1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ارئه اي از بزرگترين مرجع دانلود فيلم و سريال 30NAMA.com 2 00:00:03,024 --> 00:00:06,724 ترجمه و زيرنويس از «الهه Elahe» و «Farshid ACE» 3 00:00:13,743 --> 00:00:16,243 به به 4 00:00:16,420 --> 00:00:18,602 آخرين باري که داشتي پخت و پز ميکردي 5 00:00:18,627 --> 00:00:21,487 زماني بود که فهميدي ديويد بهت خيانت کرده 6 00:00:21,511 --> 00:00:23,620 من خيلي احساس گناه ميکنم که از اين دارم لذت ميبرم 7 00:00:23,645 --> 00:00:25,879 اوه،نداشته باش، من بايد روي يه چيز ديگه تمرکز کنم 8 00:00:25,904 --> 00:00:27,659 غير از جاش و اون مقاله ي مجله که 9 00:00:27,684 --> 00:00:29,205 کاش تو ديگه نميخونديش 10 00:00:29,230 --> 00:00:31,849 معذرت ميخوام اما من هيچوقت بهش بعنوان پسري که 11 00:00:31,874 --> 00:00:33,231 ميخواد مشهور بشه نگاه نکردم 12 00:00:33,256 --> 00:00:34,870 اين چيزي که اتفاق افتاده نيست، و تو ميدوني 13 00:00:34,895 --> 00:00:36,228 تقصير منه 14 00:00:36,253 --> 00:00:38,563 جاش ميخواست که از من توي داستانش بگه 15 00:00:38,588 --> 00:00:40,210 و من ازش خواستم که اينکار رو نکنه 16 00:00:40,235 --> 00:00:42,106 من انتخاب کردم که توي پستوي محل کارم باقي بمونم 17 00:00:42,131 --> 00:00:43,909 نميخواستم که رابطه مون رو همه بفهمن 18 00:00:43,934 --> 00:00:46,646 اوه، عزيزم اين قضيه رو تبديل به يه مبارزه ي مدني نکن 19 00:00:46,671 --> 00:00:48,968 حالا هرجور که ميخاي رابطه ي خصوصيت رو عنوان کني 20 00:00:48,993 --> 00:00:51,433 و اون اسمش رو گذاشت بهم زدن بامن، اين کاريه که اون کرد 21 00:00:51,458 --> 00:00:53,155 پس از پاي سيبت لذت ببر - به به - 22 00:00:54,793 --> 00:00:56,662 منتظر کسي بودي؟ 23 00:00:56,687 --> 00:00:58,745 خلاقان جوان بيشتر 24 00:00:58,770 --> 00:01:01,821 لايزا ما اينجاييم که تورو از بدبختيت بکشيم بيرون 25 00:01:03,565 --> 00:01:05,494 اوه، خداي من، داري پاي درست ميکني؟ 26 00:01:05,519 --> 00:01:07,080 اون الان توي فاز پخت و پزه 27 00:01:07,106 --> 00:01:09,523 اين کاريه که وقتي يه رابطه رو تموم ميکنه انجام ميده 28 00:01:09,548 --> 00:01:11,190 ميشه من يه تيکه از درد شما رو بخورم؟ 29 00:01:11,216 --> 00:01:13,716 گوش کن، من ميدونم که اين دردآوره 30 00:01:13,741 --> 00:01:15,235 اما من قبلا جايي که تو بودي بودم 31 00:01:15,260 --> 00:01:17,677 اون خواست که ظاهر عموميش رو جذاب 32 00:01:17,702 --> 00:01:19,158 تنها و هنرمند تاتو نشون بده 33 00:01:19,183 --> 00:01:21,535 آره، اون اجازه داد که مشهور بودن بره توي مخش باور کن 34 00:01:21,560 --> 00:01:24,069 من ميدونستم که اين اتفاق ميوفته فقط. 35 00:01:24,094 --> 00:01:25,543 نه به اين سرعت 36 00:01:25,568 --> 00:01:27,842 کلسي تبريک ميگم 37 00:01:27,867 --> 00:01:29,584 من خبر مهم رو شنيدم 38 00:01:29,609 --> 00:01:31,559 ممنونم، اين يهويي پيش اومد 39 00:01:31,584 --> 00:01:33,286 اما، هيجان زده ام 40 00:01:33,572 --> 00:01:35,517 اون هنوز حلقه ش رو توي اينستاگرام نذاشته 41 00:01:35,542 --> 00:01:37,576 اوه، مثله اينه که هنوز اتفاق نيوفتاده 42 00:01:37,601 --> 00:01:39,017 دقيقا، گوش کن 43 00:01:39,042 --> 00:01:40,380 ما واست يه سورپرايز داريم 44 00:01:40,405 --> 00:01:41,664 چه جور سورپرايزي 45 00:01:41,689 --> 00:01:43,478 Tinder ما عکست رو گذاشتيم توي 46 00:01:43,503 --> 00:01:45,470 بيا نگاه کن - چي؟ نه نه اينکار رو نکنين - 47 00:01:45,495 --> 00:01:47,125 من نميخام- نه نه نه نگران نباش - 48 00:01:47,150 --> 00:01:48,492 من عکس تورو توي اکانت خودم گذاشتم 49 00:01:48,517 --> 00:01:49,444 بيا اينجا- - Ugh. 50 00:01:49,469 --> 00:01:51,152 ما فقط ميخواستيم بهت همه ي 51 00:01:51,177 --> 00:01:52,942 - پسراي واجد شرايط غير از جاش رو نشون بديم - Mmhmm. 52 00:01:52,967 --> 00:01:54,776 پس دستت رو بکش راست اگه دلت يه پسر ميخواد 53 00:01:54,802 --> 00:01:55,911 بکش چپ اگه خوشت نبومد 54 00:01:55,936 --> 00:01:59,573 اگه هردوتون دستتون رو بکشين راست باهم جفت ميشين 55 00:01:59,598 --> 00:02:01,010 اوه، پس اين مثل يه بازيه 56 00:02:01,034 --> 00:02:02,746 که اولين جايزه ش يه کيره؟ 57 00:02:02,771 --> 00:02:04,121 آره - بله- 58 00:02:04,146 --> 00:02:05,940 خيلي خب - خب- 59 00:02:05,964 --> 00:02:07,247 خب - خب - 60 00:02:07,272 --> 00:02:09,384 اوه، خداي من، اون جاشه 61 00:02:09,409 --> 00:02:12,547 بکش چپ، بکش چپ، خواهش ميکنم 62 00:02:13,935 --> 00:02:15,851 چي؟ 63 00:02:15,876 --> 00:02:17,125 اوه، اوه، .... آره اوه، نه، نه - 64 00:02:17,150 --> 00:02:18,813 من واقعا نيازي نيست که اونو نگاه کنم 65 00:02:19,910 --> 00:02:22,228 من ميخوام برم به فروشگاه فارمر 66 00:02:22,253 --> 00:02:24,480 سيب بيشتري ميخام- باشه- 67 00:02:24,505 --> 00:02:26,217 hinge شايد اون بيشترر از اين دختراي 68 00:02:31,582 --> 00:02:34,737 تا بحال اينهمه آشغال روستايي ديده بودي 69 00:02:34,762 --> 00:02:36,248 من فکر ميکنم که بونت برگشته 70 00:02:36,574 --> 00:02:39,860 چه موقعي ويليامزبرگ شد کلنل ويليامزبرگ؟ 71 00:02:39,885 --> 00:02:41,983 اوه، سيب اونجاس 72 00:02:42,008 --> 00:02:43,461 کيسه رو بده بمن - باشه - 73 00:02:43,486 --> 00:02:45,364 چن لحظه ديگه مي بينمت - باشه - 74 00:02:45,466 --> 00:02:47,585 _ 75 00:02:47,633 --> 00:02:50,016 _ 76 00:02:50,041 --> 00:02:51,605 _ 77 00:02:51,671 --> 00:02:53,353 _ 78 00:02:56,198 --> 00:02:58,115 _ 79 00:03:01,060 --> 00:03:02,942 آره، ممنونم بچه ها 80 00:03:09,373 --> 00:03:11,195 خوشت اومده؟ 81 00:03:11,220 --> 00:03:13,800 صادقانه اين نرم ترين چيزيه که تا بحال لمس کردم 82 00:03:14,758 --> 00:03:16,140 اينا از کجا اومدن؟ اسکاتلند؟ 83 00:03:16,165 --> 00:03:18,191 در واقع، اون پشم ها مال گوسفند خودمه 84 00:03:18,217 --> 00:03:19,790 تو گوسفند پرورش ميدي؟ آره - 85 00:03:19,815 --> 00:03:22,683 اوه، من يه گله ي کوچيک توي مزرعه م در هادسون ولي دارم 86 00:03:22,708 --> 00:03:24,740 واقعا؟ چند وقته که اين کار رو انجام ميدي؟ 87 00:03:24,765 --> 00:03:26,691 حدود 5 سالي هست 88 00:03:26,716 --> 00:03:28,458 درست زماني که مردم بروکلين 89 00:03:28,483 --> 00:03:30,055 شروع کردن به نگهداري از کندوي زنبور در شومينه خونه هاشون 90 00:03:30,080 --> 00:03:32,093 و مرغ رو توي حياط پشتي 91 00:03:32,117 --> 00:03:33,544 خونه هاشون پرورش دادن 92 00:03:33,569 --> 00:03:35,395 قبلا اينجا زندگي ميکردي؟ - بله، بله - 93 00:03:35,420 --> 00:03:38,052 من تجارت خيلي خوبي از جين و چکمه در گرين پوينت داشتم 94 00:03:38,334 --> 00:03:41,521 و فروختمشون و باهاش يه مزرعه و گله در بيرون شهر خريدم 95 00:03:42,759 --> 00:03:44,681 بنظر زيباست- اوه، بله - 96 00:03:44,706 --> 00:03:46,583 من متنفرم که اونجا رو ول کنم 97 00:03:46,608 --> 00:03:48,933 من هر ماهي شايد يکبار اونجا رو واسه فروش محصولات پشمي ترک کنم 98 00:03:48,958 --> 00:03:50,489 ديگه همين. 99 00:03:50,514 --> 00:03:53,025 خب، من فکر ميکنم که بايد خودم رو توي 100 00:03:53,050 --> 00:03:55,392 يه چيز نرمي مثل اين ول کنم واسه چند روز آينده 101 00:03:55,417 --> 00:03:57,661 اونها بهترين پتوهاي امن هستن 102 00:03:57,686 --> 00:03:59,220 Ah... 103 00:03:59,490 --> 00:04:01,323 استلا؟ 104 00:04:01,348 --> 00:04:03,693 اسم گوسفندي هست که ازش اين پشم رو تهيه کردم 105 00:04:03,718 --> 00:04:04,634 اون دختر خيلي خوبيه 106 00:04:04,802 --> 00:04:07,304 - 40. ممنونم - 107 00:04:08,740 --> 00:04:11,334 شلا هم خيلي خوبه 108 00:04:11,359 --> 00:04:12,328 همين استلا خوبه 109 00:04:12,354 --> 00:04:14,510 خيلي خب - راستي، لايزا هستم - 110 00:04:14,535 --> 00:04:16,080 سباستين 111 00:04:16,179 --> 00:04:17,645 از ديدنت خوشحالم 112 00:04:17,670 --> 00:04:19,928 هي، چرا چنتا از اينا رو برنميداري؟ 113 00:04:19,953 --> 00:04:23,363 ميدوني، يه سري اطلاعات راجع به مراقبت از پشم 114 00:04:23,388 --> 00:04:25,955 و تفکر در باره ي زندگي من در مزرعه است 115 00:04:25,980 --> 00:04:27,814 تو يک چوپان فيلسوف هستي؟ 116 00:04:27,839 --> 00:04:29,686 فيلسوف چوپان 117 00:04:29,711 --> 00:04:31,961 استلا و من منتظريم که اينا رو بخونيم 118 00:04:48,577 --> 00:04:49,704 من فکر ميکنم که خيلي خوبه 119 00:04:49,729 --> 00:04:51,624 انگار والدن در دنياي جديده 120 00:04:51,649 --> 00:04:53,403 اون مثل يه نوگرا مينويسه 121 00:04:53,428 --> 00:04:54,878 کدوم؟ همون چوپان جذاب؟ - آره - 122 00:04:56,589 --> 00:04:58,726 اينو بخون و بگو که نظرت چيه 123 00:04:58,751 --> 00:04:59,817 باشه اما بد برداشت نکن 124 00:04:59,842 --> 00:05:00,888 منظورم اينه که من تفاوت بين 125 00:05:00,914 --> 00:05:02,833 بين والدن پوند و گولدن پوند رو نميدونم 126 00:05:02,858 --> 00:05:04,415 مهم نيست. فقط بخونش 127 00:05:04,441 --> 00:05:05,584 باشه. 128 00:05:12,020 --> 00:05:13,853 دارم بهت ميگم، يه چيزي از اين در مياد 129 00:05:13,878 --> 00:05:15,681 اون داره توي زندگي آهسته شيپور ميزنه 130 00:05:15,705 --> 00:05:17,149 و اصرار داره که ساده برگذار بشه 131 00:05:17,174 --> 00:05:19,037 آخرين باري که کسي بمن يه کتاب دست نويس داد 132 00:05:19,062 --> 00:05:20,232 با اون نگاه خاص توي چشماش 133 00:05:20,257 --> 00:05:21,738 يکي از شاهدان يهود بود توي بزرگراه (مترجم: نام فرقه اي دردين يهود) 134 00:05:21,763 --> 00:05:24,381 اوه، اول بخونش بعدش بمن بگو که خل شدم 135 00:05:24,405 --> 00:05:26,870 فکر ميکنم که شما دخترا راجع به نامزدي کلسي دارين صحبت ميکنين؟ 136 00:05:26,895 --> 00:05:29,606 اوه، عکس حلقه رو توي اينستاگرام ديدي؟ 137 00:05:29,631 --> 00:05:31,727 البته، تو توي اخبار تازه م هستي 138 00:05:31,752 --> 00:05:33,061 اوه - تبريک ميگم - 139 00:05:33,085 --> 00:05:34,946 براي آغاز ازدواج کوتاهت 140 00:05:34,972 --> 00:05:36,749 آروم باش، شوخي کردم 141 00:05:36,774 --> 00:05:38,874 نه، شوخي نکردم 142 00:05:38,899 --> 00:05:41,635 عجيبه من عکس حلقه م رو چند روز پيش گذاشتم 143 00:05:41,660 --> 00:05:43,690 اما خيلي کسي لايکش نکرد 144 00:05:43,715 --> 00:05:46,594 خب همه توي اينترنت غرق شدن 145 00:05:46,619 --> 00:05:48,619 واسه همين اين کتابي که دستي نوشته شده خيلي دوست داشتنيه 146 00:05:48,644 --> 00:05:51,207 من نون تست با طعم آوکادوم رو بيشتر از اون دوس دارم 147 00:05:51,628 --> 00:05:53,161 خب، منصفانه بگم اون نون آوکادوت 148 00:05:53,186 --> 00:05:55,070 خيلي خوشمزه بنظر ميرسه 149 00:05:55,095 --> 00:05:57,428 بعدا بيشتر راجع بهش صحبت کنيم، باشه؟ 150 00:05:57,453 --> 00:05:59,414 چنتا از دخترا ميخوان منو واسه نوشيدن مشروب ببرن بيرون 151 00:05:59,439 --> 00:06:02,152 کمتر بپز و بيشتر مشروب بخور 152 00:06:05,485 --> 00:06:07,018 سلام - سلام - 153 00:06:07,043 --> 00:06:09,038 کلسي کجاست؟ - اوه، اون درست پشت سرمه - 154 00:06:09,063 --> 00:06:10,642 اون داره با راننده اوبر بحث ميکنه (مترجم: اوبر يک سيستم حمل و نقل در آمريکاست که رانندگاني که عضو اوبر هستندف مسير رفت و آمد خود را مشخص ميکنند و افرادي که هم مسير با آنان هستند را سوار کرده و مقداري هم پول از اين راه کسب ميکنند.) 155 00:06:10,667 --> 00:06:11,432 راجع به امتيازش 156 00:06:11,457 --> 00:06:12,888 لايزا، بشين، زود باش 157 00:06:12,913 --> 00:06:14,162 بشين، بشين، بشين - باشه - 158 00:06:14,187 --> 00:06:15,949 اصلا معلوم هست که کلسي داره چيکار ميکنه؟ 159 00:06:15,974 --> 00:06:18,286 ببخشيد؟ - اون نميتونه با تاد ازدواج کنه - 160 00:06:18,312 --> 00:06:20,007 تاد از اون مدل پسرايي هست که بايد از زندگيت بيرونش کني 161 00:06:20,032 --> 00:06:21,263 قبل از اينکه يه پسر درست و حسابي بياد توي زندگيت 162 00:06:21,288 --> 00:06:23,622 باشه، من خيلي خوشحالم از اينکه دارم اينو ميشنوم 163 00:06:23,647 --> 00:06:25,071 منم دقيقا همين فکر رو ميکنم 164 00:06:25,096 --> 00:06:26,367 من فکر نميکنم که اين حقيقت داشته باشه 165 00:06:26,392 --> 00:06:28,980 همه ي کاري که اون انجام داده اينه که چنتا عکس مبهم از يه حلقه گذاشته توي اينستا 166 00:06:29,005 --> 00:06:31,339 لايزا، کلسي خيلي به تو احترام ميذاره 167 00:06:31,364 --> 00:06:32,944 حتي با اينکه ميدونه تو يه دستيار ساده بيشتر نيستي 168 00:06:32,969 --> 00:06:34,802 ميدوني، اون خيلي براي حرفي که تو ميزني ارزش قائله 169 00:06:34,827 --> 00:06:36,608 سلام همگي - سلام - 170 00:06:36,632 --> 00:06:38,522 ببخشيد که منتظرتون گذاشتم 171 00:06:38,547 --> 00:06:40,672 اوه، خداي من 172 00:06:40,697 --> 00:06:43,354 سلام، عزيزم، من برات يه تکيلا سفارش آنلاين دارم 173 00:06:43,379 --> 00:06:45,489 عاشقتم - بله، بزن بالا - 174 00:06:45,514 --> 00:06:48,434 لايزا همين الان داشت به ما ميگفت که ميخواد به تو يه چيزي بگه 175 00:06:48,458 --> 00:06:49,702 اوه، باشه 176 00:06:49,728 --> 00:06:51,845 Uh... 177 00:06:51,870 --> 00:06:54,439 ما...ما داشتيم صحبت ميکرديم 178 00:06:54,464 --> 00:06:57,595 و - و چي؟ - 179 00:06:57,620 --> 00:07:02,173 که اين نامزدي يه جوريه 180 00:07:02,198 --> 00:07:04,899 منظورم اينه که، تو مطمئني؟ 181 00:07:04,924 --> 00:07:08,368 با درنظر گرفتن اينکه داري توي انتشارات پا ميگيري 182 00:07:08,393 --> 00:07:10,850 منظورم اينه که، حالا چه عجله ايه؟ 183 00:07:10,992 --> 00:07:13,275 اين نظر همتونه؟ 184 00:07:13,300 --> 00:07:15,010 نه، نه - اوه، نه- 185 00:07:16,406 --> 00:07:18,800 تاد فوق العاده س،ما واقعا برات خوشحاليم 186 00:07:18,824 --> 00:07:20,457 لايزا 187 00:07:20,482 --> 00:07:23,016 من ميدونم که اخيرا بخاطر اينکه با دوست پسرت بهم زدي، يکمي ترش کردي 188 00:07:23,041 --> 00:07:26,198 اما من خيلي الان نياز دارم که تو منو الان حمايت کني 189 00:07:26,223 --> 00:07:29,161 البته - و براي اينکه شما بدونيد - 190 00:07:29,186 --> 00:07:32,815 من توي شبکه هاي اجتماعي نمايه ام رو به نامزد، تغيير دادم 191 00:07:32,840 --> 00:07:35,848 اين رسميه، بسلامتي نامزدي کلسي 192 00:07:35,873 --> 00:07:36,873 سلامتي نامزدي کلسي 193 00:07:36,898 --> 00:07:38,476 - Whoo! نامزدي کلسي - 194 00:07:38,501 --> 00:07:40,353 Whoo-hoo! 195 00:07:47,646 --> 00:07:49,312 خب، تو ممکنه راجع به اون قضيه اشتباه کرده باشي 196 00:07:49,314 --> 00:07:52,198 اما راجع به اون يارو چوپونه راست گفتي 197 00:07:52,200 --> 00:07:53,816 خديا اون ميتونه شر و ور بنويسه از هيچي 198 00:07:53,818 --> 00:07:56,461 من فقط گقتم که پيشنهاد ازدواجش خيلي بد موقع بود 199 00:07:56,486 --> 00:07:58,333 ولش کن، بيا راجع به کار صحبت کنيم 200 00:07:58,358 --> 00:07:59,393 چطور بايد اين يارو رو وارد انتشارات کنيم؟ 201 00:07:59,418 --> 00:08:00,680 خب، اون خيلي از توري که براش پهن کرديم دوره 202 00:08:00,705 --> 00:08:02,254 او حتي آدرس ايميل هم نداره 203 00:08:02,279 --> 00:08:04,521 آه، ازش متنفرم، اين باعث ميشه حالا بيشتر هم بخوامش 204 00:08:04,546 --> 00:08:07,032 اما مطمئنا ميشه ميدوني کجا زندگي ميکنه؟ 205 00:08:07,057 --> 00:08:08,673 خب، يه سري سر نخ توي مقالاتش هست 206 00:08:08,698 --> 00:08:10,074 اما من بايد تا اونجا رانندگي کنم 207 00:08:10,099 --> 00:08:11,771 ميشه بجاي من کارهاي دايانا رو انجام بدي؟ 208 00:08:11,796 --> 00:08:15,120 بله، چون اين کاريه که دوستها واسه هم انجام ميدن 209 00:08:15,145 --> 00:08:16,704 فقط باش تماس بگير و بگو که مريضي 210 00:08:16,729 --> 00:08:19,048 خيلي متاسفم که پامو از گليمم درازتر کردم 211 00:08:19,371 --> 00:08:22,562 من...هيچي نميدونم، باشه؟ 212 00:08:22,587 --> 00:08:26,335 من توي زندگي شخصيم کلي اشتباه کردم 213 00:08:26,360 --> 00:08:29,161 من هيچ حقي ندارم که کسي رو نصيحت کنم 214 00:08:29,259 --> 00:08:31,926 من ميدونم که ديدن اينکه دوستهاي خوبت شاد هستن، سخته 215 00:08:31,951 --> 00:08:33,239 اونم زماني که با يکي کات کردي 216 00:08:33,264 --> 00:08:35,554 اما من واقعا ميخوام که تو واسه من خوشحال باشي 217 00:08:35,598 --> 00:08:38,412 کلسي، اگه تو شاد هستي منم شادم 218 00:08:45,353 --> 00:08:47,194 _ 219 00:08:47,219 --> 00:08:49,052 چي؟ 220 00:08:50,797 --> 00:08:53,530 من نمايه م رو به نامزد کرده تغيير دادم 221 00:08:53,555 --> 00:08:54,994 اما تو قبول نکردي 222 00:08:55,019 --> 00:08:57,230 حالا اينطوري بنظر ميرسه که من با خودم نامزد کردم 223 00:08:57,255 --> 00:08:59,684 ببخشيد، عزيزم اما من قبلش بايد يه سري کارناتموم رو انجام بدم 224 00:08:59,709 --> 00:09:01,375 " منظورت چيه که "کارناتموم 225 00:09:01,400 --> 00:09:03,206 ميدوني خب، فقط چنتا از رفقام هستن 226 00:09:03,231 --> 00:09:05,272 که بايد بهشون اين خبر خوب رو حضوري بگم 227 00:09:05,297 --> 00:09:07,547 باشه، ما يک شب رو انتخاب ميکنيم 228 00:09:07,572 --> 00:09:10,401 و اون کارهاي ناتموم رو با هم تموم ميکنيم 229 00:09:10,426 --> 00:09:12,683 من بايد برم 230 00:09:21,003 --> 00:09:24,737 160مايلي شمال غربي شهر نيويورک 231 00:09:26,063 --> 00:09:29,815 جايي که در غربي ترين بخش منطقه "رنسالر وايل" يه روستاي کوچک 232 00:09:29,840 --> 00:09:33,819 رو ميبينيد " بنام "پاتر هالو 233 00:09:33,844 --> 00:09:35,660 زيبا 234 00:09:36,511 --> 00:09:38,178 در انحناي روشن جاده 235 00:09:38,203 --> 00:09:40,976 وقتي از اسلحه فروشي قديمي عبور ميکني Palmer Bates Blacksmith 236 00:09:41,001 --> 00:09:42,450 و وارد دره ي چنگال مانند ميشي 237 00:09:42,476 --> 00:09:45,106 ... جايي که سنگفرشها شروع به سياه شدن ميکنند 238 00:09:45,131 --> 00:09:48,213 و هدايتت ميکنند به يکي از روستايي ترين مناظر 239 00:09:48,238 --> 00:09:51,165 که در اين قسمت از منطقه ي پيدا ميشه Western New York State 240 00:09:56,116 --> 00:09:58,172 Oh! 241 00:09:58,197 --> 00:09:59,900 باشه 242 00:10:01,266 --> 00:10:04,084 حدس ميزنم که شما تابلوي عبور از فنس ممنوع رو رد کردي 243 00:10:04,109 --> 00:10:05,525 متاسفم 244 00:10:05,550 --> 00:10:07,857 ما همديگرو توي بازار تره بار بروکلين ديديم، يادتون مياد؟ 245 00:10:07,882 --> 00:10:09,454 اوه، استلا... 246 00:10:09,479 --> 00:10:11,316 درسته، درسته - من مقالات شما رو خوندم - 247 00:10:11,341 --> 00:10:14,042 و فقط اومدم اينجا که با شما صحبت کنم 248 00:10:14,067 --> 00:10:16,154 من بپا نيستم 249 00:10:16,501 --> 00:10:18,175 من توي انتشارات کار ميکنم 250 00:10:18,200 --> 00:10:20,479 خب، من اون مقالات رو واسه سرگرمي نوشتم 251 00:10:20,504 --> 00:10:22,305 من هيچوقت در مورد انتشارشون فکر نکرده بودم 252 00:10:22,330 --> 00:10:24,834 و من اومدم اينجا که شمارو مجبور کنم که راجع بهش فکر کنيد 253 00:10:24,858 --> 00:10:25,830 باشه 254 00:10:25,855 --> 00:10:27,271 پيشنهادتون چيه؟ 255 00:10:28,910 --> 00:10:31,262 مردم يه نگاه مفيد و کوتاه از يه زندگي بدون تجمل ميخوان 256 00:10:31,287 --> 00:10:34,492 همه ي ما برده ي رسانه هاي اجتماعي هستيم 257 00:10:34,799 --> 00:10:37,402 تو با اهداف واضح و مشخصي زندگي ميکني و مينويسي 258 00:10:37,427 --> 00:10:39,222 خيلي مردم همين الان هم غرق شدن 259 00:10:39,247 --> 00:10:44,264 من فکر ميکنم داستان شما ميشه ورژن آمريکايي کتاب هست"Year in Provence." 260 00:10:44,289 --> 00:10:46,414 نه، نه، نه، نه 261 00:10:46,439 --> 00:10:48,606 اون يارو بعد از اون کتاب خيلي معروف شد درسته؟ 262 00:10:48,631 --> 00:10:50,460 ببين، من نميخوام معروف بشم 263 00:10:50,485 --> 00:10:52,852 من فکر ميکنم که اين حرف شما " اسمش "کلاس جا کردنه 264 00:10:52,877 --> 00:10:55,099 براي شما، شايد 265 00:10:55,124 --> 00:10:57,081 ميشه حداقل به اين فکر کنيد که 266 00:10:57,106 --> 00:11:00,279 مقالاتتون رو از اين حد .... تبديل به يک 267 00:11:00,303 --> 00:11:02,731 کتاب شايد؟ 268 00:11:02,756 --> 00:11:05,988 در واقع، من قبلا يکي نوشتم 269 00:11:07,514 --> 00:11:10,417 پنج سال از زندگي من در مزرعه داخلشه 270 00:11:10,442 --> 00:11:11,908 بعضي از مسائل نسبتا روزمره 271 00:11:11,933 --> 00:11:13,491 اگه بخوايد يه نگاهي بندازيد تقديمتون ميکنم 272 00:11:13,516 --> 00:11:15,318 من عاشق اينم که کپيش رو بخونم 273 00:11:15,343 --> 00:11:17,838 شما به تنها نسخه ش داريد نگاه ميکنيد 274 00:11:17,994 --> 00:11:20,489 اگه بخوام کس ديگري هم بخونه، چي؟ 275 00:11:20,514 --> 00:11:23,265 هرجا کتاب بره، من هم ميرم 276 00:11:23,356 --> 00:11:25,553 متوجه شدم 277 00:11:25,578 --> 00:11:28,865 ميشه نگاه کنم 278 00:11:31,101 --> 00:11:32,376 شکر ميخوايد؟ 279 00:11:32,401 --> 00:11:34,568 فقط يکمي عسل- خيلي خب 280 00:11:39,044 --> 00:11:40,548 تموم کردم 281 00:11:40,573 --> 00:11:42,745 يک دقيقه 282 00:11:45,116 --> 00:11:46,415 من عاشقشم 283 00:11:46,440 --> 00:11:48,077 اين يه دگرگوني بزرگه 284 00:11:48,102 --> 00:11:51,514 براي هرکسي که باش ارتباط برقرار کنه و مشابهت بده خودش رو 285 00:11:51,539 --> 00:11:54,456 من فکر ميکنم که يه ارتباط خاصي اينجا وجود داره 286 00:11:54,481 --> 00:11:56,270 و من فکر ميکنم که ديگه هيچوقت گوشت گوسفند نميخورم 287 00:11:56,295 --> 00:11:58,214 پس يه متن دست نويس 288 00:11:58,239 --> 00:12:02,003 در اعجاب تنهايي و گله ي گوسفند 289 00:12:02,274 --> 00:12:04,116 من چطور بايد اين بازاريابي کنم 290 00:12:04,141 --> 00:12:05,407 سباستين؟ 291 00:12:06,598 --> 00:12:09,155 سباستين من دوس دارم که با کلسي پيترز 292 00:12:09,196 --> 00:12:10,881 ريئس بخش چاپ انتشارات 293 00:12:10,906 --> 00:12:13,694 و دايانا تروت رئيس بخش بازاريابي ملاقات کني 294 00:12:14,644 --> 00:12:16,847 باشه، فکر ميکنم فهميدم که چطور 295 00:12:21,943 --> 00:12:23,603 ممنونم 296 00:12:25,031 --> 00:12:27,912 خب شما واسه تفريح توي مزرعه چيکار ميکنيد؟ 297 00:12:27,937 --> 00:12:30,902 توي ده سال زندگي توي مزرعه بيان کنم. 298 00:12:30,927 --> 00:12:33,724 تفريح ممکنه واقعا خسته کننده باشه 299 00:12:33,749 --> 00:12:36,606 پس هيچ،نشوني از کسي نيست؟ 300 00:12:36,631 --> 00:12:38,560 دوست دختر قبليم لزلي بود فقط 301 00:12:38,585 --> 00:12:39,551 بله، البته 302 00:12:39,576 --> 00:12:41,371 من از توي کتاب بخاطرش ميارم - بله - 303 00:12:41,396 --> 00:12:43,701 اون فقط 6 ماه داخل مزرعه دووم آورد. 304 00:12:43,726 --> 00:12:45,338 بله، بله، بله، تا وقتي که به اين نتيجه رسيد 305 00:12:45,363 --> 00:12:48,408 که زندگي بدون اينترنت ارزش زندگي نداره 306 00:12:48,434 --> 00:12:50,517 احساس تنهايي نميکنيد؟ 307 00:12:50,542 --> 00:12:52,874 اوه، کار منو مشغول نگه ميداره 308 00:12:53,139 --> 00:12:55,929 و ماه و ستاره ها توي شب همراه من هستن 309 00:12:55,954 --> 00:12:57,340 وقتي که هوا ابري باشه چي 310 00:12:57,365 --> 00:12:59,161 اوه، من بافتني ميکنم 311 00:12:59,947 --> 00:13:01,270 بله 312 00:13:03,075 --> 00:13:06,181 نه، شما شگفت زده ميشيد اگه بفهميد که چقدر قدر زندگي رو خواهيد دونست 313 00:13:06,206 --> 00:13:07,755 وقتي همه چيز سرعتش کم ميشه 314 00:13:07,780 --> 00:13:08,865 شرط ميبندم که همينطوره 315 00:13:08,890 --> 00:13:10,588 من قبلا مثل يه قاب عکس بودم توي يک شلوغي بي انتها 316 00:13:12,202 --> 00:13:13,534 ميدوني، اگر فقط يه چيز باشه 317 00:13:13,559 --> 00:13:15,394 که اميدوارم مردم از کتاب من برداشت کنن 318 00:13:15,419 --> 00:13:18,649 اينه که تو کاملا ميتوني دوباره زندگيت رو از خيال بسازي 319 00:13:18,674 --> 00:13:22,461 من کاملا با اين نکته ارتباط برقرار کردم 320 00:13:24,043 --> 00:13:26,267 لايزا - 321 00:13:26,300 --> 00:13:29,350 گرتا، دوست من لايزا رو يادته؟ 322 00:13:29,375 --> 00:13:31,787 سلام - ايشون سباستين هستن - 323 00:13:31,813 --> 00:13:33,458 او برامون يک کتاب مينويسه 324 00:13:33,483 --> 00:13:35,266 چه خبر رفيق؟ از ديدنت خوشحالم 325 00:13:35,291 --> 00:13:36,606 منم همينطور، سلام 326 00:13:36,631 --> 00:13:38,049 از ديدنت خوشحالم سباستين 327 00:13:38,074 --> 00:13:40,026 شام خوبي داشته باشين - تو هم همينطور - 328 00:13:44,631 --> 00:13:47,101 اون دوست پسر قبليم بود،تازه جدا شديم 329 00:13:47,126 --> 00:13:49,444 اينم يه چيز خوبه ديگه در مورد زندگي کردن توي مزرعه 330 00:13:49,469 --> 00:13:52,515 هيچوقت دوباره دوس پسر قبليت رو نميبين 331 00:13:59,388 --> 00:14:01,972 باشه عزيزم، الان موقه اينه که کيمونو رو باز کنيم. (مترجم: نام يک شبکه ي اجتماعي مثل فيسبوک) 332 00:14:01,997 --> 00:14:03,690 بازش کنيم 333 00:14:04,606 --> 00:14:06,189 آليسون وست کيه؟ 334 00:14:06,214 --> 00:14:09,349 اون يه گارسونه توي استامپتون 335 00:14:09,374 --> 00:14:10,665 غير دوست 336 00:14:10,690 --> 00:14:12,060 استفاني روبرتس 337 00:14:12,085 --> 00:14:13,787 يه آناليزور توي مورگان استنليه 338 00:14:13,812 --> 00:14:16,023 اون تورو پوک کرده - اين يه پوک کاريه - 339 00:14:16,048 --> 00:14:17,760 غير دوست 340 00:14:17,785 --> 00:14:18,911 آماندا پاتر 341 00:14:18,936 --> 00:14:20,986 اون دختر عموي دامادمونه 342 00:14:21,011 --> 00:14:23,291 حتي رابطه ي خويشاوندي هم ندارين 343 00:14:23,316 --> 00:14:25,815 خدافظ - عزيزم، چقدر سخت ميگيري 344 00:14:25,840 --> 00:14:28,563 کس ديگه اي هم اينجا هست که بخاد غافلگير بشه؟ 345 00:14:28,588 --> 00:14:31,104 وقتي که نمايه ي رابطه رو به نامزد کرده تغيير بدي؟ 346 00:14:31,129 --> 00:14:34,066 اه، عزيزم، فقط چند نفر 347 00:14:34,091 --> 00:14:36,757 مثل کي؟ - پدر و مادرم - 348 00:14:38,190 --> 00:14:40,040 تو هنوز به پدر و مادرت نگفتي؟ - 349 00:14:40,065 --> 00:14:41,231 اونا هنوز خارج از شهر هستن 350 00:14:41,256 --> 00:14:44,367 پس واژن من هم بيرون شهره 351 00:14:44,687 --> 00:14:47,306 دهنت هم بيرون شهره؟ 352 00:14:50,996 --> 00:14:55,472 شام با چوپان جذاب چطور بود؟ 353 00:14:55,497 --> 00:14:59,618 اوه،عالي بود قبل از اينکه با جاش و گرتا روبرو بشم 354 00:14:59,643 --> 00:15:00,577 Oh. 355 00:15:00,602 --> 00:15:02,469 من مطمئنم که با هم قرار داشتن 356 00:15:02,494 --> 00:15:04,494 قرار نيست که دوباره کيک پختن رو شروع کن آره؟ 357 00:15:04,519 --> 00:15:05,568 من واسش خوشحالم 358 00:15:05,593 --> 00:15:07,261 ديدن اون با يه دختر توي سن و سال خودش 359 00:15:07,286 --> 00:15:08,704 با عقل جور در مياد 360 00:15:08,729 --> 00:15:10,338 من فکر ميکنم که اون چوپونه عالي باشه 361 00:15:10,363 --> 00:15:13,561 مثل قطع ارتباطات و رفتن به خارج از شهر 362 00:15:13,586 --> 00:15:15,886 من هنوز آمادگيش رو ندارم که يه رابطه ي جديد رو شروع کنم 363 00:15:17,439 --> 00:15:20,514 درضمن...اين يه قرار کاريه 364 00:15:20,539 --> 00:15:22,907 ميدوني، قبل از جاش، تو با کسي سکس نداشتي 365 00:15:22,932 --> 00:15:25,152 دوسال 366 00:15:25,734 --> 00:15:28,161 نذار دوباره فرودگاهت بي نصيب بمونه 367 00:15:28,186 --> 00:15:30,600 فقط دارم ميگم که 368 00:15:35,145 --> 00:15:36,684 اگه سباستين قرارداد رو امضا کنه 369 00:15:36,709 --> 00:15:38,031 اين ميشه يه متن استاندارد واسه اولين کتاب 370 00:15:38,056 --> 00:15:39,610 اوه، عاليه - و من فکر ميکنم - 371 00:15:39,635 --> 00:15:41,720 اون بايد پيراهنش رو دربياره واسه عکس نويسنده 372 00:15:41,745 --> 00:15:43,376 ما به چيزي بيشتر از شانس نياز داريم 373 00:15:43,401 --> 00:15:44,815 ميتوني ازش بخواي که امروز بياد اداره؟ 374 00:15:44,840 --> 00:15:46,699 من فکر ميکنم که الان رفت به مزرعه ش 375 00:15:46,724 --> 00:15:49,221 بدون امضاي قرارداد لايزا، به چي فک ميکردي 376 00:15:49,246 --> 00:15:50,403 نميکردم 377 00:15:50,428 --> 00:15:51,736 رانندگي کن تا اونجا و امضا رو بگير 378 00:15:51,761 --> 00:15:53,724 و با کتاب برگرد 379 00:15:53,749 --> 00:15:55,335 دارم ميرم 380 00:16:04,473 --> 00:16:07,009 سلام، سلام 381 00:16:07,034 --> 00:16:08,660 سلام، ببخشيد که سرزده اومدم 382 00:16:08,685 --> 00:16:11,058 من فراموش کردم که بهتون بگم که اينو امضا کنيد ديشب 383 00:16:11,083 --> 00:16:12,944 خب، شماها وقت تلف نميکنيد 384 00:16:12,969 --> 00:16:15,454 زود باش بيا 385 00:16:15,479 --> 00:16:16,612 بيا پسر 386 00:16:18,298 --> 00:16:20,132 اگه ميخواي کسي قبلش يه نگاهي به قرارداد بندازه 387 00:16:20,157 --> 00:16:21,990 نه من به وکيلها اعتقاد ندارم 388 00:16:22,015 --> 00:16:24,154 و يه چيزي بمن ميگه که ميتونم بت اعتماد کنم 389 00:16:24,267 --> 00:16:25,711 مطمئن باشيد 390 00:16:25,736 --> 00:16:27,291 اين يه قرارداد خيلي استاندارد هست 391 00:16:27,316 --> 00:16:28,774 و ما اون قسمت يه آپشن داريم 392 00:16:28,799 --> 00:16:31,519 که به شما اجازه ميده که کتاب واقعي رو قبل از چاپ تاييد کنيد 393 00:16:31,544 --> 00:16:33,494 من اينو خواستم - اوه، عاليه - 394 00:16:33,519 --> 00:16:36,815 بله، من فکر ميکنم که اين مهمه که اون حس دست نوشته بودن رو هم منتقل ميکنه 395 00:16:36,840 --> 00:16:39,507 من فکر ميکنم که خيلي از مردم با دست نوشته هاي شما 396 00:16:39,532 --> 00:16:41,473 ارتباط قوي اي برقرار ميکنن - آه - 397 00:16:41,684 --> 00:16:43,521 ميدونم - خب - 398 00:16:43,546 --> 00:16:45,566 من خيلي شاکرم بابت اتفاقي که همراه با اين کتاب افتاد 399 00:16:45,591 --> 00:16:49,144 خيلي خوشحالم که بمن اين شانس رو داد که تورو ملاقات کنم 400 00:16:49,616 --> 00:16:51,561 منم همين فکر رو ميکنم 401 00:17:00,518 --> 00:17:04,128 ببخشيد، من خيلي مهمون ندارم اينجا 402 00:17:04,153 --> 00:17:06,577 ادبم رو فراموش کردم 403 00:17:10,584 --> 00:17:13,282 من خيلي غير حرفه اي رفتار کردم 404 00:17:15,310 --> 00:17:17,076 اوه، نه 405 00:17:17,101 --> 00:17:19,049 به خودت يه لطفي بکن و اون گوشيت رو بنداز دور 406 00:17:19,074 --> 00:17:20,534 ميدونم، متاسفم 407 00:17:20,559 --> 00:17:22,437 Oh... 408 00:17:22,462 --> 00:17:24,847 من بايد به سرعت برگردم به اداره 409 00:17:24,872 --> 00:17:27,006 من برميگردم که به شما اسناد رو نشون بدم 410 00:17:27,031 --> 00:17:28,461 وقتي که به دستمون رسيد 411 00:17:28,486 --> 00:17:31,776 هروقت دوس داشتي برگرد نيازي به بهونه نداري 412 00:17:31,801 --> 00:17:35,906 هيچ چيزي بهتر از نوشيدن يه ليوان شراب قرمز کنار شومينه نيست 413 00:17:35,931 --> 00:17:37,064 عاليه 414 00:17:37,089 --> 00:17:38,957 من شراب آوردم 415 00:17:42,169 --> 00:17:44,598 از بچه م خوب نگهداري کن 416 00:17:46,766 --> 00:17:48,529 مثل بچه ي خودم مراقبشم 417 00:17:56,849 --> 00:17:58,733 _ 418 00:17:58,758 --> 00:18:00,160 اه، لعنتي 419 00:18:02,010 --> 00:18:04,112 اه، لعنت 420 00:18:25,819 --> 00:18:27,276 سباستين؟ 421 00:18:29,294 --> 00:18:31,238 سباستين؟ 422 00:18:33,788 --> 00:18:35,201 سلام؟ 423 00:18:35,226 --> 00:18:36,807 Oh... 424 00:18:36,832 --> 00:18:38,215 Ohh... 425 00:18:38,240 --> 00:18:39,422 اوه، خداي من 426 00:18:39,447 --> 00:18:40,792 Oh! 427 00:18:40,817 --> 00:18:43,267 اوه خداي من 428 00:18:43,292 --> 00:18:46,841 لايزا،لايزا، لايزا 429 00:18:46,866 --> 00:18:49,480 من فقط داشتم تمييزش ميکردم ( در لغت به دومعناست:تميزکردن و نگهداري حيوانات؛ برقراري رابطه ي جنسي نامتعارف:grooming مترجم ) 430 00:18:49,799 --> 00:18:51,949 استلا 431 00:18:58,310 --> 00:19:00,510 چي؟ مطمئني؟ 432 00:19:00,535 --> 00:19:03,399 خب، اون گف داشت باش سکس ميکرد! 433 00:19:03,424 --> 00:19:04,899 اما... - اما چي؟ - 434 00:19:04,924 --> 00:19:06,690 اوه، خواهش ميکنم مجبورم نکنيد که دوباره بگم 435 00:19:06,715 --> 00:19:07,760 بعد از اتفاقايي که واسه ي من افتاد 436 00:19:07,785 --> 00:19:09,428 توي دبيرستان به يکي از کشتي گيرهاي معروف 437 00:19:09,453 --> 00:19:11,125 ما نميتونيم روي اين خطر کنيم - اين چيزيه که وقتي- 438 00:19:11,150 --> 00:19:13,590 سعي ميکني از يه بازار تره بار نويسنده پيدا کني ميوفته 439 00:19:13,615 --> 00:19:16,687 ممکنه دفه ي بعدتوي سيرک شانس بهتري نصيبت بشه 440 00:19:17,769 --> 00:19:19,602 ميدوني چيه؟ من چنتا خبر خوب دارم 441 00:19:19,627 --> 00:19:21,482 جاش منو توي اينستاگرام آنفالو کرد 442 00:19:21,507 --> 00:19:22,839 چجوري اين خبر خوبيه؟ 443 00:19:22,864 --> 00:19:24,635 يعني اينکه خيلي دلش واسه تو تنگ شده 444 00:19:24,660 --> 00:19:27,081 اون حتي نميتونه ببينه که دوستاي تو شاد هستن 445 00:19:27,106 --> 00:19:29,757 شايدم ديگه هيچکدوم از ما واسش اهميتي نداره 446 00:19:29,782 --> 00:19:32,088 من ورژن خودمو بيشتر دوس دارم 447 00:19:32,113 --> 00:19:33,050 سلام عزيزم 448 00:19:33,075 --> 00:19:35,346 سلام عزيزم - سلام، سلام، لايزا - 449 00:19:35,371 --> 00:19:37,497 هي، بزن بريم کلس، داره ديرمون ميشه 450 00:19:37,522 --> 00:19:38,616 باشه، واسمون آرزوي موفقيت کن 451 00:19:38,641 --> 00:19:40,057 ما ميريم که پدر و مادروش رو موقع شام ببينيم 452 00:19:40,082 --> 00:19:41,298 و قراره بهشون خبر مهم رو بديم 453 00:19:41,323 --> 00:19:42,930 عزيزم، من قبلا بهشون گفتم 454 00:19:42,955 --> 00:19:44,788 من نميتونم بمب(خبر)به اين بزرگي رو وقتي که 455 00:19:44,813 --> 00:19:46,312 تو اونجا نشستي بترکونم اگه زهره ترک بشن چي؟ 456 00:19:46,337 --> 00:19:48,685 چي؟ چي گفتن؟ 457 00:19:49,068 --> 00:19:51,034 اونا خيلي تعجب کردن 458 00:19:51,439 --> 00:19:54,090 ما قبلش بايد يه کاري انجام بديم 459 00:19:56,483 --> 00:19:58,773 باشه، بيا رسميش کنيم. 460 00:20:00,411 --> 00:20:02,370 باشه 461 00:20:05,112 --> 00:20:08,204 نمايه ي رابطه رسما بروزرساني شد 462 00:20:08,280 --> 00:20:09,530 باشه 463 00:20:09,554 --> 00:20:14,554 ترجمه و زيرنويس از «الهه Elahe» و «Farshid ACE» 464 00:20:14,578 --> 00:20:19,578 ارئه اي از بزرگترين مرجع دانلود فيلم و سريال 30NAMA.com