتمنى أن تنال إعجابكم