1
00:00:05,008 --> 00:00:07,287
Ehi, buongiorno. Che bel vestito.
2
00:00:07,317 --> 00:00:08,367
Oh, grazie.
3
00:00:08,848 --> 00:00:11,219
Sto andando a controllare
i miei pomodori.
4
00:00:11,249 --> 00:00:14,437
Intendi quel pezzo di terra all'angolo
della strada? Vestita cosi'?
5
00:00:14,467 --> 00:00:17,248
- Su chi vuoi fare colpo?
- E' cosi' evidente?
6
00:00:17,278 --> 00:00:18,148
Solo per me.
7
00:00:18,178 --> 00:00:21,505
Beh, si chiama Malkie. L'ho conosciuta
all'orto pubblico, la scorsa settimana.
8
00:00:21,535 --> 00:00:25,583
Abbiamo parlato piu' di un'ora del
nostro amore per il "Marinaio Nero".
9
00:00:25,817 --> 00:00:27,959
- E' un pomodoro raro.
- Ovviamente.
10
00:00:27,989 --> 00:00:30,646
Gia', ma non e' il solito tipo di
ragazza che mi piace. Lei e'...
11
00:00:30,676 --> 00:00:32,914
una ragazza acqua e sapone.
12
00:00:32,944 --> 00:00:35,903
Senza un filo di trucco.
Si vede che mi sono truccata?
13
00:00:35,933 --> 00:00:38,809
No. Hai reso perfettamente
il "trucco non trucco".
14
00:00:51,736 --> 00:00:52,815
Buongiorno, Bryce.
15
00:00:52,845 --> 00:00:54,893
Cosa ci fai alla mia scrivania?
16
00:00:55,036 --> 00:00:58,561
Gli spazi di lavoro personali
sono obsoleti e vincolanti.
17
00:00:58,743 --> 00:01:00,781
In tutte le altre aziende
facciamo "hot desking".
18
00:01:00,811 --> 00:01:02,107
- "Hot desking"?
- Si'.
19
00:01:02,137 --> 00:01:04,241
Ognuno si puo' sedere
dove vuole, quando vuole.
20
00:01:04,271 --> 00:01:07,929
Favorisce l'equita' che a sua
volta incrementa la produttivita'.
21
00:01:07,959 --> 00:01:09,059
Io lo adoro.
22
00:01:10,335 --> 00:01:12,535
Becky. Esci dall'ufficio di Diana.
23
00:01:12,705 --> 00:01:16,010
- Ma sto facendo "hot desking".
- No, non piu'. Alzati. Esci.
24
00:01:16,040 --> 00:01:16,984
Ora.
25
00:01:17,014 --> 00:01:18,992
- Charles ne e' al corrente?
- Certo.
26
00:01:19,022 --> 00:01:22,127
Chiunque mi prenda come investitore,
sa che sono un rivoluzionario.
27
00:01:22,157 --> 00:01:24,107
Un mondo senza uragani, Liza,
28
00:01:24,278 --> 00:01:25,678
si chiama deserto.
29
00:01:25,996 --> 00:01:27,146
Liza. Caffe'.
30
00:01:27,643 --> 00:01:28,729
Sai una cosa, Diana?
31
00:01:28,759 --> 00:01:31,978
In tutte le altre mie aziende,
ognuno si prepara il caffe' da solo.
32
00:01:32,008 --> 00:01:33,578
Beh, in questa azienda...
33
00:01:33,608 --> 00:01:34,934
il mio lo prepara Liza.
34
00:01:34,964 --> 00:01:38,214
Le strutture gerarchiche non
aiutano la produttivita'.
35
00:01:38,262 --> 00:01:41,296
- Miscela francese. Nero.
- Non prenderle il caffe', Liza.
36
00:01:41,326 --> 00:01:43,414
- Liza, non sto scherzando. Marcia.
- Fermati, Liza.
37
00:01:43,444 --> 00:01:44,350
- Vai.
- Siediti.
38
00:01:44,380 --> 00:01:47,109
No, ok, sapete che vi dico? Stavo
andando a prendere un caffe' per me...
39
00:01:47,139 --> 00:01:48,327
e mentre sono li',
40
00:01:48,357 --> 00:01:49,800
ne prendero' due.
41
00:01:51,845 --> 00:01:53,095
Facile, facile.
42
00:01:59,151 --> 00:02:02,001
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
43
00:02:02,189 --> 00:02:04,287
Younger 3x05
"P is for Pancake"
44
00:02:05,500 --> 00:02:07,811
E' irritante. Sembra uno
appena arrivato dalla Contea.
45
00:02:07,841 --> 00:02:10,417
Non da' nessuna importanza
alle nostre tradizioni
46
00:02:10,447 --> 00:02:12,086
e non importa se e' "un tipo speciale".
47
00:02:12,116 --> 00:02:14,719
Se mi chiama "quella vecchia signora
del marketing" ancora una volta,
48
00:02:14,749 --> 00:02:16,514
lo soffoco nella sua felpa.
49
00:02:16,544 --> 00:02:19,140
Bryce potrebbe aiutare la
Empirical ad adattarsi
50
00:02:19,170 --> 00:02:21,746
in modi che noi non possiamo
nemmeno immaginare.
51
00:02:21,776 --> 00:02:22,826
Potresti...
52
00:02:22,940 --> 00:02:24,865
fingere che appartenga
ad un'altra cultura.
53
00:02:24,895 --> 00:02:27,845
- Una cultura che rispetti.
- Come i giapponesi.
54
00:02:28,040 --> 00:02:29,390
Se puo' aiutarti.
55
00:02:29,709 --> 00:02:32,795
O gli svizzeri. Insomma,
gli svizzeri sono deliziosi.
56
00:02:32,825 --> 00:02:33,627
Si'...
57
00:02:33,657 --> 00:02:35,857
- vada per loro.
- Sei tu questo?
58
00:02:34,226 --> 00:02:35,486
{\an8}La moda al centro
dell'attenzione all'Opera
59
00:02:36,770 --> 00:02:39,814
Oh, mi hanno fotografato la
sera dell'Opera di beneficenza.
60
00:02:39,844 --> 00:02:42,515
Curioso come queste cose
finiscano subito sui giornali.
61
00:02:42,545 --> 00:02:43,736
Stai benissimo.
62
00:02:43,766 --> 00:02:45,211
E anche la tua...
63
00:02:45,396 --> 00:02:46,396
fidanzata?
64
00:02:47,473 --> 00:02:49,475
Diciamo che e' una cosa nuova.
65
00:02:50,312 --> 00:02:51,312
Beh, e'...
66
00:02:52,298 --> 00:02:53,726
una tipa interessante.
67
00:02:53,756 --> 00:02:54,858
Lo so, vero?
68
00:02:57,612 --> 00:03:01,112
Traduzione: martilla, Felipa,
anarcaista, itsscilla, Leevia
69
00:03:01,364 --> 00:03:03,064
Revisione: lavendersblue
70
00:03:06,888 --> 00:03:08,938
Adoro il cappello che hai oggi.
71
00:03:09,094 --> 00:03:11,066
- Malkie, ciao.
- Ciao.
72
00:03:11,096 --> 00:03:12,588
Oh, io adoro il tuo.
73
00:03:12,618 --> 00:03:14,877
L'ho preso nella mia
boutique di Bedford.
74
00:03:14,907 --> 00:03:18,688
Hai una boutique a Bedford? Che bello.
E' una posizione fantastica.
75
00:03:18,718 --> 00:03:21,817
Gia', sono fortunata.
Ho una clientela molto fedele.
76
00:03:22,031 --> 00:03:24,378
Ehi, ho ascoltato il tuo
consiglio per il gazpacho
77
00:03:24,408 --> 00:03:27,614
e ho mescolato il "Marinaio Nero"
con alcune "Palle Viola di Eva".
78
00:03:27,644 --> 00:03:29,894
- Delizioso.
- Vero? Sono cosi'...
79
00:03:30,535 --> 00:03:31,535
succosi.
80
00:03:31,956 --> 00:03:34,060
Vanno bene praticamente con tutto.
81
00:03:34,090 --> 00:03:35,840
Hai qualcosa sul braccio.
82
00:03:37,805 --> 00:03:39,942
Tolto. Era solo una foglia.
83
00:03:40,137 --> 00:03:41,678
- Grazie.
- Allora...
84
00:03:41,708 --> 00:03:44,362
organizzo un piccolo evento
al negozio, domani sera,
85
00:03:44,392 --> 00:03:46,347
per lanciare la nostra
nuova linea primaverile.
86
00:03:46,377 --> 00:03:48,702
- Ti va di venire?
- Mi piacerebbe molto.
87
00:03:48,732 --> 00:03:51,382
Sono sempre disponibile
per nuovi cappelli.
88
00:03:51,738 --> 00:03:53,068
- Bene. Ok...
- Gia'.
89
00:03:53,098 --> 00:03:55,095
- Ci vediamo, allora.
- Si', ciao.
90
00:03:55,125 --> 00:03:56,125
Ciao.
91
00:04:03,141 --> 00:04:06,224
Perche' i tirocinanti giocano
a GTA nella sala conferenze?
92
00:04:06,254 --> 00:04:07,691
Un'altra rivoluzione di Bryce.
93
00:04:07,721 --> 00:04:09,365
Ti va di lamentarti a pranzo?
94
00:04:09,395 --> 00:04:11,075
Non posso. Ho una specie...
95
00:04:11,105 --> 00:04:12,262
di appuntamento.
96
00:04:12,292 --> 00:04:14,019
Davvero? E' una bella notizia.
97
00:04:14,049 --> 00:04:16,501
Lauren mi ha iscritta a un nuovo
sito di appuntamenti, SopportaBar.
98
00:04:16,531 --> 00:04:19,318
E' quello per le ragazze che
cercano ragazzi con i baffi?
99
00:04:19,348 --> 00:04:21,248
No, quello e' AmiciPungenti.
100
00:04:21,380 --> 00:04:25,275
SopportaBar e' per chi non sopporta
andare al bar al primo appuntamento.
101
00:04:25,305 --> 00:04:26,605
E' carino, vero?
102
00:04:26,864 --> 00:04:30,864
Carino? E' bellissimo. Credo di non
aver mai visto occhi cosi' verdi.
103
00:04:30,894 --> 00:04:31,894
Lo so.
104
00:04:32,060 --> 00:04:33,858
Sara' un filtro di FaceTune, vero?
105
00:04:33,888 --> 00:04:35,506
Voglio solo essere realistica.
106
00:04:35,536 --> 00:04:38,709
Sai come si dice. "Spera per il meglio,
ma preparati per un serial killer."
107
00:04:38,739 --> 00:04:41,456
Mandami un messaggio, cosi' mi
dai una scusa per andarmene.
108
00:04:41,486 --> 00:04:42,365
Conta su di me.
109
00:04:43,744 --> 00:04:44,993
Percio', aspetta.
110
00:04:45,588 --> 00:04:47,388
Hai una collana tutta tua?
111
00:04:47,505 --> 00:04:48,635
E' notevole.
112
00:04:48,665 --> 00:04:50,924
{\an8}DA LIZA: Come sta andando?
113
00:04:48,731 --> 00:04:51,915
No, quello che fai tu e' notevole.
114
00:04:51,953 --> 00:04:55,568
Non riesco ad immaginare come debba
essere scrivere pezzi per "VICE".
115
00:04:53,222 --> 00:04:54,743
{\an8}DA DREW: E' sexy?
116
00:04:55,611 --> 00:04:58,149
- Sei stato in Afghanistan?
- Si'.
117
00:04:58,679 --> 00:04:59,919
Un paio di volte.
118
00:05:00,014 --> 00:05:01,443
Wow. Dev'essere stata...
119
00:05:01,473 --> 00:05:02,473
dura.
120
00:05:04,159 --> 00:05:06,501
Sai cosa? Scusami. Metto il silenzioso.
121
00:05:06,531 --> 00:05:07,553
Anche io.
122
00:05:07,583 --> 00:05:08,883
Modalita' aereo.
123
00:05:09,142 --> 00:05:10,952
Anche i tuoi amici
chiedono se va tutto bene?
124
00:05:10,982 --> 00:05:13,359
Si'. Che cosa imbarazzante.
125
00:05:13,389 --> 00:05:17,608
E' solo che vedendo la tua foto ho pensato:
" E' troppo bello per essere vero".
126
00:05:17,638 --> 00:05:19,697
Ho pensato esattamente la stessa cosa.
127
00:05:19,727 --> 00:05:22,723
Non avrei mai immaginato che potessi
essere anche meglio di persona.
128
00:05:22,753 --> 00:05:25,600
Senti, so perfettamente che
dovrei aspettare qualche giorno
129
00:05:25,630 --> 00:05:27,635
prima di chiederti di uscire di nuovo,
130
00:05:27,665 --> 00:05:29,854
ma ho smesso di fare questi giochetti.
131
00:05:29,884 --> 00:05:31,584
So che voglio rivederti.
132
00:05:32,517 --> 00:05:34,341
Pensi che domani sera sia troppo presto?
133
00:05:34,371 --> 00:05:35,371
No.
134
00:05:35,573 --> 00:05:37,047
Per niente, mi...
135
00:05:37,810 --> 00:05:39,256
mi piacerebbe molto.
136
00:05:43,004 --> 00:05:44,004
Liza.
137
00:05:47,053 --> 00:05:49,346
A quanto pare, Charles ha una nuova...
138
00:05:49,376 --> 00:05:50,344
fiamma.
139
00:05:50,374 --> 00:05:52,460
Scopri tutto cio' che
puoi su questa Radha.
140
00:05:52,490 --> 00:05:54,264
Si', l'ho conosciuta all'Opera.
141
00:05:54,294 --> 00:05:57,632
Sembrava simpatica. Credo che
lavori per una qualche fondazione.
142
00:05:57,662 --> 00:05:59,901
Tutto qui? Devo sapere altro,
il suo profilo Facebook e' privato.
143
00:05:59,931 --> 00:06:02,594
Oh, c'e' un modo per vederlo comunque.
Penso sia un'app chiamata Stalkbook,
144
00:06:02,624 --> 00:06:05,104
- gli daro' un'occhiata.
- Stalkbook? Sul serio?
145
00:06:05,134 --> 00:06:06,427
Non c'e' fine alla pazzia.
146
00:06:06,457 --> 00:06:09,176
La settimana scorsa, mi hanno suggerito di
aggiungere Cormac McCarthy su Snapchat.
147
00:06:09,206 --> 00:06:10,817
Quell'uomo ha 83 anni.
148
00:06:10,847 --> 00:06:12,559
So che e' sconvolgente, pero'...
149
00:06:12,589 --> 00:06:14,529
adattarsi non e' difficile come sembra.
150
00:06:14,559 --> 00:06:16,924
Beh, non per te. Tu mandi
messaggini da quando sei nata.
151
00:06:16,954 --> 00:06:18,404
Si', gia'. E' vero.
152
00:06:18,834 --> 00:06:22,420
Nonostante questo, non si tratta
tanto di imparare cose nuove,
153
00:06:22,450 --> 00:06:24,800
ma di lasciare andare quelle vecchie.
154
00:06:24,854 --> 00:06:28,080
- In che senso?
- I messaggi in segreteria, per esempio.
155
00:06:28,110 --> 00:06:31,208
Puo' smettere di lasciarli. Ormai sono
ufficialmente considerati fastidiosi.
156
00:06:31,238 --> 00:06:32,358
Interessante.
157
00:06:32,388 --> 00:06:34,811
- Che altro?
- Le email hanno vita breve.
158
00:06:34,841 --> 00:06:37,556
I messaggi sono il top.
Meno punteggiatura mette, meglio e'.
159
00:06:37,586 --> 00:06:40,836
- Terrificante. Continua.
- Non dica piu' "punto com".
160
00:06:40,994 --> 00:06:43,363
E poi potrebbe alleggerire
un po' il suo stile.
161
00:06:43,393 --> 00:06:44,500
Solo un po'.
162
00:06:44,530 --> 00:06:45,713
Qualcosa di un po'...
163
00:06:45,743 --> 00:06:46,839
piu' comodo.
164
00:06:46,869 --> 00:06:48,950
Io sono molto comoda.
165
00:06:55,162 --> 00:06:56,162
Ehi.
166
00:06:59,529 --> 00:07:03,070
Ha pagato il conto e anche l'Uber
che mi ha riportato in ufficio.
167
00:07:03,100 --> 00:07:05,350
Se frequentare uomini e' cosi',
e' una cosa facilissima.
168
00:07:05,380 --> 00:07:07,430
Wow, e' figo come un Hemsworth.
169
00:07:07,500 --> 00:07:11,020
- Aspetta, sara' mica un Hemsworth?
- Aspetta, aspetta. Usa le lenti colorate?
170
00:07:11,050 --> 00:07:13,284
- Oh, mio Dio.
- No. E dal vivo...
171
00:07:13,314 --> 00:07:15,667
- gli brillano.
- Oh, ecco spiegato...
172
00:07:15,697 --> 00:07:17,148
il riflesso nella foto.
173
00:07:17,178 --> 00:07:19,254
Dove sta la fregatura?
E' bello, ma scemo?
174
00:07:19,284 --> 00:07:20,827
No, e' andato alla Columbia.
175
00:07:20,857 --> 00:07:22,542
- Laurea in recitazione?
- Ingegneria.
176
00:07:22,572 --> 00:07:24,421
Piu' due lauree brevi in cinema
177
00:07:24,451 --> 00:07:25,732
- e letteratura russa.
- Che accoppiata vincente.
178
00:07:25,762 --> 00:07:27,092
- Letteratura russa?
- Allora e' noioso.
179
00:07:27,135 --> 00:07:29,715
- E' stato in Corea del Nord.
- Egocentrico?
180
00:07:29,745 --> 00:07:32,558
- Misogino?
- Si veste male? Ha i pantaloni mimetici?
181
00:07:32,588 --> 00:07:34,350
No. Spacca di brutto.
182
00:07:34,658 --> 00:07:37,352
Ok, no. Due cose: non dire mai
piu' "spacca di brutto", va bene?
183
00:07:37,382 --> 00:07:39,786
E' decisamente fuori moda.
Poi, ancora piu' importante,
184
00:07:39,816 --> 00:07:41,760
potresti avere un bel
problema. Sembra...
185
00:07:41,790 --> 00:07:43,150
sembra un diamante grezzo, ok?
186
00:07:43,180 --> 00:07:46,189
Non puoi sprecare un diamante grezzo. Non
con la crisi nel mondo degli appuntamenti.
187
00:07:46,219 --> 00:07:49,100
Se lo metti sul fornello piu' lontano,
ti ritrovi con un pancake avariato.
188
00:07:49,130 --> 00:07:52,309
- Cos'e' un pancake avariato?
- E' una teoria secondo cui...
189
00:07:52,339 --> 00:07:55,124
il primo ragazzo con cui
esci dopo una storia seria,
190
00:07:55,154 --> 00:07:57,181
e' destinato ad essere
il pancake avariato.
191
00:07:57,211 --> 00:07:59,898
Gia', perche' il primo
pancake si brucia sempre.
192
00:07:59,949 --> 00:08:02,333
Il pancake avariato non diventa
mai una vera relazione,
193
00:08:02,363 --> 00:08:04,439
- e' destinato al fallimento.
- Non e' vero.
194
00:08:04,469 --> 00:08:05,971
Cioe', in teoria io sono...
195
00:08:06,001 --> 00:08:07,694
il pancake avariato di Liza.
196
00:08:07,724 --> 00:08:10,625
- E sono ancora qui.
- E siete l'immagine della stabilita'.
197
00:08:10,655 --> 00:08:15,249
Sentite, domani Max dara' una festa con
gli altri tirocinanti del suo ospedale.
198
00:08:15,516 --> 00:08:19,184
Voi due dovreste venire. E tu porta Lucas,
ok? Voglio dargli un'occhiata di persona.
199
00:08:19,214 --> 00:08:22,064
- Un salutino veloce.
- Ok, facciamo un salto.
200
00:08:23,096 --> 00:08:25,840
- Max si sente bene?
- Si', no, no, no. Sta bene.
201
00:08:25,870 --> 00:08:27,552
Si', fa solo un pisolino.
202
00:08:27,583 --> 00:08:30,833
Il suo turno e' iniziato alle 4:00 ed
ha fatto tardi per ricucire un pollice.
203
00:08:30,863 --> 00:08:32,923
- Volete vedere la foto del pollice staccato?
- No.
204
00:08:32,953 --> 00:08:34,153
- Si'.
- Si'.
205
00:08:46,638 --> 00:08:47,638
Ciao.
206
00:08:48,784 --> 00:08:50,834
C'e' qualcosa di diverso in te.
207
00:08:50,895 --> 00:08:52,895
Anche se non saprei bene cosa.
208
00:08:54,171 --> 00:08:56,371
Oh, te lo faccio vedere io cos'e'.
209
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
Liza.
210
00:09:03,888 --> 00:09:06,438
- Beh?
- Adoro quei jeans.
211
00:09:06,468 --> 00:09:08,175
- Le stanno...
- Non parlo dei jeans.
212
00:09:08,205 --> 00:09:09,505
Radha. Dettagli.
213
00:09:10,808 --> 00:09:14,158
E' la direttrice del
Riposizionamento Fondi Rockefeller.
214
00:09:14,276 --> 00:09:16,569
- Quindi e' una filantropa?
- Su vasta scala.
215
00:09:16,599 --> 00:09:20,013
Parla quattro lingue. Ha studiato
legge e scienze ambientali a Yale.
216
00:09:20,043 --> 00:09:22,350
E ha una linea di borse equo solidali.
217
00:09:22,380 --> 00:09:23,980
Dove vanno i profitti?
218
00:09:24,075 --> 00:09:27,451
Tornano ai lavoratori-proprietari
della fabbrica in Pakistan.
219
00:09:27,481 --> 00:09:29,431
- Sparami.
- Ma sa una cosa?
220
00:09:30,375 --> 00:09:32,310
Scommetto che lei e' solo
il "pancake avariato".
221
00:09:32,340 --> 00:09:34,684
- Il cosa?
- E' questa teoria per cui la prima persona
222
00:09:34,714 --> 00:09:38,654
con cui esci dopo una relazione seria e'
condannata a essere il "pancake avariato"
223
00:09:38,684 --> 00:09:41,400
- perche' il primo pancake...
- Si brucia sempre. Si', sicuramente.
224
00:09:41,430 --> 00:09:45,030
- Sicuramente lei e' il "pancake avariato".
- Gia', quindi...
225
00:09:46,897 --> 00:09:48,197
Allora, i jeans.
226
00:09:49,446 --> 00:09:50,564
Sono eccessivi?
227
00:09:50,594 --> 00:09:51,794
Sta benissimo.
228
00:09:51,988 --> 00:09:53,238
Spacca di brutto
229
00:09:53,300 --> 00:09:54,610
Cosa? Spacca? Io...
230
00:09:54,640 --> 00:09:56,882
Non conosco questo modo di dire. Dovrei?
231
00:09:56,912 --> 00:09:58,298
In realta', non si preoccupi.
232
00:09:58,328 --> 00:10:00,475
- Penso sia gia' passato di moda.
- Gia'.
233
00:10:01,226 --> 00:10:04,914
Finora le recensioni di "P per
Piccione" stanno andando bene. E...
234
00:10:04,944 --> 00:10:07,894
Sono stato invitato al Summit
e devo preparare un discorso.
235
00:10:07,924 --> 00:10:10,860
- Siamo in riunione, Bryce.
- Si', avrei dovuto esordire con...
236
00:10:10,890 --> 00:10:13,163
- "scusatemi". Allora, il discorso...
- Cos'e' il Summit?
237
00:10:13,193 --> 00:10:15,570
E' una conferenza sulle
tecnologie molto prestigiosa.
238
00:10:15,600 --> 00:10:17,060
La piu' prestigiosa al mondo.
239
00:10:17,090 --> 00:10:20,076
Vogliono sentire le mie idee per reinventare
un'azienda di stampa tradizionale.
240
00:10:20,106 --> 00:10:22,406
Per "stampa tradizionale" intendi...
241
00:10:22,450 --> 00:10:23,473
- libri?
- Si'.
242
00:10:23,503 --> 00:10:27,314
L'industria va verso i metadati,
i libri interattivi digitali.
243
00:10:27,478 --> 00:10:30,770
Quando la gente legge "Le Cronache
di Narnia", vuole andare a Narnia,
244
00:10:30,800 --> 00:10:32,500
non solo leggere com'e'.
245
00:10:32,726 --> 00:10:35,173
Non serve a quello l'immaginazione?
246
00:10:35,480 --> 00:10:39,256
Ho sempre odiato il finale de "Il Grande
Gatsby". Potremmo farne una versione
247
00:10:39,286 --> 00:10:42,150
interattiva in cui i lettori possono decidere
che nessuno spari a Gatsby in piscina.
248
00:10:42,180 --> 00:10:43,819
Mi hai rovinato il finale.
249
00:10:43,849 --> 00:10:46,389
- Perche' sei qui?
- Le riunioni sono aperte a tutti ora.
250
00:10:46,419 --> 00:10:47,569
Ok, quindi...
251
00:10:48,196 --> 00:10:51,715
tu e la tua stimata protetta laggiu'
pensate che sarebbe una buona idea...
252
00:10:51,745 --> 00:10:52,895
riscrivere...
253
00:10:53,016 --> 00:10:55,600
uno dei classici
americani piu' iconici...
254
00:10:55,630 --> 00:10:56,630
di sempre.
255
00:10:56,747 --> 00:11:00,436
Perche' no? Potremmo perfino smantellare
l'intero modello e-book, sapete?
256
00:11:00,466 --> 00:11:02,814
- Fare della Empirical solo un'app.
- Wow, e' un'idea...
257
00:11:02,844 --> 00:11:04,294
davvero deprimente.
258
00:11:04,371 --> 00:11:07,157
E non succedera', ma sto
facendo del mio meglio per...
259
00:11:07,187 --> 00:11:10,219
- apprezzare il tuo entusiasmo, Bryce.
- Se posso...
260
00:11:10,249 --> 00:11:11,349
vado avanti.
261
00:11:12,421 --> 00:11:14,551
"P come Piccione" e' stato
pubblicato oggi e...
262
00:11:14,581 --> 00:11:18,296
Non vendera'. Le statistiche dimostrano
che alle persone non piacciono i piccioni.
263
00:11:18,326 --> 00:11:20,626
Non parla letteralmente di piccioni!
264
00:11:20,786 --> 00:11:21,786
E' una...
265
00:11:22,337 --> 00:11:23,337
metafora.
266
00:11:24,373 --> 00:11:26,451
Basata sulla vita di Martha...
267
00:11:26,902 --> 00:11:29,802
l'ultimo piccione viaggiatore
vissuto al mondo.
268
00:11:30,004 --> 00:11:31,726
E lo sapresti...
269
00:11:31,972 --> 00:11:33,772
se ti fossi preoccupato...
270
00:11:33,968 --> 00:11:35,068
di leggerlo!
271
00:11:36,947 --> 00:11:37,947
Scusatemi.
272
00:11:41,970 --> 00:11:43,692
Li ho offesi. Come?
273
00:11:43,993 --> 00:11:47,359
Hai appena detto che vuoi ridurre un
secolo di importanza letteraria...
274
00:11:47,389 --> 00:11:48,389
a un'app.
275
00:11:48,966 --> 00:11:50,916
E sarebbe una cosa offensiva?
276
00:11:56,003 --> 00:11:59,321
Tu pensi che i libri potrebbero davvero
diventare solo un oggetto senza valore?
277
00:11:59,351 --> 00:12:01,451
Sinceramente? Si', e' probabile.
278
00:12:02,317 --> 00:12:04,905
- Pensa ai giornali.
- Si', e ai sedativi.
279
00:12:04,935 --> 00:12:06,821
- Cosa?
- No, non e' per te. Smettila.
280
00:12:06,851 --> 00:12:09,527
E' per la nuova cotta di Maggie, Malkie.
281
00:12:09,557 --> 00:12:14,311
Ve lo giuro, tra noi c'e' una
fantastica, tacita scintilla erotica.
282
00:12:14,803 --> 00:12:17,951
Mi ha invitato a questa festa e io
le portero' il mio famoso sugo.
283
00:12:17,981 --> 00:12:19,231
E' afrodisiaco.
284
00:12:19,430 --> 00:12:20,490
Il segreto e'...
285
00:12:20,520 --> 00:12:21,604
la salsiccia.
286
00:12:21,634 --> 00:12:23,984
Pensavo che voi evitaste le salsicce.
287
00:12:27,135 --> 00:12:29,042
{\an8}DA LAUREN: State arrivando?
288
00:12:28,236 --> 00:12:29,450
Dobbiamo andare.
289
00:12:29,480 --> 00:12:31,630
Abbiamo appuntamento dal dottore.
290
00:12:31,803 --> 00:12:33,291
Dal dottore. Buona fortuna.
291
00:12:33,321 --> 00:12:34,387
Ciao, ve ne lascio un po'.
292
00:12:41,782 --> 00:12:42,782
Wow.
293
00:12:43,190 --> 00:12:46,181
Eccovi, dov'eravate?
La bombola di azoto e' gia' vuota.
294
00:12:46,211 --> 00:12:48,111
Ehi, ragazzi. Volete un po'?
295
00:12:51,579 --> 00:12:54,729
- Ehi, lei e' Liza. Lui e' Josh.
- Ciao, sono Lucas.
296
00:12:54,873 --> 00:12:56,292
- Piacere.
- Piacere.
297
00:12:56,322 --> 00:12:57,322
Allora...
298
00:12:58,672 --> 00:13:00,884
- sono tutti dottori?
- O vanno a letto con un dottore.
299
00:13:00,914 --> 00:13:03,645
- A qualcuno manca da bere.
- Andiamo a mettere queste in frigo.
300
00:13:03,675 --> 00:13:05,875
- Ok. E' davvero carino.
- Lo so.
301
00:13:06,420 --> 00:13:08,859
Ok, ok, quell'uomo bellissimo...
302
00:13:08,889 --> 00:13:11,107
e' materiale da anima gemella.
Non puoi uscirci adesso.
303
00:13:11,137 --> 00:13:14,620
Il tuo cervello incasinato da
vedova fara' andare tutto all'aria.
304
00:13:14,650 --> 00:13:16,779
Oh, mio Dio. Succedera' vero? Cavolo.
305
00:13:16,809 --> 00:13:20,309
Ok, rimetti l'impasto in frigo
e trova un pancake avariato.
306
00:13:20,882 --> 00:13:22,287
Sapete di cosa sono stanco?
307
00:13:22,317 --> 00:13:26,022
Tutte queste aspiranti MILF che ci
accusano per il loro non rimanere incinta.
308
00:13:26,052 --> 00:13:27,452
Gia', ogni giorno.
309
00:13:27,551 --> 00:13:28,512
Aspiranti MILF?
310
00:13:28,542 --> 00:13:31,599
Si', esatto, queste donne mature ma
sexy che vogliono diventare mamme,
311
00:13:31,629 --> 00:13:34,407
ma non hanno idea di quanto
siano andate le loro ovaie.
312
00:13:34,437 --> 00:13:36,809
Dico a tutte le mie pazienti sopra
i 35 anni di svegliarsi e...
313
00:13:36,839 --> 00:13:39,323
iniziare ad ascoltare il
loro orologio biologico.
314
00:13:39,353 --> 00:13:41,203
- Vuoi un tiro?
- Oh, si'.
315
00:13:42,613 --> 00:13:43,613
Ehi.
316
00:13:44,003 --> 00:13:45,307
Eccoti qui.
317
00:13:45,337 --> 00:13:47,837
Avevo paura ti stessi nascondendo da me.
318
00:13:48,465 --> 00:13:50,079
Ti stavi nascondendo da me?
319
00:13:50,658 --> 00:13:51,772
Che succede? Se...
320
00:13:51,802 --> 00:13:54,328
- E' per qualcosa che ho fatto o detto...
- No, oh, mio Dio, tu...
321
00:13:54,358 --> 00:13:55,865
non hai fatto nulla.
322
00:13:55,895 --> 00:13:56,895
Tu sei...
323
00:13:57,694 --> 00:13:59,881
fantastico. E' che...
324
00:13:59,911 --> 00:14:02,468
Mi sto finalmente
rimettendo in sesto dopo...
325
00:14:02,498 --> 00:14:04,028
un'intensa relazione...
326
00:14:04,058 --> 00:14:06,309
finita in un modo ancora piu' intenso.
327
00:14:06,339 --> 00:14:08,902
Tutti abbiamo avuto
relazioni finite male...
328
00:14:08,932 --> 00:14:10,032
Fidati...
329
00:14:10,910 --> 00:14:12,091
non come la mia.
330
00:14:12,121 --> 00:14:14,407
So che ci siamo appena conosciuti, ma...
331
00:14:14,437 --> 00:14:17,701
credo che tra noi due possa
esserci qualcosa e...
332
00:14:18,125 --> 00:14:21,188
una mia amica ha questa teoria
del pancake avariato che...
333
00:14:21,218 --> 00:14:23,144
Conosco la teoria del pancake.
334
00:14:23,174 --> 00:14:24,529
Ho delle sorelle.
335
00:14:25,112 --> 00:14:26,512
Aspetta un secondo.
336
00:14:27,842 --> 00:14:29,325
Credo di aver capito.
337
00:14:29,355 --> 00:14:31,037
Tu non vuoi che io...
338
00:14:31,067 --> 00:14:32,967
sia il tuo pancake avariato.
339
00:14:33,604 --> 00:14:34,671
E' cosi'?
340
00:14:34,701 --> 00:14:36,951
Lo capisco, hai bisogno di tempo.
341
00:14:37,233 --> 00:14:39,266
- Prenditi il tempo che vuoi.
- Davvero?
342
00:14:39,296 --> 00:14:42,231
Non si incontrano ogni giorno ragazze
per cui vale la pena aspettare quindi...
343
00:14:42,261 --> 00:14:43,736
quando succede...
344
00:14:43,766 --> 00:14:44,816
le aspetti.
345
00:14:46,154 --> 00:14:47,154
Quindi...
346
00:14:47,358 --> 00:14:49,610
state dicendo che quando
una donna tipo...
347
00:14:49,640 --> 00:14:51,746
compie, facciamo, 40 anni...
348
00:14:51,776 --> 00:14:54,454
le probabilita' che resti
incinta sono, tipo, la meta'?
349
00:14:54,484 --> 00:14:56,159
Meno della meta', amico.
350
00:14:56,189 --> 00:14:58,993
Quando arrivi a 35 anni,
le cose si mettono male.
351
00:14:59,023 --> 00:15:00,988
- Davvero?
- Ecco perche' li faro' ora...
352
00:15:01,018 --> 00:15:02,418
a vent'anni!
353
00:15:02,785 --> 00:15:06,242
Si', rimanere incinta a vent'anni
e' come prendersi un raffreddore.
354
00:15:27,183 --> 00:15:29,122
Maggie, sei venuta.
355
00:15:29,152 --> 00:15:30,199
- Ciao.
- Entra.
356
00:15:30,229 --> 00:15:32,037
Wow, non e' affatto...
357
00:15:32,067 --> 00:15:33,687
come me l'aspettavo.
358
00:15:35,730 --> 00:15:37,404
Questa la prendo, la adoro.
359
00:15:37,716 --> 00:15:39,547
Si', in questo negozio
trovi soprattutto...
360
00:15:39,577 --> 00:15:42,122
abiti alla moda per donne modeste.
361
00:15:42,152 --> 00:15:44,027
Per lo piu' donne Ebree Ortodosse.
362
00:15:44,057 --> 00:15:45,057
Certo.
363
00:15:45,604 --> 00:15:47,709
Si', voglio dire, ovviamente.
364
00:15:48,075 --> 00:15:50,286
Oh, questa salsa sembra buonissima.
365
00:15:50,316 --> 00:15:52,047
- Come l'hai preparata?
- Oh, con del...
366
00:15:52,077 --> 00:15:53,673
E un po' di sals...
367
00:15:53,703 --> 00:15:56,980
Sai cosa? Credo sia venuta male.
368
00:16:02,043 --> 00:16:03,343
Va tutto bene?
369
00:16:04,354 --> 00:16:05,904
Bene, si', benissimo.
370
00:16:06,969 --> 00:16:08,688
Devo farti una confessione.
371
00:16:08,718 --> 00:16:13,096
Saro' fuori allenamento o cose cosi'
perche' mi sono decisamente persa qualcosa.
372
00:16:13,126 --> 00:16:14,446
Credevo tu fossi gay.
373
00:16:14,476 --> 00:16:16,159
Non Ortodossa.
374
00:16:16,907 --> 00:16:17,847
Beh...
375
00:16:17,877 --> 00:16:19,687
Non posso essere entrambi?
376
00:16:20,212 --> 00:16:22,314
Sono cio' che tu probabilmente chiami...
377
00:16:22,344 --> 00:16:23,344
"Ortogay".
378
00:16:29,530 --> 00:16:31,025
E' ad uso medico?
379
00:16:31,055 --> 00:16:33,642
Reparto chemioterapico, in ospedale.
380
00:16:33,672 --> 00:16:34,938
Oh, mio Dio, grandioso.
381
00:16:34,968 --> 00:16:35,968
Che cosa?
382
00:16:36,166 --> 00:16:39,333
"P per Piccione" e' stato
nominato per il Man Booker Prize.
383
00:16:39,363 --> 00:16:40,684
- E' un buon premio?
- Si'!
384
00:16:40,714 --> 00:16:42,977
E' tra i piu' prestigiosi
premi dell'editoria.
385
00:16:43,007 --> 00:16:45,044
- Fantastico, piccola. Congratulazioni.
- Grazie.
386
00:16:45,074 --> 00:16:47,502
E' tutto merito di Diana.
Devo chiamarla, torno subito, ok?
387
00:16:47,532 --> 00:16:49,337
- Si', si', certo.
- Oh, Dio.
388
00:16:55,778 --> 00:16:57,438
E' tardi. Cos'hai fatto?
389
00:16:57,468 --> 00:16:58,811
E' seduta?
390
00:16:58,841 --> 00:17:00,584
Liza, per favore...
391
00:17:00,614 --> 00:17:02,260
Ok, beh...
392
00:17:03,362 --> 00:17:04,522
E' stato cosa?
393
00:17:04,883 --> 00:17:06,573
Il Booker?
394
00:17:06,603 --> 00:17:08,020
Ne sei sicura?
395
00:17:08,434 --> 00:17:10,160
Bene, come l'hai scoperto?
396
00:17:11,114 --> 00:17:13,477
No, no, non ho le notifiche di Google.
397
00:17:13,507 --> 00:17:16,225
Forse avrebbe dovuto
sistemarli la mia assistente.
398
00:17:16,272 --> 00:17:17,620
Ok, bene...
399
00:17:18,566 --> 00:17:19,742
Grazie...
400
00:17:19,772 --> 00:17:21,329
per avermi avvisata.
401
00:17:27,372 --> 00:17:29,050
Ti ringrazio per cio' che hai detto.
402
00:17:29,080 --> 00:17:32,272
Ti pensero' tutto il tempo in
funivia mentre torno a casa...
403
00:17:32,658 --> 00:17:33,658
Funivia?
404
00:17:34,048 --> 00:17:36,584
Gia', vivo a Roosevelt Island.
405
00:17:36,614 --> 00:17:39,419
Vivi a Roosevelt Island? Tipo...
406
00:17:39,449 --> 00:17:41,292
Vivi li'. Tutto il tempo?
407
00:17:42,853 --> 00:17:44,380
Si', insomma,
408
00:17:44,410 --> 00:17:45,960
ho comprato casa li'.
409
00:17:46,610 --> 00:17:48,448
- Ho fatto un affare.
- "Comprato".
410
00:17:48,478 --> 00:17:51,353
Hai detto che vivi a Roosevelt Island?
Cioe' ci vivi? Vivi li'?
411
00:17:51,383 --> 00:17:52,774
Non era un lebbrosario?
412
00:17:52,804 --> 00:17:55,704
- E' vero che avete il coprifuoco?
- Gli Uber ci arrivano fin li'?
413
00:17:55,734 --> 00:17:57,521
Roosevelt Island.
Oh, mio Dio, avevo torto.
414
00:17:57,551 --> 00:18:01,028
Lui e' il tuo pancake avariato.
Anzi, lui e' il perfetto pancake avariato.
415
00:18:01,058 --> 00:18:03,962
- Ok, non credi che dovremmo occuparci di...
- Ma te ne rendi davvero conto?
416
00:18:03,992 --> 00:18:05,702
Vive a Roosevelt Island.
417
00:18:05,732 --> 00:18:06,914
Oh, mio Dio.
418
00:18:06,944 --> 00:18:08,042
Hai ragione.
419
00:18:08,072 --> 00:18:09,358
E' il mio pancake avariato.
420
00:18:09,388 --> 00:18:10,927
Dagli un bella botta in funivia.
421
00:18:10,957 --> 00:18:12,357
Poi dritta a casa.
422
00:18:26,302 --> 00:18:28,402
Beh, questo non me lo aspettavo.
423
00:18:29,735 --> 00:18:32,108
Sei davvero imprevedibile
424
00:18:32,407 --> 00:18:33,457
e mi piace.
425
00:18:40,439 --> 00:18:42,189
Lucas, mi dispiace, ma...
426
00:18:43,123 --> 00:18:45,001
non scendero' dalla funivia.
427
00:18:45,031 --> 00:18:46,191
Che cosa?
428
00:18:46,221 --> 00:18:47,985
Perche'? Aspetta.
429
00:18:48,440 --> 00:18:50,690
E' perche' vivo a Roosevelt Island?
430
00:18:50,844 --> 00:18:52,659
Tu credi che io sia il pancake avariato.
431
00:18:52,689 --> 00:18:53,689
No.
432
00:18:54,202 --> 00:18:56,102
Forse. Oh, mio Dio. Ok. Si'.
433
00:18:56,407 --> 00:18:58,781
- Mi dispiace davvero.
- Non e' poi cosi' male qui.
434
00:18:58,811 --> 00:19:00,669
E' come Ile Saint-Louis a Manhattan.
435
00:19:00,699 --> 00:19:03,992
Vogliono persino costruire un supermercato.
C'e' anche un messicano vicino a me
436
00:19:04,022 --> 00:19:05,472
che fa anche sushi.
437
00:19:10,527 --> 00:19:12,327
Mi dispiace davvero tanto.
438
00:19:16,651 --> 00:19:18,151
Ehi, vuoi uno Xanax?
439
00:19:18,184 --> 00:19:20,634
Cosa? No. Dovi hai trovato dello Xanax?
440
00:19:20,883 --> 00:19:24,233
Un neurologo ubriaco mi ha
dato dei regalini all'uscita.
441
00:19:25,054 --> 00:19:27,893
Non credevo che i dottori
fossero cosi' rilassati.
442
00:19:27,923 --> 00:19:28,923
Gia'.
443
00:19:30,570 --> 00:19:32,035
Quindi, che cosa...
444
00:19:32,065 --> 00:19:33,975
Cos'erano tutte quelle
domande sulla gravidanza?
445
00:19:34,005 --> 00:19:35,005
Quali?
446
00:19:35,322 --> 00:19:36,653
Non lo so, tesoro.
447
00:19:36,683 --> 00:19:38,433
Sono solo curioso, mi sa.
448
00:19:40,198 --> 00:19:41,198
Ehi.
449
00:19:41,731 --> 00:19:44,604
Perche' hai deciso di avere
Caitlin cosi' giovane?
450
00:19:44,634 --> 00:19:46,884
Non e' proprio stata una decisione.
451
00:19:46,985 --> 00:19:49,635
Puoi dire che mi e'
venuto il raffreddore.
452
00:19:50,543 --> 00:19:53,293
Ed e' la cosa migliore
che sia mai capitata.
453
00:19:55,248 --> 00:19:58,148
Pensi che ti potra' mai
tornare il raffreddore?
454
00:19:59,192 --> 00:20:00,562
Non credo.
455
00:20:03,046 --> 00:20:05,246
Devo ancora riprendermi dal primo.
456
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
Oh, Bryce.
457
00:20:16,911 --> 00:20:20,028
Ho qualcosa di cui puoi
parlare al tuo Summit.
458
00:20:21,374 --> 00:20:24,617
"P di Piccione". Sai, il libro
che dicevi nessuno avrebbe letto.
459
00:20:24,647 --> 00:20:28,247
E' stato candidato per il premio
letterario Man Booker Prize.
460
00:20:28,801 --> 00:20:31,801
Per il Booker? Oh, mio Dio,
Diana. E' fantastico.
461
00:20:31,848 --> 00:20:34,083
- Vero?
- Non freghera' a nessuno al Summit.
462
00:20:34,113 --> 00:20:37,671
Alla gente al Summit potrebbe non
fregare, ma a me frega eccome.
463
00:20:37,701 --> 00:20:39,001
Congratulazioni.
464
00:20:39,750 --> 00:20:40,750
Grazie.
465
00:20:41,014 --> 00:20:42,764
Congratulazioni, a tutti.
466
00:20:42,906 --> 00:20:45,184
Bryce, ho pensato alle tue idee
467
00:20:45,214 --> 00:20:48,002
per quanto riguarda l'Empirical.
E credo che tu abbia torto.
468
00:20:48,032 --> 00:20:50,232
Ne dubito. Non ho quasi mai torto.
469
00:20:50,388 --> 00:20:54,027
- Aspetta, torto su cosa?
- Il futuro di questa azienda e dei libri.
470
00:20:54,059 --> 00:20:55,180
Credo...
471
00:20:55,210 --> 00:20:57,088
che la grande letteratura sopravvivera'
472
00:20:57,118 --> 00:20:59,510
perche' abbiamo bisogno
di grandi storie.
473
00:20:59,540 --> 00:21:02,059
Non posso farci niente.
Sono un inguaribile romantico.
474
00:21:02,089 --> 00:21:03,439
Come Don Quijote.
475
00:21:03,773 --> 00:21:05,857
Si', ma spero meno pazzo.
476
00:21:05,887 --> 00:21:09,240
Sei pazzo se non vedi che
e' il momento di evolversi
477
00:21:09,402 --> 00:21:10,452
o morire...
478
00:21:10,714 --> 00:21:12,440
come un piccione estinto.
479
00:21:12,470 --> 00:21:15,327
I miei sconvolgimenti
salveranno la tua azienda.
480
00:21:15,357 --> 00:21:18,307
Riscrivere Fitzgerald non
e' uno sconvolgimento.
481
00:21:19,013 --> 00:21:20,513
E' una profanazione.
482
00:21:21,264 --> 00:21:24,823
Beh, non ho intenzione di investire nella
azienda se non vuoi ascoltare le mie idee.
483
00:21:24,853 --> 00:21:26,053
Beh, allora...
484
00:21:26,919 --> 00:21:29,969
forse non dovresti investire
nella nostra azienda.
485
00:21:31,109 --> 00:21:34,737
Allora congratulazioni. Hai appena
reso irrilevante la tua azienda.
486
00:21:34,767 --> 00:21:37,067
I mie avvocati contatteranno i tuoi.
487
00:21:44,489 --> 00:21:46,300
Ehi, volevo solo farti sapere
488
00:21:46,330 --> 00:21:48,583
che quello che hai appena fatto di la'
489
00:21:48,613 --> 00:21:51,263
e' cio' che rende
l'Empirical straordinaria.
490
00:21:52,046 --> 00:21:54,996
Ecco perche' sono cosi'
felice di lavorare qui.
491
00:21:55,026 --> 00:21:56,026
Grazie.
492
00:21:56,797 --> 00:21:57,897
Lo apprezzo.
493
00:21:59,770 --> 00:22:02,658
Spero solo di non essermi spinto
sull'orlo della bancarotta.
494
00:22:02,688 --> 00:22:04,688
Beh, anch'io ovviamente, ma...
495
00:22:05,813 --> 00:22:07,563
hai seguito il tuo cuore.
496
00:22:08,091 --> 00:22:09,841
E questo e' l'importante.
497
00:22:10,089 --> 00:22:12,360
Si', beh, a volte posso essere impulsivo,
498
00:22:12,390 --> 00:22:14,190
quando seguo il mio cuore.
499
00:22:22,322 --> 00:22:25,334
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)