0 00:00:00,572 --> 00:00:20,261 تحذير: مشهد أباحي 1 00:00:21,572 --> 00:00:23,261 حسناً، هذا كان رائعاً أعلم هذا 2 00:00:23,286 --> 00:00:25,873 لم أكن بهذه الحالة الجنسية المتزامنة مع أحد من قبل 3 00:00:25,898 --> 00:00:28,805 أنه مثل، كما تعلمين ما الجزء الذي تلمسينه بجسدي 4 00:00:28,830 --> 00:00:30,104 بدون أن أخبركِ أبداً 5 00:00:30,129 --> 00:00:32,501 كما تعلمين، أنا في العادة أكون لطيفة جداً في السرير 6 00:00:32,526 --> 00:00:36,328 ألا تتفقين بهذا؟ بأننا متزامنين جنسياً 7 00:00:37,005 --> 00:00:40,506 ولهذا السبب أنا قررت الليلة الماضية 8 00:00:40,508 --> 00:00:42,569 أنا على أستعداد أن أكون احادية الجنس 9 00:00:42,594 --> 00:00:44,871 مونوغا), تقصدين الأن؟ معي؟) 10 00:00:44,896 --> 00:00:46,729 نعم، من هذه اللحضة 11 00:00:46,754 --> 00:00:49,189 سوف تكونين الإمرأة الوحيدة التي أنام معها 12 00:00:49,214 --> 00:00:51,558 أنتِ تجعلني أشعر بأني مميزة جداً 13 00:00:51,583 --> 00:00:53,249 لكنكِ تعلمين، بهذه اللحضة من حياتكِ 14 00:00:53,274 --> 00:00:55,097 عليكِ أن تبقي خياراتكِ مفتوحة 15 00:00:55,122 --> 00:00:59,060 لماذا، بما أني أملك المرأة التي أريدها هنا بجانبي؟ 16 00:00:59,085 --> 00:01:03,723 أتعلمين، لقد ذكرتني بنفسي عندما كنت بعمركِ 17 00:01:03,748 --> 00:01:06,178 كنت دائماً مجنونة بالحب مع شخصاً ما 18 00:01:06,203 --> 00:01:08,370 وبالعادة مع الأشخاص الخاطئين 19 00:01:08,395 --> 00:01:11,424 لكن عليكِ أن تتعلمي من أجل حماية قلبكِ 20 00:01:11,726 --> 00:01:13,316 لكن لماذا؟ 21 00:01:13,341 --> 00:01:14,797 الأمر ليس و كأنكِ قمتِ بحماية قلبكِ 22 00:01:14,822 --> 00:01:15,970 أنه هنا بالضبط 23 00:01:15,995 --> 00:01:17,494 من هي ( بليندا ) ؟ 24 00:01:17,519 --> 00:01:20,509 هل كنتِ ، تحبين كثيراً؟ 25 00:01:21,211 --> 00:01:24,317 حسناً، حسناً يكفي العناق 26 00:01:24,385 --> 00:01:25,564 لقد فهمت. لقد فهمت 27 00:01:25,589 --> 00:01:26,696 أنه يؤلم كثيراً أن تتحدثي عنه 28 00:01:26,721 --> 00:01:29,684 لا تقلقي. أنا صبورة جداً 29 00:01:29,862 --> 00:01:32,085 يمكنكِ أخباري الليلة. على العشاء؟ 30 00:01:32,110 --> 00:01:34,397 لا يمكنني تناول العشاء الليلة يجب ان أعمل لوقت متاخر 31 00:01:34,422 --> 00:01:35,522 نعم، صحيح، أتعلمين 32 00:01:35,547 --> 00:01:37,071 أنا أيضاً بالواقع قد أعمل لوقت متأخر 33 00:01:37,096 --> 00:01:38,680 .إذاً فقط تناول الشراب، الى ذلك الحين 34 00:01:38,705 --> 00:01:41,042 هل سبق وان أخذتِ لا كــ إجابة؟ 35 00:01:41,067 --> 00:01:42,979 لا 36 00:01:52,108 --> 00:01:57,977 ترجمة Maddalena Triste & خالد اورفه لي & أحمد العزاوي نتمنى أن تنال إعجابكم 37 00:01:58,187 --> 00:02:00,604 حسناً، ملابسك رائعة جداً اليوم 38 00:02:00,638 --> 00:02:01,912 خصوصاً هذه الأحذية 39 00:02:01,937 --> 00:02:03,293 !شكراً 40 00:02:03,318 --> 00:02:05,232 أنتظري،أنا لا أبدو بأنني أحاول أكثر من اللازم، هل أنا كذلك؟ 41 00:02:05,257 --> 00:02:07,568 "لا، تبدين، "أنا أستيفظ هكذا 42 00:02:07,593 --> 00:02:09,426 بأستثناء إنكِ نظفتِ أسنانكِ 43 00:02:09,451 --> 00:02:12,325 أنتظري، هل أنتِ متوترة بشأن جايد وينزلو) ؟) 44 00:02:12,350 --> 00:02:14,952 (نعم، حرفياً أنا أرتعش من الخوف، يا (ليزا 45 00:02:14,977 --> 00:02:17,263 جايد وينزلو) سيكون) الكاتب المثالي الأول 46 00:02:17,288 --> 00:02:18,152 "للألفية" 47 00:02:18,177 --> 00:02:19,510 مدونة الازياء الخاصة بها تحصل على عدد زيارات 48 00:02:19,535 --> 00:02:21,751 أكثر من كل قائمة طعام "بوزفيد" مجتمعة 49 00:02:21,776 --> 00:02:23,315 يمكنها أن تصنع أو تكسر مصمم جديد 50 00:02:23,340 --> 00:02:24,482 و مازالت بــ عمر الــ 25 51 00:02:24,507 --> 00:02:25,578 !ليزا 52 00:02:25,955 --> 00:02:27,754 لا تدعيها تصطادكِ 53 00:02:27,779 --> 00:02:29,378 لا تقلقي، سأقفز من فوق السنارة بسرعة 54 00:02:29,403 --> 00:02:31,025 !(ليزا) 55 00:02:31,258 --> 00:02:33,251 أو على الأقل سأحاول 56 00:02:34,599 --> 00:02:36,182 أنا لست متأكدة أن كنتِ تدركين 57 00:02:36,207 --> 00:02:38,318 ولكن (تشارلز) سيحصل على جائزة "الأوبرا" 58 00:02:38,343 --> 00:02:39,676 في مأدبة غداء المرأة في الأدب 59 00:02:39,701 --> 00:02:41,868 لجهوده الخيرية، و الكتب التي في المباني 60 00:02:41,893 --> 00:02:44,039 هل هذه مؤسسة معمارية ؟ 61 00:02:44,064 --> 00:02:46,403 لا، أنهم يستخدمون الورق المعاد تدويره من الكتب الغير مباعة 62 00:02:46,428 --> 00:02:48,077 لـبناء مدارس للبنات في نيجيريا 63 00:02:48,102 --> 00:02:50,502 !أو في "سيراليون"؟ أكتشفي ذلك 64 00:02:50,527 --> 00:02:51,405 حسناً 65 00:02:51,431 --> 00:02:53,143 "لقد تم توكيلي بالــ" مهمة المرموقة 66 00:02:53,168 --> 00:02:54,667 تقديم (تشارلز) في مأدبة غداء 67 00:02:54,692 --> 00:02:55,796 وانا أنوي التألق 68 00:02:55,821 --> 00:02:59,239 لذا قومي بأعداد القطع اللون،"مانيكير" و"باديكير"، الشمع الكامل 69 00:02:59,264 --> 00:03:01,624 القطب الشمالي ، القطب الجنوبي ،وخط الاستواء 70 00:03:01,649 --> 00:03:03,451 ماذا عن قناة بنما ؟ 71 00:03:03,476 --> 00:03:05,259 !(أنا لست ممثلة إباحية، يا (ليزا 72 00:03:05,574 --> 00:03:07,324 (مرحبا ، (ديانا 73 00:03:07,349 --> 00:03:09,769 جايد وينسلو هنا (يمكنني حقاً أستخدام (ليزا 74 00:03:09,794 --> 00:03:11,134 ليزا) مشغولة) 75 00:03:11,772 --> 00:03:12,927 في الواقع ، كنت أفكر 76 00:03:12,952 --> 00:03:14,755 بأنه يمكنكِ الجلوس في الاجتماع أيضاً 77 00:03:14,808 --> 00:03:16,257 نحن حقاً نريد أن نهبط هذا المؤلف 78 00:03:16,282 --> 00:03:18,160 والخبرة التسويقية الخاصة بك 79 00:03:18,185 --> 00:03:20,012 يمكن أن تساعد تماماً في ختم الصفقة 80 00:03:20,037 --> 00:03:22,347 أنا أسفة، هل يبدو بأن لدي وقت؟ 81 00:03:24,003 --> 00:03:25,861 أمهليني خمس دقائق 82 00:03:26,729 --> 00:03:30,168 كيلسي) ، عزيزتي ، كيف حالك ؟) 83 00:03:30,193 --> 00:03:31,357 !حبيبي 84 00:03:32,015 --> 00:03:34,509 (ليزا )، هذا هو (ريدموند) ، وكيل (جايد) 85 00:03:34,534 --> 00:03:36,959 وعلي أن أقول بأنه الأفضل في مجاله 86 00:03:36,984 --> 00:03:39,005 أنها تبالغ . لكنها ليست كذلك 87 00:03:39,030 --> 00:03:40,259 من الرائع مقابلتكِ 88 00:03:40,284 --> 00:03:42,329 لقد خدشتني 89 00:03:42,353 --> 00:03:44,375 جايد) ، نحن متحمسون جدا لوجودك هنا) 90 00:03:44,400 --> 00:03:46,226 أنا معجبة كبيرة عطها ثانية 91 00:03:46,251 --> 00:03:48,802 (أنها تغرد على تويتر بعداء مع (كارل لاغرفيلد 92 00:03:48,827 --> 00:03:50,478 يستغرق طويلاً حتى يرد 93 00:03:50,511 --> 00:03:51,624 كما تعلمين، بسبب القفازات 94 00:03:51,649 --> 00:03:54,573 كيف تقول "أسفل السلطة" في الألمانية ؟ 95 00:03:54,598 --> 00:03:56,057 (بوكشتوك) 96 00:03:56,208 --> 00:03:58,425 حسناً، لنبدأ 97 00:04:00,008 --> 00:04:03,098 كتابي سيقوم بعمل منطقة التعليب 98 00:04:03,123 --> 00:04:07,001 ماذا تفعل "الغابة" في صناعة اللحوم المعلبة 99 00:04:07,274 --> 00:04:08,721 حسنا ، اعمال التجميل 100 00:04:08,746 --> 00:04:10,662 تعج بالمغفلين المزيفين 101 00:04:10,687 --> 00:04:14,330 و أنا أخطط لجلب أسوء المجرمين علي ركبتيهم 102 00:04:14,355 --> 00:04:15,972 حسناً، لذا يمكنك الأعتقاد حول كتابي المشهور 103 00:04:15,997 --> 00:04:19,545 كأنه، واحدة من أفضل الفرق هناك مثل، على السرعة 104 00:04:19,570 --> 00:04:21,801 لن تكون هناك مراجع محجوبة بكتابي 105 00:04:21,826 --> 00:04:23,609 "حسناً، أن كنت أتحدث عن "الفوج "الفوج:رقصة يتميزبها الرجال السود مثلي الجنس" 106 00:04:23,634 --> 00:04:25,541 "كأني سأقول، "فوج 107 00:04:25,566 --> 00:04:28,711 صحيح، الحماقة في الغرفة مقلقة بشأن التشهير 108 00:04:28,736 --> 00:04:30,993 فقط لا تكن كذلك، لأن هذه الشفاه 109 00:04:31,063 --> 00:04:33,595 وهذه الشفاه، لايكذبون 110 00:04:33,620 --> 00:04:35,121 أنها تقصد المهبل تماماً مونولوج "مونولوج:شخص يتحدث كثيراً لعدة أشخاص دون تعليق" 111 00:04:35,146 --> 00:04:36,729 (لقد سمعت ذلك ، (ان تايلور الموهبة اللعينة 112 00:04:36,772 --> 00:04:38,323 لديها أذان الذئب 113 00:04:38,348 --> 00:04:41,413 أن تايلر)، الموهبة اللعينة) بالكاد 114 00:04:41,438 --> 00:04:43,040 (هذا (أليكساندر ماكوين 115 00:04:43,065 --> 00:04:45,640 ليس الياقة المدورة ليس الحذاء 116 00:04:46,841 --> 00:04:49,148 (ألفية) مثالية لهذا، (جايد) 117 00:04:49,173 --> 00:04:51,845 حسنا ، سواء من الاستراتيجية ووجهة النظر التحريرية 118 00:04:51,870 --> 00:04:53,967 لا أحد أفضل قادر علي الدمج 119 00:04:53,992 --> 00:04:56,239 لديك بالفعل وجود على الانترنت 120 00:04:56,264 --> 00:04:59,405 مع العلامة التجارية القائمة علي الشباب والخبرة الاجتماعية 121 00:04:59,430 --> 00:05:01,046 نعم ، نحن نحب حقاً لمناقشة 122 00:05:01,071 --> 00:05:02,455 ...بعض استراتيجيات التسويق 123 00:05:02,480 --> 00:05:04,630 "انا أسف ، ولكن "استراتيجيات التسويق 124 00:05:04,655 --> 00:05:06,960 تبدو وكأنها أب حزين 125 00:05:06,985 --> 00:05:08,714 "سيكون علي صفحته "لينكيدلون 126 00:05:08,739 --> 00:05:13,083 حسناً،فقط، تحدثي معي،أفهمتِ؟ 127 00:05:13,108 --> 00:05:15,114 لم أنتِ؟ 128 00:05:15,139 --> 00:05:17,666 أنا أعني، هل أنتم رائعون؟ 129 00:05:17,690 --> 00:05:19,417 نعم، نعم 130 00:05:19,442 --> 00:05:22,481 نحن رائعون جداً 131 00:05:24,095 --> 00:05:26,921 أخرجني من هنا 132 00:05:26,946 --> 00:05:29,344 أسف لقطع المحادثة لكن علينا أن نذهب للإعلانات 133 00:05:29,369 --> 00:05:31,419 "الكاتب ينتظرنا في حانة "بولو 134 00:05:31,444 --> 00:05:33,782 وهو المكان المفضل ل (جايد) لكي لا تأكل 135 00:05:33,807 --> 00:05:35,552 (ريدموند) 136 00:05:35,577 --> 00:05:37,472 أنا أريد ذلك الكتاب الجميع يريد ذلك 137 00:05:37,498 --> 00:05:38,777 هناك حرب مزايدة 138 00:05:38,801 --> 00:05:41,185 أن أردتم الدخول الى اللعبة أرتفعوا بحرب المزايدة 139 00:05:41,210 --> 00:05:42,040 أرتفعوا 140 00:05:42,065 --> 00:05:44,816 سنبقا على أتصال حسناً 141 00:05:45,318 --> 00:05:48,352 لم أكن متأكدة بأن ذلك الكتاب سيكون أفضل مبيعاً 142 00:05:48,377 --> 00:05:50,211 أنا أقول بأننا يجب أن نذهب جميعاً 143 00:05:50,318 --> 00:05:52,039 تباً 144 00:05:53,423 --> 00:05:55,433 ماذا؟ 145 00:05:56,575 --> 00:05:58,722 أغلقي الباب 146 00:06:03,723 --> 00:06:06,307 ...يا الهي، هل هذا 147 00:06:06,332 --> 00:06:08,299 رائع. لا تلمسينه 148 00:06:08,685 --> 00:06:11,269 هذا محرج بشكل لا يصدق لتشارلز و للتجربة 149 00:06:11,294 --> 00:06:12,914 ...مدونات أخرى بالفعل بدأو بتداول الأمر 150 00:06:17,964 --> 00:06:20,373 هُناك..مشكلة صغيرة 151 00:06:20,398 --> 00:06:21,750 أنا بحاجة للتحدث إليكِ بشأنها 152 00:06:21,775 --> 00:06:24,075 نحن نعلم....ليست صغيرة- لقد رأينا- 153 00:06:24,235 --> 00:06:25,594 لا أدري ماذا أقول 154 00:06:25,619 --> 00:06:26,707 لقد كانت الرطوبة مرتفعة 155 00:06:26,732 --> 00:06:29,797 و قماش هذا السروال القصير كان رقيق للغاية 156 00:06:29,822 --> 00:06:31,056 تلك الأمور تحدث 157 00:06:31,081 --> 00:06:32,443 ليس هناك داع لتبرير ما حدث 158 00:06:32,468 --> 00:06:34,334 يُمكنني أن أؤكد لك أننا سنتخلص منها 159 00:06:34,647 --> 00:06:36,397 سنزيلها- سنزيلها- 160 00:06:36,422 --> 00:06:38,577 حقًا؟- أجل- 161 00:06:38,602 --> 00:06:42,354 .....هذا سيكون فقط 162 00:06:42,379 --> 00:06:44,272 شكرًا لكما 163 00:06:50,615 --> 00:06:51,948 أزيليها من الإنترنت الآن- و لكن كيف؟- 164 00:06:51,973 --> 00:06:53,729 لا أدري.تلك وظيفتك 165 00:06:53,754 --> 00:06:56,218 هيا اذهبي 166 00:07:03,286 --> 00:07:06,627 مرة واعدت رجل كان عاطفياً مثل الحصان 167 00:07:06,652 --> 00:07:08,287 أجل،لقد كان طوله 4 أقدام فقط 168 00:07:08,312 --> 00:07:09,512 و كان لديه صدر صغير 169 00:07:09,537 --> 00:07:12,537 لذا عندما نقوم بجهد قوي ..مثل باقي ذقنه عليها 170 00:07:12,561 --> 00:07:14,323 "كما تعلمين مثل "المفكر 171 00:07:14,348 --> 00:07:16,515 يا للقرف- لا،لقد كان الأمر مثير- 172 00:07:16,540 --> 00:07:20,193 اللعنة،صورة (تشارلز) ظهرت لتوها على freeballin.net 173 00:07:20,218 --> 00:07:21,833 من الجيد أن المنحرف الذي يدير هذا الموقع مدين لي 174 00:07:21,858 --> 00:07:23,161 سيتم إزالتها في خلال 5 دقائق 175 00:07:23,186 --> 00:07:24,897 شكرًا جزيلًا على مساعدتي (بهذا الأمر يا (لورين 176 00:07:24,922 --> 00:07:26,188 لم أدري حتى من أين أبدأ 177 00:07:26,213 --> 00:07:27,224 ...إستمعي،حسنًا كل ما أطلبه هو 178 00:07:27,249 --> 00:07:28,891 أن تقومي بمدحي لدى 179 00:07:28,916 --> 00:07:30,079 المذهلة رفيقتك في السكن 180 00:07:30,104 --> 00:07:31,463 حسنًا،لأنها تلعب دور صعبة المنال للغاية ....و هذا الأمر 181 00:07:32,963 --> 00:07:34,241 تبًا- ماذا؟- 182 00:07:34,265 --> 00:07:35,083 لا،لا،لا،يجب أن نواكب السرعة 183 00:07:35,108 --> 00:07:36,570 لقد ظهرت لتوها على موقعان آخران 184 00:07:36,595 --> 00:07:38,633 و يا إلهي إنه يملك إسم الآن 185 00:07:38,659 --> 00:07:39,915 ما الذي يطلقونه عليه؟ 186 00:07:39,939 --> 00:07:46,426 الإيمبراكوندا...دقيق 187 00:07:48,277 --> 00:07:50,920 كل مرة تقوم (لورين) بإزالة الإيمبركوندا من على موقع 188 00:07:50,945 --> 00:07:52,617 يظهر على موقع آخر 189 00:07:53,124 --> 00:07:55,759 يا للهول،لا أفهم كيف يمكنه السير 190 00:07:55,784 --> 00:07:57,882 ناهيكِ عن الركض بين القواعد,في واقع الأمر 191 00:07:57,907 --> 00:07:59,842 لم يحتاج حتى لمضرب اللعنة 192 00:07:59,867 --> 00:08:00,834 هل تتذكرين الأيام القديمة الجيدة 193 00:08:00,859 --> 00:08:02,270 عندما كان بإستطاعتك إلتقاط صورة محرجة 194 00:08:02,295 --> 00:08:03,452 دون الخوف من أن يتم نشرها 195 00:08:03,477 --> 00:08:05,902 على منصة عالمية لتراها ملايين الأعين 196 00:08:05,927 --> 00:08:08,079 حيث يمكنها التواجد بسهولة للأبد؟ 197 00:08:08,104 --> 00:08:10,099 لماذا تعتقدين أنني مازلت أملك آلة صور فورية؟ 198 00:08:10,124 --> 00:08:11,512 لقد إعتقدت أنكِ تركتِ ذلك 199 00:08:11,537 --> 00:08:13,357 لدي حساب سري للتعقب 200 00:08:13,382 --> 00:08:17,012 كما تعلمين،للتجسس على الأعداء و الأحباء القدامى 201 00:08:17,037 --> 00:08:18,700 صفحة من التي تبحثين عنها؟ 202 00:08:18,725 --> 00:08:21,842 الشهيرة (بيليندا)؟- أجل- 203 00:08:21,867 --> 00:08:23,554 لطالما تسائلت كيف تبدو 204 00:08:23,580 --> 00:08:24,734 أعني،أنظري لذلك 205 00:08:24,758 --> 00:08:26,168 هل أنا فقط،أم كل واحدة من تلك الصور تبدو 206 00:08:26,193 --> 00:08:28,291 مثل تلك الصور التي تأتي في الإطار؟ 207 00:08:28,316 --> 00:08:29,715 إنها تذكرني بصورة بروفايلي القديمة 208 00:08:29,740 --> 00:08:31,106 قبل أن أحصل على الطلاق مباشرة 209 00:08:31,131 --> 00:08:33,162 كل شئ يبدو مثالي أكثر من اللازم 210 00:08:33,187 --> 00:08:34,770 أعني،انظري إليها 211 00:08:34,795 --> 00:08:37,212 إنها تبدو تعيسة،يا للمسكينة 212 00:08:37,237 --> 00:08:39,687 لقد كانت فنانة مذهلة،أتعلمين 213 00:08:40,032 --> 00:08:42,583 لم لا تجعلين (جوش) يقوم بتغطية هذا الوشم بوشم جديد؟ 214 00:08:42,608 --> 00:08:45,032 لا،أتعلمين أنا أرتديه كوسام للشرف 215 00:08:45,057 --> 00:08:47,250 أعني،تلك المرأة كادت أن تدمرني 216 00:08:47,275 --> 00:08:49,275 أنا فخورة بنفسي للنجاة منها 217 00:08:49,300 --> 00:08:50,499 إنها تبدو ككابوس 218 00:08:50,524 --> 00:08:52,011 لا،لم تكن كذلك حقًا 219 00:08:52,036 --> 00:08:53,619 لقد كانت كأحد هؤلاء الأشخاص 220 00:08:53,644 --> 00:08:56,018 الذين يخشون أن يحيوا الحياة التي يريدونها 221 00:08:56,184 --> 00:08:57,900 أعني،في لحظة كنا مغرمتان ببعضنا 222 00:08:57,925 --> 00:08:59,592 و في اللحظة التالية أقرأ خبر خطبتها 223 00:08:59,617 --> 00:09:02,517 في مجلة"نيويورك تايمز" على هذا الرجل 224 00:09:02,726 --> 00:09:03,748 أنا آسفة للغاية 225 00:09:03,773 --> 00:09:05,904 أجل،لقد كان ليكون من اللطيف أن (أسمع عن الأمر من (بيليندا 226 00:09:05,929 --> 00:09:08,847 إعتذار بسيط كان ليوفر علي الكثير من الألم 227 00:09:08,872 --> 00:09:12,096 و لكن كل شخص هو وحش لشخص آخر،أليس كذلك؟ 228 00:09:12,373 --> 00:09:14,656 يا إلهي هل يرتدون سترات قطنية متمالة؟ 229 00:09:14,681 --> 00:09:16,596 إنهم في جحيم بهار اليقطين 230 00:09:16,621 --> 00:09:18,656 يا للهول- أجل- 231 00:09:20,669 --> 00:09:24,023 ....حسنًا،لقد أزلت الإيمبركوندا بنجاح 232 00:09:24,048 --> 00:09:26,624 الإيمبركوندا؟- أجل،ألم تعلمي؟- 233 00:09:26,649 --> 00:09:28,256 لقد أعطوه إسم 234 00:09:28,605 --> 00:09:32,124 (لقد أزلتها من على (جوكر) ،(فولتير "(موقع " أظهر لي الـ(شومب 235 00:09:32,149 --> 00:09:34,248 PorkSword.net و سكان نيويورك 236 00:09:34,273 --> 00:09:35,918 سكان نيويورك؟ 237 00:09:36,533 --> 00:09:38,218 ألم يتبقى أي رقي في هذا االعالم؟ 238 00:09:38,243 --> 00:09:40,690 أعلم أنهم تحدثوا عن الأمر بما يكفي 239 00:09:40,715 --> 00:09:42,749 و لكن لم يكن هناك أي منشورات جديدة خلال الساعة الماضية 240 00:09:42,774 --> 00:09:45,358 سأستمر في التحقق و لكن أعتقد أننا قضينا على الأمر 241 00:09:47,768 --> 00:09:49,935 مرحبًا،لدي (ريدموند) على الهاتف 242 00:09:49,960 --> 00:09:53,367 أين كنتِ؟لقد قدمت العرض 243 00:09:53,392 --> 00:09:56,740 كيلسي)،أنا منبهر) 250ألف دولار 244 00:09:56,765 --> 00:09:58,632 هذا يكفي للتوقف عن المزايدة على الكتاب 245 00:09:58,657 --> 00:10:00,991 إذًا....لنعقد الصفقة 246 00:10:01,016 --> 00:10:02,583 لم نصل لهذه المرحلة بعد عزيزتي 247 00:10:02,608 --> 00:10:04,615 جايد) أحبت حقًا أن طبعتك) 248 00:10:04,640 --> 00:10:07,842 يتم إدارتها من قبل شابات مثلها 249 00:10:07,867 --> 00:10:13,537 و لكنها تخشى أنكِ قد تكونين بدون إهانة،تقليدية قليلًا 250 00:10:13,562 --> 00:10:15,846 إنها ترغب في محررة يمكنها أن تمرح معها 251 00:10:15,871 --> 00:10:18,215 أنا مرحة- أعلم يا عزيزتي- 252 00:10:18,240 --> 00:10:20,463 و سيتثنى لكِ الفرصة لإثبات ذلك 253 00:10:20,488 --> 00:10:22,569 إنها تريدك أن تلتقي بها الليلة 254 00:10:22,571 --> 00:10:24,885 في بيئة عفوية أكثر حتى تتعرف عليكِ 255 00:10:24,910 --> 00:10:28,213 حقًا؟عظيم 256 00:10:28,238 --> 00:10:29,949 و ما هو إسم 257 00:10:29,974 --> 00:10:32,070 الفتاة الطويلة الغريبة التي تعمل معكِ؟ 258 00:10:32,095 --> 00:10:34,773 (لايزا)- (أجل،(لايزا- 259 00:10:34,798 --> 00:10:35,726 احضريها هي الأخرى 260 00:10:35,751 --> 00:10:37,574 و أحضرا حبيبيكما 261 00:10:37,599 --> 00:10:40,433 إنها لا تريد الليلة أن تكون مملة 262 00:10:40,458 --> 00:10:42,903 كلماتها...و كلماتي أيضًا 263 00:10:42,928 --> 00:10:44,398 فهمت.سنكون متواجدين 264 00:10:44,423 --> 00:10:47,174 عظيم.سأجعل مساعدي يرسل لكِ التفاصيل 265 00:10:47,199 --> 00:10:48,486 (لارس) 266 00:10:48,511 --> 00:10:49,863 فتاة طويلة غريبة؟ 267 00:11:00,024 --> 00:11:02,224 أعتقد أنكِ نسيتِ نصف قميصك يا حبيبتي 268 00:11:02,249 --> 00:11:04,781 إنه قميص عاري البطن،حسنًا؟ و هو الموضة الآن 269 00:11:04,806 --> 00:11:06,806 أنا لست أخشى إظهار القليل من جسمي 270 00:11:06,831 --> 00:11:08,042 أنا مرحة 271 00:11:08,067 --> 00:11:09,481 أنتِ بالتأكيد مرحة 272 00:11:09,506 --> 00:11:11,215 أنتِ تبدين كواحدة من فتيات فلاي فرقة إستعراضية* 273 00:11:11,240 --> 00:11:12,826 واحدة من ماذا؟ 274 00:11:13,113 --> 00:11:14,613 (انظرا،ها هي (جايد 275 00:11:14,638 --> 00:11:18,657 مرحبًا بكم أيتها العاهرات 276 00:11:18,682 --> 00:11:20,538 أتعلمين،لقد كتبت مقالة على مدونتي لتوي 277 00:11:20,563 --> 00:11:22,480 حول كم أتمنى لو أن الجينز الصدري يتعثر 278 00:11:22,505 --> 00:11:24,121 ويسقط في بركان نشط 279 00:11:24,146 --> 00:11:27,050 و لكنكِ تجعلينني أعيد تفكيري قليلًا 280 00:11:27,075 --> 00:11:28,932 شكرًا لكِ- أجل- 281 00:11:28,957 --> 00:11:31,922 إذًا،جولة من جرعات الخمر على حسابي؟ 282 00:11:31,947 --> 00:11:33,692 مزدوجة؟ 283 00:11:33,717 --> 00:11:37,473 هل أي أحد يتحرق شوقًا للتوجه لساحة الرقص؟ 284 00:11:37,498 --> 00:11:39,331 (هدئي أعصابك يا (مايلي سايرس 285 00:11:39,356 --> 00:11:40,804 حسنًا،إنه الثلاثاء 286 00:11:40,829 --> 00:11:43,710 مما يعني أن بعضنا يعاني أثار الثمالة و نفذ لديه المخدرات 287 00:11:43,735 --> 00:11:45,551 لذا ما لم يكن لديكِ حقيبة من الإكستاسي لتجعني أستمر 288 00:11:45,576 --> 00:11:47,250 إذًا فمؤخرتي ستظل في هذا المقعد 289 00:11:47,275 --> 00:11:50,927 حتى أتمكن بنجاح من الشرب لأتخلص من أثار الثمالة 290 00:11:50,952 --> 00:11:52,055 هل قال أحد ما إكستاسي؟ 291 00:11:52,080 --> 00:11:54,408 من هذا الشاب الوسيم؟ 292 00:11:54,433 --> 00:11:56,208 إنه (تاد)، حبيبي 293 00:11:56,232 --> 00:11:58,511 ليس سيئَا يا (كيلسي)،إنه مثير 294 00:11:58,536 --> 00:12:00,337 إنه مثير،أليس كذلك؟ 295 00:12:00,361 --> 00:12:02,009 و أين (جوش)؟ 296 00:12:02,034 --> 00:12:03,544 إنه في طريقه لهنا- مذهل 297 00:12:03,569 --> 00:12:05,555 كيف علمتِ إسم حبيبي؟ 298 00:12:05,580 --> 00:12:06,902 لابد و أنكِ قد قلته 299 00:12:06,927 --> 00:12:08,042 هل فعلت ذلك؟ 300 00:12:08,067 --> 00:12:11,488 اغرب عن هنا،حسنا،اذهب هيا،اذهب 301 00:12:11,513 --> 00:12:14,498 ياإلهي، خرجتِ مع رجل عصري لخمس دقائق 302 00:12:14,523 --> 00:12:17,596 وألتصق بثرة تناسلية سيئة 303 00:12:17,621 --> 00:12:19,692 على كل حال، ماذا كُنت أقول؟ 304 00:12:19,717 --> 00:12:21,197 !ويسكي 305 00:12:21,222 --> 00:12:22,613 (نخب (كليتيرتي 306 00:12:22,639 --> 00:12:24,472 (كليتيري) 307 00:12:24,497 --> 00:12:27,081 نخبكم - نخبكم، حسناً - 308 00:12:29,015 --> 00:12:32,009 بعدها أكتشفت ذلك الرجل وقع بالنوم على الآريكة 309 00:12:32,034 --> 00:12:35,629 سراويله بين يديه وصندوق المحارم بجانبه 310 00:12:35,655 --> 00:12:38,014 والأفلام الأباحية تعمل على جهازه الحاسبي 311 00:12:38,039 --> 00:12:41,502 مهلاً يا حبيبتي ، هذا ما تحصلين عليه من أجل طلب مفتاح 312 00:12:41,527 --> 00:12:43,718 أمسكت الشخص المنحرف 313 00:12:45,567 --> 00:12:47,627 !أحب هذه الأغنية! لنرقص 314 00:12:47,652 --> 00:12:49,004 !هيا! هيا يارفاق 315 00:12:49,029 --> 00:12:51,412 أنتما أذهبوا لم أصبح ثملة كفاية 316 00:12:51,437 --> 00:12:54,222 لا، أذهبوا للرقص أستمتعوا، سوف أبقى 317 00:12:54,247 --> 00:12:56,113 جادي)، أنا فقط فضولية) 318 00:12:56,138 --> 00:12:57,622 هل جميعكم قلق 319 00:12:57,646 --> 00:12:59,670 حول أبتعاد الناس عن هذا الكتاب؟ 320 00:12:59,695 --> 00:13:02,123 لا، لا، أنا متحمسة 321 00:13:02,374 --> 00:13:04,958 في الأسبوع الماضي شاهدت الصفحة الأولى لخصر فتاة 322 00:13:04,983 --> 00:13:07,166 قامت بعمل فوتوشوب لحجم أصبعي 323 00:13:07,191 --> 00:13:10,681 صدرها تضخم لحجم (باربي) الغريبة 324 00:13:10,706 --> 00:13:12,884 وتجاعيدها تقريباً شطبت 325 00:13:12,910 --> 00:13:15,797 كل هذه الأعمال لا يبقي أستمناء الرجل 326 00:13:15,822 --> 00:13:18,613 أن الشباب والجمال هو الشيء الوحيد 327 00:13:18,638 --> 00:13:20,335 الذي يحدد قيمة الامرأة 328 00:13:20,360 --> 00:13:22,978 أود أن أمزق شرياني 329 00:13:23,003 --> 00:13:25,197 على أن أٌقضي يوم أضافي بالمواثبة 330 00:13:25,222 --> 00:13:27,950 بالأخطاء التي تجعلني أصبح أكبر 331 00:13:27,975 --> 00:13:30,281 أقصد، إنها مشوشة جداً 332 00:13:30,306 --> 00:13:32,605 نعم، إنها مشوشة جداً، أليس كذلك؟ 333 00:13:32,630 --> 00:13:35,884 مرحبا - هذا الغبي - 334 00:13:35,910 --> 00:13:38,325 (جادي ) - هل تعرفون بعضكما البعض؟ - 335 00:13:38,349 --> 00:13:40,180 نعم، يمكنكِ قول ذلك 336 00:13:41,524 --> 00:13:44,820 أنتظرت للإبد لأفعل ذلك 337 00:13:44,845 --> 00:13:47,176 إلى اللقاء إيها العاهرات 338 00:13:48,555 --> 00:13:50,500 ..حبيبتي 339 00:13:50,525 --> 00:13:52,680 لا أعتقد بأنكِ حصلتِ على الكتاب 340 00:13:57,188 --> 00:13:59,989 جوش)، لم يكن لدي فكرة ) أعتدت الخروج مع (جادي)؟ 341 00:14:00,014 --> 00:14:01,449 نعم، لسوء الحظ 342 00:14:01,474 --> 00:14:05,189 تواعدنا لبضع أشهر كانت العلاقة مرحة لفترة 343 00:14:05,214 --> 00:14:08,753 بعدها لم تكن كانت مجنونة بحق 344 00:14:08,778 --> 00:14:10,376 لذا ماذا حدث؟ 345 00:14:10,401 --> 00:14:12,768 لم تتركني، أقصد، قلت لها بأنه أنتهى 346 00:14:12,793 --> 00:14:14,161 لم يهم 347 00:14:14,186 --> 00:14:17,396 بقيت تحاول تسلق سلم النجاة 348 00:14:17,421 --> 00:14:19,784 أنتظر، هل هذا له علاقة بالمؤخرة؟ 349 00:14:19,809 --> 00:14:21,025 !لا 350 00:14:21,050 --> 00:14:24,490 أقصد إنها حرفياً تسلقت سلم نجاتي 351 00:14:25,189 --> 00:14:26,887 !لم استطع التخلص منها 352 00:14:26,913 --> 00:14:31,185 بالنهاية أخذتني لأحدى تلك حفلات الموضى الغبية 353 00:14:31,210 --> 00:14:35,328 وألتقيت بتلك عارضة الأزياء المثيرة وأعتقدت 354 00:14:35,353 --> 00:14:37,153 عصفورين، بحجر واحد" تعرفين؟ " 355 00:14:37,178 --> 00:14:39,567 ..تسكعت مع عارضة الأزياء و 356 00:14:39,906 --> 00:14:41,372 جادي) تحصل على الرسائل) 357 00:14:41,397 --> 00:14:43,072 هذا عبقري 358 00:14:43,097 --> 00:14:44,322 لذا قمت بخيانتها؟ 359 00:14:44,347 --> 00:14:45,600 كان علي فعل شيء ما 360 00:14:45,625 --> 00:14:49,070 حسناً، وجهة النظر هي أنت كلياً أسئت أحترامها 361 00:14:49,095 --> 00:14:51,189 حسناً! أنا أسف، حسناً؟ 362 00:14:51,214 --> 00:14:53,554 أعترف بأنني كُنت على خطأ 363 00:14:53,579 --> 00:14:55,737 أنها مجنونة كلياً 364 00:14:55,762 --> 00:14:57,678 نعم، مجنونة كتابها سوف 365 00:14:57,703 --> 00:14:59,398 يجلب لناشرين أخرين الكثير من المال 366 00:14:59,423 --> 00:15:00,701 (عمل جيد يا (جوش 367 00:15:00,726 --> 00:15:02,841 كيف لهذا أن يكون خطأي؟ 368 00:15:07,776 --> 00:15:09,690 (تشارلز) 369 00:15:10,116 --> 00:15:12,660 أنا فخورة بقول أنني بنجاح 370 00:15:12,685 --> 00:15:16,103 تعاملت مع ... المشكلة 371 00:15:16,128 --> 00:15:17,673 والأن أول شيء يأتي 372 00:15:17,698 --> 00:15:19,995 عندما تبحث عن نفسك " هو قصة " الصفحة السادسة 373 00:15:20,020 --> 00:15:21,853 حول ترك زوجتك لك 374 00:15:22,008 --> 00:15:25,393 هذه أخبار عظيمة ( شكراً جزيلاً يا (ديانا 375 00:15:25,418 --> 00:15:26,631 بحقك، كان من دواعي سروري 376 00:15:26,656 --> 00:15:28,268 لم أقصد لذتي 377 00:15:28,293 --> 00:15:30,974 كان.. كان صعب عمل دقيق 378 00:15:30,999 --> 00:15:32,665 أعرف، فهمت 379 00:15:32,690 --> 00:15:34,684 حسناً، على الأقل ، الأن يمكننا التركيز على الأشياء الأكثر حماسة 380 00:15:34,709 --> 00:15:35,954 !مثل جائزتك اليوم 381 00:15:35,979 --> 00:15:39,118 نعم، صحيح، الغداء 382 00:15:40,401 --> 00:15:42,484 سوف تأكل السمك أم اللحم؟ 383 00:15:42,509 --> 00:15:44,460 اللحم 384 00:15:44,485 --> 00:15:47,452 أنا أيضاً، أنا محبة للحم 385 00:15:47,477 --> 00:15:49,284 صحيح 386 00:15:49,309 --> 00:15:51,108 أنا سوف أذهب 387 00:15:54,505 --> 00:15:57,306 ..فقط 388 00:15:57,331 --> 00:16:01,002 (لذا لقد أنهيت الهاتف مع عميل (جادي 389 00:16:01,027 --> 00:16:03,685 وهو حقاً محرج حول ماحدث ليلة البارحة 390 00:16:04,039 --> 00:16:06,708 فقط ليس حقاً لأنه عميل 391 00:16:06,733 --> 00:16:08,516 لذا ماذا عن الكتاب؟ 392 00:16:08,541 --> 00:16:09,916 لقد فقدناه 393 00:16:09,941 --> 00:16:12,108 سوف يوقعون مع (هاربر كولينس) هذه الظهيرة 394 00:16:12,133 --> 00:16:14,095 لذا تعتقدين أن (جادي) فعلت كل هذا 395 00:16:14,120 --> 00:16:16,286 حتى تتمكن من رمي مشروب بوجه (جوش)؟ 396 00:16:16,311 --> 00:16:19,072 أعتقدت لتحصل على 15 دقيقة 397 00:16:19,097 --> 00:16:23,336 وهي كلياً تستخدمهم لتحظى بأنتقامها المجنون 398 00:16:23,361 --> 00:16:24,572 حسناً، ربما نتفادى الرصاصة 399 00:16:24,597 --> 00:16:27,047 كلياً، كانت متوحشة 400 00:16:27,249 --> 00:16:29,466 حسناً، كل شخص وحش لشخص أخر 401 00:16:29,491 --> 00:16:31,274 هذه حقيقة 402 00:16:33,318 --> 00:16:35,401 (مهلاً يا (كيلسي 403 00:16:35,426 --> 00:16:37,268 كل يمكنكِ معرفة من (ريموند) في أي وقت 404 00:16:37,293 --> 00:16:39,550 سوف يتقابلون مع (هاربير كولينس) اليوم؟ 405 00:16:39,575 --> 00:16:42,262 ربما، لما؟ 406 00:16:42,287 --> 00:16:44,910 لنرى أذا كان بإمكانه تقديم لنا خدمة 407 00:16:44,935 --> 00:16:47,869 ماذا سوف نفعل؟ - لن نستسلم - 408 00:16:49,810 --> 00:16:51,944 جوش)، شكراً لك للقيام بهذا) 409 00:16:51,969 --> 00:16:54,366 !ها هي! أنخفضوا 410 00:16:54,391 --> 00:16:56,486 عزيزي، هذه الأوبر لنا 411 00:16:59,716 --> 00:17:01,782 ماذا؟ 412 00:17:01,807 --> 00:17:03,423 (مرحبا يا (جادي - !دعوني أخرج من هنا - 413 00:17:03,448 --> 00:17:04,742 لابأس! فقط أشعر بالأحباط 414 00:17:04,767 --> 00:17:05,989 تفضلي، أحظي بشراب 415 00:17:06,014 --> 00:17:07,414 جوش) لديه شيء ما ) يريد أن يقولوه لكِ 416 00:17:07,438 --> 00:17:09,772 أنا أعتذر لكوني أحمق 417 00:17:09,797 --> 00:17:10,964 حسناً، ماالذي يجري؟ 418 00:17:10,990 --> 00:17:13,794 هذا أنا أعتذر، حسناً؟ 419 00:17:13,819 --> 00:17:16,933 أعتذر لعدم أحترامكِ ، كُنت غير ناضج 420 00:17:16,958 --> 00:17:18,814 نعم، وأناني في السرير 421 00:17:18,839 --> 00:17:20,676 لا، أنتظرِ، أنتظرِ، أنتظرِ 422 00:17:20,700 --> 00:17:22,469 لم نم مع بعضنا على السرير؟ 423 00:17:22,494 --> 00:17:23,530 حسناً، أياً كان، تعرف ماذا؟ 424 00:17:23,555 --> 00:17:25,298 اذا كنت تعتقد أن هذا أعتذار الحرج 425 00:17:25,323 --> 00:17:27,577 سوف يجعلني أوقع معكم يارفاق، حينها أنتم مخطئون 426 00:17:27,602 --> 00:17:29,805 بحقكِ يا (جادي)، جميعنا كان سيء في العلاقات 427 00:17:29,830 --> 00:17:30,842 بنفس النقطة، صحيح؟ 428 00:17:30,867 --> 00:17:32,841 أقصد، أعرف بأنني فعلت 429 00:17:32,866 --> 00:17:34,170 عندما كنت في الكلية 430 00:17:34,195 --> 00:17:36,029 خنت صديقي مع أستاذي 431 00:17:36,054 --> 00:17:37,563 نعم، حسناً، جمعت أجسام الفتيات 432 00:17:37,588 --> 00:17:39,254 لتتبول أمام متجرك للوشوم 433 00:17:39,279 --> 00:17:41,388 أخرسي، هذا كان أنتِ؟ 434 00:17:41,413 --> 00:17:43,250 كان هنالك الكثير من البول 435 00:17:43,275 --> 00:17:46,033 نعم، حسناً، أنت محظوظ لأننا علقنا في الخطة الأولى 436 00:17:46,058 --> 00:17:49,044 حسناً، (جادي)، أستمعي ،إليك الأمر 437 00:17:49,158 --> 00:17:52,289 سوف نقوم بضرب الجميع بنشر كتابكِ 438 00:17:52,314 --> 00:17:53,872 سوف أعطيكِ شيء واحد 439 00:17:53,897 --> 00:17:55,387 أقصد، أنتما أيتها العاهرات محبطين جداً 440 00:17:55,412 --> 00:17:57,249 بالتحديد، هل قام (هاربر كولين) أختطافكِ 441 00:17:57,274 --> 00:17:58,973 وجعل صديقي السابق يعتذر؟ 442 00:18:00,594 --> 00:18:03,786 "أستمعي، لتوقعي مع " الألفية 443 00:18:03,811 --> 00:18:05,545 نعم، لنشرب نخب ذلك 444 00:18:08,890 --> 00:18:11,057 سوف أبقي منشورك 445 00:18:16,051 --> 00:18:20,001 "تدينين لي بالكثير من "سلم النجاة 446 00:18:25,215 --> 00:18:27,465 هنالك الكثير من الأدباء المدهشين هنا 447 00:18:27,507 --> 00:18:30,807 (أعرف، لقد رأيت للتو (جوان ديدون على طاولة حقائب هدايانا 448 00:18:30,832 --> 00:18:32,404 يافتيات 449 00:18:32,429 --> 00:18:34,006 كُنت آمل أن أراكم مرة أخرى 450 00:18:34,031 --> 00:18:36,419 ..لدي أخبار جيدة، أصرخوا للفرحة 451 00:18:38,573 --> 00:18:40,110 جادي) قبلت عرضكم) 452 00:18:40,135 --> 00:18:41,583 ماذا؟ - حقاً؟ - 453 00:18:41,608 --> 00:18:43,928 نعم، بالطبع، مازال هنالك بعض التفاصيل 454 00:18:43,953 --> 00:18:45,286 سوف نحتاج العمل عليها 455 00:18:45,311 --> 00:18:47,895 لكن أعتبروا أن الصفقة أنتهت 456 00:18:47,945 --> 00:18:49,628 ياإلهي 457 00:18:49,653 --> 00:18:50,745 الأن (جادي) تريد أن تغرد حول تحديث أختارته 458 00:18:50,770 --> 00:18:52,197 هل هذا جيد؟ 459 00:18:52,222 --> 00:18:54,110 بالطبع - ياإلهي، نحن متحمسين جيداً - 460 00:18:54,134 --> 00:18:57,115 رائع، (جينيفر وينيرس) هنا 461 00:18:57,140 --> 00:18:58,928 ياإلهي 462 00:18:58,953 --> 00:19:01,146 ياإلهي، قامت بالفعل بالتغريد حوله 463 00:19:01,171 --> 00:19:02,867 لا لا لا لا لا 464 00:19:02,892 --> 00:19:04,107 جواكير) ألتقطته للتو) 465 00:19:04,132 --> 00:19:06,588 أنتظر، لما أرفقت صورة لـ(تشارلز)؟ 466 00:19:06,613 --> 00:19:08,210 ياإلهي - نعم - 467 00:19:08,234 --> 00:19:09,703 كُنت أود أخبارك حوله 468 00:19:09,728 --> 00:19:11,630 أوقفيه الأن - أعتقد أن الوقت تأخر - 469 00:19:11,655 --> 00:19:12,798 ريهانا) أعادت التغريد للتو) 470 00:19:12,823 --> 00:19:15,351 مبروك للتوقيع على أول مقال أدبي 471 00:19:15,376 --> 00:19:16,536 ريموند) أخبرني للتو الأخبار) 472 00:19:16,561 --> 00:19:17,540 شكراً 473 00:19:17,565 --> 00:19:19,874 أفترض أنك لم ترى التغريدة؟ 474 00:19:19,899 --> 00:19:22,378 لا، أي تغريدة؟ - لا..لاشيء ، لا - 475 00:19:22,403 --> 00:19:23,903 لم يتم تغريد أي تغريدة 476 00:19:23,928 --> 00:19:25,603 تشارلز)، هل ألتقيت بالمحبوبة (جينفر وينير)؟) 477 00:19:25,627 --> 00:19:27,326 (أنه بالحقيقة (وينير 478 00:19:27,351 --> 00:19:28,609 (نعم، (وينيار)، (وينيرس 479 00:19:28,635 --> 00:19:29,770 (وينير) 480 00:19:29,795 --> 00:19:32,521 وينير)، مثل، مثل ما بداخل الكأس) 481 00:19:32,842 --> 00:19:34,714 يا للمسيح 482 00:19:38,674 --> 00:19:41,282 ياللمسيح 483 00:19:42,393 --> 00:19:45,691 مرحبا، مرحبا بكم في للحفل الـ24 السنوي 484 00:19:45,716 --> 00:19:47,896 الخيري لتكريم الامرأة الأدبية 485 00:19:47,921 --> 00:19:52,567 اليوم أنا سوف أقدم "جائزة "الأوبرا المهمة 486 00:19:52,592 --> 00:19:55,998 تشارلز)، أعرف أنني أتحدث) من أجل كل امرأة في هذه الغرفة 487 00:19:56,023 --> 00:19:58,621 عندما أقول، كم نحن ممتنين جداً جداً 488 00:19:58,646 --> 00:20:00,786 لوقتكم السخي 489 00:20:01,646 --> 00:20:22,786 ترجمة Maddalena Triste & خالد اورفه لي & أحمد العزاوي نتمنى أن تنال إعجابكم