1 00:00:00,524 --> 00:00:04,656 قفسه سينه کوچک "مارتا"شروع کرد به زدن 2 00:00:04,681 --> 00:00:07,970 تا حالا همچين صدايي رو ازش نشنيده بودم 3 00:00:08,052 --> 00:00:10,313 از آخرين هم نوعانش بود 4 00:00:10,487 --> 00:00:11,893 کوو (صداي کبوتر) 5 00:00:11,918 --> 00:00:14,703 کوو کوو 6 00:00:14,728 --> 00:00:17,958 بهت 100دلار ميدم اگه بتوني مث اون بگو کوو 7 00:00:19,339 --> 00:00:21,183 بس کن 8 00:00:22,235 --> 00:00:23,866 ميدونم اين کتاب خيلي خوب و دقيقِ 9 00:00:23,891 --> 00:00:26,100 اما فکر ميکنم بايد درباره کتاب يه توضيحي به مردم بديم 10 00:00:26,125 --> 00:00:28,026 حتي با اين سر وصدايي که واسه جايزه بوکر کرديم 11 00:00:28,051 --> 00:00:30,236 تو هفته دوم فروش کتاب مياد پايين 12 00:00:30,261 --> 00:00:32,461 اين راهي که ميتونه تشخيص بده 13 00:00:32,647 --> 00:00:34,581 احتمالا بايد تور کتاب رو کنسل کنيم 14 00:00:34,606 --> 00:00:36,377 به هرحال نميتونيم از پس هزينش بر بيايم 15 00:00:36,402 --> 00:00:37,435 منظورت چيه؟ 16 00:00:37,460 --> 00:00:38,817 لايزا,احمق بازي در نيار 17 00:00:40,013 --> 00:00:41,235 بدون سرمايه گذاري برايس 18 00:00:41,259 --> 00:00:42,648 شرکت به مشکل بر ميخوره 19 00:00:42,773 --> 00:00:45,257 منم فکر نميکنم اين کتاب بتونه نجاتمون بده 20 00:00:54,448 --> 00:00:55,696 چه مراسم قشنگيه خانوما 21 00:00:55,721 --> 00:00:57,620 ما دوباره برگشتيم به همون حالت قديمي شيک و زيبا بودن 22 00:00:57,645 --> 00:00:59,800 من,به شخصه فکر ميکنم اصلا نيازي به برايس نداريم 23 00:00:59,825 --> 00:01:02,424 شرکت به مرور زمان دوباره سرپا ميشه 24 00:01:02,449 --> 00:01:03,714 آه 25 00:01:03,739 --> 00:01:05,969 رادها,لايزا رو که يادته 26 00:01:05,995 --> 00:01:07,762 آره,خوشحالم از اين که دوباره ديدمت 27 00:01:07,787 --> 00:01:10,654 و اينم دايانا,مغز متفکر بازاريابي شرکت 28 00:01:10,679 --> 00:01:11,547 اوه 29 00:01:11,571 --> 00:01:13,644 رادها جديدا به عنوان مدير 30 00:01:13,669 --> 00:01:16,248 موسسه خيريه غيرانتفاعي راکفلر انتخاب شده 31 00:01:16,273 --> 00:01:18,273 ؟RNRFموسسه تبريک ميگم 32 00:01:18,298 --> 00:01:19,657 خب,منم به شما تبريک ميگم 33 00:01:19,682 --> 00:01:21,693 چارلز بهم گفته که چقدر به خاطر اين کتاب ازش پشتيباني کردين 34 00:01:21,717 --> 00:01:22,809 !آفرين 35 00:01:22,834 --> 00:01:25,335 خب,يکي از آرزوهاي من سرويس دادن به چارلزِ 36 00:01:27,269 --> 00:01:28,960 ببخشيد 37 00:01:28,985 --> 00:01:30,849 باشه 38 00:01:31,717 --> 00:01:34,015 آخه چارلز چه چيزيو توي اون مي بينه؟ 39 00:01:34,461 --> 00:01:36,485 دندونام رنگ گرفته؟ (به خاطر رنگ شراب ممکنه دندون رنگ بگيره) 40 00:01:36,510 --> 00:01:37,595 نه,خوبه 41 00:01:37,620 --> 00:01:38,824 باشه 42 00:01:40,339 --> 00:01:41,605 !لايزا 43 00:01:42,686 --> 00:01:43,969 !سلام بچه ها 44 00:01:43,994 --> 00:01:45,320 !سلام 45 00:01:45,344 --> 00:01:46,750 فکر کردم که شما خوابيدين 46 00:01:46,776 --> 00:01:49,070 اون نقاشي ميکشه- من ميخوام يه نقاش بشم- 47 00:01:49,095 --> 00:01:53,051 منم ميخوام يه متخصص پوست بشم يا يه طناب زن 48 00:01:54,064 --> 00:01:56,136 خب,الان,همونطور که "شير دريايي"ميگه 49 00:01:56,169 --> 00:01:57,945 همه بچه هاي خوب برن بخوابن 50 00:01:57,970 --> 00:01:58,899 نه- هنوز نه- 51 00:01:58,924 --> 00:02:02,159 اما همه حيوونا اسباب بازيتون اون بالا تو تاريکي تنها ان 52 00:02:02,917 --> 00:02:04,217 راست ميگه 53 00:02:04,242 --> 00:02:06,154 بابا ميگه قراره به زودي جا به جا بشيم 54 00:02:06,179 --> 00:02:08,646 اما ناراحت نباش ميتونيم تمام اسباب بازيهامون رو ببريم 55 00:02:08,671 --> 00:02:09,839 جا به جا بشين؟ کجا برين؟ 56 00:02:09,863 --> 00:02:11,644 يه جاي ارزون تر 57 00:02:11,669 --> 00:02:14,372 واسه کارش پول نياز داره 58 00:02:14,397 --> 00:02:17,413 گفتم ممکنه جا به جا بشيم دخترا 59 00:02:17,438 --> 00:02:19,712 اما شايدم نيازي نباشه 60 00:02:22,192 --> 00:02:25,523 اميدوارم بتونيم ادوارد ال.ال مور رو فردا راضي کنم 61 00:02:25,548 --> 00:02:28,244 ...تا يه کتاب ديگه درباره مجموعه تاج پادشاهان 62 00:02:29,412 --> 00:02:30,778 بنويسه 63 00:02:30,803 --> 00:02:32,943 خب,فقط بهم خبر بده اگه شاهزاده پم پم 64 00:02:32,968 --> 00:02:34,694 خواست خودشو تغيير بده 65 00:02:34,836 --> 00:02:36,098 راستش,ميدوني,حرفمو پس ميگيرم 66 00:02:36,123 --> 00:02:37,556 الان اون لباس شناي خزدارش يادم اومد 67 00:02:37,581 --> 00:02:40,140 منم نميخوام تورو تو مخمصه بندازم 68 00:02:40,408 --> 00:02:44,014 اون تنها نويسنده اي بود که دلم نميخواست از شرکت بره 69 00:02:44,039 --> 00:02:46,622 شما دختراي شيطون اينجا چيکار ميکنين؟ 70 00:02:46,923 --> 00:02:49,890 خيلي خب,وقت خوابه 71 00:02:49,915 --> 00:02:50,806 بگين شب بخير 72 00:02:50,831 --> 00:02:52,325 شب بخير 73 00:02:52,849 --> 00:02:55,134 شب بخير 74 00:02:55,159 --> 00:02:56,180 خوشحال شدم از ديدنتون بچه ها 75 00:02:56,205 --> 00:02:57,188 دوباره سلام 76 00:02:57,213 --> 00:02:58,397 سلام 77 00:03:07,455 --> 00:03:08,626 اينجايي 78 00:03:08,651 --> 00:03:10,153 هي- بيا- 79 00:03:10,178 --> 00:03:12,436 يه چيزي هست که ميخوام نشونت بدم 80 00:03:21,444 --> 00:03:22,843 داري چيکار ميکني 81 00:03:22,868 --> 00:03:25,037 ...وقتي کار ميکني خيلي جذاب ميشي,فقط 82 00:03:25,062 --> 00:03:26,674 اوه- 83 00:03:28,596 --> 00:03:29,562 اوه- 84 00:03:29,587 --> 00:03:31,429 اوه,نه,نه,نه,اينجا نه 85 00:03:31,454 --> 00:03:32,361 چرا,چرا نه؟ 86 00:03:32,386 --> 00:03:33,852 چون اينجا خونه رييسمه 87 00:03:33,877 --> 00:03:34,598 به خاطر اين 88 00:03:34,624 --> 00:03:35,839 آره- 89 00:03:35,863 --> 00:03:38,663 اين دقيقا توضيح ميده چرا انقد جذابي 90 00:03:46,632 --> 00:03:48,490 خيلي خب,اينجا نميشه 91 00:03:48,515 --> 00:03:50,949 ...عزيزم,از بازي دور بودي فقط 92 00:03:50,974 --> 00:03:52,708 الان يکم ضعيف شدي 93 00:03:52,733 --> 00:03:53,571 همش همين 94 00:03:53,597 --> 00:03:55,303 "خيلي خب,ميدوني چيه,موقع "بک اين دي ( يا بک اين دي:به زماني گفته ميشه که در گذشته يه کاري رو انجام داده باشي يادت مونده باشه در اين جا منظورشون سکسه{back in the day} ) 95 00:03:55,327 --> 00:03:57,604 رو سرسره پارک انجامش داديم 96 00:03:57,630 --> 00:03:59,913 و يه بار هم تو بيگ بوي درايو (بيگ بوي درايو:به فست فودهايي گفته ميشه که با ماشين ميري غذا سفارش ميدي) 97 00:03:59,937 --> 00:04:02,323 ...پس,ميدوني- واو- 98 00:04:02,348 --> 00:04:05,838 بک اين دي من الان داره اتفاق ميوفته 99 00:04:05,863 --> 00:04:09,428 و چند تا داستان ميخوام که واسه 26ساله ها تعريف کنم 100 00:04:09,453 --> 00:04:11,667 وقتي که 40سالم شد و باهاشون قرار گذاشتم 101 00:04:14,525 --> 00:04:16,525 خيلي خب,بعدا اينکارو ميکنيم باشه؟ 102 00:04:16,550 --> 00:04:17,549 قول ميدم 103 00:04:17,574 --> 00:04:28,828 ©تيم ترجمه شوتايم تقديم ميکند© Www.show-time.info Www.forums.show-time.info 104 00:04:28,853 --> 00:04:31,488 mml.moh:زيرنويس 105 00:04:31,513 --> 00:04:34,104 آبري الکسيس ديگه کيه؟ 106 00:04:34,129 --> 00:04:37,036 تازه کاره و قراره خيلي بزرگ و معروف بشه 107 00:04:37,062 --> 00:04:38,443 همه تو شهر دنبال اين کتابن 108 00:04:38,468 --> 00:04:40,049 اما اول از همه واسه تو اوردم 109 00:04:40,074 --> 00:04:42,694 چون به عنوان يه زن واست احترام قائلم 110 00:04:42,998 --> 00:04:44,118 موهاي قشنگي داري 111 00:04:44,143 --> 00:04:46,345 و غيره و غيره 112 00:04:46,370 --> 00:04:47,681 اوه سلام دختر قد بلند 113 00:04:47,706 --> 00:04:48,311 سلام 114 00:04:48,336 --> 00:04:49,368 اسمم هنوز "لايزا"‍ست 115 00:04:49,393 --> 00:04:50,575 ممممم- گوش کن- 116 00:04:50,601 --> 00:04:52,880 ردموند مطمئنه که داريم فرصت رو از دست ميديم 117 00:04:52,904 --> 00:04:55,006 اگه کتاب "من,خودم و اُ"رو نخريم 118 00:04:55,031 --> 00:04:56,097 درباره يه زن جوونِ 119 00:04:56,122 --> 00:04:57,713 که با مرداي چهارتا قاره ميخوابه 120 00:04:57,738 --> 00:04:59,447 در جستجوي يه ارگاسم عاليه 121 00:04:59,472 --> 00:05:02,106 با مرداي زيادي ميخوابه و در آخر 122 00:05:02,131 --> 00:05:05,149 اون ارگاسم عالي رو در درون خودش پيدا ميکنه 123 00:05:05,174 --> 00:05:06,163 اوه 124 00:05:06,188 --> 00:05:07,065 نميخواد بترسي 125 00:05:07,090 --> 00:05:08,942 من نترسيدم 126 00:05:12,578 --> 00:05:14,513 ياد گرفتم که عشقمو به سکس بپذيرم 127 00:05:14,537 --> 00:05:16,443 طلوع آفتاب در بوربودور بود (بوربودر:معبد بودايي در شهر جاوه مرکزي در اندونزي) 128 00:05:16,468 --> 00:05:18,702 مقدس ترين معبد در جهان 129 00:05:18,727 --> 00:05:22,018 يه نگاه خاص بين ما رد و بدل شد و من از قبل ميدونستم 130 00:05:22,043 --> 00:05:26,299 که متيوس من رو از بين سوراخ هاي مقبره نگاه ميکنه 131 00:05:26,679 --> 00:05:29,136 اوه,خون در رگم جريان داره 132 00:05:29,161 --> 00:05:30,981 !ها !جذابه,ها 133 00:05:31,006 --> 00:05:32,179 !آه- آره- 134 00:05:32,204 --> 00:05:33,748 اول از همه کتاب رو واسه تو اوردم 135 00:05:33,773 --> 00:05:35,834 اما قيمتش ارزون نيست- اوه,خدا- 136 00:05:35,859 --> 00:05:38,835 از داستان هايي که رابطه جنسي رو توضيح ميدن خيلي خوشم مياد 137 00:05:38,859 --> 00:05:40,137 خب,کي ميتونيم نويسنده رو ببينيم؟ 138 00:05:40,162 --> 00:05:41,106 اوه,نميتونين 139 00:05:41,132 --> 00:05:42,754 اون نميخواد تو جامعه ديده بشه 140 00:05:42,778 --> 00:05:44,643 اين کتاب قرار خودش بدون اين که کسي نويسنده رو بشناسه مطرح بشه 141 00:05:45,458 --> 00:05:47,425 ميتونيم معامله اي به اين گروني بکنيم 142 00:05:47,450 --> 00:05:49,194 اونم واسه نويسنده اي که اولين بارشه کتاب مينويسه و تازه نميخواد تو جامعه هم ديده بشه؟ 143 00:05:49,219 --> 00:05:50,800 قبلا که اين کارو نکرديم 144 00:05:51,166 --> 00:05:52,836 بهتون زمان ميدم تا بتونين دربارش فکر کنيم 145 00:05:52,861 --> 00:05:54,102 تيک تاک,زمانتون تموم شد 146 00:05:54,127 --> 00:05:56,228 ردموند,اين ديوونگيه 147 00:05:56,357 --> 00:05:59,098 معذرت ميخوام اما نميتونيم پيشنهادتو قبول کنيم 148 00:06:02,480 --> 00:06:04,515 اشباه بزرگي کردين خانوما 149 00:06:04,540 --> 00:06:06,238 اشتباه بزرگي کردين 150 00:06:12,156 --> 00:06:14,237 چارلز,ميخواي که منم 151 00:06:14,262 --> 00:06:15,791 تو جلسه ادوارد ال.ال مور باشم؟ 152 00:06:15,816 --> 00:06:18,580 نه,لازمه که فقط بين من و اون باشه 153 00:06:19,247 --> 00:06:23,549 آلبالو خشک,بادوم نمکي,اينم آدامس نعنايي اُربيت 154 00:06:23,793 --> 00:06:26,434 خوراکي واسه موقعي که ميخواين قرارداد بنويسين 155 00:06:26,459 --> 00:06:27,464 آه 156 00:06:27,950 --> 00:06:29,070 موفق باشي 157 00:06:29,095 --> 00:06:30,915 ما همه "دول" بيشتر ميخوايم (کاک به انگليسي به معني آلت تناسلي مردانس اينجا هم منظورش مخفف کتابه که شباهت داره به کلمه آلت تناسلي) 158 00:06:32,044 --> 00:06:34,998 منظورم تاج پادشاهانِ 159 00:06:35,023 --> 00:06:36,952 که ميشه ک.ا.ک 160 00:06:36,977 --> 00:06:38,422 هيچوقت اين مخفف رو با صداي بلند جايي نگفتم 161 00:06:38,447 --> 00:06:40,761 فقط تو سرم اينو ميگفتم 162 00:06:41,344 --> 00:06:44,322 طرافدارات دارن خودشونو واسه کتاب بعدي ميکشن 163 00:06:44,347 --> 00:06:46,546 نه,نه,نه,کتاب ديگه کارش تموم شده 164 00:06:46,571 --> 00:06:50,167 تو ساخته شدي که کلي طرفدار جمع کني 165 00:06:50,541 --> 00:06:52,315 اين شرم آوره که ميخواي اين کارو ول کني 166 00:06:52,340 --> 00:06:54,551 ميدونم که داري چيکار ميکني چارلز 167 00:06:54,576 --> 00:06:55,859 بزاريم تو يه جعبه (مجبورم کني) 168 00:06:55,883 --> 00:06:58,894 متاسفم اما نميتونم شرکتت رو نجات بدم 169 00:06:58,920 --> 00:07:01,866 اما نويسنده هاي جديد زيادي وجود دارن که 170 00:07:01,891 --> 00:07:03,758 هنوز کسي کشفشون نکرده 171 00:07:03,783 --> 00:07:05,487 البته 172 00:07:05,739 --> 00:07:07,702 راست ميگي 173 00:07:16,583 --> 00:07:17,971 !شاهزاده پم پم 174 00:07:17,996 --> 00:07:18,961 !!يا مسيح 175 00:07:18,986 --> 00:07:20,698 نه,فقط منم 176 00:07:23,752 --> 00:07:25,534 نگاش کن 177 00:07:26,064 --> 00:07:29,781 اوه,ببين چطور خون تو رگم حرکت ميکنه 178 00:07:42,719 --> 00:07:44,352 اوه خداي من 179 00:07:44,377 --> 00:07:46,815 !!"هردوتاش تقديم شده "به کسي که باهاش ميخوابم 180 00:07:46,840 --> 00:07:48,181 و ببين تو کتاب چهارم 181 00:07:48,206 --> 00:07:50,614 همون معبد بودايي تو بوربدور هست 182 00:07:50,639 --> 00:07:53,977 شاهزاده پم پم مدل انگشتاش 183 00:07:54,002 --> 00:07:56,636 مثل وقتيه که آبري پر از هوس و اشتياق ميشد 184 00:07:56,661 --> 00:07:58,684 و آخر کتاب با انگشتاش خودارضايي ميکنه 185 00:07:58,709 --> 00:08:00,544 و دوست پسر آفريقايي آبري 186 00:08:00,569 --> 00:08:03,337 و مستردانتون هردوشون از يه الگو 187 00:08:03,362 --> 00:08:05,643 نفس نفس زدن و تکون خوردن موقعي که ارضا ميشدن استفاده ميکردن 188 00:08:05,668 --> 00:08:06,721 اوه خداي من 189 00:08:06,825 --> 00:08:09,878 خيلي از کلمات و طرز نوشتاريشون مثل هم هست 190 00:08:11,002 --> 00:08:12,275 ...آبري الکسيس 191 00:08:12,301 --> 00:08:15,221 همون ال.ال. مورِ 192 00:08:17,326 --> 00:08:19,121 اوغ 193 00:08:22,494 --> 00:08:24,247 ردموند,بيخيال 194 00:08:24,272 --> 00:08:26,683 ادوارد ال.ال مور همون "آبري الکسيس"‍ه؟ 195 00:08:26,708 --> 00:08:28,064 بهت که گفتم 196 00:08:28,089 --> 00:08:29,553 نميتونم هيچ چيزي بگم 197 00:08:29,578 --> 00:08:31,344 اما ممنون واسه سالاد کاب (...سالاد کاب:سالادي آمريکايي که با گوجه,بيکن,آووکادو و) 198 00:08:32,266 --> 00:08:35,027 ميدوني چيه,من به دوست پسرت گفتم که با من بيروني 199 00:08:35,052 --> 00:08:37,039 درحالي که تو مراسم کتابخوني شيرهاي جوون 200 00:08:37,064 --> 00:08:38,424 داشتي با کانرد برکس عشق بازي ميکردي 201 00:08:38,449 --> 00:08:39,923 بهم مديوني 202 00:08:42,202 --> 00:08:44,970 حتي اگه هم ميدونستم,از قبل يه قرارداد خيلي محکم 203 00:08:44,995 --> 00:08:49,057 و خيلي جدي واسه عدم افشا اسم نويسنده امضا ميکردم 204 00:08:49,082 --> 00:08:50,709 خب شايد بتوني تصادفي دوبار پلک بزني واسمون 205 00:08:50,734 --> 00:08:52,992 اگه جوابت "آره" هست 206 00:08:54,648 --> 00:08:59,584 ببين,نانسي درو و نانسي درو قدبلند (نانسي درو مجموعه کتاب هايي درباره يه دخترنوجوان کاراگاه و فيلمي هم به همين اسم با بازي اما رابرتز در سال 2007 ساخته شد) 207 00:08:59,609 --> 00:09:03,178 شما بايد جدا مراقب باشيد از خشم آسمان 208 00:09:03,180 --> 00:09:04,079 ميفهمين چي ميگم؟ 209 00:09:04,104 --> 00:09:04,867 چي گفتي؟ 210 00:09:04,893 --> 00:09:06,579 فقط آروم گفتم 211 00:09:06,604 --> 00:09:10,543 مراقب باشيد از خشم آسمان 212 00:09:10,568 --> 00:09:12,525 قضيه رو بزرگ نکنين 213 00:09:12,550 --> 00:09:16,005 خب,ما نظرمون درباره "آبري الکسيس"عوض شد 214 00:09:16,030 --> 00:09:18,557 و خيلي دوست داريم که کتابشو چاپ کنيم 215 00:09:18,669 --> 00:09:19,901 ديگه دير شده 216 00:09:20,029 --> 00:09:21,271 شرکت لينا دانهام 217 00:09:21,296 --> 00:09:23,296 يه نگاه به "اُ بزرگ"کرد و 218 00:09:23,321 --> 00:09:24,444 من چيزايي که لازم بود رو بهش گفنم 219 00:09:24,469 --> 00:09:27,037 تازه تو هرفصل کتاب يه وسيله جديد هست واسه خودارضايي 220 00:09:27,061 --> 00:09:28,956 و لنا هم بهم يه پيشنهاد داد 221 00:09:29,052 --> 00:09:30,693 تو قبلا فروختيش؟ 222 00:09:30,718 --> 00:09:32,241 کلسي 223 00:09:32,582 --> 00:09:34,517 وقتي يه چيزي رو درباره بازاريابي بهت ميگم 224 00:09:34,542 --> 00:09:37,569 ميخوام که اونو از بازار دربياري و مال خودت کني 225 00:09:37,594 --> 00:09:41,797 شايد دفعه بعد که همو ديديم لازم باشه بهم اعتماد کني و حرفتو همون اول بزني 226 00:09:41,822 --> 00:09:42,652 خيلي خب,ممنون 227 00:09:42,677 --> 00:09:44,004 خدافظ 228 00:09:46,071 --> 00:09:47,479 ادوارد ال.ال. مور 229 00:09:47,504 --> 00:09:49,745 ميتونه واسه شرکت پول خيلي زيادي دربياره 230 00:09:49,770 --> 00:09:51,770 نميتونيم بزاريم يه شرکت ديگه چاپش کنه 231 00:09:51,795 --> 00:09:53,698 حتي اگه کتابش با يه اسم مستعار چاپ شده باشه 232 00:09:54,441 --> 00:09:56,943 ...يه نقشه ب دارم ممکنه يکم حال به هم زن باشه اما 233 00:09:56,968 --> 00:09:58,746 خب,نميتوني که با شکم خالي کاري انجام بدي 234 00:09:58,771 --> 00:10:00,559 نکته همينه 235 00:10:00,874 --> 00:10:03,470 واقعا يه نقشه داري نه چيز ديگه 236 00:10:03,635 --> 00:10:05,028 فراموشش کن 237 00:10:21,362 --> 00:10:24,924 ميدوني,هميشه ميخواستم با يه دختر خوب يهودي قرار بزارم 238 00:10:24,949 --> 00:10:27,178 درباره اون قسمت "خوب"‍ش مطمئن نيستم 239 00:10:27,202 --> 00:10:29,438 آره,داشتم فکر ميکردم چقدر باحاله که هم 240 00:10:29,464 --> 00:10:31,708 ايمانتو داري هم تمايلات جنسي 241 00:10:31,733 --> 00:10:33,780 خب,ارتودکس هاي زيادي تو بروکلين هستن 242 00:10:33,805 --> 00:10:34,836 که کمکم ميکنن 243 00:10:34,861 --> 00:10:36,150 ميدوني,راهبه هاي سنت ماري 244 00:10:36,175 --> 00:10:38,263 يکم منو ميترسونن 245 00:10:38,288 --> 00:10:40,502 خيلي خوشحالم که اونا اينجا نيستن 246 00:10:41,694 --> 00:10:43,846 خب,خب,خب 247 00:10:43,871 --> 00:10:45,590 ببين کي اينجاس- سلام- 248 00:10:45,615 --> 00:10:47,867 مگي,اين بهترين دوست منه سارا 249 00:10:47,892 --> 00:10:49,491 همينطور دوست دختر سابقش 250 00:10:49,516 --> 00:10:50,930 اوه,دوست صميمي سابق 251 00:10:50,955 --> 00:10:52,387 مثل تو زياد دارم سارا 252 00:10:52,412 --> 00:10:53,452 آره؟‍ 253 00:10:53,477 --> 00:10:55,053 خيلي دربارت شنيدم- اوه- 254 00:10:55,078 --> 00:10:56,745 نميتونم باور کنم که قبلا اينجا نديدمت 255 00:10:56,770 --> 00:10:58,042 منظورم اينه که من هميشه اينجام 256 00:10:58,067 --> 00:11:00,635 خب,من تمرکزمو گذاشتم رو پرورش گوجه هام 257 00:11:00,660 --> 00:11:03,145 وقتي تو انجمن باغ و باغچه هستي ديگه کي نياز به بار داره؟ 258 00:11:03,171 --> 00:11:05,563 خب,ولي انجمن ما اينطور نيست 259 00:11:06,537 --> 00:11:08,583 سارا اولين کسي بود که درباره تو بهش گفتم 260 00:11:08,608 --> 00:11:10,751 که صاحب سالن اسپا تو خيابون کنت استريت هم هست (اسپا سالني شامل استخر و جکوزي و ماساژ) 261 00:11:10,776 --> 00:11:13,198 اونجا جايي که شبا دورِ هم جمع ميشيم 262 00:11:13,223 --> 00:11:15,292 يکم شمع روشن کنيم,آب بريزيم رو هم 263 00:11:15,317 --> 00:11:16,686 خيلي منحصر به فردِ 264 00:11:16,711 --> 00:11:18,189 مم به نظرعالي مياد 265 00:11:18,215 --> 00:11:20,308 مالکز,فردا شب که مياي 266 00:11:20,333 --> 00:11:21,513 واسه کاوانات ماه کامل؟ (کاوانات:يه جور مديتيشن يهودي) 267 00:11:21,538 --> 00:11:22,874 بهت خبر ميدم 268 00:11:22,899 --> 00:11:24,322 خب 269 00:11:24,346 --> 00:11:27,994 خيلي خوب شد که بالاخره تونستم "مگي"معروف رو ببينم 270 00:11:32,774 --> 00:11:37,692 پيام روي:کاش ميتونستم منم اونجا با تو باشم 271 00:11:37,717 --> 00:11:39,583 ببخشيد کارِ ديگه 272 00:11:39,968 --> 00:11:42,869 خب,از کجا فهميدي که کتاب مال منه؟ 273 00:11:44,033 --> 00:11:46,206 خب,بار اول نفهميدم 274 00:11:46,231 --> 00:11:48,656 اما فورا فهميدم اين نميتونه کار يه نويسنده تازه کار باشه 275 00:11:48,681 --> 00:11:49,802 خيلي استادانه نوشته شده بود 276 00:11:50,587 --> 00:11:52,879 اما بعد تعجب کردم که کدوم زن نويسنده اي 277 00:11:52,904 --> 00:11:55,365 همچين قابليت ادبي داره 278 00:11:55,391 --> 00:11:57,103 که بخواد واسه خودش يه اسم مستعار هم بزاره؟ 279 00:11:57,127 --> 00:11:58,718 منظورم اين که نميتونست جي.کي رولينگ باشه (جي.کي رولينگ نويسنده مجموعه ارباب حلقه ها) 280 00:11:58,743 --> 00:11:59,458 اونم دوباره 281 00:11:59,483 --> 00:12:01,106 خب,اين اولين اشتباهت بود 282 00:12:01,131 --> 00:12:03,295 که فکر کردي يه زن کتاب رو نوشته 283 00:12:03,321 --> 00:12:04,011 البته- 284 00:12:04,036 --> 00:12:04,950 همه همين فکرو ميکنن 285 00:12:04,976 --> 00:12:07,044 پس بالاخره از کجا فهميدي؟ 286 00:12:07,069 --> 00:12:09,743 اوه,ببين چطور خون تو رگم حرکت ميکنه 287 00:12:09,768 --> 00:12:12,560 آه- تو ميخواستي که شناخته شي- 288 00:12:12,754 --> 00:12:15,768 و تو هم دختر شيطون باهوشي هستي 289 00:12:16,079 --> 00:12:17,679 کنجکاوم بدونم که 290 00:12:17,704 --> 00:12:21,750 چطور تونستين مثل يه دختر جوون فکر کنيد 291 00:12:21,775 --> 00:12:25,608 چه بينش دقيقي داشتين؟ 292 00:12:26,421 --> 00:12:29,583 شروع کردم به تمرين کردن 293 00:12:29,608 --> 00:12:34,048 من نياز داشتم تا جايي که ممکنه از کتاب "تاج پادشاهان" و 294 00:12:34,288 --> 00:12:37,280 همه اون کوتوله ها و گردن زدن ها فاصله بگيرم 295 00:12:37,305 --> 00:12:40,963 و يه روز صبح يه صدايي به سمتم اومد 296 00:12:41,246 --> 00:12:45,507 يه زن جوون پر از ميل و اشتياق 297 00:12:45,532 --> 00:12:48,251 اون سعي داشت يه چيزي رو بهم بگه 298 00:12:48,419 --> 00:12:51,867 و من هم آبري رو آزاد کردم 299 00:12:51,892 --> 00:12:54,582 اونم منو آزاد کرد 300 00:12:54,863 --> 00:12:56,796 اين واقعا قشنگ بود 301 00:12:56,821 --> 00:12:58,248 آره,همينطوره 302 00:12:58,376 --> 00:13:00,047 درباره چارلز بگو؟ 303 00:13:00,072 --> 00:13:01,798 اون تورو فرستاده؟ 304 00:13:01,823 --> 00:13:04,354 چارلز اصلا نميدونه که من اينجام 305 00:13:04,379 --> 00:13:05,323 خوبه 306 00:13:05,349 --> 00:13:07,376 آبري تو قلبمه خيلي واسم عزيز هست 307 00:13:07,401 --> 00:13:10,578 آزاد کردنش تو جامعه ميتونه خيلي ويرانگر و بد باشه 308 00:13:10,603 --> 00:13:12,501 من خيلي درباره اوردن آبري الکسيس 309 00:13:12,527 --> 00:13:13,728 تو عموم هيجانزدم 310 00:13:13,753 --> 00:13:15,763 اما مطمئن نيستم که مردم 311 00:13:15,788 --> 00:13:17,332 اون رو الهام بخش و تقويت کننده 312 00:13:17,357 --> 00:13:19,645 ...ارگاسم زن ها ببينن وقتي که بفهمن تو اون 313 00:13:22,464 --> 00:13:24,493 ...رازت جاش امنه 314 00:13:24,978 --> 00:13:27,186 اين چيزي بود که ميخواستم بگم 315 00:13:27,211 --> 00:13:28,217 خوبه 316 00:13:28,242 --> 00:13:30,774 اما قبل از اينکه از اينجا بريم پم پم 317 00:13:31,001 --> 00:13:34,470 يه کار ديگه هست که ميخوام واسم انجام بدي 318 00:13:34,893 --> 00:13:36,683 چه کاري؟ 319 00:13:37,325 --> 00:13:40,358 دوبرابر پيشنهاد اصلي بايد بهم بدين 320 00:13:56,694 --> 00:13:59,162 چارلز,يه دقيقه وقت داري؟ 321 00:13:59,187 --> 00:14:00,719 آره,البته 322 00:14:00,744 --> 00:14:03,217 به خاطر تحولات جديد شرکت 323 00:14:03,242 --> 00:14:06,110 ميخوايم بگيم که بايد کتاب "من,خودم و اُ" رو بايد بخريم 324 00:14:06,389 --> 00:14:09,886 من و لايزا فکر ميکنيم که ميتونه همه رکورداي فروش کتاب رو بشکنه 325 00:14:09,911 --> 00:14:11,838 و همه ي زن ها تو هرسني مخاطب اين کتاب ميشن 326 00:14:11,863 --> 00:14:15,515 به خاطر صادقانه بودنش و پيام منحصر به فردي که داره 327 00:14:15,540 --> 00:14:18,916 اما بايد دوبرابر پيشنهاد لينا دانهام بهش بديم 328 00:14:18,941 --> 00:14:20,203 ما که قبلا پيشنهادشونو رد کرديم 329 00:14:20,228 --> 00:14:22,964 چي عوض شده مگه به علاوه چرا بايد با شرکت لينا دانهام رقابت کنيم؟ 330 00:14:22,989 --> 00:14:25,343 قانونا ما اجازه نداريم که بگيم 331 00:14:25,369 --> 00:14:27,536 واقعا امروز واسه اين کارا وقت ندارم 332 00:14:27,561 --> 00:14:29,971 بايد برم به کنفرانس تلفني برسم 333 00:14:42,925 --> 00:14:44,192 ما بايد اين کتاب رو بدست بياريم 334 00:14:44,217 --> 00:14:45,498 لطفا,بهم اعتماد کن 335 00:14:45,523 --> 00:14:46,431 ...لايزا,من 336 00:14:46,456 --> 00:14:47,996 آبري يه نويسنده ناشناخته نيست 337 00:14:48,021 --> 00:14:49,452 اون يکيه که تو همين شرکت بوده 338 00:14:49,477 --> 00:14:50,842 ما نميخوايم که کتابشو بده به 339 00:14:50,867 --> 00:14:52,017 به يه ناشر ديگه 340 00:14:52,042 --> 00:14:52,795 کي؟ 341 00:14:52,820 --> 00:14:54,896 نميتونم بيشتر از اين بهت چيزي بگم 342 00:14:55,112 --> 00:14:59,246 اما اون کسي نيست که وانمود ميکنه 343 00:15:01,320 --> 00:15:04,771 اون يه روح پير داره 344 00:15:05,061 --> 00:15:06,792 اگه بدوني چي ميگم 345 00:15:06,817 --> 00:15:09,861 از نوع مردونه 346 00:15:09,995 --> 00:15:11,262 خيلي خب,اوم 347 00:15:11,287 --> 00:15:15,170 اون يه شخصيت خيلي بزرگي داره 348 00:15:15,195 --> 00:15:18,498 و واقعا خنده هاش ترسناکه 349 00:15:19,998 --> 00:15:21,258 چلسي هندلر؟ 350 00:15:22,767 --> 00:15:24,306 ...اوم 351 00:15:31,525 --> 00:15:33,967 اين امکان نداره 352 00:15:37,061 --> 00:15:39,486 ممنونم که واسه اين موضوع اومدي سراغم 353 00:15:39,510 --> 00:15:41,240 بهش پيشنهاد بدين,هرچي ميخواد بهش بدين 354 00:15:41,265 --> 00:15:42,960 واسم مهم نيس حتي اگه کتابشم فروش نرفت 355 00:15:42,985 --> 00:15:44,866 ما بايد اونُ اينجا شاد و خوشحال نگه داريم 356 00:15:44,891 --> 00:15:45,958 اون مرد رو 357 00:15:45,984 --> 00:15:47,851 ...اون که قرار نيست که من بهت گفتم يا 358 00:15:47,882 --> 00:15:51,145 حالا نوبت توئه که بهم اعتماد کني 359 00:16:08,608 --> 00:16:10,241 اوه,چرا پانچو پوشيدي؟ 360 00:16:10,266 --> 00:16:12,568 فکر کردم حالا که داريم ميريم پروسپکت پارک چيزي بپوشم (پروسپکت پارک:پارکي واقع در نيويورک) 361 00:16:12,593 --> 00:16:13,592 که جاش بتونه از زيرش بهم دست بزنه 362 00:16:13,617 --> 00:16:15,088 اوه,ببين تا کجاها پيش رفتي 363 00:16:15,113 --> 00:16:16,679 بهت افتخار ميکنم- ممم- 364 00:16:16,709 --> 00:16:18,075 گوش کن,فقط اومدم اينجا 365 00:16:18,100 --> 00:16:20,460 که بپرسم ميشه يه لطف شرم آور بهم بکني؟ 366 00:16:20,485 --> 00:16:22,825 فکر ميکني بتوني چند ساعت جاش رو منتظر بزاري 367 00:16:22,850 --> 00:16:24,922 و با من بياي اسپا معنوي؟ (منظور از معنوي پر از شمع و عود و خوشبو کنندس) 368 00:16:24,947 --> 00:16:25,761 دوباره؟ 369 00:16:25,786 --> 00:16:27,289 يه اتقاق درامتيک لزبيني واسم افتاده 370 00:16:27,314 --> 00:16:27,999 اوه 371 00:16:28,024 --> 00:16:29,033 آره,دوست دختر سابقشو ديدم 372 00:16:29,057 --> 00:16:30,953 کار سختي دارم,تازه انگشتامو هيچوقت لاک نزدم و بهشون نرسيدم 373 00:16:30,978 --> 00:16:32,845 کاملا مشخصه- 100%- 374 00:16:32,870 --> 00:16:34,503 و معلومه که هنوز به مالکي علاقه داره 375 00:16:34,528 --> 00:16:35,778 يعني خيلي واضحه 376 00:16:35,803 --> 00:16:37,607 و همشون لختن و کنار هم تو سالن ميشينن 377 00:16:37,632 --> 00:16:39,792 متنفرم از اين که اعتراف کنم اذيتم ميکنه اما واقعا اذيتم ميکنه 378 00:16:39,817 --> 00:16:41,517 حس ميکنم مث دختراي نوجوون احساساتي شدم 379 00:16:41,542 --> 00:16:43,275 ميدوني چيه,بيا انجامش بديم 380 00:16:43,300 --> 00:16:47,005 فقط اجازه بده اول لباس زير بپوشم 381 00:16:51,461 --> 00:16:52,425 سلام 382 00:16:52,450 --> 00:16:53,555 اينجا چه نوع استخريه ديگه؟ 383 00:16:53,580 --> 00:16:54,406 نميدونم 384 00:16:54,431 --> 00:16:55,856 ميخواين کلاه گيساتون رو چک کنين؟ 385 00:16:55,881 --> 00:16:57,735 اوه نه عزيزم اينا موي خودمه 386 00:16:57,760 --> 00:17:00,060 اوه 387 00:17:06,230 --> 00:17:08,914 جستجو در بينگ:ميکوه چيه؟ نتيجه جستجو:يک استخر با تشريفات مذهبي براي زنان يهودي 388 00:17:14,626 --> 00:17:15,925 ببخشيد 389 00:17:17,858 --> 00:17:19,752 بيا بريم 390 00:17:22,448 --> 00:17:26,102 مطمئن نيستم,واقعا اينجا جاييه که بايد ميومديم 391 00:17:26,127 --> 00:17:28,613 مالکي و سارا اونجان,ميدوني چيه 392 00:17:28,637 --> 00:17:29,878 من ميرم داخل 393 00:17:31,388 --> 00:17:32,198 باشه 394 00:17:40,250 --> 00:17:42,152 يه شيکسا تو ميکوه هست (شيکسا به زنان يهودي گفته ميشه که از دين خودشون پيروي نميکنن و اينجا با توجه به تتو مگي فکر ميکنن يه يهودي که علاقه مند به مسيحيتِ) 395 00:17:42,177 --> 00:17:43,328 !فرار کنيد 396 00:17:43,352 --> 00:17:59,904 Www.Show-time.info 397 00:17:59,929 --> 00:18:01,228 خيلي متاسفم 398 00:18:01,254 --> 00:18:02,656 ميدوني,من نميدونستم 399 00:18:02,681 --> 00:18:05,430 يعني,در دفاع از خودم بايد بگم اون گفت يه جاي معنويه 400 00:18:05,455 --> 00:18:08,277 نميدونستم اون يه يهودي معتقده 401 00:18:08,302 --> 00:18:08,932 ميدوني چي ميگم؟ 402 00:18:08,957 --> 00:18:10,559 من فکر کردم درباره ميکوه ميدوني 403 00:18:10,584 --> 00:18:12,058 واسه همين دعوتت نميکردم 404 00:18:12,083 --> 00:18:14,496 ميدوني,حالا احساس ميکنم که بهت چسبيدم و دارم تعقيبت ميکنم 405 00:18:14,521 --> 00:18:16,064 اين منِ واقعي نيستم ميدوني؟ 406 00:18:16,089 --> 00:18:18,193 من تا حالا با کسي طولاني مدت تو رابطه نبودم 407 00:18:18,218 --> 00:18:19,198 و انگار تو هم ميخواي 408 00:18:19,223 --> 00:18:20,264 هيچ وقت ديگه منو نبيني 409 00:18:20,289 --> 00:18:21,331 هي 410 00:18:23,706 --> 00:18:26,515 صادقانه بگم,منم حسوديم ميشد 411 00:18:26,540 --> 00:18:28,379 اگه با دوست دختر سابقت لخت ميديمت 412 00:18:28,404 --> 00:18:31,442 از الان,ديگه بدون تو هيچ جا نميرم 413 00:18:31,468 --> 00:18:33,444 تو تعطيلات,موقع دعا کردن 414 00:18:33,493 --> 00:18:35,135 فردا شب برنامه اي داري؟ 415 00:18:35,160 --> 00:18:38,561 فردا شب چه خبره؟- يه جور مراسم داريم- 416 00:18:38,586 --> 00:18:40,217 کفش استوک داري؟ (کفش استوک:کفش مخصوص چمن که واسه فوتبال و بيس بال و... استفاده ميشه) 417 00:18:49,474 --> 00:18:53,634 خب,ميخوام اينو بدم به ردموند واسه قرارداد آبري 418 00:18:53,960 --> 00:18:56,283 اوه,ما انجامش داديم دختر- ميدونم- 419 00:18:56,308 --> 00:18:57,733 اين ميتونه يه اتفاق بزرگ واسه شرکت باشه 420 00:18:57,758 --> 00:18:58,578 باشه,ميدونم 421 00:18:58,603 --> 00:18:59,977 بيا تا قبل از قرارداد نهايي جشن نگيريم ممکنه بدشانسي بياره 422 00:19:00,002 --> 00:19:02,161 باشه,فقط دستامون رو به هم بزنيم؟ 423 00:19:02,186 --> 00:19:03,779 باشه 424 00:19:07,088 --> 00:19:08,356 باشه,اين خوبه,اين خوبه 425 00:19:08,381 --> 00:19:09,812 باشه,باشه,ديگه تمومه 426 00:19:16,933 --> 00:19:18,934 فقط اومدم شب بخير بگم 427 00:19:19,596 --> 00:19:23,790 تجارت بزرگي بود لايزا 428 00:19:23,815 --> 00:19:27,377 منظورت از بزرگ مالکيت يه نويسنده ناشناختس ديگه 429 00:19:27,402 --> 00:19:30,973 اينو فقط واسه مناسبت هاي بزرگ ميخورم 430 00:19:36,973 --> 00:19:38,179 به سلامتي آبري 431 00:19:38,204 --> 00:19:40,537 که ممکنه فروشش مثل کتاب هاي ادوارد باشه 432 00:19:41,420 --> 00:19:43,219 به سلامتي- 433 00:19:51,326 --> 00:19:56,211 پدربزرگم هميشه ميگفت 434 00:19:56,236 --> 00:19:59,404 شادي واقعي تو صنعت چاپ 435 00:19:59,429 --> 00:20:01,267 موقعي که پروژه داره شکل ميگيره 436 00:20:01,292 --> 00:20:02,303 هممم 437 00:20:02,328 --> 00:20:03,940 واسه اون پول مهم نبود 438 00:20:04,166 --> 00:20:06,265 واسه اون مثل جمع کردن هنر بود 439 00:20:06,290 --> 00:20:08,106 اما حداقل تو کار 440 00:20:08,131 --> 00:20:10,187 اين شانس وجود داره که هنر رو جمع کني 441 00:20:10,212 --> 00:20:12,358 و سعي کني ازش پول در بياري درسته؟ 442 00:20:12,383 --> 00:20:13,256 آره 443 00:20:13,281 --> 00:20:14,388 چه الان چه بعدا 444 00:20:14,413 --> 00:20:18,092 اتفاقاي غيرمنتظره ميوفته 445 00:20:20,740 --> 00:20:23,355 خيلي وقته تو لابي منتظرت بودم تا بياي 446 00:20:23,380 --> 00:20:26,325 خيلي ببخشيد 447 00:20:26,351 --> 00:20:27,817 فقط بايد 448 00:20:27,841 --> 00:20:30,040 يه چندتا وسيله بردارم 449 00:20:30,065 --> 00:20:31,162 الان برميگردم 450 00:20:31,186 --> 00:20:32,425 باشه 451 00:20:32,970 --> 00:20:34,653 ببخشيد- موقع کار مشروب ميخورين؟- 452 00:20:34,904 --> 00:20:36,170 ...اوه,اوه 453 00:20:36,195 --> 00:20:38,376 آره,يه جورايي داريم جشن ميگيريم 454 00:20:38,800 --> 00:20:41,436 خب,ميدونم که چارلز فکر ميکنه که خيلي با ارزشي واسه شرکت 455 00:20:41,461 --> 00:20:43,169 اوه,خوبه 456 00:20:43,194 --> 00:20:45,539 هميشه خوبه که بدوني رييست ازت خوشش مياد 457 00:20:45,564 --> 00:20:47,054 ...منظورم,موقع کارِ 458 00:20:47,080 --> 00:20:48,221 به عنوان يه کارمند 459 00:20:50,465 --> 00:20:52,513 درباره خودت بهم بگو لايزا 460 00:20:53,267 --> 00:20:56,641 اوه,از کجا شروع کنم؟ 461 00:20:56,666 --> 00:20:58,165 از اولش 462 00:20:58,343 --> 00:21:00,476 دوست دارم هرچي هست رو بدونم 463 00:21:00,501 --> 00:21:02,437 درباره زن جووني که بيشتر وقتشو 464 00:21:02,462 --> 00:21:04,260 ...با مردي ميگذرونه که 465 00:21:04,285 --> 00:21:06,190 ديوونشم 466 00:21:07,775 --> 00:21:08,944 حاضري؟ 467 00:21:08,969 --> 00:21:11,923 خب,يه روز بايد بريم با هم ناهار بخوريم 468 00:21:11,948 --> 00:21:13,521 به نظر عالي مياد 469 00:21:13,656 --> 00:21:14,822 شب بخير 470 00:21:14,847 --> 00:21:17,102 شب بخير 471 00:21:17,467 --> 00:21:20,011 شب بخير- شب بخير- 472 00:21:30,271 --> 00:21:32,290 ميدوني چيه؟دستکش"بيس بال"‍م رو بده 473 00:21:32,315 --> 00:21:33,523 دستکش "بيس بال"‍ت؟ 474 00:21:33,548 --> 00:21:34,827 البته,از پارچه پشمي درست شده 475 00:21:34,852 --> 00:21:35,861 پارچه پشمي؟ 476 00:21:35,886 --> 00:21:37,615 خفه شو 477 00:21:37,848 --> 00:21:39,831 نقشت واسه بازي چيه مگز؟ 478 00:21:39,856 --> 00:21:40,997 هيچ ايده اي ندارم 479 00:21:41,022 --> 00:21:42,275 خب,ميدوني که ميتوني فرار کني 480 00:21:42,301 --> 00:21:43,838 فقط از محوطه بازي خارج نشو 481 00:21:43,863 --> 00:21:44,996 !خيلي خب 482 00:21:45,021 --> 00:21:48,528 !بياين نمايش رو شروع کنيم خانوما 483 00:21:48,553 --> 00:21:50,670 بايد مالکي واقعي رو نشونشون بدم 484 00:21:50,695 --> 00:21:53,153 !ميدونم همينکارو ميکني 485 00:21:54,367 --> 00:21:55,920 خب,ميدوني عزيزم 486 00:21:55,945 --> 00:21:59,446 اين نميتونه يه بازي واقي باشه 487 00:21:59,471 --> 00:22:00,798 ...داشتم فکر ميکردم که 488 00:22:00,823 --> 00:22:04,238 ...اوه,داشتي درباره چيزي مثل اين فکر 489 00:22:04,286 --> 00:22:06,073 اوه...آره 490 00:22:06,098 --> 00:22:07,324 جدي هستي واقعا؟ 491 00:22:07,808 --> 00:22:10,141 فکر کردي فقط اومدم اينجا که سافت بال ببينم؟ 492 00:22:10,166 --> 00:22:11,797 !خيلي خب 493 00:22:12,505 --> 00:22:14,287 !آره 494 00:22:14,312 --> 00:22:15,692 ‍‍!مگي 495 00:22:18,226 --> 00:22:19,492 دوست دارم 496 00:22:19,517 --> 00:22:27,638 ارائه اي از تيم ترجمه شوتايم Www.show-time.info www.forums.show-time.info 497 00:22:27,663 --> 00:22:35,960 mml.moh:زيرنويس