1 00:00:02,602 --> 00:00:04,320 .أجل 2 00:00:04,345 --> 00:00:06,852 ♪ ♪ 3 00:00:08,859 --> 00:00:10,178 !(شكراَ لك، (بروكلين 4 00:00:10,203 --> 00:00:11,257 نريد أعلامكم، يارفاق 5 00:00:11,282 --> 00:00:13,434 بأننا سنقوم بالأحتفال في مهرجان وادي "هودسون" للمشروبات العشبيه 6 00:00:13,459 --> 00:00:14,913 "في عطلة هذا الأسبوع في "كوبرستاون 7 00:00:14,938 --> 00:00:18,271 "ستكون 48 ساعة من اللهو وشرب الجعة وموسيقى "بلوغراس 8 00:00:18,296 --> 00:00:20,455 .لذا أحضروا، ستسرنا رؤيتكم جيمعا 9 00:00:20,479 --> 00:00:21,846 ♪ ♪ 10 00:00:21,871 --> 00:00:23,486 !مرحى 11 00:00:23,511 --> 00:00:24,836 .يبدو تعذيباً 12 00:00:24,862 --> 00:00:26,028 كلا، أني مسرورةَ 13 00:00:26,053 --> 00:00:27,870 أنّت ذاهبة؟ - بالطبع سأذهب - 14 00:00:27,895 --> 00:00:30,918 جعلت (جوش) يمر بالكثير، وقد كان مدهشاً معي 15 00:00:30,943 --> 00:00:32,119 دوماً يؤازرني في أموري العملية 16 00:00:32,144 --> 00:00:33,695 أني بحاجه لمؤازرته أيضاً 17 00:00:33,720 --> 00:00:35,334 إلى جانب، ذلك يعني الكثير للفرقة 18 00:00:35,359 --> 00:00:36,598 (حسن، ذلك جميل منك يا (ليزا 19 00:00:36,623 --> 00:00:38,063 لدي نصيحة من ثلاث كلمات 20 00:00:38,087 --> 00:00:39,791 "أحضري "أوراق المراحيض بزيادة 21 00:00:39,816 --> 00:00:42,100 (يا إلهي، (إيرس 22 00:00:42,125 --> 00:00:43,018 من هي (إيريس)؟ 23 00:00:43,043 --> 00:00:44,780 فتاة واعدتها لمدة 11 أسبوعاً 24 00:00:44,805 --> 00:00:46,351 .ياللعجب، قرابة ثلاثة أشهر 25 00:00:46,376 --> 00:00:47,888 تعالي، إلقي التحية - أيجب علي ذلك؟ - 26 00:00:47,913 --> 00:00:49,187 أجل، أجل 27 00:00:49,212 --> 00:00:50,565 يجب عليك أن تأتي 28 00:00:53,311 --> 00:00:54,733 مرحبا - مرحبا - 29 00:00:54,758 --> 00:00:55,893 فرقة رائعه، ياعزيزي 30 00:00:57,037 --> 00:00:59,733 أأنت متأكده أنه لايمكنك التغيب عن العمل 31 00:00:59,758 --> 00:01:01,790 والترحال معنا الليلة 32 00:01:01,815 --> 00:01:03,301 أتمنى لو بإماكني ذلك، لاكن أعدك 33 00:01:03,326 --> 00:01:05,341 سأغادر من العمل غدا مباشرة إليك 34 00:01:05,366 --> 00:01:06,790 أعدك - حسن - 35 00:01:06,814 --> 00:01:08,530 حسناً، حسناً، أصدقكِ 36 00:01:08,555 --> 00:01:10,377 أجل!، يارفاق 37 00:01:10,402 --> 00:01:13,795 عطلة هذا الأسبوع ستكون ملحمية، يا صاح 38 00:01:13,820 --> 00:01:14,784 سأذهب خالصاً 39 00:01:14,809 --> 00:01:18,048 لن أحضر الخيمة ولا أعواد الأسنان ولا أوراق المراحيض 40 00:01:18,073 --> 00:01:21,191 فقط أنا، والموسيقى و عنان السماء 41 00:01:21,216 --> 00:01:23,137 تعلم كيف ينتهي الفيلم، أليس كذلك؟ 42 00:01:23,162 --> 00:01:23,914 أي فيلم؟ 00:01:24,162 --> 00:01:35,914 ترجمة زيكص & خالد اورفه لي & S2eveX نتمنى أن تنال إعجابكم 43 00:01:36,787 --> 00:01:38,537 .لطيف جداً 44 00:01:39,665 --> 00:01:42,961 !(ليزا) !!القهوه 45 00:01:42,986 --> 00:01:45,195 (إنه أمراً جللّ، يا (تشارلس 46 00:01:45,220 --> 00:01:46,920 "بروز كونك في برنامج "بواسطة الكتاب 47 00:01:46,945 --> 00:01:49,570 يقوي مكانتك بين النخبه المثقفه الأدبيه 48 00:01:49,595 --> 00:01:50,939 ستكون في برنامج "بواسطة الكتاب"؟ 49 00:01:50,964 --> 00:01:51,562 في مجلة "التايمز"؟ 50 00:01:51,587 --> 00:01:53,539 "كلا، يا (ليزا)، في مجلة "كات فانسي 51 00:01:53,564 --> 00:01:54,922 "نعم، إنها في مجلة "التايمز 52 00:01:54,947 --> 00:01:57,035 تلك أول فقرة أقراها كلّ يوم أحد 53 00:01:57,060 --> 00:01:59,115 جيد، يمكنني الأستفاده من أي مساعدة ممكنه 54 00:01:59,140 --> 00:02:00,240 المواعيد النهائية لصباح يوم الأثنين 55 00:02:00,265 --> 00:02:01,243 حسن، أنت تعلم الأساسيات 56 00:02:01,267 --> 00:02:02,516 ماذا على منضدة سريرك؟ 57 00:02:02,541 --> 00:02:03,903 كيف هويت الأدب؟ 58 00:02:03,928 --> 00:02:05,178 ما الفن الأقل تقديراً؟ 59 00:02:05,203 --> 00:02:06,437 ذلك سؤالي المفضل 60 00:02:06,462 --> 00:02:08,854 تأكد فقط من إدراج أحد كتبنا 61 00:02:08,880 --> 00:02:10,967 "تعلم، ربما كتاب "مناصرة المرأه 62 00:02:10,992 --> 00:02:13,624 تريد أن تصادف بأعتبارك ذكياً لا متباهي 63 00:02:13,649 --> 00:02:15,282 هذه علامتنا التجارية 64 00:02:15,296 --> 00:02:16,976 هذا غريب، الكتب أثرت أثراً كبيراً في حياتي 65 00:02:17,001 --> 00:02:19,330 ولكن لايمكنني تذكر أي كتاب أثرا بشكل كبير فيها 66 00:02:19,355 --> 00:02:20,633 حسن، يمكنك البدء بالكلاسيكيات 67 00:02:20,658 --> 00:02:22,898 "كما تعلم، "تولسوتي"، "بينشون"، "هيوم 68 00:02:23,109 --> 00:02:25,031 أجاثا كريستي" أو "داشيل هاميت"، ربما يكون ألطف" 69 00:02:25,056 --> 00:02:26,639 ماذا عن "إينفنيت جيست"؟ 70 00:02:28,713 --> 00:02:29,843 أجل, يا (ليزا)؟ 71 00:02:29,868 --> 00:02:31,474 "في الحقيقة، للتو هو قال "إينفينت جست 72 00:02:31,499 --> 00:02:34,321 (أكان (كولسون وايت هيد) أم (تينا في 73 00:02:34,346 --> 00:02:36,054 بكلتا الحالتين، سأبقى بعيداً عنهما 74 00:02:36,079 --> 00:02:37,111 حسن 75 00:02:37,136 --> 00:02:38,077 (شكراً لكِ، يا (ليزا 76 00:02:38,102 --> 00:02:39,518 أعلم بأنه لايبدو منفعلاً 77 00:02:39,543 --> 00:02:41,934 لكن سأضع بعض الواقعيه مفاجأة 78 00:02:41,959 --> 00:02:43,570 ربما "دوريس كيرنس غودوين" أو 79 00:02:43,595 --> 00:02:45,320 "مذكرات "ريك جيمس 80 00:02:45,345 --> 00:02:47,345 هنالك مشكلة أكثر غرابة 81 00:02:48,371 --> 00:02:49,571 قد كان لدي الكثير من الوقت 82 00:02:49,596 --> 00:02:50,861 لأبتكار إجاباتي الخاصه 83 00:02:50,885 --> 00:02:52,288 كما تعلمِ ، في حال شخص ما سأل 84 00:02:52,313 --> 00:02:54,876 ،ثلاثه، إثنان، واحد 85 00:02:54,901 --> 00:02:56,772 حسناً, لازال لا أحد يسأل 86 00:02:56,797 --> 00:02:58,680 .(لدي أجتماع مع (هيو شيرلي 87 00:02:58,764 --> 00:03:01,000 أظن أنني سأعلم أنه هنا، حينما مساعدتي تخبرني 88 00:03:01,025 --> 00:03:02,352 تلك أنا 89 00:03:07,609 --> 00:03:10,976 ديانا)، تُبدين مثيرة) 90 00:03:11,001 --> 00:03:12,123 لديك موعد الليلة؟ 91 00:03:12,148 --> 00:03:14,201 (كلا، مجرد إجتماع مع (هيو شيرلي 92 00:03:14,226 --> 00:03:15,695 حسنا، يستحسن أن أكون معك 93 00:03:15,720 --> 00:03:17,103 لا، لا، لا داعي لذلك 94 00:03:17,128 --> 00:03:19,161 ...إنه مجرد سوق، تسويق عام 95 00:03:19,231 --> 00:03:20,444 حسن 96 00:03:20,469 --> 00:03:23,554 .فهمت 97 00:03:23,579 --> 00:03:24,911 حسناً، أنا هنا لو أردتني 98 00:03:24,936 --> 00:03:26,152 شكراً لكِ 99 00:03:26,177 --> 00:03:27,609 لن أحتاجِك 100 00:03:35,167 --> 00:03:36,780 هكذا أفضل 101 00:03:50,095 --> 00:03:51,200 هكذا أفضل 102 00:03:51,225 --> 00:03:53,175 هل نتطلع لتغطية في وسط المحيط الأطلسي؟ 103 00:03:53,200 --> 00:03:54,199 أو الشمال الشرقي فحسب؟ 104 00:03:54,224 --> 00:03:55,446 "حسن، سنبدأ بمدينة "نيو يورك 105 00:03:55,471 --> 00:03:56,702 بليستوكينغز"، وسط المدينة". 106 00:03:56,727 --> 00:03:57,804 إنه بشكل كبير المقر الرئيسي 107 00:03:57,829 --> 00:03:59,999 لـلمرأه الشاذه جنسياً و الأخصائيون الاجتماعيون الأمر عينه 108 00:04:00,024 --> 00:04:03,490 "وبعدها سننتقل إلى حديقة "سلوب"، "نورثإمبتون"، "بتاون 109 00:04:03,515 --> 00:04:05,234 "ماذا عن كلية مدينة "ميد ويسترن 110 00:04:05,259 --> 00:04:07,911 جزءَ كبير من جمهوري أكاديميين متحولين جنسياً 111 00:04:07,936 --> 00:04:10,600 (بالتأكيد، مدينة (آن أربر)، (ماديسون)، وشارع (باول 112 00:04:10,625 --> 00:04:12,270 ويوجد هنالك متجر كبير لهذا الكتاب 113 00:04:12,295 --> 00:04:13,603 "في "سياتل" و "بورتلاند 114 00:04:13,628 --> 00:04:15,390 في الواقع في أي مكان في شمال غرب المحيط الهادئ 115 00:04:15,415 --> 00:04:16,737 خلال 10 أميال من متجر النبات 116 00:04:16,762 --> 00:04:19,064 رائع، سأود جلب بضع رجال مستقيمين 117 00:04:19,089 --> 00:04:20,404 ربما يمكننا القيام بمناسبة فجأةً 118 00:04:20,429 --> 00:04:22,988 في قاعة جمعية المحاربين القدماء أو في ملهى تعري هنا وهناك 119 00:04:27,848 --> 00:04:29,097 ديانا؟ - أجل؟ - 120 00:04:29,122 --> 00:04:31,061 أأنت بخير؟ - نعم، بأحسن حال - 121 00:04:31,086 --> 00:04:33,151 !كُنت تقول عري ... ملاهي للعري 122 00:04:33,176 --> 00:04:35,927 اتأسف، إنك بحاجة لمعرفة أمراً ما 123 00:04:35,952 --> 00:04:38,653 كلا، كلا، تستحقين معرفة أمراً ما 124 00:04:40,035 --> 00:04:47,556 أني معجب بك جنسياً الآن، وأنا متأسف حقاً 125 00:04:49,446 --> 00:04:51,551 شكراً لأعلامي بذلك 126 00:04:53,545 --> 00:04:55,703 حسن، لنكمل 127 00:04:55,728 --> 00:04:57,102 أجل، من فضلك أكمل 128 00:04:57,127 --> 00:04:58,880 تناولي الغداء برفقتي غداً 129 00:04:58,905 --> 00:05:00,926 أعدك، سأجعلك تدفعين النصف 130 00:05:00,951 --> 00:05:03,915 أعتقد أني سأكون متفرغه 131 00:05:03,940 --> 00:05:05,232 إذا أنه موعد 132 00:05:06,493 --> 00:05:09,744 صحيح؟ إنه موعد؟ 133 00:05:09,769 --> 00:05:12,504 نعم - بالطبع، أنه موعد - 134 00:05:16,648 --> 00:05:17,730 جوش)، مرحبا؟) 135 00:05:17,755 --> 00:05:19,489 مرحبا، مرحبا 136 00:05:19,514 --> 00:05:21,073 أعتذر، الأشارة تبقى تتقطع 137 00:05:21,098 --> 00:05:22,209 بأي خيمة أنت؟ 138 00:05:22,234 --> 00:05:25,147 بأي خيمة أنت؟ 139 00:05:25,554 --> 00:05:27,604 ماذا تقصد، أرسل موقعي؟ "أعتقدت أنه يقول أرمي دبوساً " 140 00:05:27,629 --> 00:05:28,883 مثل، على الأرض؟ 141 00:05:29,141 --> 00:05:30,413 جوش)؟) 142 00:05:30,438 --> 00:05:31,792 جوش)؟ مرحبا؟) 143 00:05:31,817 --> 00:05:33,211 مرحبا، هل يمكنك سماعي؟ 144 00:05:35,395 --> 00:05:37,043 145 00:05:38,194 --> 00:05:40,663 (مرحبا، أنا بقرب خيمة (برادوست 146 00:05:42,453 --> 00:05:44,578 أحبها مع فلفل وبصل 147 00:05:44,603 --> 00:05:45,945 ماذا؟ 148 00:05:45,970 --> 00:05:48,048 ‫أمزح، أنا... (تشارلز). 149 00:05:48,074 --> 00:05:49,914 ‫آسف للغاية لمقاطعة عطلتك. 150 00:05:49,939 --> 00:05:53,131 ‫لدي فقط سؤال سريع بشأن "باي ذا بوك". 151 00:05:53,156 --> 00:05:55,327 ‫أجل، لا مشكلة. 152 00:05:55,352 --> 00:05:57,137 ‫أيّ سؤال تحتاج مساعدة حياله؟ 153 00:05:57,162 --> 00:05:59,259 ‫"ما هو كتابك المفضل كطفل؟" 154 00:05:59,284 --> 00:06:01,954 ‫لا أريد أن أكذب. 155 00:06:01,979 --> 00:06:03,312 ‫لمَ قد تكذب؟ 156 00:06:03,337 --> 00:06:05,178 ‫لم أكن قارئًا بالمرة، 157 00:06:05,203 --> 00:06:07,537 ‫لكنّي أحببت البيسبول ‫لذا، أخبرت الجميع 158 00:06:07,562 --> 00:06:10,054 ‫أنّ مدرب البيسبول قال ‫أنّ القراءة قد تدمر بصري 159 00:06:10,079 --> 00:06:11,996 ‫وأنّي لن أضرب كرة بيسبول مجددًا. 160 00:06:12,016 --> 00:06:14,046 ‫ظننتُ أنّك دودة كتب. 161 00:06:14,071 --> 00:06:16,159 ‫أجل، حين يمتلك والدك دار نشر، 162 00:06:16,184 --> 00:06:17,289 ‫أغلب الناس يعتقدون ذلك. 163 00:06:17,315 --> 00:06:20,272 ‫قرأتُ كتبًا مصورة على طاولة العشاء، 164 00:06:20,297 --> 00:06:21,204 ‫التي كرهها. 165 00:06:21,229 --> 00:06:24,476 ‫إذن، عدم القراءة ‫كان نوعًا من التمرد. 166 00:06:24,501 --> 00:06:25,989 ‫أجل، حتى بلغت الـ 12، 167 00:06:26,014 --> 00:06:27,187 ‫ومن ثمَّ، وجدتُ طرقًا أكثر إبداعًا 168 00:06:27,212 --> 00:06:28,105 ‫لأعذب والديّ. 169 00:06:28,130 --> 00:06:30,372 ‫حسنًا، إن كنت لن تكذب، 170 00:06:30,397 --> 00:06:32,078 ‫والذي لا أقترحه، لأنّ... 171 00:06:32,103 --> 00:06:33,081 ‫لأن الكذب أمر سيء. 172 00:06:33,106 --> 00:06:37,034 ‫أجل، لكن، في حالات معينة، مقبول. 173 00:06:37,417 --> 00:06:39,804 ‫ضروري حتى، استمري. 174 00:06:39,829 --> 00:06:41,725 ‫سأختار "أن تقتل طائرًا بريئًا". ‫[رواية لهاربر لي] 175 00:06:41,750 --> 00:06:42,947 ‫فكرة ممتازة. 176 00:06:42,972 --> 00:06:44,616 ‫لا أعتقد أنّ الـ "هلك" سيفي بالغرض. 177 00:06:45,689 --> 00:06:47,665 ‫- يا إلهي. ‫- ماذا؟ أأنت بخير؟ 178 00:06:47,690 --> 00:06:48,843 ‫- (لايزا)؟ ‫- أجل. 179 00:06:48,868 --> 00:06:50,313 ‫كان صديقي فحسب يمزح معي. 180 00:06:50,338 --> 00:06:51,671 ‫سأدعك تذهبين. 181 00:06:51,696 --> 00:06:53,701 ‫شكرًا جزيلًا لمساعدتك. 182 00:06:53,726 --> 00:06:56,100 ‫من دواعي سروري. ‫أراك يوم الإثنين. 183 00:06:56,125 --> 00:06:58,044 ‫حسنًا، سأراك يوم الإثنين. 184 00:06:58,069 --> 00:06:59,347 ‫آسف. 185 00:06:59,535 --> 00:07:01,215 ‫آسفة، كنتُ أعمل. 186 00:07:01,240 --> 00:07:02,680 ‫أنا مسرور جدًّا برؤيتك. 187 00:07:02,705 --> 00:07:03,943 ‫لا يمكنني تصديق أنّك هنا فعلًا. 188 00:07:03,968 --> 00:07:05,598 ‫طبعًا أنا هنا، لم أكن لأفوّت هذا. 189 00:07:05,623 --> 00:07:06,685 ‫أنتم يا رفاق لم تعزفوا بعد، ‫أليس كذلك؟ 190 00:07:06,710 --> 00:07:08,765 ‫لا، لا، لا، غدًا، 2:00 مساءً. 191 00:07:08,789 --> 00:07:09,506 ‫كوني هناك. 192 00:07:09,531 --> 00:07:10,312 ‫الصف الأمامي، بالمنتصف. 193 00:07:10,337 --> 00:07:11,465 ‫معجبة رقم واحد! 194 00:07:11,491 --> 00:07:12,941 ‫عاشقة رقم واحد! 195 00:07:15,515 --> 00:07:16,931 ‫هذه هي. 196 00:07:16,956 --> 00:07:18,944 ‫نصبتها بنفسي. 197 00:07:22,373 --> 00:07:24,623 ‫مرحبًا. 198 00:07:24,648 --> 00:07:26,184 ‫رائع. 199 00:07:26,210 --> 00:07:27,810 ‫حسنًا،... 200 00:07:27,835 --> 00:07:30,427 ‫هل علينا أن ننفخ المرتبة الهوائية؟ 201 00:07:30,452 --> 00:07:32,070 ‫هناك ثقب بها. 202 00:07:32,095 --> 00:07:34,421 ‫لا تقلقي، برغم ذلك، لأن... 203 00:07:34,446 --> 00:07:36,687 ‫الأرض لينة. 204 00:07:37,647 --> 00:07:39,422 ‫أرض لينة عادة تعني... 205 00:07:39,448 --> 00:07:41,118 ‫أجل، إنّها مبتلة. 206 00:07:41,143 --> 00:07:42,676 ‫لكنّنا سنقسو عليها. 207 00:07:42,701 --> 00:07:44,225 ‫أجل، سنفعل. 208 00:07:44,499 --> 00:07:46,935 ‫أنت عضوة شجاعة، تعلمين هذا؟ 209 00:07:47,854 --> 00:07:51,004 ‫هذه أحد أكثر الأشياء التي أحبها بشأنك. 210 00:07:51,029 --> 00:07:53,208 ‫هذا أنا، أنا عضوة. 211 00:07:58,032 --> 00:07:59,406 ‫يا رفاق! 212 00:07:59,431 --> 00:08:00,558 ‫لا أستطيع فعل هذا. 213 00:08:00,583 --> 00:08:02,583 ‫رجاءً، لست أهلًا لتلك المعاناة. 214 00:08:02,608 --> 00:08:04,094 ‫حسنًا، لا أعلم كيف أشعل نارًا. 215 00:08:04,119 --> 00:08:05,401 ‫أنا مغطى بلدغ الحشرات. 216 00:08:05,426 --> 00:08:07,094 ‫و"راكون" أكل كل طعامي. 217 00:08:07,119 --> 00:08:08,542 ‫سأموت هناك بالخارج. 218 00:08:08,567 --> 00:08:10,067 ‫ماذا حدث للذهاب ‫إلى "الخلاص" الكامل؟ 219 00:08:10,092 --> 00:08:12,011 ‫أجل، كان هذا حتى حصلت ‫على هذه العضة. 220 00:08:12,036 --> 00:08:12,866 ‫يا إلهي. 221 00:08:12,891 --> 00:08:13,838 ‫انظر لحجم ذلك الشيء. 222 00:08:13,863 --> 00:08:15,321 ‫يبدو أنّها تضع بيضًا حتى جلدي. 223 00:08:15,346 --> 00:08:17,328 لا ترغموني على العودة لهنالك 224 00:08:18,834 --> 00:08:21,597 ‫أحضرت بعض غسول الكالامين. 225 00:08:21,622 --> 00:08:22,854 ‫(لايزا). 226 00:08:23,141 --> 00:08:24,557 ‫أنت الأفضل. 227 00:08:24,582 --> 00:08:26,669 ‫في أوقات كهذه، ‫أنا مسرور لكونك كبيرة. 228 00:08:26,694 --> 00:08:28,846 ‫أكبر وأعقل. 229 00:08:28,871 --> 00:08:30,570 ‫انظرا، يا رفاق ما زلتما تخافا. 230 00:08:30,594 --> 00:08:32,565 ‫لا تعيراني اهتمامًا، حسنًا؟ ‫لن أجعل الأمر غريبًا؟ 231 00:08:32,590 --> 00:08:35,709 ‫انظرا لهؤلاء الأشقياء الصغار، ‫خصوصية فورية. 232 00:08:41,151 --> 00:08:42,523 ‫- صباح الخير. ‫- مرحبًا. 233 00:08:42,548 --> 00:08:43,796 ‫صباح الخير. 234 00:08:43,821 --> 00:08:45,583 ‫تمامًا ما أحتاج. 235 00:08:45,609 --> 00:08:47,791 ‫شكرًا لك. 236 00:08:48,979 --> 00:08:51,263 ‫إنّه بارد. 237 00:08:51,288 --> 00:08:53,678 ‫وليس قهوة أيضًا. 238 00:08:53,703 --> 00:08:55,004 ‫لم أتمكن من العثور على أيّ قهوة. 239 00:08:55,029 --> 00:08:56,389 ‫إنّها جعة داكنة. 240 00:08:56,414 --> 00:08:58,108 ‫رائع، جعة الصباح. 241 00:08:58,133 --> 00:09:00,380 ‫أنت في مهرجان "برو غراس" يا (لايزا). 242 00:09:00,405 --> 00:09:01,704 ‫هذه طريقتنا. 243 00:09:01,729 --> 00:09:02,832 ‫سنحظى بالكثير من المرح اليوم. 244 00:09:02,857 --> 00:09:05,519 ‫سنتفقد دائرة الرقص. 245 00:09:05,544 --> 00:09:07,095 ‫سنقصد خيمة النجارة. 246 00:09:07,119 --> 00:09:09,252 ‫هناك بطولة "كورنهول". 247 00:09:09,277 --> 00:09:10,738 ‫أرجو أن تكون شيئًا مختلفًا 248 00:09:10,763 --> 00:09:11,832 ‫عمّا أتخيل. 249 00:09:11,857 --> 00:09:13,156 ‫حسنًا... 250 00:09:13,181 --> 00:09:14,459 ‫أين أذهب للتبول؟ 251 00:09:14,484 --> 00:09:15,960 ‫المرحاض المتنقل من هنا. 252 00:09:15,985 --> 00:09:18,610 ‫حسنًا. 253 00:09:18,636 --> 00:09:20,319 ‫حظًّا طيبًا. 254 00:09:20,344 --> 00:09:22,391 ‫- أنا عضوة! ‫- أجل، أنت كذلك! 255 00:09:26,951 --> 00:09:29,280 ‫"(تشارلز): شكرًا مجددًا لمساعدتك ‫الليلة الماضية." 256 00:09:29,305 --> 00:09:34,654 ‫"(لايزا): نمتُ عليها، والآن أعتقد ‫أنّ عليك إختيار الـ (هلك)." 257 00:09:34,679 --> 00:09:36,758 ‫هذا الحمام ممتلئ. 258 00:09:36,783 --> 00:09:39,267 ‫ثقي بي؛ ستودين الذهاب إلى الغابة. 259 00:09:45,778 --> 00:09:48,362 ‫رباه. 260 00:09:49,454 --> 00:09:50,703 ‫مرحبًا يا (تشارلز). 261 00:09:50,728 --> 00:09:52,905 ‫أنت حقًّا تضعيني بورطة هنا. 262 00:09:52,930 --> 00:09:56,819 ‫حسنًا، سيكون "باي ذا بوك" أولًا. 263 00:09:56,844 --> 00:10:00,345 ‫إلى جانب أنّ الـ "هلك" رائع! 264 00:10:00,370 --> 00:10:02,662 ‫برغم أن (روبرت لويس ستيفينسون) ‫ابتكرها أولًا 265 00:10:02,687 --> 00:10:04,219 ‫بواسطة د. (جيكل) والسيد (هايد). 266 00:10:04,244 --> 00:10:07,445 ‫إذن، الآن، أتسائل عن إجابتي لـ 267 00:10:07,470 --> 00:10:09,161 ‫أيّ كتاب غيّر حياتي. 268 00:10:09,186 --> 00:10:12,020 ‫وعليّ غالبًا أن أقول "الحرية"، 269 00:10:12,045 --> 00:10:14,241 ‫لكن، من ثمَّ، سأضطر لشرح السبب. 270 00:10:14,642 --> 00:10:16,808 ‫هذا كتاب عظيم. ‫كيف أثّر عليك؟ 271 00:10:16,833 --> 00:10:20,118 ‫كان آخر كتاب قرأته زوجتي 272 00:10:20,143 --> 00:10:21,415 ‫قبل أن تهجرني. 273 00:10:21,440 --> 00:10:23,407 ‫لا، لا، لا، لا، هذا فظيع. 274 00:10:23,432 --> 00:10:25,885 ‫أجل، لازلت ‫لا يمكنني حمل نفسي تمامًا 275 00:10:25,910 --> 00:10:27,336 ‫على مصافحة يد (جوناثان فرانزين). 276 00:10:27,361 --> 00:10:28,929 ‫وأقصد، انظري، أنا متأكد 277 00:10:28,954 --> 00:10:32,372 ‫أنّ لي ربما علاقة برحيلها... 278 00:10:32,397 --> 00:10:35,978 ‫حسنًا، هناك جانبين لكل قصة. 279 00:10:36,413 --> 00:10:39,657 ‫لكنّها تخلّت عن بناتها أيضًا، 280 00:10:39,682 --> 00:10:41,010 ‫وهذا... 281 00:10:41,035 --> 00:10:42,578 ‫عنيف. 282 00:10:42,603 --> 00:10:44,842 ‫أجل، حسنًا، ‫(بولين) كانت قطعًا عنيفة. 283 00:10:45,490 --> 00:10:48,850 ‫دائمًا تبحث عن مكانها في العالم، 284 00:10:48,875 --> 00:10:52,425 ‫و"الحرية" ألهمها أن تجد مكانها. 285 00:10:52,450 --> 00:10:54,105 ‫في "لوس أنجليس"، على ما يبدو. 286 00:10:54,655 --> 00:10:56,513 ‫مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟ 287 00:10:56,538 --> 00:10:58,237 ‫خيمة النجارة فتحت للتو. 288 00:10:58,262 --> 00:11:00,503 ‫لنذهب ونقطع جزع حشيش ضخم 289 00:11:00,528 --> 00:11:02,172 ‫ونذهب للنجارة، ما رأيك؟ 290 00:11:02,197 --> 00:11:03,566 ‫هيّا. 291 00:11:03,906 --> 00:11:07,380 ‫العلاقات معقدة. 292 00:11:10,289 --> 00:11:12,604 ‫أتعتقدي أنّه يمكننا إدخال ‫"الرجل المناصر للمرأة" 293 00:11:12,629 --> 00:11:13,988 ‫إلى المدارس الإبتدائيّة؟ 294 00:11:14,014 --> 00:11:16,019 ‫حسنًا، يمكنني أن أتحدّث إلى صديقي 295 00:11:16,044 --> 00:11:17,389 ‫في وزارة التعليم. 296 00:11:17,414 --> 00:11:20,269 ‫إنّه قطعًا كتاب يجب على كل طالب ‫بالصف الثالث أن يقرأه. 297 00:11:20,294 --> 00:11:22,013 ‫أجل، هذا سيكون رائعًا. 298 00:11:23,347 --> 00:11:24,701 ‫- تعرفين يا (دايانا)... ‫- نعم. 299 00:11:24,726 --> 00:11:27,451 يمكنك توجيه هذه الطاقة الرجولية 300 00:11:27,476 --> 00:11:28,559 بالحالة الطبيعية أكرهها 301 00:11:28,584 --> 00:11:31,384 لكن طاقتكِ مليئة بالشجاعة 302 00:11:31,409 --> 00:11:33,259 مع ذلك ضعيفة للغاية 303 00:11:33,284 --> 00:11:36,381 بالكاد سحر أنثوي، إذا كُنتِ 304 00:11:36,406 --> 00:11:38,374 تعرف، جدتي دائماً تقول أنني أذكر 305 00:11:38,399 --> 00:11:39,773 الطهي الهندي 306 00:11:42,245 --> 00:11:45,013 كانت عنيفة عنصرياً لكن أعتبرتها مجاملة 307 00:11:45,038 --> 00:11:47,046 تلك العنصرية كانت سوف تؤل لشيء ما 308 00:11:47,071 --> 00:11:49,423 نعم، لقد رأتكِ 309 00:11:49,448 --> 00:11:50,998 وأنا أراكي 310 00:11:51,023 --> 00:11:54,171 هل تري نفسكِ؟ 311 00:11:54,196 --> 00:11:56,307 أرى نفسي 312 00:11:59,321 --> 00:12:00,854 أود أن أراكِ 313 00:12:00,879 --> 00:12:02,962 بأذنكِ وموافقتكِ الكاملة 314 00:12:02,987 --> 00:12:07,034 عارية وبدون ملابس وجائعة 315 00:12:07,058 --> 00:12:09,098 هل تريدين مداعبة قضيبي؟ 316 00:12:09,124 --> 00:12:12,186 أنه مضحك، لأن شكله مثل القضيب 317 00:12:12,386 --> 00:12:14,520 تعجبني طريقة تجويف الخصيتين 318 00:12:15,380 --> 00:12:16,915 هذا مضحك 319 00:12:16,940 --> 00:12:17,915 يجب أن نذهب 320 00:12:17,940 --> 00:12:19,118 سوف نفوت دائرة الرقص 321 00:12:19,142 --> 00:12:20,269 أنتظر، هل يمكننا القدوم؟ 322 00:12:20,295 --> 00:12:21,821 ياإلهي، أنا حقاً أريد الرقص 323 00:12:21,846 --> 00:12:24,110 نعم، بالتأكيد 324 00:12:24,135 --> 00:12:25,756 ألا تفكرون 325 00:12:25,781 --> 00:12:27,070 ربما تريدون لبس قميص؟ 326 00:12:27,095 --> 00:12:30,278 أو بلوزة أو ربما ثوب، ربما؟ 327 00:12:30,303 --> 00:12:31,720 تعرفون، سوف يكون هنالك الكثير من القفز 328 00:12:31,745 --> 00:12:33,278 لا أريد أن تجرحوا أنفسكم 329 00:12:33,303 --> 00:12:34,408 أو أي أحد أخر 330 00:12:34,433 --> 00:12:36,453 هذا مضحك 331 00:12:37,188 --> 00:12:38,270 !تعالوا! لنذهب للرقص 332 00:12:38,295 --> 00:12:39,208 هيا يا فتاة 333 00:12:39,233 --> 00:12:40,384 حسناً - لنذهب - 334 00:12:40,410 --> 00:12:41,425 حسناً 335 00:12:41,449 --> 00:12:42,531 هل هذا لابأس به؟ 336 00:12:42,556 --> 00:12:43,249 نعم 337 00:12:43,274 --> 00:12:44,922 هل هذا لا بأس به؟ 338 00:12:44,947 --> 00:12:46,030 نعم 339 00:12:46,055 --> 00:12:46,937 ماذا عن هذا؟ 340 00:12:46,962 --> 00:12:48,483 لابأس، فقط أدخله 341 00:12:48,508 --> 00:12:49,468 بالحقيقة، تعرف ماذا؟ 342 00:12:49,493 --> 00:12:51,212 هذا يشعرني بالأهانة 343 00:12:51,237 --> 00:12:52,500 أشعر بأنني أهينكِ 344 00:12:52,526 --> 00:12:54,758 أريدك فوقي - حسناً، لنفعلها - 345 00:12:54,783 --> 00:12:56,066 حسناً - حسناً - 346 00:12:56,091 --> 00:12:57,724 أعتقد أن هذا أفضل 347 00:12:57,749 --> 00:12:59,211 جيد بالنسبة لك؟ - نعم، جيد بالنسبة لي - 348 00:12:59,236 --> 00:13:00,179 نعم، أنتظر 349 00:13:00,204 --> 00:13:01,953 هل تشعرين أنه لديك قوة كافية 350 00:13:03,413 --> 00:13:04,736 لا مزيد من الحديث 351 00:13:04,761 --> 00:13:05,189 حسناً 352 00:13:05,214 --> 00:13:06,380 نعم - نعم - 353 00:13:06,405 --> 00:13:08,693 نعم، حسناً، أحب ذلك أكثر 354 00:13:08,718 --> 00:13:10,606 حسناً، هذا ما نتحدث عنه 355 00:13:10,631 --> 00:13:13,164 نعم، هذا هو، نعم، نعم 356 00:13:13,189 --> 00:13:15,684 نعم، نعم، نعم، نعم 357 00:13:18,738 --> 00:13:20,792 ياإلهي، ماذا حدث للتو؟ 358 00:13:20,817 --> 00:13:22,844 لا أعرف، لكنه سيء 359 00:13:24,182 --> 00:13:25,431 سوف اجلب هاتفي 360 00:13:25,456 --> 00:13:26,453 فقط سوف أجلب هاتفي 361 00:13:26,478 --> 00:13:27,617 لا؟ حسناً، لن أفعل 362 00:13:27,641 --> 00:13:29,260 لا أريد الشكوى ولكن قدماي 363 00:13:29,285 --> 00:13:31,717 لم تكن تتأرجح كثيراً في يوم واحد 364 00:13:31,742 --> 00:13:33,729 أقصد، على الأقل المطر توقف 365 00:13:33,754 --> 00:13:35,463 هل هم فقط معنا 366 00:13:35,488 --> 00:13:37,605 لكل العطلة من الأن فصاعداً؟ 367 00:13:37,757 --> 00:13:38,889 غير معروف 368 00:13:38,914 --> 00:13:40,671 ما أعرفه أنه حان الوقت لكِ 369 00:13:40,696 --> 00:13:41,495 لتخلعي المعطف 370 00:13:41,520 --> 00:13:43,520 حتى بوجود أشراق الشمس لن أخلعه 371 00:13:44,641 --> 00:13:46,207 هذا ندائي، تمني لي الحظ 372 00:13:46,232 --> 00:13:47,159 حظاً موفقاً 373 00:13:48,447 --> 00:13:50,664 مرحبا، أعذريني ، هل ترشي علي، من فضلكِ؟ 374 00:13:50,689 --> 00:13:51,805 أنا أيضاً 375 00:13:58,362 --> 00:14:00,078 شكراً 376 00:14:00,340 --> 00:14:11,380 تشارلز: أقرأ فروزين - هل يجب أن أقلق؟ - 00:14:15,340 --> 00:14:22,380 جوش: أخلعي المعطف ، لا تعرفين أحد - مستحيل - 377 00:14:24,082 --> 00:14:30,389 كتاب الحرية: صحيح - تشارلز: بالطبع - 378 00:14:31,390 --> 00:14:37,818 جوش: أستمتعي بحريتكِ - تشارلز: أختيار كتاب الحرية - 379 00:14:39,596 --> 00:14:22,761 أستمتع بحريتك يا جوش - سوف أفعل يا تشارلز - 380 00:14:46,502 --> 00:14:54,276 جوش: سوف أفعل اذا خلعتي ملابسكِ - إلى تشارلز: سوف أفعل إذا خلعت بنطالك - 386 00:14:55,343 --> 00:14:56,229 كيف كان يومكم يارفاق 387 00:14:56,254 --> 00:14:57,939 ""نحن "شباب مدينة "بيدفورد 388 00:14:57,964 --> 00:14:59,287 تريدون سماع بعض من موسيقا الجاز؟ 389 00:15:02,329 --> 00:15:05,664 ماذا؟ 390 00:15:08,072 --> 00:15:11,118 أعتذر، هذا كان 391 00:15:23,898 --> 00:15:25,685 أريد هذا الشاحن 392 00:15:25,710 --> 00:15:27,202 كُنت هنا أولاً 393 00:15:27,227 --> 00:15:28,700 أعتذر، لا أعتذر 394 00:15:30,709 --> 00:15:32,986 حقيرة 395 00:15:34,203 --> 00:15:36,492 هيا هيا 396 00:15:37,085 --> 00:15:38,668 397 00:15:39,772 --> 00:15:41,381 ليز)؟) - -(تشارلز) 398 00:15:41,406 --> 00:15:42,410 أنا أسفة 399 00:15:42,435 --> 00:15:43,641 أردت أرسال هذه الرسالة لصديقي 400 00:15:43,666 --> 00:15:44,998 تخبطت الرسائل 401 00:15:45,023 --> 00:15:46,837 نعم، أفترض كلانا 402 00:15:46,862 --> 00:15:47,646 أنا أسفة 403 00:15:47,671 --> 00:15:49,545 أنا في الحفل الموسيقي في كوبرستون 404 00:15:49,570 --> 00:15:50,674 وبطارية هاتفي أنتهت 405 00:15:50,699 --> 00:15:52,699 حسناً، يبدو 406 00:15:52,701 --> 00:15:54,118 أنكِ تحظين بالمتعة، أعتقد 407 00:15:54,143 --> 00:15:55,275 408 00:15:55,300 --> 00:15:56,476 لا، ليس حقاً 409 00:15:56,501 --> 00:15:57,867 أنه ليس عظيماً جداً 410 00:15:57,892 --> 00:15:59,391 وحلة قليلاً 411 00:15:59,416 --> 00:16:01,518 الكثير من البعوض ولا يوجد أنابيب مياه 412 00:16:01,543 --> 00:16:03,232 لابأس يا (ليز)، حقاً 413 00:16:03,257 --> 00:16:06,686 تعرفين هنالك فندق عظيم بالقرب من كوبيرستون 414 00:16:06,711 --> 00:16:07,836 يسمى تيميد واهلير 415 00:16:07,861 --> 00:16:09,289 فتياتي وأنا بقينا هنالك بالصيف الماضي 416 00:16:09,314 --> 00:16:09,876 لسوف تحبينه 417 00:16:09,901 --> 00:16:11,586 لا أعرف 418 00:16:11,610 --> 00:16:12,757 ..مغادرة هذا المكان سوف يكون 419 00:16:15,091 --> 00:16:16,340 مدهش 420 00:16:16,365 --> 00:16:17,948 أذهبي وأستمتعي وأستمتعي بالعطلة 421 00:16:17,973 --> 00:16:20,946 وشكراً مرة أخرى للمساعدة 422 00:16:20,971 --> 00:16:22,906 لم أستطيع فعلها بدونكِ 423 00:16:22,931 --> 00:16:24,898 لا مشكلة، أعتذر عن سوء الفهم 424 00:16:24,923 --> 00:16:27,284 سوف أراك يوم الأثنين 425 00:16:27,309 --> 00:16:28,781 حسناً، ضربتها 426 00:16:28,806 --> 00:16:31,452 لدينا سياسة بعدم التسامح 427 00:16:31,477 --> 00:16:32,859 عندما يصبح الوضع عنيف هنا 428 00:16:32,884 --> 00:16:35,780 ما عدا تدمير الغيتار ، صحيح؟ 429 00:16:38,013 --> 00:16:39,513 هيا 430 00:16:43,191 --> 00:16:46,974 حسناً، هل كان فرقعة أم شق؟ 431 00:16:46,999 --> 00:16:48,806 كان شق - فرقعة - 432 00:16:48,832 --> 00:16:50,368 بالتأكيد شق 433 00:16:50,598 --> 00:16:52,638 كُنا نمارس الجنس 434 00:16:52,663 --> 00:16:54,713 ديانا) كانت فوقي، بالطبع) 435 00:16:54,738 --> 00:16:58,975 ثم قوست ظهرها مثل مدربة جمنازي رومانية 436 00:16:59,000 --> 00:17:00,749 إنها حركة يوغا صارمة 437 00:17:00,774 --> 00:17:01,998 عامودي الفقري مرن 438 00:17:02,920 --> 00:17:05,347 وبعدها سمعت صوت شق 439 00:17:05,372 --> 00:17:08,735 وشعرت بألم حارق في قضيبي 440 00:17:08,760 --> 00:17:11,240 ياإلهي، أعتقد لقد كسرت قضيبك 441 00:17:11,265 --> 00:17:12,390 يا دكتور 442 00:17:12,415 --> 00:17:14,068 لا أفهم، أنه ليس حتى به عظم 443 00:17:14,093 --> 00:17:15,859 حسناً، تقنياً، أنه تمزق قضيبي 444 00:17:15,884 --> 00:17:17,633 عندما طبقة القضيب تتمزق 445 00:17:17,658 --> 00:17:19,309 ليس من المألوف عندما تكون الأمراة فوقك 446 00:17:19,334 --> 00:17:22,038 وكل وزن جسمها ينحني وينحني 447 00:17:22,063 --> 00:17:23,095 القضيب أحتقن 448 00:17:23,120 --> 00:17:24,028 هل هذا ما حدث؟ 449 00:17:24,053 --> 00:17:26,174 هذا ما أراده - أردت ما أردته - 450 00:17:26,199 --> 00:17:27,399 سوف نحتاج لصورة 451 00:17:27,424 --> 00:17:28,518 قبل أن نعمل 452 00:17:28,542 --> 00:17:30,749 ولفعل ذلك نريدك منتصب بشكل كامل 453 00:17:30,774 --> 00:17:32,524 لا أعرف كيف سوف يحدث 454 00:17:32,549 --> 00:17:34,599 يمكننا أعطاك حقنة في قضيبك 455 00:17:34,624 --> 00:17:36,290 لتحفيز الأنتصاب أو اذا كُنت تفضل 456 00:17:36,315 --> 00:17:38,482 يمكننا منحك خصوصية مع صديقتك 457 00:17:38,507 --> 00:17:40,007 حتى تساعدك 458 00:17:40,032 --> 00:17:41,948 !أخرجها من هنا 459 00:17:48,395 --> 00:17:50,061 (ليز) 460 00:17:50,258 --> 00:17:51,767 ماذا حدث؟ 461 00:17:51,792 --> 00:17:53,375 أنا أعتذر لانني فوتت العرض 462 00:17:55,835 --> 00:17:57,319 وكان علي مكالمته لأشرح 463 00:17:57,344 --> 00:18:00,238 وفتاة متلهفة حاولت أن تأخذ شاحني 464 00:18:00,263 --> 00:18:02,647 وقمت بضربها 465 00:18:02,672 --> 00:18:03,743 مستحيل 466 00:18:03,768 --> 00:18:05,568 وأخرجوكِ من أجل هذا؟ 467 00:18:05,593 --> 00:18:07,126 لما الجميع ليس عنفي هنا؟ 468 00:18:07,151 --> 00:18:09,087 لسنا بعيدين عن نيويورك 469 00:18:10,483 --> 00:18:11,899 أنا أسفة 470 00:18:11,924 --> 00:18:14,141 أعرف أن هذا حقاً مهم بالنسبة لك 471 00:18:14,166 --> 00:18:15,198 نعم 472 00:18:15,223 --> 00:18:16,184 أنا حقاً لا يمكنني ذلك 473 00:18:16,208 --> 00:18:18,255 يجب أن تكون بعمر الـ20 لتقوم بالأحتفال هذا 474 00:18:18,280 --> 00:18:21,248 وأكره قولها، لكن أنا كبيرة كفاية لهذا 475 00:18:21,273 --> 00:18:23,356 نعم، نعم 476 00:18:23,381 --> 00:18:25,062 حتى أنا 477 00:18:25,087 --> 00:18:26,534 حقاً؟ - نعم - 478 00:18:26,560 --> 00:18:27,903 بالأضافة، أنا نتن 479 00:18:27,928 --> 00:18:29,175 أنت نتن 480 00:18:29,200 --> 00:18:30,957 حتى أنتِ يا حبيبتي 481 00:18:30,983 --> 00:18:32,383 أعرف، أعرف أنني عفنة 482 00:18:33,936 --> 00:18:37,271 تعرف، رئيسي ذكر فندق 483 00:18:37,296 --> 00:18:38,958 على بعد 20 دقيقة 484 00:18:39,968 --> 00:18:41,434 من المفترض أن يكون رائع حقاً 485 00:18:41,459 --> 00:18:42,708 هل لديهم مناشف؟ 486 00:18:42,733 --> 00:18:44,038 لديهم مناشف 487 00:18:44,064 --> 00:18:46,014 لديهم مناشف لأيام 488 00:18:46,039 --> 00:18:48,290 أخبريني المزيد عن المناشف 489 00:18:48,315 --> 00:18:50,815 ..ولديهم وسائد 490 00:18:50,840 --> 00:18:56,143 ناعمة ودافئة و وسائد رقيقة 491 00:18:56,168 --> 00:18:58,608 غابي) يحب الوسائد) 492 00:18:59,696 --> 00:19:01,076 حبيبتي 493 00:19:01,101 --> 00:19:03,431 أحب... أحب الوسائد 494 00:19:03,456 --> 00:19:05,250 أحب الوسائد 495 00:19:06,468 --> 00:19:08,077 ميلر)؟ (ليز ميلر)؟) 496 00:19:08,102 --> 00:19:09,828 ممتاز، غرفة لشخصين 497 00:19:09,853 --> 00:19:11,039 ..دعوني أقوم 498 00:19:11,064 --> 00:19:11,847 لا، سوف أتولى هذا 499 00:19:11,872 --> 00:19:13,171 بالحقيقة، يبدو 500 00:19:13,196 --> 00:19:14,729 أن غرفتكم تم الدفع لها من قبل 501 00:19:14,754 --> 00:19:16,170 "دار النشر التجريبي" 502 00:19:17,167 --> 00:19:19,423 رئيسكِ رائع 503 00:19:25,709 --> 00:19:28,210 !هذا جميل 504 00:19:28,235 --> 00:19:29,682 أنظر، لدينا سلة 505 00:19:29,707 --> 00:19:31,715 لدينا نبيذ 506 00:19:32,036 --> 00:19:33,035 وملاحظة 507 00:19:33,060 --> 00:19:34,059 سوف أفتحها 508 00:19:34,084 --> 00:19:35,218 سوف أتولى ذلك 509 00:19:35,243 --> 00:19:37,577 عزيزتي (ليز)، شكراً للمساعدة " 510 00:19:37,602 --> 00:19:38,974 "لم أكن لأستطيع فعلها بدونكِ 511 00:19:38,999 --> 00:19:42,917 بالعاجل، سوف تكونين من تجيب على الأسئلة 512 00:19:42,942 --> 00:19:43,810 أرى 513 00:19:43,835 --> 00:19:47,626 ألبسي المعطف، وأدخلي الفراش 514 00:19:47,651 --> 00:19:48,367 لما؟ 515 00:19:48,392 --> 00:19:50,250 حتى نأخذ صورة ونرسلها لرئيسكِ 516 00:19:50,275 --> 00:19:51,274 "تقول "شكراً 517 00:19:51,299 --> 00:19:52,762 حسناً 518 00:19:52,788 --> 00:19:54,088 519 00:19:54,113 --> 00:19:55,581 520 00:19:55,606 --> 00:19:58,274 521 00:19:58,299 --> 00:19:59,670 522 00:19:59,695 --> 00:20:02,362 523 00:20:02,387 --> 00:20:07,102 حسناً، لما لا تخلعين ملابسكِ 524 00:20:07,127 --> 00:20:09,326 وقابليني بالحمام؟ 525 00:20:09,351 --> 00:20:12,986 526 00:20:13,011 --> 00:20:14,228 527 00:20:14,253 --> 00:20:15,507 سوف أتي بعد ثانية 528 00:20:15,532 --> 00:20:16,926 529 00:20:16,951 --> 00:20:19,202 530 00:20:19,227 --> 00:20:21,535 531 00:20:21,560 --> 00:20:22,888 532 00:20:22,912 --> 00:20:25,661 533 00:20:25,686 --> 00:17:55,810 عن طريق الحادثة أرسلت رسالة جنسية لرئيسي بدلاً من أرسلها لك 534 00:20:25,686 --> 00:20:26,398 535 00:20:26,423 --> 00:20:28,882 536 00:20:28,882 --> 00:20:40,880 ترجمة زيكص & خالد اورفه لي & S2eveX نتمنى أن تنال إعجابكم