1
00:00:02,602 --> 00:00:04,320
.أجل
2
00:00:04,345 --> 00:00:06,852
♪ ♪
3
00:00:08,859 --> 00:00:10,178
!(شكراَ لك، (بروكلين
4
00:00:10,203 --> 00:00:11,257
نريد أعلامكم، يارفاق
5
00:00:11,282 --> 00:00:13,434
بأننا سنقوم بالأحتفال في مهرجان وادي "هودسون" للمشروبات العشبيه
6
00:00:13,459 --> 00:00:14,913
"في عطلة هذا الأسبوع في "كوبرستاون
7
00:00:14,938 --> 00:00:18,271
"ستكون 48 ساعة من اللهو وشرب الجعة وموسيقى "بلوغراس
8
00:00:18,296 --> 00:00:20,455
.لذا أحضروا، ستسرنا رؤيتكم جيمعا
9
00:00:20,479 --> 00:00:21,846
♪ ♪
10
00:00:21,871 --> 00:00:23,486
!مرحى
11
00:00:23,511 --> 00:00:24,836
.يبدو تعذيباً
12
00:00:24,862 --> 00:00:26,028
كلا، أني مسرورةَ
13
00:00:26,053 --> 00:00:27,870
أنّت ذاهبة؟ -
بالطبع سأذهب -
14
00:00:27,895 --> 00:00:30,918
جعلت (جوش) يمر بالكثير، وقد كان مدهشاً معي
15
00:00:30,943 --> 00:00:32,119
دوماً يؤازرني في أموري العملية
16
00:00:32,144 --> 00:00:33,695
أني بحاجه لمؤازرته أيضاً
17
00:00:33,720 --> 00:00:35,334
إلى جانب، ذلك يعني الكثير للفرقة
18
00:00:35,359 --> 00:00:36,598
(حسن، ذلك جميل منك يا (ليزا
19
00:00:36,623 --> 00:00:38,063
لدي نصيحة من ثلاث كلمات
20
00:00:38,087 --> 00:00:39,791
"أحضري "أوراق المراحيض بزيادة
21
00:00:39,816 --> 00:00:42,100
(يا إلهي، (إيرس
22
00:00:42,125 --> 00:00:43,018
من هي (إيريس)؟
23
00:00:43,043 --> 00:00:44,780
فتاة واعدتها لمدة 11 أسبوعاً
24
00:00:44,805 --> 00:00:46,351
.ياللعجب، قرابة ثلاثة أشهر
25
00:00:46,376 --> 00:00:47,888
تعالي، إلقي التحية -
أيجب علي ذلك؟ -
26
00:00:47,913 --> 00:00:49,187
أجل، أجل
27
00:00:49,212 --> 00:00:50,565
يجب عليك أن تأتي
28
00:00:53,311 --> 00:00:54,733
مرحبا -
مرحبا -
29
00:00:54,758 --> 00:00:55,893
فرقة رائعه، ياعزيزي
30
00:00:57,037 --> 00:00:59,733
أأنت متأكده أنه لايمكنك التغيب عن العمل
31
00:00:59,758 --> 00:01:01,790
والترحال معنا الليلة
32
00:01:01,815 --> 00:01:03,301
أتمنى لو بإماكني ذلك، لاكن أعدك
33
00:01:03,326 --> 00:01:05,341
سأغادر من العمل غدا مباشرة إليك
34
00:01:05,366 --> 00:01:06,790
أعدك -
حسن -
35
00:01:06,814 --> 00:01:08,530
حسناً، حسناً، أصدقكِ
36
00:01:08,555 --> 00:01:10,377
أجل!، يارفاق
37
00:01:10,402 --> 00:01:13,795
عطلة هذا الأسبوع ستكون ملحمية، يا صاح
38
00:01:13,820 --> 00:01:14,784
سأذهب خالصاً
39
00:01:14,809 --> 00:01:18,048
لن أحضر الخيمة ولا أعواد الأسنان ولا أوراق المراحيض
40
00:01:18,073 --> 00:01:21,191
فقط أنا، والموسيقى و عنان السماء
41
00:01:21,216 --> 00:01:23,137
تعلم كيف ينتهي الفيلم، أليس كذلك؟
42
00:01:23,162 --> 00:01:23,914
أي فيلم؟
00:01:24,162 --> 00:01:35,914
ترجمة
زيكص & خالد اورفه لي & S2eveX
نتمنى أن تنال إعجابكم
43
00:01:36,787 --> 00:01:38,537
.لطيف جداً
44
00:01:39,665 --> 00:01:42,961
!(ليزا)
!!القهوه
45
00:01:42,986 --> 00:01:45,195
(إنه أمراً جللّ، يا (تشارلس
46
00:01:45,220 --> 00:01:46,920
"بروز كونك في برنامج "بواسطة الكتاب
47
00:01:46,945 --> 00:01:49,570
يقوي مكانتك بين النخبه المثقفه الأدبيه
48
00:01:49,595 --> 00:01:50,939
ستكون في برنامج "بواسطة الكتاب"؟
49
00:01:50,964 --> 00:01:51,562
في مجلة "التايمز"؟
50
00:01:51,587 --> 00:01:53,539
"كلا، يا (ليزا)، في مجلة "كات فانسي
51
00:01:53,564 --> 00:01:54,922
"نعم، إنها في مجلة "التايمز
52
00:01:54,947 --> 00:01:57,035
تلك أول فقرة أقراها كلّ يوم أحد
53
00:01:57,060 --> 00:01:59,115
جيد، يمكنني الأستفاده من أي مساعدة ممكنه
54
00:01:59,140 --> 00:02:00,240
المواعيد النهائية لصباح يوم الأثنين
55
00:02:00,265 --> 00:02:01,243
حسن، أنت تعلم الأساسيات
56
00:02:01,267 --> 00:02:02,516
ماذا على منضدة سريرك؟
57
00:02:02,541 --> 00:02:03,903
كيف هويت الأدب؟
58
00:02:03,928 --> 00:02:05,178
ما الفن الأقل تقديراً؟
59
00:02:05,203 --> 00:02:06,437
ذلك سؤالي المفضل
60
00:02:06,462 --> 00:02:08,854
تأكد فقط من إدراج أحد كتبنا
61
00:02:08,880 --> 00:02:10,967
"تعلم، ربما كتاب "مناصرة المرأه
62
00:02:10,992 --> 00:02:13,624
تريد أن تصادف بأعتبارك ذكياً لا متباهي
63
00:02:13,649 --> 00:02:15,282
هذه علامتنا التجارية
64
00:02:15,296 --> 00:02:16,976
هذا غريب، الكتب أثرت أثراً كبيراً في حياتي
65
00:02:17,001 --> 00:02:19,330
ولكن لايمكنني تذكر أي كتاب أثرا بشكل كبير فيها
66
00:02:19,355 --> 00:02:20,633
حسن، يمكنك البدء بالكلاسيكيات
67
00:02:20,658 --> 00:02:22,898
"كما تعلم، "تولسوتي"، "بينشون"، "هيوم
68
00:02:23,109 --> 00:02:25,031
أجاثا كريستي" أو "داشيل هاميت"، ربما يكون ألطف"
69
00:02:25,056 --> 00:02:26,639
ماذا عن "إينفنيت جيست"؟
70
00:02:28,713 --> 00:02:29,843
أجل, يا (ليزا)؟
71
00:02:29,868 --> 00:02:31,474
"في الحقيقة، للتو هو قال "إينفينت جست
72
00:02:31,499 --> 00:02:34,321
(أكان (كولسون وايت هيد) أم (تينا في
73
00:02:34,346 --> 00:02:36,054
بكلتا الحالتين، سأبقى بعيداً عنهما
74
00:02:36,079 --> 00:02:37,111
حسن
75
00:02:37,136 --> 00:02:38,077
(شكراً لكِ، يا (ليزا
76
00:02:38,102 --> 00:02:39,518
أعلم بأنه لايبدو منفعلاً
77
00:02:39,543 --> 00:02:41,934
لكن سأضع بعض الواقعيه مفاجأة
78
00:02:41,959 --> 00:02:43,570
ربما "دوريس كيرنس غودوين" أو
79
00:02:43,595 --> 00:02:45,320
"مذكرات "ريك جيمس
80
00:02:45,345 --> 00:02:47,345
هنالك مشكلة أكثر غرابة
81
00:02:48,371 --> 00:02:49,571
قد كان لدي الكثير من الوقت
82
00:02:49,596 --> 00:02:50,861
لأبتكار إجاباتي الخاصه
83
00:02:50,885 --> 00:02:52,288
كما تعلمِ ، في حال شخص ما سأل
84
00:02:52,313 --> 00:02:54,876
،ثلاثه، إثنان، واحد
85
00:02:54,901 --> 00:02:56,772
حسناً, لازال لا أحد يسأل
86
00:02:56,797 --> 00:02:58,680
.(لدي أجتماع مع (هيو شيرلي
87
00:02:58,764 --> 00:03:01,000
أظن أنني سأعلم أنه هنا،
حينما مساعدتي تخبرني
88
00:03:01,025 --> 00:03:02,352
تلك أنا
89
00:03:07,609 --> 00:03:10,976
ديانا)، تُبدين مثيرة)
90
00:03:11,001 --> 00:03:12,123
لديك موعد الليلة؟
91
00:03:12,148 --> 00:03:14,201
(كلا، مجرد إجتماع مع (هيو شيرلي
92
00:03:14,226 --> 00:03:15,695
حسنا، يستحسن أن أكون معك
93
00:03:15,720 --> 00:03:17,103
لا، لا، لا داعي لذلك
94
00:03:17,128 --> 00:03:19,161
...إنه مجرد سوق، تسويق عام
95
00:03:19,231 --> 00:03:20,444
حسن
96
00:03:20,469 --> 00:03:23,554
.فهمت
97
00:03:23,579 --> 00:03:24,911
حسناً، أنا هنا لو أردتني
98
00:03:24,936 --> 00:03:26,152
شكراً لكِ
99
00:03:26,177 --> 00:03:27,609
لن أحتاجِك
100
00:03:35,167 --> 00:03:36,780
هكذا أفضل
101
00:03:50,095 --> 00:03:51,200
هكذا أفضل
102
00:03:51,225 --> 00:03:53,175
هل نتطلع لتغطية في وسط المحيط الأطلسي؟
103
00:03:53,200 --> 00:03:54,199
أو الشمال الشرقي فحسب؟
104
00:03:54,224 --> 00:03:55,446
"حسن، سنبدأ بمدينة "نيو يورك
105
00:03:55,471 --> 00:03:56,702
بليستوكينغز"، وسط المدينة".
106
00:03:56,727 --> 00:03:57,804
إنه بشكل كبير المقر الرئيسي
107
00:03:57,829 --> 00:03:59,999
لـلمرأه الشاذه جنسياً و الأخصائيون الاجتماعيون الأمر عينه
108
00:04:00,024 --> 00:04:03,490
"وبعدها سننتقل إلى حديقة "سلوب"، "نورثإمبتون"، "بتاون
109
00:04:03,515 --> 00:04:05,234
"ماذا عن كلية مدينة "ميد ويسترن
110
00:04:05,259 --> 00:04:07,911
جزءَ كبير من جمهوري أكاديميين متحولين جنسياً
111
00:04:07,936 --> 00:04:10,600
(بالتأكيد، مدينة (آن أربر)، (ماديسون)، وشارع (باول
112
00:04:10,625 --> 00:04:12,270
ويوجد هنالك متجر كبير لهذا الكتاب
113
00:04:12,295 --> 00:04:13,603
"في "سياتل" و "بورتلاند
114
00:04:13,628 --> 00:04:15,390
في الواقع في أي مكان في شمال غرب المحيط الهادئ
115
00:04:15,415 --> 00:04:16,737
خلال 10 أميال من متجر النبات
116
00:04:16,762 --> 00:04:19,064
رائع، سأود جلب بضع رجال مستقيمين
117
00:04:19,089 --> 00:04:20,404
ربما يمكننا القيام بمناسبة فجأةً
118
00:04:20,429 --> 00:04:22,988
في قاعة جمعية المحاربين القدماء أو في ملهى تعري هنا وهناك
119
00:04:27,848 --> 00:04:29,097
ديانا؟ -
أجل؟ -
120
00:04:29,122 --> 00:04:31,061
أأنت بخير؟ -
نعم، بأحسن حال -
121
00:04:31,086 --> 00:04:33,151
!كُنت تقول عري ... ملاهي للعري
122
00:04:33,176 --> 00:04:35,927
اتأسف، إنك بحاجة لمعرفة أمراً ما
123
00:04:35,952 --> 00:04:38,653
كلا، كلا، تستحقين معرفة أمراً ما
124
00:04:40,035 --> 00:04:47,556
أني معجب بك جنسياً الآن، وأنا متأسف حقاً
125
00:04:49,446 --> 00:04:51,551
شكراً لأعلامي بذلك
126
00:04:53,545 --> 00:04:55,703
حسن، لنكمل
127
00:04:55,728 --> 00:04:57,102
أجل، من فضلك أكمل
128
00:04:57,127 --> 00:04:58,880
تناولي الغداء برفقتي غداً
129
00:04:58,905 --> 00:05:00,926
أعدك، سأجعلك تدفعين النصف
130
00:05:00,951 --> 00:05:03,915
أعتقد أني سأكون متفرغه
131
00:05:03,940 --> 00:05:05,232
إذا أنه موعد
132
00:05:06,493 --> 00:05:09,744
صحيح؟ إنه موعد؟
133
00:05:09,769 --> 00:05:12,504
نعم -
بالطبع، أنه موعد -
134
00:05:16,648 --> 00:05:17,730
جوش)، مرحبا؟)
135
00:05:17,755 --> 00:05:19,489
مرحبا، مرحبا
136
00:05:19,514 --> 00:05:21,073
أعتذر، الأشارة تبقى تتقطع
137
00:05:21,098 --> 00:05:22,209
بأي خيمة أنت؟
138
00:05:22,234 --> 00:05:25,147
بأي خيمة أنت؟
139
00:05:25,554 --> 00:05:27,604
ماذا تقصد، أرسل موقعي؟
"أعتقدت أنه يقول أرمي دبوساً "
140
00:05:27,629 --> 00:05:28,883
مثل، على الأرض؟
141
00:05:29,141 --> 00:05:30,413
جوش)؟)
142
00:05:30,438 --> 00:05:31,792
جوش)؟ مرحبا؟)
143
00:05:31,817 --> 00:05:33,211
مرحبا، هل يمكنك سماعي؟
144
00:05:35,395 --> 00:05:37,043
145
00:05:38,194 --> 00:05:40,663
(مرحبا، أنا بقرب خيمة (برادوست
146
00:05:42,453 --> 00:05:44,578
أحبها مع فلفل وبصل
147
00:05:44,603 --> 00:05:45,945
ماذا؟
148
00:05:45,970 --> 00:05:48,048
أمزح، أنا... (تشارلز).
149
00:05:48,074 --> 00:05:49,914
آسف للغاية لمقاطعة عطلتك.
150
00:05:49,939 --> 00:05:53,131
لدي فقط سؤال سريع بشأن "باي ذا بوك".
151
00:05:53,156 --> 00:05:55,327
أجل، لا مشكلة.
152
00:05:55,352 --> 00:05:57,137
أيّ سؤال تحتاج مساعدة حياله؟
153
00:05:57,162 --> 00:05:59,259
"ما هو كتابك المفضل كطفل؟"
154
00:05:59,284 --> 00:06:01,954
لا أريد أن أكذب.
155
00:06:01,979 --> 00:06:03,312
لمَ قد تكذب؟
156
00:06:03,337 --> 00:06:05,178
لم أكن قارئًا بالمرة،
157
00:06:05,203 --> 00:06:07,537
لكنّي أحببت البيسبول
لذا، أخبرت الجميع
158
00:06:07,562 --> 00:06:10,054
أنّ مدرب البيسبول قال
أنّ القراءة قد تدمر بصري
159
00:06:10,079 --> 00:06:11,996
وأنّي لن أضرب كرة بيسبول مجددًا.
160
00:06:12,016 --> 00:06:14,046
ظننتُ أنّك دودة كتب.
161
00:06:14,071 --> 00:06:16,159
أجل، حين يمتلك والدك دار نشر،
162
00:06:16,184 --> 00:06:17,289
أغلب الناس يعتقدون ذلك.
163
00:06:17,315 --> 00:06:20,272
قرأتُ كتبًا مصورة على طاولة العشاء،
164
00:06:20,297 --> 00:06:21,204
التي كرهها.
165
00:06:21,229 --> 00:06:24,476
إذن، عدم القراءة
كان نوعًا من التمرد.
166
00:06:24,501 --> 00:06:25,989
أجل، حتى بلغت الـ 12،
167
00:06:26,014 --> 00:06:27,187
ومن ثمَّ، وجدتُ طرقًا أكثر إبداعًا
168
00:06:27,212 --> 00:06:28,105
لأعذب والديّ.
169
00:06:28,130 --> 00:06:30,372
حسنًا، إن كنت لن تكذب،
170
00:06:30,397 --> 00:06:32,078
والذي لا أقترحه، لأنّ...
171
00:06:32,103 --> 00:06:33,081
لأن الكذب أمر سيء.
172
00:06:33,106 --> 00:06:37,034
أجل، لكن، في حالات معينة، مقبول.
173
00:06:37,417 --> 00:06:39,804
ضروري حتى، استمري.
174
00:06:39,829 --> 00:06:41,725
سأختار "أن تقتل طائرًا بريئًا".
[رواية لهاربر لي]
175
00:06:41,750 --> 00:06:42,947
فكرة ممتازة.
176
00:06:42,972 --> 00:06:44,616
لا أعتقد أنّ الـ "هلك" سيفي بالغرض.
177
00:06:45,689 --> 00:06:47,665
- يا إلهي.
- ماذا؟ أأنت بخير؟
178
00:06:47,690 --> 00:06:48,843
- (لايزا)؟
- أجل.
179
00:06:48,868 --> 00:06:50,313
كان صديقي فحسب يمزح معي.
180
00:06:50,338 --> 00:06:51,671
سأدعك تذهبين.
181
00:06:51,696 --> 00:06:53,701
شكرًا جزيلًا لمساعدتك.
182
00:06:53,726 --> 00:06:56,100
من دواعي سروري.
أراك يوم الإثنين.
183
00:06:56,125 --> 00:06:58,044
حسنًا، سأراك يوم الإثنين.
184
00:06:58,069 --> 00:06:59,347
آسف.
185
00:06:59,535 --> 00:07:01,215
آسفة، كنتُ أعمل.
186
00:07:01,240 --> 00:07:02,680
أنا مسرور جدًّا برؤيتك.
187
00:07:02,705 --> 00:07:03,943
لا يمكنني تصديق أنّك هنا فعلًا.
188
00:07:03,968 --> 00:07:05,598
طبعًا أنا هنا، لم أكن لأفوّت هذا.
189
00:07:05,623 --> 00:07:06,685
أنتم يا رفاق لم تعزفوا بعد،
أليس كذلك؟
190
00:07:06,710 --> 00:07:08,765
لا، لا، لا، غدًا، 2:00 مساءً.
191
00:07:08,789 --> 00:07:09,506
كوني هناك.
192
00:07:09,531 --> 00:07:10,312
الصف الأمامي، بالمنتصف.
193
00:07:10,337 --> 00:07:11,465
معجبة رقم واحد!
194
00:07:11,491 --> 00:07:12,941
عاشقة رقم واحد!
195
00:07:15,515 --> 00:07:16,931
هذه هي.
196
00:07:16,956 --> 00:07:18,944
نصبتها بنفسي.
197
00:07:22,373 --> 00:07:24,623
مرحبًا.
198
00:07:24,648 --> 00:07:26,184
رائع.
199
00:07:26,210 --> 00:07:27,810
حسنًا،...
200
00:07:27,835 --> 00:07:30,427
هل علينا أن ننفخ المرتبة الهوائية؟
201
00:07:30,452 --> 00:07:32,070
هناك ثقب بها.
202
00:07:32,095 --> 00:07:34,421
لا تقلقي، برغم ذلك، لأن...
203
00:07:34,446 --> 00:07:36,687
الأرض لينة.
204
00:07:37,647 --> 00:07:39,422
أرض لينة عادة تعني...
205
00:07:39,448 --> 00:07:41,118
أجل، إنّها مبتلة.
206
00:07:41,143 --> 00:07:42,676
لكنّنا سنقسو عليها.
207
00:07:42,701 --> 00:07:44,225
أجل، سنفعل.
208
00:07:44,499 --> 00:07:46,935
أنت عضوة شجاعة، تعلمين هذا؟
209
00:07:47,854 --> 00:07:51,004
هذه أحد أكثر الأشياء التي أحبها بشأنك.
210
00:07:51,029 --> 00:07:53,208
هذا أنا، أنا عضوة.
211
00:07:58,032 --> 00:07:59,406
يا رفاق!
212
00:07:59,431 --> 00:08:00,558
لا أستطيع فعل هذا.
213
00:08:00,583 --> 00:08:02,583
رجاءً، لست أهلًا لتلك المعاناة.
214
00:08:02,608 --> 00:08:04,094
حسنًا، لا أعلم كيف أشعل نارًا.
215
00:08:04,119 --> 00:08:05,401
أنا مغطى بلدغ الحشرات.
216
00:08:05,426 --> 00:08:07,094
و"راكون" أكل كل طعامي.
217
00:08:07,119 --> 00:08:08,542
سأموت هناك بالخارج.
218
00:08:08,567 --> 00:08:10,067
ماذا حدث للذهاب
إلى "الخلاص" الكامل؟
219
00:08:10,092 --> 00:08:12,011
أجل، كان هذا حتى حصلت
على هذه العضة.
220
00:08:12,036 --> 00:08:12,866
يا إلهي.
221
00:08:12,891 --> 00:08:13,838
انظر لحجم ذلك الشيء.
222
00:08:13,863 --> 00:08:15,321
يبدو أنّها تضع بيضًا حتى جلدي.
223
00:08:15,346 --> 00:08:17,328
لا ترغموني على العودة لهنالك
224
00:08:18,834 --> 00:08:21,597
أحضرت بعض غسول الكالامين.
225
00:08:21,622 --> 00:08:22,854
(لايزا).
226
00:08:23,141 --> 00:08:24,557
أنت الأفضل.
227
00:08:24,582 --> 00:08:26,669
في أوقات كهذه،
أنا مسرور لكونك كبيرة.
228
00:08:26,694 --> 00:08:28,846
أكبر وأعقل.
229
00:08:28,871 --> 00:08:30,570
انظرا، يا رفاق ما زلتما تخافا.
230
00:08:30,594 --> 00:08:32,565
لا تعيراني اهتمامًا، حسنًا؟
لن أجعل الأمر غريبًا؟
231
00:08:32,590 --> 00:08:35,709
انظرا لهؤلاء الأشقياء الصغار،
خصوصية فورية.
232
00:08:41,151 --> 00:08:42,523
- صباح الخير.
- مرحبًا.
233
00:08:42,548 --> 00:08:43,796
صباح الخير.
234
00:08:43,821 --> 00:08:45,583
تمامًا ما أحتاج.
235
00:08:45,609 --> 00:08:47,791
شكرًا لك.
236
00:08:48,979 --> 00:08:51,263
إنّه بارد.
237
00:08:51,288 --> 00:08:53,678
وليس قهوة أيضًا.
238
00:08:53,703 --> 00:08:55,004
لم أتمكن من العثور على أيّ قهوة.
239
00:08:55,029 --> 00:08:56,389
إنّها جعة داكنة.
240
00:08:56,414 --> 00:08:58,108
رائع، جعة الصباح.
241
00:08:58,133 --> 00:09:00,380
أنت في مهرجان "برو غراس" يا (لايزا).
242
00:09:00,405 --> 00:09:01,704
هذه طريقتنا.
243
00:09:01,729 --> 00:09:02,832
سنحظى بالكثير من المرح اليوم.
244
00:09:02,857 --> 00:09:05,519
سنتفقد دائرة الرقص.
245
00:09:05,544 --> 00:09:07,095
سنقصد خيمة النجارة.
246
00:09:07,119 --> 00:09:09,252
هناك بطولة "كورنهول".
247
00:09:09,277 --> 00:09:10,738
أرجو أن تكون شيئًا مختلفًا
248
00:09:10,763 --> 00:09:11,832
عمّا أتخيل.
249
00:09:11,857 --> 00:09:13,156
حسنًا...
250
00:09:13,181 --> 00:09:14,459
أين أذهب للتبول؟
251
00:09:14,484 --> 00:09:15,960
المرحاض المتنقل من هنا.
252
00:09:15,985 --> 00:09:18,610
حسنًا.
253
00:09:18,636 --> 00:09:20,319
حظًّا طيبًا.
254
00:09:20,344 --> 00:09:22,391
- أنا عضوة!
- أجل، أنت كذلك!
255
00:09:26,951 --> 00:09:29,280
"(تشارلز): شكرًا مجددًا لمساعدتك
الليلة الماضية."
256
00:09:29,305 --> 00:09:34,654
"(لايزا): نمتُ عليها، والآن أعتقد
أنّ عليك إختيار الـ (هلك)."
257
00:09:34,679 --> 00:09:36,758
هذا الحمام ممتلئ.
258
00:09:36,783 --> 00:09:39,267
ثقي بي؛ ستودين الذهاب إلى الغابة.
259
00:09:45,778 --> 00:09:48,362
رباه.
260
00:09:49,454 --> 00:09:50,703
مرحبًا يا (تشارلز).
261
00:09:50,728 --> 00:09:52,905
أنت حقًّا تضعيني بورطة هنا.
262
00:09:52,930 --> 00:09:56,819
حسنًا، سيكون "باي ذا بوك" أولًا.
263
00:09:56,844 --> 00:10:00,345
إلى جانب أنّ الـ "هلك" رائع!
264
00:10:00,370 --> 00:10:02,662
برغم أن (روبرت لويس ستيفينسون)
ابتكرها أولًا
265
00:10:02,687 --> 00:10:04,219
بواسطة د. (جيكل) والسيد (هايد).
266
00:10:04,244 --> 00:10:07,445
إذن، الآن، أتسائل عن إجابتي لـ
267
00:10:07,470 --> 00:10:09,161
أيّ كتاب غيّر حياتي.
268
00:10:09,186 --> 00:10:12,020
وعليّ غالبًا أن أقول "الحرية"،
269
00:10:12,045 --> 00:10:14,241
لكن، من ثمَّ، سأضطر لشرح السبب.
270
00:10:14,642 --> 00:10:16,808
هذا كتاب عظيم.
كيف أثّر عليك؟
271
00:10:16,833 --> 00:10:20,118
كان آخر كتاب قرأته زوجتي
272
00:10:20,143 --> 00:10:21,415
قبل أن تهجرني.
273
00:10:21,440 --> 00:10:23,407
لا، لا، لا، لا، هذا فظيع.
274
00:10:23,432 --> 00:10:25,885
أجل، لازلت
لا يمكنني حمل نفسي تمامًا
275
00:10:25,910 --> 00:10:27,336
على مصافحة يد (جوناثان فرانزين).
276
00:10:27,361 --> 00:10:28,929
وأقصد، انظري، أنا متأكد
277
00:10:28,954 --> 00:10:32,372
أنّ لي ربما علاقة برحيلها...
278
00:10:32,397 --> 00:10:35,978
حسنًا، هناك جانبين لكل قصة.
279
00:10:36,413 --> 00:10:39,657
لكنّها تخلّت عن بناتها أيضًا،
280
00:10:39,682 --> 00:10:41,010
وهذا...
281
00:10:41,035 --> 00:10:42,578
عنيف.
282
00:10:42,603 --> 00:10:44,842
أجل، حسنًا،
(بولين) كانت قطعًا عنيفة.
283
00:10:45,490 --> 00:10:48,850
دائمًا تبحث عن مكانها في العالم،
284
00:10:48,875 --> 00:10:52,425
و"الحرية" ألهمها أن تجد مكانها.
285
00:10:52,450 --> 00:10:54,105
في "لوس أنجليس"، على ما يبدو.
286
00:10:54,655 --> 00:10:56,513
مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟
287
00:10:56,538 --> 00:10:58,237
خيمة النجارة فتحت للتو.
288
00:10:58,262 --> 00:11:00,503
لنذهب ونقطع جزع حشيش ضخم
289
00:11:00,528 --> 00:11:02,172
ونذهب للنجارة، ما رأيك؟
290
00:11:02,197 --> 00:11:03,566
هيّا.
291
00:11:03,906 --> 00:11:07,380
العلاقات معقدة.
292
00:11:10,289 --> 00:11:12,604
أتعتقدي أنّه يمكننا إدخال
"الرجل المناصر للمرأة"
293
00:11:12,629 --> 00:11:13,988
إلى المدارس الإبتدائيّة؟
294
00:11:14,014 --> 00:11:16,019
حسنًا، يمكنني أن أتحدّث إلى صديقي
295
00:11:16,044 --> 00:11:17,389
في وزارة التعليم.
296
00:11:17,414 --> 00:11:20,269
إنّه قطعًا كتاب يجب على كل طالب
بالصف الثالث أن يقرأه.
297
00:11:20,294 --> 00:11:22,013
أجل، هذا سيكون رائعًا.
298
00:11:23,347 --> 00:11:24,701
- تعرفين يا (دايانا)...
- نعم.
299
00:11:24,726 --> 00:11:27,451
يمكنك توجيه هذه الطاقة الرجولية
300
00:11:27,476 --> 00:11:28,559
بالحالة الطبيعية أكرهها
301
00:11:28,584 --> 00:11:31,384
لكن طاقتكِ مليئة بالشجاعة
302
00:11:31,409 --> 00:11:33,259
مع ذلك ضعيفة للغاية
303
00:11:33,284 --> 00:11:36,381
بالكاد سحر أنثوي، إذا كُنتِ
304
00:11:36,406 --> 00:11:38,374
تعرف، جدتي دائماً تقول
أنني أذكر
305
00:11:38,399 --> 00:11:39,773
الطهي الهندي
306
00:11:42,245 --> 00:11:45,013
كانت عنيفة عنصرياً
لكن أعتبرتها مجاملة
307
00:11:45,038 --> 00:11:47,046
تلك العنصرية كانت سوف تؤل لشيء ما
308
00:11:47,071 --> 00:11:49,423
نعم، لقد رأتكِ
309
00:11:49,448 --> 00:11:50,998
وأنا أراكي
310
00:11:51,023 --> 00:11:54,171
هل تري نفسكِ؟
311
00:11:54,196 --> 00:11:56,307
أرى نفسي
312
00:11:59,321 --> 00:12:00,854
أود أن أراكِ
313
00:12:00,879 --> 00:12:02,962
بأذنكِ وموافقتكِ الكاملة
314
00:12:02,987 --> 00:12:07,034
عارية وبدون ملابس وجائعة
315
00:12:07,058 --> 00:12:09,098
هل تريدين مداعبة قضيبي؟
316
00:12:09,124 --> 00:12:12,186
أنه مضحك، لأن شكله مثل القضيب
317
00:12:12,386 --> 00:12:14,520
تعجبني طريقة تجويف الخصيتين
318
00:12:15,380 --> 00:12:16,915
هذا مضحك
319
00:12:16,940 --> 00:12:17,915
يجب أن نذهب
320
00:12:17,940 --> 00:12:19,118
سوف نفوت دائرة الرقص
321
00:12:19,142 --> 00:12:20,269
أنتظر، هل يمكننا القدوم؟
322
00:12:20,295 --> 00:12:21,821
ياإلهي، أنا حقاً أريد الرقص
323
00:12:21,846 --> 00:12:24,110
نعم، بالتأكيد
324
00:12:24,135 --> 00:12:25,756
ألا تفكرون
325
00:12:25,781 --> 00:12:27,070
ربما تريدون لبس قميص؟
326
00:12:27,095 --> 00:12:30,278
أو بلوزة أو ربما ثوب، ربما؟
327
00:12:30,303 --> 00:12:31,720
تعرفون، سوف يكون هنالك الكثير من القفز
328
00:12:31,745 --> 00:12:33,278
لا أريد أن تجرحوا أنفسكم
329
00:12:33,303 --> 00:12:34,408
أو أي أحد أخر
330
00:12:34,433 --> 00:12:36,453
هذا مضحك
331
00:12:37,188 --> 00:12:38,270
!تعالوا! لنذهب للرقص
332
00:12:38,295 --> 00:12:39,208
هيا يا فتاة
333
00:12:39,233 --> 00:12:40,384
حسناً -
لنذهب -
334
00:12:40,410 --> 00:12:41,425
حسناً
335
00:12:41,449 --> 00:12:42,531
هل هذا لابأس به؟
336
00:12:42,556 --> 00:12:43,249
نعم
337
00:12:43,274 --> 00:12:44,922
هل هذا لا بأس به؟
338
00:12:44,947 --> 00:12:46,030
نعم
339
00:12:46,055 --> 00:12:46,937
ماذا عن هذا؟
340
00:12:46,962 --> 00:12:48,483
لابأس، فقط أدخله
341
00:12:48,508 --> 00:12:49,468
بالحقيقة، تعرف ماذا؟
342
00:12:49,493 --> 00:12:51,212
هذا يشعرني بالأهانة
343
00:12:51,237 --> 00:12:52,500
أشعر بأنني أهينكِ
344
00:12:52,526 --> 00:12:54,758
أريدك فوقي -
حسناً، لنفعلها -
345
00:12:54,783 --> 00:12:56,066
حسناً -
حسناً -
346
00:12:56,091 --> 00:12:57,724
أعتقد أن هذا أفضل
347
00:12:57,749 --> 00:12:59,211
جيد بالنسبة لك؟ -
نعم، جيد بالنسبة لي -
348
00:12:59,236 --> 00:13:00,179
نعم، أنتظر
349
00:13:00,204 --> 00:13:01,953
هل تشعرين أنه لديك قوة كافية
350
00:13:03,413 --> 00:13:04,736
لا مزيد من الحديث
351
00:13:04,761 --> 00:13:05,189
حسناً
352
00:13:05,214 --> 00:13:06,380
نعم -
نعم -
353
00:13:06,405 --> 00:13:08,693
نعم، حسناً، أحب ذلك أكثر
354
00:13:08,718 --> 00:13:10,606
حسناً، هذا ما نتحدث عنه
355
00:13:10,631 --> 00:13:13,164
نعم، هذا هو، نعم، نعم
356
00:13:13,189 --> 00:13:15,684
نعم، نعم، نعم، نعم
357
00:13:18,738 --> 00:13:20,792
ياإلهي، ماذا حدث للتو؟
358
00:13:20,817 --> 00:13:22,844
لا أعرف، لكنه سيء
359
00:13:24,182 --> 00:13:25,431
سوف اجلب هاتفي
360
00:13:25,456 --> 00:13:26,453
فقط سوف أجلب هاتفي
361
00:13:26,478 --> 00:13:27,617
لا؟ حسناً، لن أفعل
362
00:13:27,641 --> 00:13:29,260
لا أريد الشكوى ولكن قدماي
363
00:13:29,285 --> 00:13:31,717
لم تكن تتأرجح كثيراً في يوم واحد
364
00:13:31,742 --> 00:13:33,729
أقصد، على الأقل المطر توقف
365
00:13:33,754 --> 00:13:35,463
هل هم فقط معنا
366
00:13:35,488 --> 00:13:37,605
لكل العطلة من الأن فصاعداً؟
367
00:13:37,757 --> 00:13:38,889
غير معروف
368
00:13:38,914 --> 00:13:40,671
ما أعرفه أنه حان الوقت لكِ
369
00:13:40,696 --> 00:13:41,495
لتخلعي المعطف
370
00:13:41,520 --> 00:13:43,520
حتى بوجود أشراق الشمس لن أخلعه
371
00:13:44,641 --> 00:13:46,207
هذا ندائي، تمني لي الحظ
372
00:13:46,232 --> 00:13:47,159
حظاً موفقاً
373
00:13:48,447 --> 00:13:50,664
مرحبا، أعذريني ، هل ترشي علي، من فضلكِ؟
374
00:13:50,689 --> 00:13:51,805
أنا أيضاً
375
00:13:58,362 --> 00:14:00,078
شكراً
376
00:14:00,340 --> 00:14:11,380
تشارلز: أقرأ فروزين -
هل يجب أن أقلق؟ -
00:14:15,340 --> 00:14:22,380
جوش: أخلعي المعطف ، لا تعرفين أحد -
مستحيل -
377
00:14:24,082 --> 00:14:30,389
كتاب الحرية: صحيح -
تشارلز: بالطبع -
378
00:14:31,390 --> 00:14:37,818
جوش: أستمتعي بحريتكِ -
تشارلز: أختيار كتاب الحرية -
379
00:14:39,596 --> 00:14:22,761
أستمتع بحريتك يا جوش -
سوف أفعل يا تشارلز -
380
00:14:46,502 --> 00:14:54,276
جوش: سوف أفعل اذا خلعتي ملابسكِ -
إلى تشارلز: سوف أفعل إذا خلعت بنطالك -
386
00:14:55,343 --> 00:14:56,229
كيف كان يومكم يارفاق
387
00:14:56,254 --> 00:14:57,939
""نحن "شباب مدينة "بيدفورد
388
00:14:57,964 --> 00:14:59,287
تريدون سماع بعض من موسيقا الجاز؟
389
00:15:02,329 --> 00:15:05,664
ماذا؟
390
00:15:08,072 --> 00:15:11,118
أعتذر، هذا كان
391
00:15:23,898 --> 00:15:25,685
أريد هذا الشاحن
392
00:15:25,710 --> 00:15:27,202
كُنت هنا أولاً
393
00:15:27,227 --> 00:15:28,700
أعتذر، لا أعتذر
394
00:15:30,709 --> 00:15:32,986
حقيرة
395
00:15:34,203 --> 00:15:36,492
هيا
هيا
396
00:15:37,085 --> 00:15:38,668
397
00:15:39,772 --> 00:15:41,381
ليز)؟) -
-(تشارلز)
398
00:15:41,406 --> 00:15:42,410
أنا أسفة
399
00:15:42,435 --> 00:15:43,641
أردت أرسال هذه الرسالة لصديقي
400
00:15:43,666 --> 00:15:44,998
تخبطت الرسائل
401
00:15:45,023 --> 00:15:46,837
نعم، أفترض كلانا
402
00:15:46,862 --> 00:15:47,646
أنا أسفة
403
00:15:47,671 --> 00:15:49,545
أنا في الحفل الموسيقي في كوبرستون
404
00:15:49,570 --> 00:15:50,674
وبطارية هاتفي أنتهت
405
00:15:50,699 --> 00:15:52,699
حسناً، يبدو
406
00:15:52,701 --> 00:15:54,118
أنكِ تحظين بالمتعة، أعتقد
407
00:15:54,143 --> 00:15:55,275
408
00:15:55,300 --> 00:15:56,476
لا، ليس حقاً
409
00:15:56,501 --> 00:15:57,867
أنه ليس عظيماً جداً
410
00:15:57,892 --> 00:15:59,391
وحلة قليلاً
411
00:15:59,416 --> 00:16:01,518
الكثير من البعوض ولا يوجد أنابيب مياه
412
00:16:01,543 --> 00:16:03,232
لابأس يا (ليز)، حقاً
413
00:16:03,257 --> 00:16:06,686
تعرفين هنالك فندق
عظيم بالقرب من كوبيرستون
414
00:16:06,711 --> 00:16:07,836
يسمى تيميد واهلير
415
00:16:07,861 --> 00:16:09,289
فتياتي وأنا بقينا هنالك بالصيف الماضي
416
00:16:09,314 --> 00:16:09,876
لسوف تحبينه
417
00:16:09,901 --> 00:16:11,586
لا أعرف
418
00:16:11,610 --> 00:16:12,757
..مغادرة هذا المكان سوف يكون
419
00:16:15,091 --> 00:16:16,340
مدهش
420
00:16:16,365 --> 00:16:17,948
أذهبي وأستمتعي
وأستمتعي بالعطلة
421
00:16:17,973 --> 00:16:20,946
وشكراً مرة أخرى للمساعدة
422
00:16:20,971 --> 00:16:22,906
لم أستطيع فعلها بدونكِ
423
00:16:22,931 --> 00:16:24,898
لا مشكلة، أعتذر عن سوء الفهم
424
00:16:24,923 --> 00:16:27,284
سوف أراك يوم الأثنين
425
00:16:27,309 --> 00:16:28,781
حسناً، ضربتها
426
00:16:28,806 --> 00:16:31,452
لدينا سياسة بعدم التسامح
427
00:16:31,477 --> 00:16:32,859
عندما يصبح الوضع عنيف هنا
428
00:16:32,884 --> 00:16:35,780
ما عدا تدمير الغيتار ، صحيح؟
429
00:16:38,013 --> 00:16:39,513
هيا
430
00:16:43,191 --> 00:16:46,974
حسناً، هل كان فرقعة أم شق؟
431
00:16:46,999 --> 00:16:48,806
كان شق -
فرقعة -
432
00:16:48,832 --> 00:16:50,368
بالتأكيد شق
433
00:16:50,598 --> 00:16:52,638
كُنا نمارس الجنس
434
00:16:52,663 --> 00:16:54,713
ديانا) كانت فوقي، بالطبع)
435
00:16:54,738 --> 00:16:58,975
ثم قوست ظهرها مثل مدربة جمنازي رومانية
436
00:16:59,000 --> 00:17:00,749
إنها حركة يوغا صارمة
437
00:17:00,774 --> 00:17:01,998
عامودي الفقري مرن
438
00:17:02,920 --> 00:17:05,347
وبعدها سمعت صوت شق
439
00:17:05,372 --> 00:17:08,735
وشعرت بألم حارق في قضيبي
440
00:17:08,760 --> 00:17:11,240
ياإلهي، أعتقد لقد كسرت قضيبك
441
00:17:11,265 --> 00:17:12,390
يا دكتور
442
00:17:12,415 --> 00:17:14,068
لا أفهم، أنه ليس حتى به عظم
443
00:17:14,093 --> 00:17:15,859
حسناً، تقنياً، أنه تمزق قضيبي
444
00:17:15,884 --> 00:17:17,633
عندما طبقة القضيب تتمزق
445
00:17:17,658 --> 00:17:19,309
ليس من المألوف عندما تكون الأمراة فوقك
446
00:17:19,334 --> 00:17:22,038
وكل وزن جسمها ينحني وينحني
447
00:17:22,063 --> 00:17:23,095
القضيب أحتقن
448
00:17:23,120 --> 00:17:24,028
هل هذا ما حدث؟
449
00:17:24,053 --> 00:17:26,174
هذا ما أراده -
أردت ما أردته -
450
00:17:26,199 --> 00:17:27,399
سوف نحتاج لصورة
451
00:17:27,424 --> 00:17:28,518
قبل أن نعمل
452
00:17:28,542 --> 00:17:30,749
ولفعل ذلك نريدك منتصب بشكل كامل
453
00:17:30,774 --> 00:17:32,524
لا أعرف كيف سوف يحدث
454
00:17:32,549 --> 00:17:34,599
يمكننا أعطاك حقنة في قضيبك
455
00:17:34,624 --> 00:17:36,290
لتحفيز الأنتصاب أو اذا كُنت تفضل
456
00:17:36,315 --> 00:17:38,482
يمكننا منحك خصوصية مع صديقتك
457
00:17:38,507 --> 00:17:40,007
حتى تساعدك
458
00:17:40,032 --> 00:17:41,948
!أخرجها من هنا
459
00:17:48,395 --> 00:17:50,061
(ليز)
460
00:17:50,258 --> 00:17:51,767
ماذا حدث؟
461
00:17:51,792 --> 00:17:53,375
أنا أعتذر لانني فوتت العرض
462
00:17:55,835 --> 00:17:57,319
وكان علي مكالمته لأشرح
463
00:17:57,344 --> 00:18:00,238
وفتاة متلهفة حاولت أن تأخذ شاحني
464
00:18:00,263 --> 00:18:02,647
وقمت بضربها
465
00:18:02,672 --> 00:18:03,743
مستحيل
466
00:18:03,768 --> 00:18:05,568
وأخرجوكِ من أجل هذا؟
467
00:18:05,593 --> 00:18:07,126
لما الجميع ليس عنفي هنا؟
468
00:18:07,151 --> 00:18:09,087
لسنا بعيدين عن نيويورك
469
00:18:10,483 --> 00:18:11,899
أنا أسفة
470
00:18:11,924 --> 00:18:14,141
أعرف أن هذا حقاً مهم بالنسبة لك
471
00:18:14,166 --> 00:18:15,198
نعم
472
00:18:15,223 --> 00:18:16,184
أنا حقاً لا يمكنني ذلك
473
00:18:16,208 --> 00:18:18,255
يجب أن تكون بعمر الـ20
لتقوم بالأحتفال هذا
474
00:18:18,280 --> 00:18:21,248
وأكره قولها، لكن أنا كبيرة كفاية لهذا
475
00:18:21,273 --> 00:18:23,356
نعم، نعم
476
00:18:23,381 --> 00:18:25,062
حتى أنا
477
00:18:25,087 --> 00:18:26,534
حقاً؟ -
نعم -
478
00:18:26,560 --> 00:18:27,903
بالأضافة، أنا نتن
479
00:18:27,928 --> 00:18:29,175
أنت نتن
480
00:18:29,200 --> 00:18:30,957
حتى أنتِ يا حبيبتي
481
00:18:30,983 --> 00:18:32,383
أعرف، أعرف أنني عفنة
482
00:18:33,936 --> 00:18:37,271
تعرف، رئيسي ذكر فندق
483
00:18:37,296 --> 00:18:38,958
على بعد 20 دقيقة
484
00:18:39,968 --> 00:18:41,434
من المفترض أن يكون رائع حقاً
485
00:18:41,459 --> 00:18:42,708
هل لديهم مناشف؟
486
00:18:42,733 --> 00:18:44,038
لديهم مناشف
487
00:18:44,064 --> 00:18:46,014
لديهم مناشف لأيام
488
00:18:46,039 --> 00:18:48,290
أخبريني المزيد عن المناشف
489
00:18:48,315 --> 00:18:50,815
..ولديهم وسائد
490
00:18:50,840 --> 00:18:56,143
ناعمة ودافئة و وسائد رقيقة
491
00:18:56,168 --> 00:18:58,608
غابي) يحب الوسائد)
492
00:18:59,696 --> 00:19:01,076
حبيبتي
493
00:19:01,101 --> 00:19:03,431
أحب... أحب الوسائد
494
00:19:03,456 --> 00:19:05,250
أحب الوسائد
495
00:19:06,468 --> 00:19:08,077
ميلر)؟ (ليز ميلر)؟)
496
00:19:08,102 --> 00:19:09,828
ممتاز، غرفة لشخصين
497
00:19:09,853 --> 00:19:11,039
..دعوني أقوم
498
00:19:11,064 --> 00:19:11,847
لا، سوف أتولى هذا
499
00:19:11,872 --> 00:19:13,171
بالحقيقة، يبدو
500
00:19:13,196 --> 00:19:14,729
أن غرفتكم تم الدفع لها من قبل
501
00:19:14,754 --> 00:19:16,170
"دار النشر التجريبي"
502
00:19:17,167 --> 00:19:19,423
رئيسكِ رائع
503
00:19:25,709 --> 00:19:28,210
!هذا جميل
504
00:19:28,235 --> 00:19:29,682
أنظر، لدينا سلة
505
00:19:29,707 --> 00:19:31,715
لدينا نبيذ
506
00:19:32,036 --> 00:19:33,035
وملاحظة
507
00:19:33,060 --> 00:19:34,059
سوف أفتحها
508
00:19:34,084 --> 00:19:35,218
سوف أتولى ذلك
509
00:19:35,243 --> 00:19:37,577
عزيزتي (ليز)، شكراً للمساعدة "
510
00:19:37,602 --> 00:19:38,974
"لم أكن لأستطيع فعلها بدونكِ
511
00:19:38,999 --> 00:19:42,917
بالعاجل، سوف تكونين من تجيب على الأسئلة
512
00:19:42,942 --> 00:19:43,810
أرى
513
00:19:43,835 --> 00:19:47,626
ألبسي المعطف، وأدخلي الفراش
514
00:19:47,651 --> 00:19:48,367
لما؟
515
00:19:48,392 --> 00:19:50,250
حتى نأخذ صورة ونرسلها لرئيسكِ
516
00:19:50,275 --> 00:19:51,274
"تقول "شكراً
517
00:19:51,299 --> 00:19:52,762
حسناً
518
00:19:52,788 --> 00:19:54,088
519
00:19:54,113 --> 00:19:55,581
520
00:19:55,606 --> 00:19:58,274
521
00:19:58,299 --> 00:19:59,670
522
00:19:59,695 --> 00:20:02,362
523
00:20:02,387 --> 00:20:07,102
حسناً، لما لا تخلعين ملابسكِ
524
00:20:07,127 --> 00:20:09,326
وقابليني بالحمام؟
525
00:20:09,351 --> 00:20:12,986
526
00:20:13,011 --> 00:20:14,228
527
00:20:14,253 --> 00:20:15,507
سوف أتي بعد ثانية
528
00:20:15,532 --> 00:20:16,926
529
00:20:16,951 --> 00:20:19,202
530
00:20:19,227 --> 00:20:21,535
531
00:20:21,560 --> 00:20:22,888
532
00:20:22,912 --> 00:20:25,661
533
00:20:25,686 --> 00:17:55,810
عن طريق الحادثة أرسلت رسالة
جنسية لرئيسي بدلاً من أرسلها لك
534
00:20:25,686 --> 00:20:26,398
535
00:20:26,423 --> 00:20:28,882
536
00:20:28,882 --> 00:20:40,880
ترجمة
زيكص & خالد اورفه لي & S2eveX
نتمنى أن تنال إعجابكم