1 00:00:04,920 --> 00:00:07,644 Ehi. Buongiorno. Che bel vestito. 2 00:00:07,645 --> 00:00:08,645 Grazie. 3 00:00:08,792 --> 00:00:11,273 Devo solo andare a controllare i miei pomodori. 4 00:00:11,274 --> 00:00:14,526 Intendi quell'orticello dietro l'angolo? Ci vai vestita così? 5 00:00:14,527 --> 00:00:17,061 - Su chi cerchi di fare colpo? - E' così ovvio? 6 00:00:17,277 --> 00:00:18,200 Solo per me. 7 00:00:18,201 --> 00:00:21,514 Beh, si chiama Malkie. L'ho conosciuta all'orto comunitario la scorsa settimana. 8 00:00:21,515 --> 00:00:24,933 Abbiamo parlato per più di un'ora della nostra passione per "Nero di Crimea". 9 00:00:25,806 --> 00:00:27,983 - E' una varietà di pomodoro. - Ma certo. 10 00:00:27,984 --> 00:00:30,397 Sì, non è il mio genere di ragazza. Ha questo, come dire... 11 00:00:30,616 --> 00:00:32,898 fare naturale, un po' come tra parenti. 12 00:00:32,899 --> 00:00:35,764 Non ha un filo di trucco. Diresti che mi sono truccata? 13 00:00:35,940 --> 00:00:37,917 No. E' molto "vedo non vedo". 14 00:00:51,705 --> 00:00:54,888 Buongiorno, Bryce. Che ci fai alla mia scrivania? 15 00:00:54,995 --> 00:00:58,694 Gli spazi di lavoro personali sono antiquati e soffocanti. 16 00:00:58,695 --> 00:01:00,906 In tutte le mie compagnie condividiamo le scrivanie. 17 00:01:00,907 --> 00:01:02,117 - Condividete? - Già. 18 00:01:02,118 --> 00:01:06,221 Chiunque può sedersi dove e quando vuole. Favorisce l'uguaglianza, che a sua volta... 19 00:01:06,222 --> 00:01:07,723 incoraggia la produttività. 20 00:01:07,960 --> 00:01:09,160 Mi piace. 21 00:01:10,338 --> 00:01:12,629 Becky. Esci dall'ufficio di Diana. 22 00:01:12,630 --> 00:01:14,755 - Ma sto condividendo. - No, invece. Alzati. 23 00:01:14,756 --> 00:01:16,965 Via di qui. Subito. 24 00:01:16,966 --> 00:01:19,001 - Charles sa di questa cosa? - Certo. 25 00:01:19,002 --> 00:01:22,169 Tutti quelli che mi assumono come investitore sanno che sono un disgregatore. 26 00:01:22,170 --> 00:01:24,228 Un mondo senza uragani, Liza... 27 00:01:24,229 --> 00:01:25,966 è praticamente un deserto. 28 00:01:25,967 --> 00:01:27,373 Liza. Caffè. 29 00:01:27,593 --> 00:01:31,445 Sai una cosa, Diana? Nelle altre mie compagnie, ognuno si prende il caffè da solo. 30 00:01:32,056 --> 00:01:33,554 Beh, in questa compagnia... 31 00:01:33,555 --> 00:01:34,772 il mio lo prende Liza. 32 00:01:35,010 --> 00:01:38,213 Le strutture gerarchiche sono molto di ostacolo alla produttività. 33 00:01:38,218 --> 00:01:41,173 - Miscela francese. Nero. - Non prenderle il caffè, Liza. 34 00:01:41,300 --> 00:01:44,422 - Liza, sono seria. Forza. Vai. - Resta, Liza. Siediti. 35 00:01:44,423 --> 00:01:47,160 No, okay. Sapete una cosa? Volevo prendermi un caffè... 36 00:01:47,161 --> 00:01:50,171 e dato che ci sono, ne prenderò due. 37 00:01:51,800 --> 00:01:52,920 Una passeggiata. 38 00:01:56,442 --> 00:01:59,346 Subsfactory & #ForeverYoungTeam presentano: Younger 3x05 - P is for Pancake 39 00:01:59,347 --> 00:02:02,147 Traduzione: Mikaelsongirl, veronica.dm, LaneZ, Morganafire22 40 00:02:02,148 --> 00:02:04,248 Revisione: Morganafire22 www.subsfactory.it 41 00:02:05,551 --> 00:02:07,886 E' irritante. E' come se arrivasse dalla campagna. 42 00:02:07,887 --> 00:02:12,152 E' sprezzante verso le nostre tradizioni. E non m'importa se è "un po' autistico". 43 00:02:12,153 --> 00:02:16,478 Se mi chiama ancora "la vecchia signora del marketing", lo soffoco col suo cappuccio. 44 00:02:16,479 --> 00:02:19,144 Bryce potrebbe aiutare Empirical a conformarsi... 45 00:02:19,145 --> 00:02:22,385 in modi che non potremmo neanche immaginare. Prova... 46 00:02:22,900 --> 00:02:24,617 a fingere che sia di un'altra cultura. 47 00:02:24,887 --> 00:02:26,371 Una cultura che rispetti. 48 00:02:26,372 --> 00:02:27,721 Come quella giapponese. 49 00:02:28,032 --> 00:02:29,215 Se va bene per te. 50 00:02:29,693 --> 00:02:32,199 O quella svizzera. Insomma, gli svizzeri sono deliziosi. 51 00:02:32,780 --> 00:02:34,365 Sì, è vero. 52 00:02:34,279 --> 00:02:35,489 {\an8}LA MODA RUBA LA SCENA ALL'OPERA 53 00:02:34,366 --> 00:02:35,476 Sei tu? 54 00:02:36,847 --> 00:02:39,797 Sono stato fotografato allo spettacolo di beneficenza all'opera. 55 00:02:39,798 --> 00:02:42,332 E' buffo come queste cose facciano notizia. 56 00:02:42,549 --> 00:02:43,759 Stavi benissimo. 57 00:02:43,760 --> 00:02:45,459 E lo stesso vale per la tua... 58 00:02:45,460 --> 00:02:46,460 fidanzata? 59 00:02:47,490 --> 00:02:49,449 Diciamo solo che è una cosa nuova. 60 00:02:50,335 --> 00:02:51,422 Beh, è... 61 00:02:52,293 --> 00:02:53,543 davvero notevole. 62 00:02:53,782 --> 00:02:54,932 Lo è, vero? 63 00:03:06,923 --> 00:03:08,552 Adoro il tuo cappello, oggi. 64 00:03:09,008 --> 00:03:10,672 Malkie, ciao! 65 00:03:10,673 --> 00:03:12,580 - Ciao. - E io adoro il tuo. 66 00:03:12,581 --> 00:03:14,934 E' della mia boutique a Bedford. 67 00:03:14,935 --> 00:03:18,740 Hai una boutique a Bedford? Che bello. Che posizione fantastica. 68 00:03:18,741 --> 00:03:21,799 Sì, sono fortunata. Ho una clientela piuttosto fidata. 69 00:03:22,015 --> 00:03:24,393 Ehi, ho dato retta al tuo consiglio sul gazpacho 70 00:03:24,394 --> 00:03:27,668 e ho unito il "Nero di Crimea" con dei "Ciliegini Zuccherino". 71 00:03:27,669 --> 00:03:30,088 - Delizioso. - Vero? Sono così, come dire... 72 00:03:30,555 --> 00:03:31,555 succosi. 73 00:03:31,964 --> 00:03:34,123 Stanno bene con quasi tutto. 74 00:03:34,124 --> 00:03:35,647 Hai qualcosa sul braccio. 75 00:03:37,821 --> 00:03:40,090 Preso. Era solo una foglia di pomodoro. 76 00:03:40,189 --> 00:03:41,693 - Grazie. - Allora... 77 00:03:41,694 --> 00:03:46,200 terrò un evento in boutique, domani sera, per presentare la nuova collezione primaverile. 78 00:03:46,378 --> 00:03:48,657 - Ti piacerebbe venire? - Molto. 79 00:03:48,768 --> 00:03:51,212 Sono sempre pronta per un nuovo cappello. 80 00:03:51,684 --> 00:03:53,826 - Bene. Okay, ci vediamo, allora. - Sì. 81 00:03:53,827 --> 00:03:55,106 Certo, ciao. 82 00:03:55,107 --> 00:03:56,107 Ciao. 83 00:04:03,156 --> 00:04:06,232 Perché gli stagisti giocano a "Grand Theft Auto" in sala riunioni? 84 00:04:06,233 --> 00:04:09,448 Un'altra disgregazione di Bryce. Vuoi lamentarti di lui a pranzo? 85 00:04:09,449 --> 00:04:12,317 Non posso. Ho una specie di appuntamento. 86 00:04:12,318 --> 00:04:14,058 Cosa? E' fantastico. 87 00:04:14,059 --> 00:04:16,512 Lauren mi ha iscritta a un nuovo sito di incontri, Pizz-hate. 88 00:04:16,513 --> 00:04:19,295 E' quello per ragazze che amano i tipi col pizzetto? 89 00:04:19,296 --> 00:04:21,356 No, quello è Villosi.com. 90 00:04:21,357 --> 00:04:25,357 Pizz-hate è per persone che odiano andare a mangiare la pizza al primo appuntamento. 91 00:04:25,358 --> 00:04:26,848 E' carino, vero? 92 00:04:26,849 --> 00:04:28,303 Carino? E' stupendo. 93 00:04:28,304 --> 00:04:30,881 Non credo di aver mai visto degli occhi così verdi. 94 00:04:30,882 --> 00:04:31,882 Lo so. 95 00:04:32,006 --> 00:04:33,487 Avrà usato Facetune, vero? 96 00:04:33,820 --> 00:04:35,467 Voglio solo essere realistica. 97 00:04:35,468 --> 00:04:38,678 Sai come si dice. "Spera per il meglio, preparati per un serial killer". 98 00:04:38,679 --> 00:04:41,259 Scrivimi. In caso mi servisse una scusa per filarmela. 99 00:04:41,461 --> 00:04:42,461 Contaci. 100 00:04:43,669 --> 00:04:45,374 Quindi... aspetta. 101 00:04:45,508 --> 00:04:47,358 Hai la tua collana personale? 102 00:04:47,439 --> 00:04:48,672 E' incredibile. 103 00:04:48,478 --> 00:04:50,983 {\an8}LIZA: COME VA? 104 00:04:48,675 --> 00:04:51,887 No. Credo che quello che fai tu sia fantastico. 105 00:04:51,888 --> 00:04:55,518 Non riesco a immaginare come sia scrivere dei pezzi per Vice. 106 00:04:52,734 --> 00:04:54,799 {\an8}DREW: E' SEXY? 107 00:04:55,519 --> 00:04:56,936 Sei stato in Afghanistan? 108 00:04:56,937 --> 00:04:57,937 Sì... 109 00:04:58,551 --> 00:05:01,244 - Un paio di volte. - Wow. E'... 110 00:05:01,245 --> 00:05:02,482 roba forte. 111 00:05:04,101 --> 00:05:06,467 Sai una cosa? Mi dispiace. Lo metto in silenzioso. 112 00:05:06,468 --> 00:05:07,546 Anch'io. 113 00:05:07,547 --> 00:05:08,664 Modalità aereo. 114 00:05:09,082 --> 00:05:11,153 Anche le tue amiche vogliono essere aggiornate? 115 00:05:11,154 --> 00:05:13,318 Sì. E' molto imbarazzante, 116 00:05:13,319 --> 00:05:16,298 ma pensavo che la tua foto fosse troppo bella per essere vera. 117 00:05:17,562 --> 00:05:19,214 Ho pensato la stessa cosa. 118 00:05:19,587 --> 00:05:22,677 Non avrei mai immaginato saresti stata ancora più bella di persona. 119 00:05:22,678 --> 00:05:27,154 Senti, so che dovrei aspettare un paio di giorni prima di chiedertelo di nuovo, 120 00:05:27,155 --> 00:05:29,679 ma sono un po' stufo di questi giochetti. 121 00:05:29,806 --> 00:05:31,720 So di volerti rivedere di nuovo. 122 00:05:32,440 --> 00:05:34,030 Domani sera è troppo presto? 123 00:05:34,302 --> 00:05:35,302 No. 124 00:05:35,424 --> 00:05:36,772 Per niente. Mi... 125 00:05:37,743 --> 00:05:38,820 mi piacerebbe. 126 00:05:42,944 --> 00:05:43,944 Liza. 127 00:05:46,996 --> 00:05:48,956 A quanto pare Charles ha una nuova... 128 00:05:49,300 --> 00:05:51,886 persona. Devi scoprire tutto riguardo a questa... 129 00:05:51,887 --> 00:05:54,228 - Radha qualcosa. - L'ho vista allo spettacolo di beneficenza. 130 00:05:54,229 --> 00:05:57,583 Sembra simpatica. Penso lavori per una specie di fondazione. 131 00:05:57,584 --> 00:06:00,101 Tutto qui? Mi serve di più. Il suo Facebook è in modalità privata. 132 00:06:00,102 --> 00:06:03,497 Non sono mai davvero privati. Penso si possa usare "Stalkbook". Verificherò. 133 00:06:03,498 --> 00:06:04,860 Stalkbook? Davvero? 134 00:06:05,065 --> 00:06:06,382 Non c'è fine alla pazzia? 135 00:06:06,383 --> 00:06:10,483 La scorsa settimana, mi hanno suggerito Cormac McCarthy, su Snapchat. Ha 83 anni. 136 00:06:10,831 --> 00:06:12,524 So che è travolgente, ma... 137 00:06:12,525 --> 00:06:15,377 - adattarsi non è difficile come sembra. - Non per te. 138 00:06:15,378 --> 00:06:17,132 Chatti da quando sei nata. 139 00:06:17,773 --> 00:06:18,773 Giusto. 140 00:06:18,781 --> 00:06:22,396 Ma, insomma, non è tanto questione di imparare cose nuove, ma... 141 00:06:22,397 --> 00:06:24,787 è più questione di lasciar perdere quelle vecchie. 142 00:06:24,788 --> 00:06:27,913 - Cosa intendi? - La segreteria telefonica, ad esempio. 143 00:06:28,059 --> 00:06:31,173 Magari smetti di usarla. Ora è ufficialmente considerata seccante. 144 00:06:31,174 --> 00:06:32,174 Interessante. 145 00:06:32,344 --> 00:06:34,800 - Che altro? - La e-mail è destinata a sparire. 146 00:06:34,801 --> 00:06:36,050 Chattare è meglio. 147 00:06:36,051 --> 00:06:38,823 - Meno punteggiatura c'è, meglio è. - Spaventoso. Continua. 148 00:06:38,824 --> 00:06:40,666 E non dire mai più "punto com". 149 00:06:40,927 --> 00:06:43,359 E magari, pensa a smussare un po' il look. 150 00:06:43,360 --> 00:06:45,477 Cioè, giusto un po'. Renderlo... 151 00:06:45,672 --> 00:06:46,804 più comodo. 152 00:06:46,805 --> 00:06:47,937 Ma io sono... 153 00:06:47,938 --> 00:06:49,018 comoda. 154 00:06:59,449 --> 00:07:00,747 Ha pagato il conto... 155 00:07:00,748 --> 00:07:02,943 e mi ha pagato l'Uber per tornare. 156 00:07:02,944 --> 00:07:05,271 Se gli appuntamenti sono così, allora è facile. 157 00:07:05,272 --> 00:07:08,532 Cavolo, è sexy come Hemsworth. Aspetta, è Hemsworth? 158 00:07:08,533 --> 00:07:11,518 - Aspetta, aspetta. Sono lenti colorate? - Mio Dio. 159 00:07:11,519 --> 00:07:14,344 No. E di persona gli occhi luccicano. 160 00:07:14,345 --> 00:07:17,087 Questo spiega il bagliore nella foto. 161 00:07:17,088 --> 00:07:19,176 Dov'è la fregatura? E' un bellimbusto? 162 00:07:19,177 --> 00:07:20,765 No, è andato alla Columbia. 163 00:07:20,766 --> 00:07:23,777 - Specializzazione in teatro? - In ingegneria e due lauree 164 00:07:23,778 --> 00:07:25,308 in cinema e letteratura russa. 165 00:07:25,309 --> 00:07:27,020 - Che combo. - Quindi è noioso. 166 00:07:27,021 --> 00:07:29,287 - E' stato in Corea del Nord. - Egocentrico? 167 00:07:29,660 --> 00:07:32,421 - Maschilista? - Si veste male? Pantaloni militari? 168 00:07:32,422 --> 00:07:34,561 No. Spacca proprio. 169 00:07:34,562 --> 00:07:37,294 Okay, no. Due cose: non dire mai più "spacca", okay? 170 00:07:37,295 --> 00:07:41,334 E' più che superato. E soprattutto, potresti avere un grosso problema. 171 00:07:41,653 --> 00:07:44,736 Sembra un diamante grezzo, okay? E non puoi sprecare un diamante grezzo, 172 00:07:44,737 --> 00:07:49,014 non in questo periodo buio. Se lo metti sul fornello, ti ritrovi un pancake venuto male. 173 00:07:49,015 --> 00:07:52,294 - Cos'è un pancake venuto male? - E' una teoria che dice che... 174 00:07:52,295 --> 00:07:54,981 il primo ragazzo che frequenti dopo una relazione seria 175 00:07:54,982 --> 00:07:57,120 è condannato a essere il pancake venuto male. 176 00:07:57,121 --> 00:07:59,851 Sì, perché il primo pancake si brucia sempre. 177 00:07:59,852 --> 00:08:02,303 Il pancake venuto male non sarà mai una relazione seria. 178 00:08:02,304 --> 00:08:04,406 - E' destinata a fallire. - Non è vero. 179 00:08:04,407 --> 00:08:05,978 Insomma, tecnicamente... 180 00:08:05,979 --> 00:08:08,286 io sono il pancake venuto male di Liza. Sono ancora qui. 181 00:08:08,287 --> 00:08:10,616 Sì, voi siete l'immagine di una relazione stabile. 182 00:08:10,617 --> 00:08:13,017 Sentite, ragazzi, Max fa una festa domani sera, 183 00:08:13,018 --> 00:08:15,403 con alcuni colleghi tirocinanti dell'ospedale. 184 00:08:15,404 --> 00:08:19,135 Perché non venite tutti e tu porti Lucas? Voglio giudicarlo di persona. 185 00:08:19,136 --> 00:08:22,044 - Magari un saluto veloce. - Okay, faremo un salto. 186 00:08:22,943 --> 00:08:24,032 Max sta bene? 187 00:08:24,033 --> 00:08:27,482 Sì, no, no, no. Sta bene. Sì, sta solo facendo un riposino. 188 00:08:27,483 --> 00:08:30,798 Il suo turno iniziava alle 4, poi è rimasto per ricucire un pollice. 189 00:08:30,799 --> 00:08:32,578 Volete vedere la foto di un pollice staccato? 190 00:08:32,579 --> 00:08:34,362 - No. - Sì, sì. 191 00:08:46,647 --> 00:08:47,647 Ciao. 192 00:08:48,736 --> 00:08:50,094 Hai qualcosa di diverso. 193 00:08:50,854 --> 00:08:52,895 Non ci metterei la mano sul fuoco. 194 00:08:54,116 --> 00:08:56,080 Certo che puoi metterci la mano. 195 00:08:56,478 --> 00:08:57,478 Liza? 196 00:09:03,818 --> 00:09:06,681 - Allora? - Mi piacciono un sacco i jeans. Stai... 197 00:09:06,682 --> 00:09:08,152 Non i jeans. 198 00:09:08,153 --> 00:09:09,601 Radha. Dettagli. 199 00:09:10,730 --> 00:09:14,049 E' la direttrice della Fondazione Rockefeller per il lavoro. 200 00:09:14,286 --> 00:09:16,567 - Quindi è una benefattrice? - Su larga scala. 201 00:09:16,568 --> 00:09:19,979 Parla quattro lingue, ha due lauree in legge e ambiente a Yale, 202 00:09:19,980 --> 00:09:22,096 in più ha una linea di borse cruelty-free. 203 00:09:22,097 --> 00:09:23,708 Dove vanno i guadagni? 204 00:09:23,979 --> 00:09:26,414 Direttamente ai lavoratori della fabbrica in Pakistan. 205 00:09:27,462 --> 00:09:29,379 - Uccidimi. - Ma sai una cosa? 206 00:09:30,340 --> 00:09:32,307 Scommetto che è solo un pancake venuto male. 207 00:09:32,308 --> 00:09:33,981 - Un cosa? - E' una teoria... 208 00:09:33,982 --> 00:09:36,272 la prima persona che frequenti dopo una relazione seria 209 00:09:36,273 --> 00:09:38,175 è condannata a essere un pancake venuto male, 210 00:09:38,176 --> 00:09:40,780 - perché il primo pancake... - Si brucia sempre. Sì. 211 00:09:40,781 --> 00:09:42,610 Decisamente. E' il pancake venuto male. 212 00:09:42,611 --> 00:09:43,716 Sì, quindi... 213 00:09:46,839 --> 00:09:48,231 Quindi, i jeans? 214 00:09:49,299 --> 00:09:50,299 Troppo? 215 00:09:50,493 --> 00:09:51,574 Stai benissimo. 216 00:09:51,926 --> 00:09:53,157 Spaccano proprio. 217 00:09:53,158 --> 00:09:54,430 Cosa? Spaccano? Non... 218 00:09:54,554 --> 00:09:56,848 Non conosco l'espressione. Dovrei? 219 00:09:56,849 --> 00:09:58,250 Non pensarci. 220 00:09:58,251 --> 00:09:59,609 Credo non si usi più. 221 00:10:00,124 --> 00:10:01,124 Bene. 222 00:10:01,200 --> 00:10:04,720 Finora le critiche su "P come piccione" sono buone... 223 00:10:04,721 --> 00:10:07,600 Sono stato invitato al Summit e devo preparare un discorso. 224 00:10:07,829 --> 00:10:09,133 Siamo in riunione, Bryce. 225 00:10:09,134 --> 00:10:11,579 Giusto, avrei dovuto iniziare con "scusatemi". 226 00:10:11,580 --> 00:10:13,130 - Per il discorso... - Cos'è Summit? 227 00:10:13,131 --> 00:10:17,015 - E' una conferenza di tecnologia d'élite. - La più elitaria del mondo. 228 00:10:17,016 --> 00:10:19,967 Vogliono ascoltare le mie idee per reinventare un'azienda di vecchi media. 229 00:10:19,968 --> 00:10:22,147 Con "vecchi media" intendi... 230 00:10:22,375 --> 00:10:25,045 - i libri? - Sì. L'industria si dirige chiaramente 231 00:10:25,046 --> 00:10:27,436 verso libri con meta dati, interattivi e digitali. 232 00:10:27,437 --> 00:10:30,752 Quando la gente legge "Il leone, la strega e l'armadio" vuole entrare davvero a Narnia, 233 00:10:30,753 --> 00:10:32,256 non solo leggerne. 234 00:10:32,689 --> 00:10:35,422 Non serve a questo l'immaginazione? 235 00:10:35,423 --> 00:10:37,288 Odio il finale de "Il grande Gatsby". 236 00:10:37,289 --> 00:10:40,085 Potremo fare una versione interattiva dove decidono i lettori 237 00:10:40,086 --> 00:10:42,137 se sparano a Gatsby nella piscina. 238 00:10:42,138 --> 00:10:43,759 Allarme spoiler! 239 00:10:43,760 --> 00:10:46,371 - Perché sei qui? - Le riunioni sono aperte a tutti, ora. 240 00:10:46,372 --> 00:10:47,465 Okay, allora... 241 00:10:48,112 --> 00:10:51,651 tu e la stimata protégé laggiù pensate sarebbe una buona idea 242 00:10:51,652 --> 00:10:56,485 riscrivere uno dei classici americani di tutti i tempi? 243 00:10:56,659 --> 00:10:59,998 Perché no? Possiamo anche smontare l'intero modello ebook. 244 00:10:59,999 --> 00:11:01,838 Rendere l'intera Empirical un'app. 245 00:11:01,839 --> 00:11:04,332 Wow, è davvero deprimente. 246 00:11:04,333 --> 00:11:07,136 Non succederà, ma farò del mio meglio per... 247 00:11:07,137 --> 00:11:09,135 apprezzare il tuo entusiasmo, Bryce. 248 00:11:09,136 --> 00:11:11,198 Se posso riassumere. 249 00:11:12,369 --> 00:11:14,565 "P come piccione" è stato distribuito oggi... 250 00:11:14,566 --> 00:11:18,212 Non venderà. I dati mostrano che i piccioni fanno schifo alla gente. 251 00:11:18,213 --> 00:11:20,688 Non si parla letteralmente di piccioni. 252 00:11:20,689 --> 00:11:22,291 E' una... 253 00:11:22,292 --> 00:11:23,365 metafora... 254 00:11:24,325 --> 00:11:26,672 basata sulla vita di Martha... 255 00:11:26,827 --> 00:11:29,937 l'ultimo piccione migratore vivente noto sulla Terra... 256 00:11:29,938 --> 00:11:31,900 e lo sapresti, 257 00:11:31,901 --> 00:11:34,952 se ti fossi preoccupato di leggere il libro! 258 00:11:36,880 --> 00:11:37,977 Scusatemi. 259 00:11:41,907 --> 00:11:43,712 Li ho offesi. Perché? 260 00:11:43,713 --> 00:11:47,369 Hai appena detto di voler ridurre un secolo di distinzione letteraria 261 00:11:47,370 --> 00:11:48,612 a un'app. 262 00:11:48,903 --> 00:11:50,863 E perché è offensivo? 263 00:11:55,936 --> 00:11:59,277 Credete che i libri veri possano davvero diventare anticaglia? 264 00:11:59,295 --> 00:12:01,734 Vuoi la verità? Sì, probabilmente. 265 00:12:02,327 --> 00:12:04,813 - Pensa ai giornali. - Sì, e al metaqualone. 266 00:12:05,045 --> 00:12:06,797 No, no, no, non è per te. Basta! 267 00:12:06,798 --> 00:12:09,034 E' per la nuova cotta dell'orto di Maggie, Malkie. 268 00:12:09,035 --> 00:12:10,537 Ti dico... 269 00:12:10,538 --> 00:12:14,816 che io e lei abbiamo una fantastica scintilla erotica latente. 270 00:12:14,817 --> 00:12:17,935 Mi ha invitato a una festa e porto la mia famosa bolognese. 271 00:12:17,936 --> 00:12:19,429 E' afrodisiaca. 272 00:12:19,430 --> 00:12:21,590 Il segreto è la salsiccia. 273 00:12:21,591 --> 00:12:23,674 Pensavo che non vi piacesse la salsiccia. 274 00:12:27,131 --> 00:12:29,142 {\an8}LAUREN: STATE ARRIVANDO? 275 00:12:28,203 --> 00:12:31,426 Dobbiamo andare. Abbiamo un appuntamento dal dottore. 276 00:12:31,705 --> 00:12:34,725 - Appuntamento dal dottore. Buona fortuna. - Ve ne lascio un po'. 277 00:12:43,116 --> 00:12:46,185 Eccovi! Dov'eravate finiti? La bombola di azoto è già finita. 278 00:12:46,186 --> 00:12:48,197 Ehi, ragazzi! Volete un shot? 279 00:12:51,425 --> 00:12:53,532 - Ottimo. - Questi sono Liza e Josh. 280 00:12:53,533 --> 00:12:55,495 Ciao, sono Lucas. Piacere. 281 00:12:55,496 --> 00:12:57,468 - Piacere mio. - Quindi... 282 00:12:58,564 --> 00:12:59,895 sono tutti dottori? 283 00:12:59,896 --> 00:13:02,093 - O ci fanno sesso. - Qualcuno ha bisogno di rifornimento. 284 00:13:02,094 --> 00:13:05,182 - Sì, dovremmo mettere queste birre in frigo. - Okay. E' molto carino. 285 00:13:05,183 --> 00:13:06,339 Lo so! Non è vero? 286 00:13:06,340 --> 00:13:09,804 Okay, okay, quell'uomo meraviglioso è l'anima gemella in persona. 287 00:13:09,805 --> 00:13:11,054 Non puoi uscire con lui! 288 00:13:11,055 --> 00:13:14,528 Il tuo cervello scombinato da vedova manderà tutto a farsi "f"! 289 00:13:14,727 --> 00:13:16,819 Mio Dio, succederà, vero? Cavolo! 290 00:13:16,820 --> 00:13:20,524 Okay, rimetti in frigo la pastella e trova un pancake venuto male. 291 00:13:20,884 --> 00:13:22,188 Sai di cosa sono stufo? 292 00:13:22,189 --> 00:13:24,545 Tutte... queste milf mancate che ci incolpano 293 00:13:24,546 --> 00:13:27,444 - perché non riescono a rimanere incinte. - Tipo tutti i giorni. 294 00:13:27,445 --> 00:13:30,790 - Milf mancate? - Sì, sì, tutte queste donne mature e sexy 295 00:13:30,791 --> 00:13:34,367 che vogliono essere mamme, ma non sanno che le loro ovaie sono praticamente andate. 296 00:13:34,368 --> 00:13:36,738 Dico a tutte le mie pazienti oltre i 35 anni di sbrigarsi 297 00:13:36,739 --> 00:13:38,968 e stare attente all'orologio biologico. 298 00:13:39,223 --> 00:13:40,240 Vuoi un tiro? 299 00:13:40,241 --> 00:13:41,392 Oh, sì... 300 00:13:42,575 --> 00:13:43,575 Ehi. 301 00:13:43,908 --> 00:13:44,999 Eccoti qui. 302 00:13:45,328 --> 00:13:47,246 Pensavo ti nascondessi da me. 303 00:13:48,382 --> 00:13:49,910 Ti stavi nascondendo? 304 00:13:50,618 --> 00:13:53,037 Che c'è? E' stato qualcosa che ho fatto 305 00:13:53,038 --> 00:13:55,821 - o detto... - No, non hai fatto nulla! 306 00:13:55,822 --> 00:13:56,843 Sei.. 307 00:13:57,665 --> 00:13:59,839 fantastico. E' solo che... 308 00:13:59,840 --> 00:14:04,008 mi sto finalmente riprendendo da una relazione intensa, 309 00:14:04,009 --> 00:14:06,284 che è finita in modo ancora più intenso. 310 00:14:06,285 --> 00:14:08,911 Tutte le relazioni finiscono in modo intenso. 311 00:14:08,912 --> 00:14:10,085 Credimi... 312 00:14:10,848 --> 00:14:12,018 non come la mia. 313 00:14:12,019 --> 00:14:13,881 So che ci conosciamo appena, ma... 314 00:14:14,379 --> 00:14:17,755 credo che potrebbe nascere qualcosa tra noi, e... 315 00:14:18,132 --> 00:14:21,185 la mia amica ha una teoria del pancake venuto male, che dice... 316 00:14:21,186 --> 00:14:23,129 Conosco questa teoria! 317 00:14:23,130 --> 00:14:24,624 Ho delle sorelle. 318 00:14:25,061 --> 00:14:26,551 Aspetta un momento... 319 00:14:27,878 --> 00:14:29,245 credo di capire... 320 00:14:29,246 --> 00:14:30,993 che non vuoi che sia... 321 00:14:30,994 --> 00:14:33,133 il tuo pancake venuto male. 322 00:14:33,529 --> 00:14:34,625 E' così? 323 00:14:34,626 --> 00:14:36,499 Lo capisco, hai bisogno di più tempo. 324 00:14:37,131 --> 00:14:38,418 E posso dartelo. 325 00:14:38,626 --> 00:14:39,979 - Davvero? - E' raro 326 00:14:39,980 --> 00:14:43,279 incontrare ragazze per cui valga la pena aspettare, quindi, quando succede... 327 00:14:43,668 --> 00:14:44,859 aspetti. 328 00:14:46,162 --> 00:14:47,175 Quindi... 329 00:14:47,176 --> 00:14:49,555 stai dicendo che quando una donna ha... 330 00:14:49,556 --> 00:14:51,692 non lo so, circa 40 anni... 331 00:14:51,693 --> 00:14:53,600 ha la probabilità di rimanere incinta... 332 00:14:53,601 --> 00:14:56,075 - di quanto? Della metà? - Meno della metà, bello! 333 00:14:56,076 --> 00:14:59,030 Una volta raggiunti i 35, tutto inizia a guastarsi. 334 00:14:59,031 --> 00:15:01,003 - Davvero? - Per questo i miei li sparo... 335 00:15:01,004 --> 00:15:02,616 finché ho vent'anni! 336 00:15:02,617 --> 00:15:06,126 Sì, rimanere incinta a vent'anni è come beccarsi il raffreddore. 337 00:15:27,148 --> 00:15:28,165 Maggie. 338 00:15:28,321 --> 00:15:30,428 - Ce l'hai fatta! Prego, entra! - Ciao! 339 00:15:31,388 --> 00:15:33,903 Non è quello che mi aspettavo. 340 00:15:35,696 --> 00:15:37,370 Questo lo compro. Lo adoro. 341 00:15:37,654 --> 00:15:42,101 Sì, il mio negozio è specializzato in abbigliamento elegante per la donna sobria. 342 00:15:42,102 --> 00:15:44,129 Soprattutto donne ebree ortodosse. 343 00:15:44,130 --> 00:15:45,300 Giusto. 344 00:15:45,507 --> 00:15:47,897 Sì, insomma... ma certo! 345 00:15:48,411 --> 00:15:51,182 Questa salsa sembra fantastica! Con che cos'è? 346 00:15:51,183 --> 00:15:52,319 C'è... 347 00:15:52,781 --> 00:15:54,492 la salsi... sai una cosa? 348 00:15:54,493 --> 00:15:57,005 Non è venuta molto bene. 349 00:16:01,967 --> 00:16:03,198 Tutto bene? 350 00:16:04,328 --> 00:16:05,848 Ottimo, tutto bene! 351 00:16:06,952 --> 00:16:08,690 Devo confessarti una cosa. 352 00:16:08,691 --> 00:16:12,637 Devo essere arrugginita, perché mi sono persa un paio di cose. 353 00:16:13,085 --> 00:16:16,423 Pensavo fossi gay, non ortodossa. 354 00:16:16,847 --> 00:16:17,847 Beh... 355 00:16:17,848 --> 00:16:19,623 perché non posso essere entrambe? 356 00:16:20,160 --> 00:16:22,078 Sono quella che si potrebbe chiamare... 357 00:16:22,344 --> 00:16:23,748 un'ortolesbica. 358 00:16:29,618 --> 00:16:30,923 E' per uso medico? 359 00:16:30,924 --> 00:16:33,063 Reparto chemio dell'ospedale. 360 00:16:33,732 --> 00:16:35,835 - Oh, mio Dio, fantastico! - Cosa? 361 00:16:36,137 --> 00:16:39,113 "P come piccione" è stato appena nominato per il Man Booker Prize. 362 00:16:39,337 --> 00:16:40,751 - E' una cosa bella? - Sì... 363 00:16:40,752 --> 00:16:42,880 è uno dei premi più prestigiosi in editoria. 364 00:16:42,881 --> 00:16:44,991 - Fantastico, tesoro. Congratulazioni! - Grazie. 365 00:16:44,992 --> 00:16:47,577 E' tutto merito di Diana. Devo chiamarla, torno subito, okay? 366 00:16:47,578 --> 00:16:49,163 - Va bene, sì. - Oh, mio Dio... 367 00:16:55,777 --> 00:16:57,413 E' tardi. Cosa hai combinato? 368 00:16:57,414 --> 00:16:58,785 Sei seduta? 369 00:16:58,786 --> 00:17:00,556 Liza, per favore. 370 00:17:00,557 --> 00:17:02,546 Okay, beh... 371 00:17:03,334 --> 00:17:04,334 Per cosa? 372 00:17:04,869 --> 00:17:06,388 Il Booker? 373 00:17:06,609 --> 00:17:07,676 Sicura? 374 00:17:08,414 --> 00:17:10,104 E come l'hai saputo? 375 00:17:11,075 --> 00:17:13,451 No, non ho Google alert. 376 00:17:13,452 --> 00:17:15,558 Forse la mia assistente dovrebbe installarmelo. 377 00:17:16,280 --> 00:17:17,435 Okay, beh... 378 00:17:18,554 --> 00:17:19,677 grazie... 379 00:17:19,758 --> 00:17:21,265 per avermi informata. 380 00:17:27,344 --> 00:17:29,081 Grazie per essere così figo. 381 00:17:29,082 --> 00:17:32,416 Ti penserò durante il ritorno a casa in tram. 382 00:17:32,617 --> 00:17:33,832 Tram? 383 00:17:34,020 --> 00:17:36,633 Sì, vivo a Roosevelt Island. 384 00:17:36,634 --> 00:17:40,389 Vivi a Roosevelt Island? Cioè, abiti là? 385 00:17:40,390 --> 00:17:41,529 Tutto il tempo? 386 00:17:42,912 --> 00:17:46,279 Sì. Effettivamente ho comprato casa là. 387 00:17:46,280 --> 00:17:48,400 - Era un ottimo affare. - Comprata. 388 00:17:48,401 --> 00:17:51,465 Hai detto che vivi a Roosevelt Island? Cioè, vivi lì? Proprio lì? 389 00:17:51,466 --> 00:17:54,111 - Non era una colonia di lebbrosi? - C'è veramente il coprifuoco? 390 00:17:54,112 --> 00:17:55,675 Ci arrivano i taxi? 391 00:17:55,676 --> 00:17:57,414 Roosevelt Island. Oddio, mi sbagliavo. 392 00:17:57,415 --> 00:18:01,037 E' davvero il tuo pancake venuto male. In realtà è il perfetto pancake venuto male. 393 00:18:01,038 --> 00:18:03,760 - Okay, non pensi che potremmo... - Ehi, hai capito bene? 394 00:18:03,761 --> 00:18:05,575 Vive a Roosevelt Island! 395 00:18:05,576 --> 00:18:06,802 Oh, mio Dio. 396 00:18:06,882 --> 00:18:07,883 Hai ragione. 397 00:18:08,075 --> 00:18:10,921 - E' il mio pancake venuto male. - Fattelo sul tram. 398 00:18:10,934 --> 00:18:12,610 E poi va' dritta a casa. 399 00:18:26,290 --> 00:18:27,939 Beh, non me l'aspettavo. 400 00:18:29,758 --> 00:18:32,180 Sei tutta in disordine... 401 00:18:32,359 --> 00:18:33,651 e mi piace. 402 00:18:40,396 --> 00:18:42,180 Lucas, mi dispiace, ma... 403 00:18:43,077 --> 00:18:44,639 non scenderò dal tram. 404 00:18:44,973 --> 00:18:45,973 Cosa? 405 00:18:46,234 --> 00:18:47,234 Perché? 406 00:18:47,235 --> 00:18:48,235 Aspetta. 407 00:18:48,376 --> 00:18:50,798 E' perché abito a Roosevelt Island? 408 00:18:50,799 --> 00:18:52,670 Pensi che sia il pancake venuto male! 409 00:18:52,671 --> 00:18:53,671 No. 410 00:18:54,144 --> 00:18:56,470 Forse. Oh, mio Dio, okay, sì. 411 00:18:56,471 --> 00:18:58,760 - Mi dispiace tanto. - Non è così brutto, qui. 412 00:18:58,761 --> 00:19:02,307 E' come la Ile Saint-Louis di Manhattan. Si dice che faranno un supermercato nuovo. 413 00:19:02,308 --> 00:19:05,722 Conosco un fantastico ristorante messicano dove fanno anche sushi. 414 00:19:10,495 --> 00:19:12,071 Mi dispiace tanto. 415 00:19:16,588 --> 00:19:18,148 Ehi, vuoi uno Xanax? 416 00:19:18,149 --> 00:19:19,570 Cosa? No. 417 00:19:19,571 --> 00:19:20,920 Dove hai preso uno Xanax? 418 00:19:20,921 --> 00:19:24,421 Un neurologo ubriaco mi ha fatto un regalo mentre andavo via. 419 00:19:25,031 --> 00:19:27,717 Non pensavo che i dottori fossero così fichi. 420 00:19:27,886 --> 00:19:28,918 Già. 421 00:19:30,481 --> 00:19:31,730 Allora, cos'erano... 422 00:19:32,028 --> 00:19:33,945 tutte quelle domande sulla gravidanza? 423 00:19:33,946 --> 00:19:34,946 Cosa? 424 00:19:35,348 --> 00:19:36,655 Non lo so, piccola. 425 00:19:36,656 --> 00:19:38,340 Direi che sono solo curioso. 426 00:19:40,167 --> 00:19:41,167 Ehi... 427 00:19:41,701 --> 00:19:44,402 perché hai deciso di avere Caitlin così giovane? 428 00:19:44,598 --> 00:19:46,987 Non l'ho proprio deciso. 429 00:19:46,988 --> 00:19:49,479 Si può dire che mi sono "beccata il raffreddore". 430 00:19:50,506 --> 00:19:53,039 Ed è stata la cosa più bella che mi sia mai successa. 431 00:19:55,215 --> 00:19:57,526 Credi che ti beccherai mai di nuovo il raffreddore? 432 00:19:59,162 --> 00:20:00,500 Non credo. 433 00:20:02,949 --> 00:20:04,822 Mi sto ancora riprendendo dal primo. 434 00:20:15,407 --> 00:20:16,882 Oh, Bryce. 435 00:20:16,883 --> 00:20:20,244 Ecco una cosa di cui puoi parlare al tuo Summit. 436 00:20:21,340 --> 00:20:24,605 "P come piccione", sai, quel libro che dicevi che nessuno avrebbe letto... 437 00:20:24,606 --> 00:20:27,814 è stato nominato per il Man Booker Prize. 438 00:20:28,697 --> 00:20:29,818 Per il Booker? 439 00:20:29,929 --> 00:20:32,276 - Oddio, Diana, è fantastico. - Vero? 440 00:20:32,277 --> 00:20:34,085 Al Summit non interessa a nessuno. 441 00:20:34,086 --> 00:20:36,763 Forse a quelli del Summit non interessa, ma a me sì, molto. 442 00:20:37,645 --> 00:20:38,908 Congratulazioni. 443 00:20:40,086 --> 00:20:42,877 - Grazie. - Congratulazioni a tutti. 444 00:20:42,878 --> 00:20:46,723 Bryce, ho pensato alle tue idee riguardo a Empirical... 445 00:20:46,724 --> 00:20:50,129 - e credo che ti sbagli. - Ne dubito, è raro che mi sbagli. 446 00:20:50,350 --> 00:20:53,816 - Aspetta, su cosa sbaglio? - Sul futuro dell'azienda e dei libri. 447 00:20:54,014 --> 00:20:55,191 Credo... 448 00:20:55,192 --> 00:20:59,493 che la grande letteratura sopravviverà, perché abbiamo bisogno di grandi storie. 449 00:20:59,494 --> 00:21:02,128 Non posso farne a meno, sono un inguaribile romantico. 450 00:21:02,129 --> 00:21:03,559 Come Don Chisciotte. 451 00:21:03,719 --> 00:21:05,846 Sì, speriamo un po' meno delirante. 452 00:21:05,847 --> 00:21:10,672 Sei delirante, se non riesci a capire che è ora di evolversi o morire. 453 00:21:10,673 --> 00:21:12,456 Come un piccione estinto. 454 00:21:12,457 --> 00:21:14,792 Le mie disgregazioni salveranno la compagnia. 455 00:21:15,332 --> 00:21:18,534 Riscrivere Fitzgerald non è disgregare. 456 00:21:18,959 --> 00:21:20,556 E' dissacrare. 457 00:21:21,213 --> 00:21:24,829 Beh, non investirò nella vostra azienda, se non date ascolto alle mie idee. 458 00:21:24,831 --> 00:21:25,923 Beh, allora... 459 00:21:26,885 --> 00:21:28,991 forse non devi investire in questa azienda. 460 00:21:31,052 --> 00:21:34,446 Allora congratulazioni, la vostra azienda è appena diventata insignificante. 461 00:21:34,722 --> 00:21:36,637 I miei avvocati chiameranno i vostri. 462 00:21:44,387 --> 00:21:45,387 Ehi... 463 00:21:45,388 --> 00:21:48,315 volevo solo dirti che quello che hai appena fatto... 464 00:21:48,562 --> 00:21:51,552 è quello che rende Empirical straordinaria. 465 00:21:51,994 --> 00:21:54,799 Ecco perché sono così contenta di lavorare qui. 466 00:21:55,014 --> 00:21:56,066 Grazie. 467 00:21:56,734 --> 00:21:58,079 Lo apprezzo molto. 468 00:21:59,719 --> 00:22:02,547 Spero solo di non averci portato sull'orlo della bancarotta. 469 00:22:02,813 --> 00:22:05,062 Beh, sì, ovviamente anch'io, ma... 470 00:22:05,908 --> 00:22:07,280 hai seguito il tuo cuore... 471 00:22:08,120 --> 00:22:09,636 ed è quello l'importante. 472 00:22:10,096 --> 00:22:14,001 Sì, beh, a volte sono impulsivo, quando seguo il mio cuore. 473 00:22:20,483 --> 00:22:24,406 www.subsfactory.it