1 00:00:00,224 --> 00:00:01,329 يمكنك أن تخبر أي شخص عني 2 00:00:01,331 --> 00:00:02,867 أنا لا أهتم بعد الأن 3 00:00:07,694 --> 00:00:10,160 أنا و أخي كنا متنافسين جداً 4 00:00:10,162 --> 00:00:11,396 ثاد) لديه أخ توأم) 5 00:00:11,398 --> 00:00:12,696 نعم، ألم يذكر ذلك من قبل؟ 6 00:00:12,698 --> 00:00:15,666 لقد طاردنا نفس الفتيات الجميلات 7 00:00:15,668 --> 00:00:20,103 أريد أن أكون معكِ مهما كان يعني ذلك 8 00:00:20,105 --> 00:00:21,573 أنا ملتزم بالكامل 9 00:00:21,575 --> 00:00:24,843 نريدكِ أن تعودي الى (يمبريكل) =التجربة 10 00:00:24,845 --> 00:00:27,612 لا أعلم فقط فكري بشأن ذلك 11 00:00:27,614 --> 00:00:29,083 فكري بشأن هذا 12 00:00:49,251 --> 00:00:51,218 هل يوجد مجال لوضع هذا هناك؟ 13 00:00:51,220 --> 00:00:52,752 تحتاجين الى حقيبة أخرى 14 00:00:52,754 --> 00:00:55,789 أنا بالفعل لدي 3 حقائب و حقيبة ظهر 15 00:00:56,858 --> 00:00:59,058 و لا تنسي هذه 16 00:00:59,060 --> 00:01:00,960 واقي 17 00:01:00,962 --> 00:01:02,763 لقد قمت بتغطيتكِ 18 00:01:02,765 --> 00:01:04,432 من المتوسط الى الكبير 19 00:01:04,434 --> 00:01:06,700 تفكير عميق لا يوجد حجم صغير؟ 20 00:01:06,702 --> 00:01:07,701 أنا أؤمن بك 21 00:01:07,703 --> 00:01:09,102 (شكراً لكِ. (ماغي 22 00:01:10,104 --> 00:01:12,072 هل تتوقعين مجيء أحد؟ 23 00:01:12,074 --> 00:01:13,408 دعيني أساعدكِ 24 00:01:16,979 --> 00:01:19,114 صباح الخير 25 00:01:20,215 --> 00:01:22,183 صباح الخير. هذه مفاجأة 26 00:01:22,185 --> 00:01:25,751 فقط أحضرت الكعك لا تفزعي 27 00:01:25,753 --> 00:01:27,254 مرحباً 28 00:01:27,256 --> 00:01:30,590 (كيتلين)، أنتِ تتذكرين (جوش) نعم 29 00:01:30,592 --> 00:01:32,058 مرحباً 30 00:01:32,060 --> 00:01:35,195 لقد سمعت بأن أحداً ما ...ذاهب الى الكلية اليوم لذا 31 00:01:35,197 --> 00:01:36,998 !ممتاز 32 00:01:37,000 --> 00:01:38,332 هيا ، لدينا مشكله في الحقيبة 33 00:01:38,334 --> 00:01:40,200 حسناً صحيح 34 00:01:40,202 --> 00:01:43,103 ملتزم بالكامل 35 00:01:43,105 --> 00:01:45,439 (صباح الخير (ماغي صباح الخير 36 00:01:45,441 --> 00:01:47,174 هذه جيدة حقاً عمل جيد 37 00:01:47,176 --> 00:01:49,142 ما الذي يحدث؟ 38 00:01:49,144 --> 00:01:51,043 نسيت أن أخبركِ شيئاً 39 00:01:55,217 --> 00:01:56,850 أتعلمين، أعتقد أن (جوش) قد يكون 40 00:01:56,852 --> 00:01:59,385 أكثر من أزمة منتصف العمر أمي قد يكون هذا خطيراً 41 00:01:59,387 --> 00:02:00,487 سأبقيك على أطلاع 42 00:02:00,489 --> 00:02:02,088 يمكنني القول أن يعشقكِ تماماً 43 00:02:02,090 --> 00:02:03,390 أنه مثل الشيء المسن 44 00:02:03,392 --> 00:02:04,491 فقط لا يبدوا غريباً حتى الأن 45 00:02:04,493 --> 00:02:05,793 لقد أغراكِ بكعكة 46 00:02:05,795 --> 00:02:08,094 روز! ثانية واحدة 47 00:02:08,096 --> 00:02:10,463 (أتعلمين ، أنا يعجبني جوش (الأصدار الجديد 48 00:02:10,465 --> 00:02:11,798 أنه يعلم بأنه أرتكب خطأ 49 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 و الأن هو يحاول أن يثبت نفسه لكِ 50 00:02:13,802 --> 00:02:16,636 أنا لست متأكدة بأنني مستعدة لخوض نفس الأمر مرة أخرى 51 00:02:16,638 --> 00:02:18,538 رجل مثير سيكذب من أجلك ؟ 52 00:02:18,540 --> 00:02:21,307 مال الذي يفعله الشخص أكثر هل تريدين الخروج من العلاقة؟ 53 00:02:21,309 --> 00:02:24,277 عندما وجدني (تشارلز) في المركز التجاري 54 00:02:24,279 --> 00:02:26,545 لقد قبلني في قسم الرجال 55 00:02:26,547 --> 00:02:28,348 كيف لم تخبرني بهذا ؟ 56 00:02:28,350 --> 00:02:29,883 هل أعجبتكِ ؟ 57 00:02:29,885 --> 00:02:31,217 لا يهم 58 00:02:31,219 --> 00:02:33,653 يظن بأنني بال 26 من عمري وايضاً هو رئيسي 59 00:02:33,655 --> 00:02:34,888 لاشيء يمكن أن يحدث 60 00:02:34,890 --> 00:02:36,956 أعتقد أنكِ يجب أن تقاضيه للتحرش الجنسي 61 00:02:36,958 --> 00:02:38,491 للحصول على تسوية كبيرة و أبيع غرفتي العلوية 62 00:02:38,493 --> 00:02:41,228 وسأحصل على شيئاً ما منكِ مقابل لاشيء. وكل المشاكل سوف تحل 63 00:02:41,230 --> 00:02:42,830 أنتِ حقاً لا تساعدين هنا 64 00:02:42,832 --> 00:02:45,566 (أمي و (ماغي) ، هذه (روز 65 00:02:45,568 --> 00:02:47,033 ألتقينا في التوجهات مرحباً 66 00:02:47,035 --> 00:02:48,168 (سررت بلقاءك يا (روز 67 00:02:48,170 --> 00:02:49,537 وهؤلاء والداي 68 00:02:49,539 --> 00:02:50,737 (بوب) و (جوليا) 69 00:02:50,739 --> 00:02:52,338 من اللطيف مقابلة الأمهات 70 00:02:53,775 --> 00:02:56,477 (في الحقيقة أنا والدة (كيتلين) ، (ليزا 71 00:02:56,479 --> 00:02:58,044 (هذه صديقتي العزيزة (ماغي 72 00:02:58,046 --> 00:02:59,179 نعم ، نحن رفقاء سكن 73 00:02:59,181 --> 00:03:00,813 أين تسكنون يا سيدات ؟ 74 00:03:00,815 --> 00:03:03,383 (نحن نعيش في (بروكلين لدي غرفة في الطابق الثاني للأبد 75 00:03:03,385 --> 00:03:04,485 أنا فنانة 76 00:03:04,487 --> 00:03:05,919 نحن نجمع "المقصود يجمعون اللوحات" 77 00:03:05,921 --> 00:03:07,586 كيف تصفين عملكِ؟ 78 00:03:07,588 --> 00:03:10,090 كبير، شاذ، و مرح 79 00:03:10,092 --> 00:03:14,328 نحن نحب المرح يجب علينا أن نتحقق من ذلك 80 00:03:14,330 --> 00:03:17,897 أخت (بوب) متزوجة من امرأة 81 00:03:17,899 --> 00:03:19,866 (أنها تعيش في (بورتلاند 82 00:03:19,868 --> 00:03:21,334 هذا رائع 83 00:03:31,779 --> 00:03:34,447 مرحباً مرحباً 84 00:03:34,449 --> 00:03:38,586 فقط أريد أن أقول بأنني سعيد بعودتكِ 85 00:03:38,588 --> 00:03:40,687 و أنا أيضاً و أود أن أجد 86 00:03:40,689 --> 00:03:43,355 ...لحظة لأتحدث . أشعر كـأني 87 00:03:43,357 --> 00:03:46,527 تشارلز)، كنت أبحث عنك في مكتبك) 88 00:03:46,529 --> 00:03:48,461 نحن نحضر (كيكو كاجامي) لجولة كتابها 89 00:03:48,463 --> 00:03:49,896 ...بعد ظهر هذا اليوم ، و 90 00:03:49,898 --> 00:03:52,299 نريد أن نتاكد من أننا سوف نراك في الاجتماع 91 00:03:52,301 --> 00:03:54,334 أنها في تقويمي 92 00:03:54,336 --> 00:03:56,569 بالمناسبة هذه ربطة عنق جميلة 93 00:03:56,571 --> 00:03:57,837 شكراً 94 00:03:57,839 --> 00:04:00,106 البائعة هي من أختارتها 95 00:04:00,108 --> 00:04:03,312 حقاً أعجبتني 00:04:04,108 --> 00:04:12,312 Younger ترجمة: إيـزيـــس & أحمد العزاوي & خالد اورفه لي أتمنى أن تنال إعجابكم 96 00:04:14,122 --> 00:04:15,588 تشاد)، عليك أن تدخل) (الحاسوب الخاص بـ (ثاد 97 00:04:15,590 --> 00:04:17,290 و تغلق حساب الفيسبوك الخاص به 98 00:04:17,292 --> 00:04:19,091 لقد جربت كل الكلمات السرية التي تخطر على بالي 99 00:04:19,093 --> 00:04:20,427 أيمكنك أن تتصل بهم؟ 100 00:04:20,429 --> 00:04:22,028 (لا، لايمكنكِ أن تتصلي بـ فيسبوك يا (كيلسي 101 00:04:22,030 --> 00:04:23,697 لا ، لا يوجد هناك و هناك 102 00:04:23,699 --> 00:04:25,598 حسناً، ما الذي علينا فعله؟ 103 00:04:25,600 --> 00:04:27,266 أنا أعمل للحصول على شهادة وفاة لهم 104 00:04:27,268 --> 00:04:29,235 لكن حتى ذلك الحين، حسابه سيبقى مفعل 105 00:04:29,237 --> 00:04:30,903 أنه مثل شبح الإنترنت 106 00:04:30,905 --> 00:04:33,473 فقط أرسل لي حاسوبه الشخصي أنا سأكتشف ذلك 107 00:04:33,475 --> 00:04:37,745 كيلسي) ، أرجوكِ لا تصرخي علي) 108 00:04:37,747 --> 00:04:38,812 أنا أسفة 109 00:04:38,814 --> 00:04:40,881 لا. انا أسف 110 00:04:40,883 --> 00:04:42,949 يجب أن نكون مطمئنين لبعضنا البعض 111 00:04:42,951 --> 00:04:44,216 (أنت محق يا (تشاد 112 00:04:44,218 --> 00:04:46,185 هل لديكِ خطط الليلة؟ 113 00:04:46,187 --> 00:04:47,656 سأتصل بك 114 00:04:48,958 --> 00:04:50,624 (هل حالف الحظ (تشاد 115 00:04:50,626 --> 00:04:52,291 للدخول لحاسوب (ثاد)؟ 116 00:04:52,293 --> 00:04:54,661 لا ، وأنا حقاً أريده أن يدخل 117 00:04:54,663 --> 00:04:57,163 فقط ليغير صورة الحساب الخاص به 118 00:04:57,165 --> 00:04:58,499 أنظري لهذه 119 00:04:58,501 --> 00:05:00,434 و مازال الأشخاص يكتبون على الصفحة الشخصية الخاصة به 120 00:05:00,436 --> 00:05:03,504 "أتمنى بأن يتم لعق وجهه في الجنة" 121 00:05:03,506 --> 00:05:05,572 "التفكير بكما بمنتصف أسبوع العمل" 122 00:05:05,574 --> 00:05:07,072 و هناك 30 طلب صداقة جديد 123 00:05:07,074 --> 00:05:09,810 أنه يحصل على أرتداد ما بعد الموت 124 00:05:09,812 --> 00:05:11,478 كما تعلمون، أنه دائماً مثير عندما لا تستطيعون الحصول عليه 125 00:05:11,480 --> 00:05:12,879 (لورين) حسناً، استمعي 126 00:05:12,881 --> 00:05:14,447 سأجعلكِ تتجاوزين الامر 127 00:05:14,449 --> 00:05:16,783 فقط فكري بي كــ مدربة الحزن الخاصة بكِ 128 00:05:16,785 --> 00:05:18,718 حسناً، علي أن أذهب لكن سألتقي بكِ بعد العمل 129 00:05:18,720 --> 00:05:20,420 هناك مجموعة كبيرة جداً من الفاجعة 130 00:05:20,422 --> 00:05:21,821 في حفلتي الليلة 131 00:05:21,823 --> 00:05:23,923 هذا رائع. أنا لست يهودية 132 00:05:23,925 --> 00:05:25,358 حقاً، هذا أفضل 133 00:05:25,360 --> 00:05:26,860 والعلاج الخيول في الصباح ، حسناً 134 00:05:26,862 --> 00:05:30,297 لا تنسي. لدينا جدول أعمال مزدحم 135 00:05:30,299 --> 00:05:31,634 وداعاً 136 00:05:32,968 --> 00:05:34,435 أنا لست متأكدة ما هو أكثر إرهاقاً 137 00:05:34,437 --> 00:05:36,035 كونها عروس أو أرملة 138 00:05:36,037 --> 00:05:40,074 لا أريد ازعاجكِ لكن وقتما تحتاجني 139 00:05:40,076 --> 00:05:42,810 ليلاً أو نهاراً ، أنا هناك 140 00:05:42,812 --> 00:05:44,778 أنا أعلم بأنكِ كذلك 141 00:05:44,780 --> 00:05:46,213 حسناً 141 00:05:42,812 --> 00:05:44,778 أعرف ذلك 142 00:05:44,780 --> 00:05:46,213 حسنًا 143 00:05:46,215 --> 00:05:49,216 (من دواعي سروري أن أقدمكم إلى (كيكو كاغامي 144 00:05:49,218 --> 00:05:52,286 "كاتبة "رغد المعيشة ،أو كما إنها معروف في اليابان 145 00:05:52,288 --> 00:05:53,653 حيث إنه الكتاب الأكثر مبيعًا 146 00:05:53,655 --> 00:05:57,257 ،على مدى العامين المنصرمين "سيكاتسو شياواسينا" 147 00:05:57,259 --> 00:06:00,225 "شياواسينا سيكاتسو" 148 00:06:00,227 --> 00:06:02,396 شكرًا 149 00:06:02,398 --> 00:06:03,997 كيكو) في الولايات المتحدة) في جولة لمدة سبعة أيام 150 00:06:03,999 --> 00:06:06,432 والتي سوف تبدئها صباح الخميس 151 00:06:06,434 --> 00:06:09,769 "مع ظهور على "كاثي لي و هودا 152 00:06:09,771 --> 00:06:11,737 كيكو)، تفضلي) 153 00:06:11,739 --> 00:06:15,975 كتابي متجذر في فكرة ،أن جميع الجمادات بها روح 154 00:06:15,977 --> 00:06:18,110 ويجب علينا العمل على تخفيف حملنا 155 00:06:18,112 --> 00:06:21,714 بتحرير تلك الجمادات التي لم تعد تخدمنا 156 00:06:21,716 --> 00:06:24,817 يجب أن نكون رحيمين في تعريف تلك الأشياء 157 00:06:24,819 --> 00:06:28,487 ومع قلب عطّاء، نقبلهم ونتركهم يرحلون 158 00:06:28,489 --> 00:06:30,990 أقنعت (أوبرا) بالتوقف عن تناول الخبز 159 00:06:30,992 --> 00:06:32,461 لم يكن أمرًا يسيرًا 160 00:06:34,328 --> 00:06:35,896 ،وكما نفعل مع أغراضنا 161 00:06:35,898 --> 00:06:38,398 بالمثل علينا أن نفعل مع أولوياتنا 162 00:06:38,400 --> 00:06:40,768 ،أطلب منكم الآن، كتدريب 163 00:06:40,770 --> 00:06:42,903 أن تأخذوا الورقة والقلم من أمامكم 164 00:06:42,905 --> 00:06:47,042 وتقسموا الورقة إلى أربعة أرباع هكذا 165 00:06:49,011 --> 00:06:51,543 الآن أوّد منكم أن تكتبوا في كل ربع 166 00:06:51,545 --> 00:06:53,980 أكثر أشياء تهتمون بها في حياتكم 167 00:06:53,982 --> 00:06:57,451 بترتيب الأهمية. من فضلكم افعلوا ذلك الآن 168 00:07:03,146 --> 00:07:04,607 "الأطفال، "إمبيركال 169 00:07:08,463 --> 00:07:09,635 إمبيركال"، المجلس التعاوني" 170 00:07:12,276 --> 00:07:13,613 !العلاقات 171 00:07:15,803 --> 00:07:17,236 الأصدقاء 172 00:07:20,897 --> 00:07:22,192 مواقع التواصل الإجتماعي 173 00:07:32,920 --> 00:07:34,521 الآن توقفوا. انظروا بعناية 174 00:07:34,523 --> 00:07:37,324 على ما كتبتوه في الربع الرابع 175 00:07:37,326 --> 00:07:40,627 ،كائنًا من كان فسوف يدمركم 176 00:07:40,629 --> 00:07:43,896 لأنه يشتتكم عن أولوياتكم الحقيقية 177 00:07:43,898 --> 00:07:47,367 هذه هي الدوامة، دوامة الموت 178 00:07:47,369 --> 00:07:48,701 كتبت أمي 179 00:07:48,703 --> 00:07:52,204 أيتها الشابة، كمثال.. هل لي برؤية ورقتك؟ 180 00:07:52,206 --> 00:07:53,372 لا، شكرًا لك 181 00:07:53,374 --> 00:07:55,009 من فضلك، أنا أصّر 182 00:07:55,011 --> 00:07:56,009 كلّا 183 00:07:56,011 --> 00:07:57,410 أجل - كلّا - 184 00:07:57,412 --> 00:07:59,211 ... أعتقد أجل - كلّا - 185 00:07:59,213 --> 00:08:01,447 .. أعتقد الآن - كلّا - 186 00:08:08,990 --> 00:08:10,925 187 00:08:25,507 --> 00:08:28,007 الفكرة وراء مساعدة العلاج بالخيول 188 00:08:28,009 --> 00:08:31,511 أنه من خلال التواصل مع ،الحصان المعتمد المناسب 189 00:08:31,513 --> 00:08:33,979 يمكنكم التخلص من مشاعركم السامة 190 00:08:33,981 --> 00:08:36,516 وتخطي فترة الحزن بشكل أسرع 191 00:08:36,518 --> 00:08:37,751 هذا رائع 192 00:08:37,753 --> 00:08:39,386 هذا بالضبط ما تحتاجه فتاتي 193 00:08:39,388 --> 00:08:42,922 يمكنك أن تفضفضي لحصانك بأمورٍ 194 00:08:42,924 --> 00:08:45,992 تشعرين بالحرج من مشاركتها مع أصدقائك أو معالجك النفسي 195 00:08:45,994 --> 00:08:47,026 حسنًا 196 00:08:47,028 --> 00:08:50,032 (دعيني أقدمك إلى (مايك 197 00:08:51,566 --> 00:08:52,902 إذهبي وتعافي 198 00:08:54,769 --> 00:08:56,636 ،سرحي له بلطف 199 00:08:56,638 --> 00:09:00,776 ،وعندما تشعرين بالراحة شاركيه مشاعرك 200 00:09:05,547 --> 00:09:07,582 هذا غريب 201 00:09:10,451 --> 00:09:13,588 أنت حقًا حصان جميل 202 00:09:15,289 --> 00:09:19,325 أتعلم، لديّ سر واحد أخجل الحديث عنه 203 00:09:19,327 --> 00:09:22,628 لا أستطيع أن أعترف به لأيّ شخص 204 00:09:39,181 --> 00:09:40,516 205 00:09:42,450 --> 00:09:45,185 تهانيّ، لقد تحررتي 206 00:09:45,187 --> 00:09:46,453 !بلى 207 00:09:59,467 --> 00:10:02,301 لديّ إقتراح 208 00:10:02,303 --> 00:10:03,402 حسنًا 209 00:10:03,404 --> 00:10:05,305 أوّد أن أصفي الأجواء بيننا 210 00:10:05,307 --> 00:10:10,242 إن كنتِ متاحة، قابليني في "كارلايل" الليلة عند الـ 9:00 211 00:10:10,244 --> 00:10:12,378 ،إن جئتي، سيكون رائعًا 212 00:10:12,380 --> 00:10:16,349 وإن لم تأتي، فلا بأس في ذلك حقًا 213 00:10:16,351 --> 00:10:18,385 سأعتبر أن الأمر لم يحدث قط 214 00:10:18,387 --> 00:10:21,523 (تشارلز)، تعال ورحب بـ (كيكو) 215 00:10:40,220 --> 00:10:41,929 "آسفة، عالقة في العمل" 216 00:10:50,720 --> 00:10:52,219 ،إذًا وراء الباب رقم واحد 217 00:10:52,221 --> 00:10:54,988 لدينا صديقك الحميم المثير البالغ من العمر 26 عامًا 218 00:10:54,990 --> 00:10:56,489 الذي يعرفك بصدق ويعشقك 219 00:10:56,491 --> 00:10:58,758 ويريد أن يكون معكِ على الرغم من جنونك 220 00:10:58,760 --> 00:11:00,328 وراء الباب رقم اثنين، لدينا 221 00:11:00,330 --> 00:11:02,329 لدينا رئيسك المطلق البالغ من العمر 40، وله إبنين 222 00:11:02,331 --> 00:11:04,364 هل هناك حقًا خيار؟ 223 00:11:04,366 --> 00:11:06,966 إنه ناضج. نتحدث حول الكتب 224 00:11:06,968 --> 00:11:08,502 تتحدثون؟ كتب؟ يع 225 00:11:08,504 --> 00:11:09,503 على الأقل عليّ أن أقابله 226 00:11:09,505 --> 00:11:11,171 سأجعل الأمر أقل إحراجًا 227 00:11:11,173 --> 00:11:12,873 تبادلت القبلات مع العديد من الناس بشكلٍ غير لائق 228 00:11:12,875 --> 00:11:14,675 وهذا ليس بأمرٍ جلل على الإطلاق 229 00:11:14,677 --> 00:11:16,142 أعرف أولوياتي 230 00:11:16,144 --> 00:11:18,411 إنهم (كيتلين)، أنت، ووظيفتي 231 00:11:18,413 --> 00:11:21,315 أيّ شيء يحيل في طريق ذلك أعتبره غلطة 232 00:11:24,653 --> 00:11:27,921 ستتبادلين معه القبلات مرة أخرى 233 00:11:27,923 --> 00:11:29,355 أعرفك 234 00:11:43,538 --> 00:11:45,205 أعرف ما تفعلينه 235 00:11:45,207 --> 00:11:47,007 المعذرة؟ 236 00:11:47,009 --> 00:11:48,441 ،تحاولين تجنب الوحدة 237 00:11:48,443 --> 00:11:50,710 تدفنين بؤسك في عملك 238 00:11:51,913 --> 00:11:55,147 (أظنك ترميني بما فيكِ يا (ديانا 239 00:11:55,149 --> 00:11:56,617 ربما 240 00:11:56,619 --> 00:12:00,054 لكن أعرف الفتاة التي تحتاج لأن تطلق العنان لنفسها عندما أراها 241 00:12:00,056 --> 00:12:01,588 هل أبتاع لكِ مشروبًا؟ 242 00:12:01,590 --> 00:12:02,888 بالتأكيد 243 00:12:02,890 --> 00:12:04,591 فقط أمهليني دقيقة 244 00:12:04,593 --> 00:12:06,259 أتريدين الذهاب للحانة المجاورة؟ 245 00:12:06,261 --> 00:12:09,798 لديّ مكان أفضل في بالي 246 00:12:11,667 --> 00:12:13,934 بعد الطلاق قضيت كل ليلة لسنوات في المكتب 247 00:12:13,936 --> 00:12:16,836 تعرفت على كل البوابين 248 00:12:16,838 --> 00:12:19,339 كل شيء لتجنب وضع نفسي في العالم الخارجي 249 00:12:19,341 --> 00:12:20,873 كم سنة قضيتيها في الزواج؟ 250 00:12:20,875 --> 00:12:23,477 خمس سنوات. كان (أندي) حقًا رجل رائع 251 00:12:23,479 --> 00:12:24,844 لا أقصد أن أقول كان. إنه لم يمت 252 00:12:24,846 --> 00:12:28,315 (لكنه فقط تزوج مرة أخرى من (إدواردو 253 00:12:28,317 --> 00:12:29,483 هل كنت تعلمين؟ 254 00:12:29,485 --> 00:12:30,816 "كان دبور من "كونيتيكت 255 00:12:30,818 --> 00:12:33,586 ظننت أنه مكبوت ومهذب 256 00:12:33,588 --> 00:12:35,488 إذًا هل مارستم الجنس؟ 257 00:12:35,490 --> 00:12:38,492 مرتين في السنة. لقد وصلنا 258 00:12:38,494 --> 00:12:40,493 ♪ كن ضيفنا كن ضيفنا ♪ 259 00:12:40,495 --> 00:12:42,161 ♪ ضع خدمتنا قيد الإختبار ♪ 260 00:12:42,163 --> 00:12:44,363 ♪ اربط منديلك حول رقبتك ♪ 261 00:12:44,365 --> 00:12:46,599 ♪ وسوف نقدم البقية ♪ 262 00:12:46,601 --> 00:12:48,368 ديانا)، ما هذا المكان؟) 263 00:12:48,370 --> 00:12:51,470 ،ماري كريسيز". آآتي هنا كلما واجهت أزمة" 264 00:12:51,472 --> 00:12:53,072 لأنك لا يمكن أن تكوني حزينة أو وحيدة 265 00:12:53,074 --> 00:12:56,442 في حين يحاوطك حفنة من رجال شواذ سكاري يغنون ويرقصون 266 00:12:56,444 --> 00:12:58,244 ♪جرب المشروبات الرمادية. إنها لذيذة ♪ 267 00:12:58,246 --> 00:13:00,080 ♪ ألا تصدقني؟ سِل الأطباق ♪ 268 00:13:00,082 --> 00:13:01,748 ♪ يمكنهم الغناء. يمكنهم الرقص ♪ 269 00:13:01,750 --> 00:13:03,617 ♪ "بعد كل شيء، يا آنستي نحن في "فرنسا ♪ 270 00:13:03,619 --> 00:13:06,619 ♪ و العشاء هنا لا يعلى عليه ♪ 271 00:13:06,621 --> 00:13:09,488 ♪ هيّا، افتح قائمتك وانظر إليها ♪ 272 00:13:09,490 --> 00:13:11,758 ... فودكا مزدوجة لي، و 273 00:13:11,760 --> 00:13:13,692 سأشرب كأس من النبيذ 274 00:13:13,694 --> 00:13:15,528 كأسين من الفودكا المزدوجة - ماذا؟ - 275 00:13:15,530 --> 00:13:17,797 لتزييت الأحبال الصوتية 276 00:13:17,799 --> 00:13:21,100 ♪يمكننا أن نعد ونخدم مطبخ ملهى كامل♪ 277 00:13:21,102 --> 00:13:22,570 ♪ أنت وحيد وأنت خائف ♪ 278 00:13:22,572 --> 00:13:24,036 دعينا نريهم كيف يكون الغناء 279 00:13:24,038 --> 00:13:25,238 ♪تم تجهيز الطاولة ♪ 280 00:13:29,979 --> 00:13:31,945 (تشارلز) 281 00:13:31,947 --> 00:13:34,314 بوب)، مرحبًا) 282 00:13:34,316 --> 00:13:36,016 مرحبًا يا (جوليا). تبدين جميلة 282 00:13:36,018 --> 00:13:38,652 نحن نحتفل - لا، لا نحتفل، نحن في حداد - 283 00:13:38,654 --> 00:13:40,820 لقد أرسلنا (روسي) للتو للكلية 284 00:13:40,822 --> 00:13:42,723 هذا ليس بممكن، إنها بعمر 14 286 00:13:42,725 --> 00:13:45,493 إنها بعمر 18 - لقد غادرنا - 287 00:13:45,495 --> 00:13:47,194 مرحبا، هل أنت لوحدك؟ يجب أن تنضم لنا 288 00:13:47,196 --> 00:13:50,062 شكراً، أنا فقط ألتقي صديق لنحتسي شراباً 289 00:13:50,064 --> 00:13:51,464 هل هو موعد؟ 290 00:13:51,466 --> 00:13:52,799 ليس بالتحديد 291 00:13:52,801 --> 00:13:54,767 إنها امرأة شابة أعمل معها 292 00:13:54,769 --> 00:13:58,504 وأنا نوعاً ما وضعت نفسي في وضع معقد 293 00:13:58,506 --> 00:14:00,007 هذا يبدو مثير للأهتمام 294 00:14:00,009 --> 00:14:02,743 من فضلك، من فضلك لا تقول لي إنها مساعدتك 295 00:14:02,745 --> 00:14:04,210 ليست مساعدتي 296 00:14:04,212 --> 00:14:05,612 ياإلهي - أستمع - 297 00:14:05,614 --> 00:14:08,315 بصفتي صديقك، مبروك مازلت لديك الموهبة 298 00:14:08,317 --> 00:14:11,185 بصفتي محاميك أرى دعوات قضائية وموارد بشرية 299 00:14:11,187 --> 00:14:13,987 أعرف، لكنها مختلفة 300 00:14:13,989 --> 00:14:17,523 هنالك شيء حولها إنها مثل.. روح قديمة 301 00:14:17,525 --> 00:14:18,892 نعم، بجسم شاب مثير 302 00:14:18,894 --> 00:14:20,661 نعم، أنت بالفعل تضع نفسك 303 00:14:20,663 --> 00:14:23,129 بموقف مساومة بدعوتها لأحتساء شراب 304 00:14:23,131 --> 00:14:24,497 بحقك - أود أبقائه - 305 00:14:24,499 --> 00:14:25,865 ببساطة حول الأعمال التجارية 306 00:14:25,867 --> 00:14:27,901 إذا كنُت ترغب بعلاقة رومانسية 307 00:14:27,903 --> 00:14:29,703 جد لها عمل بمكان ما أخر 308 00:14:29,705 --> 00:14:31,271 هل هنالك خيار أخر؟ 309 00:14:31,273 --> 00:14:32,372 يمكنك تزوجها 310 00:14:32,374 --> 00:14:33,940 حسناً 311 00:14:46,054 --> 00:14:48,921 يا سيدة، يا سيدة، هل يمكنني مساعدتكِ؟ 312 00:14:48,923 --> 00:14:52,124 لا، شكراً ، أنا بخير 313 00:15:03,876 --> 00:15:05,198 - 314 00:15:15,439 --> 00:15:17,726 - 315 00:16:09,399 --> 00:16:11,031 ياإلهي 316 00:16:11,033 --> 00:16:13,101 ما المشكلة؟ 317 00:16:13,103 --> 00:16:14,770 أعتقد أنني سوف أستفرغ - لا - 318 00:16:14,772 --> 00:16:16,804 حسناً، اذهبي، أذهبي، هيا 319 00:16:16,806 --> 00:16:18,806 ها نحن 320 00:16:24,790 --> 00:16:26,895 "أزمة كبيرة في "حانة ماريا من فضلكِ تعالي بسرعة 321 00:16:44,100 --> 00:16:46,300 ماذا حدث؟ 322 00:16:46,302 --> 00:16:51,540 أشعر بالدوار عندما أشرب كأسين أو كأس فودكا 323 00:16:51,542 --> 00:16:52,841 أو ستة 324 00:16:52,843 --> 00:16:53,974 حسناً، حسناً، هيا دعيني أخذكِ لمنزلكِ 325 00:16:53,976 --> 00:16:57,144 لا، أنا بخير 326 00:16:57,146 --> 00:16:58,480 حسناً! لا، لستِ بخير 327 00:16:58,482 --> 00:17:01,016 لنذهب 328 00:17:01,018 --> 00:17:02,350 حسناً - يا سيارة الأجرة - 329 00:17:02,352 --> 00:17:05,253 حاذري - ياإلهي، أجلسي - 330 00:17:13,829 --> 00:17:15,997 مرحباً بكم في منزلي 331 00:17:15,999 --> 00:17:21,570 ديانا)، منزلكِ مدهش) 332 00:17:21,572 --> 00:17:22,637 نعم 333 00:17:22,639 --> 00:17:24,272 "أنه "مبنى كانديلا 334 00:17:24,274 --> 00:17:26,342 أعملي بجهد للسنوات العشر القادمة 335 00:17:26,344 --> 00:17:30,545 وربما يكون لديك شقة جميلة مثلها 336 00:17:30,547 --> 00:17:33,681 بالحقيقة، ربما ابداً ليس بهذه الأيام 337 00:17:33,683 --> 00:17:35,450 هل يمكنني أن أجلب لكِ شراب؟ 338 00:17:35,452 --> 00:17:37,585 ديانا)، هل أنتِ متأكدة) 339 00:17:37,587 --> 00:17:41,623 ليز)، أعتقد أنني أعرف ) متى أكتفي 340 00:17:41,625 --> 00:17:42,891 كيلس)؟) 341 00:17:42,893 --> 00:17:44,459 كأس من نبيذ سوف يكون رائع 342 00:17:44,461 --> 00:17:47,262 ماذا عن الفودكا؟ النبيذ للأشخاص السمينين 343 00:17:47,264 --> 00:17:48,697 حسناً، حينها 344 00:17:48,699 --> 00:17:52,570 أعذروني للتخبط لم أتوقع زوار 345 00:17:55,405 --> 00:17:56,939 أفترض أنكم تريدون جولة 346 00:17:56,941 --> 00:17:59,807 بالتأكيد - نعم - 347 00:17:59,809 --> 00:18:00,909 هنا حيث أجلس 348 00:18:00,911 --> 00:18:03,047 أنه جميل 349 00:18:05,816 --> 00:18:06,849 لا أريد ذلك أيضاً 350 00:18:12,189 --> 00:18:14,325 هنا حيث أنام - نعم - 351 00:18:17,728 --> 00:18:20,728 وهذا ملجئي 352 00:18:22,399 --> 00:18:25,065 ياإلهي 353 00:18:25,067 --> 00:18:29,137 !(ديانا) 354 00:18:29,139 --> 00:18:32,173 أنا عاجزة عن الكلام 355 00:18:32,175 --> 00:18:35,377 كيكو كاجومي) سوف يكون لديه يوم ميداني هنا) 356 00:18:35,379 --> 00:18:38,145 نصف الأشياء عتيقة ربما الأن 357 00:18:38,147 --> 00:18:40,916 هل هذا.. فستان زفافكِ؟ 358 00:18:40,918 --> 00:18:43,054 نعم 359 00:18:47,024 --> 00:18:50,525 هذا عندما تزوجت أندي منذ حوالي 15 سنة 360 00:18:50,527 --> 00:18:52,794 من فضلكِ، لا تلبسي هذا 361 00:18:52,796 --> 00:18:56,198 لا تكوني سخيفة 362 00:18:56,200 --> 00:18:58,167 سوف أقبل هذا الشيء 363 00:19:01,872 --> 00:19:04,105 وأتركه يذهب 364 00:19:16,354 --> 00:19:18,920 ياإلهي، كيف حدث هذا؟ 365 00:19:18,922 --> 00:19:21,456 وجدتني أعمل متأخرة 366 00:19:21,458 --> 00:19:23,124 وسألتني أن أحتسي شراب معها 367 00:19:23,126 --> 00:19:24,727 قالت أنها تعترف 368 00:19:24,729 --> 00:19:27,496 قليلاً بنفسها لي، هذا مخيف 369 00:19:27,498 --> 00:19:30,998 (حسناً، هيا، أنتِ لا شيء مقارنة بـ(ديانا 370 00:19:32,803 --> 00:19:36,270 هل هذا صحيح، أنني لم أرد الذهاب للمنزل، لذلك 371 00:19:36,272 --> 00:19:38,140 أنه مثل أنني أدفن ذنبي في العمل 372 00:19:38,142 --> 00:19:40,275 أو شيء ما 373 00:19:40,277 --> 00:19:43,480 ما الممكن أن تشعري بالذنب حوله؟ 374 00:19:47,351 --> 00:19:49,450 (أنه ربما أنني كُنت سوف أتزوج (ثاد 375 00:19:49,452 --> 00:19:52,519 حتى أثبت أن الأخرين مخطئين 376 00:19:52,521 --> 00:19:57,057 وعندما مات، جزء صغير مني شعر بالراحة 377 00:19:57,059 --> 00:20:00,628 لأنني الأن لا أريد الزواج منه 378 00:20:00,630 --> 00:20:02,633 هل هذا فظيع؟ 379 00:20:03,933 --> 00:20:05,970 لا، أنه أنساني 380 00:20:10,207 --> 00:20:12,006 كيلسي)، هل قلتِ هذا لأي شخص أخر؟) 381 00:20:13,876 --> 00:20:15,943 (فقط (مايك 382 00:20:15,945 --> 00:20:18,112 من (مايك)؟ 383 00:20:18,114 --> 00:20:19,747 حصان 384 00:20:25,087 --> 00:20:26,787 لا تهتمي.. أنا حتى لا يمكنني 385 00:20:49,241 --> 00:20:50,539 !إلى مكتبي 386 00:20:55,847 --> 00:20:57,316 كيف تشعرين؟ 387 00:21:01,351 --> 00:21:03,051 أستيقظت مشوشة 388 00:21:03,053 --> 00:21:06,690 وثيابي بدت مثل نهبت من سارق 389 00:21:06,692 --> 00:21:09,258 هل هنالك أي شيء أخر يجب أن أعرفه؟ 390 00:21:09,260 --> 00:21:11,528 حول تغطيتها 391 00:21:11,530 --> 00:21:14,697 "أجلبي لي أربع حبات "أسبرين" و"سونكيست دايت 392 00:21:14,699 --> 00:21:18,334 ولن نتحدث حول ليلة البارحة مرة أخرى 393 00:21:18,336 --> 00:21:22,174 (مرحبا، (كيكو كاجماي) عند (كاثي لي) و(هودا 394 00:21:23,942 --> 00:21:26,075 أنه حول تبسيط حياتكِ 395 00:21:26,077 --> 00:21:28,143 وتكوني صادقة مع نفسكِ 396 00:21:28,145 --> 00:21:30,011 هل حقاً احتاج لهذا الشيء؟ 397 00:21:30,013 --> 00:21:32,448 نحن حقاً نحتاج لنكون سعيدين قليلاً 398 00:21:32,450 --> 00:21:34,450 وأحياناً، أقل ما نحصل عليه 399 00:21:34,452 --> 00:21:35,718 أكثر سعادة تكونين 400 00:21:35,720 --> 00:21:37,118 نوعاً ما أتفق معها 401 00:21:37,120 --> 00:21:39,021 كم أسوارة لديكِ؟ 402 00:21:39,023 --> 00:21:40,256 لدي الكثير 403 00:21:40,258 --> 00:21:41,723 وهل تحبينهم كثيراً؟ 404 00:21:41,725 --> 00:21:44,362 أنا أعتذر جداً حول ليلة البارحة 405 00:21:46,297 --> 00:21:47,630 ليز)، أعتقد أنكِ مدهشة) 406 00:21:47,632 --> 00:21:49,231 ليس عليكِ شرح الأمر 407 00:21:49,233 --> 00:21:51,666 عندها قبليهم وأتركيهم يذهبون 408 00:21:51,668 --> 00:21:53,469 حسناً، عندما وصلت للمنزل، سوف أقبل 409 00:21:53,471 --> 00:21:55,136 الزي كله قبلة الوداع، أنا مسرورة جداً 410 00:21:55,138 --> 00:21:57,807 ..فقط أريد أن تعرفي - ( كانت فقط قبلة، (ليز - 411 00:21:57,809 --> 00:21:59,108 أتركي الأمر 412 00:21:59,110 --> 00:22:00,942 قبلي هذا وأتركيها - هذه؟ - 413 00:22:01,417 --> 00:22:14,592 Younger ترجمة: إيـزيـــس & أحمد العزاوي & خالد اورفه لي أتمنى أن تنال إعجابكم