1 00:00:02,355 --> 00:00:05,824 IL MISTERO DI AUBREY ALEXIS: ANCHE I LETTERATI DI BROOKLYN BRANCOLANO NEL BUIO 2 00:00:05,825 --> 00:00:08,823 CHI E' AUBREY ALEXIS? 5 INDIZI SULL'IDENTITA' DELL'AUTRICE ANONIMA 3 00:00:08,824 --> 00:00:10,935 7 MODI PER RAGGIUNGERE #ILMIOOPERFETTO IN VIAGGIO 4 00:00:12,422 --> 00:00:15,073 EMMA STONE IN LIZZA PER INTERPRETARE LA PROTAGONISTA DI "IO, ME STESSA E O" 5 00:00:15,095 --> 00:00:18,631 "Io, me stessa e O" è volato al terzo posto su Amazon, ieri sera. 6 00:00:18,632 --> 00:00:20,683 - Oddio, davvero? - Sì. 7 00:00:20,684 --> 00:00:24,934 Questo mistero di Aubrey Alexis sta scatenando il delirio sui social media. 8 00:00:24,935 --> 00:00:27,299 #ILMIOOPERFETTO sta spopolando su Twitter. 9 00:00:27,300 --> 00:00:29,633 Immagini di quanti orgasmi è stata responsabile? 10 00:00:29,634 --> 00:00:31,285 - Stata? - Giusto. 11 00:00:32,068 --> 00:00:33,774 Sta provocando molto... 12 00:00:33,775 --> 00:00:34,879 scalpore. 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,317 Non pensavo che questo libro vendesse, a dire il vero. 14 00:00:37,318 --> 00:00:39,047 Hanno chiamato dal "The Today Show". 15 00:00:39,048 --> 00:00:42,627 Ha chiamato Charlie Rose in persona. Tutti vogliono intervistare Aubrey Alexis. 16 00:00:42,628 --> 00:00:44,057 Temo non sia possibile. 17 00:00:44,058 --> 00:00:45,372 E' assurdo. 18 00:00:45,373 --> 00:00:48,919 E' ora che abbandoni il nom de plume e si riveli, almeno a me. 19 00:00:48,921 --> 00:00:52,568 Diana, ho firmato un accordo di riservatezza molto rigido. Charlie Rose dovrà... 20 00:00:52,569 --> 00:00:55,441 - usare l'immaginazione come chiunque altro. - Credimi. 21 00:00:55,442 --> 00:00:58,742 E' meglio non sapere cosa si nasconde nell'immaginazione di Charlie Rose. 22 00:00:59,933 --> 00:01:02,188 Aubrey è stata invitata all'evento di beneficenza 23 00:01:02,189 --> 00:01:05,065 - delle "Donne che desiderano", domani sera. - Cos'è? 24 00:01:05,066 --> 00:01:08,396 Le icone letterarie della rivoluzione sessuale lo organizzano ogni anno. 25 00:01:08,407 --> 00:01:09,924 Per cosa raccolgono fondi? 26 00:01:09,925 --> 00:01:11,484 Per l'evento dell'anno prossimo. 27 00:01:16,508 --> 00:01:17,990 Beh, ovviamente Aubrey... 28 00:01:17,991 --> 00:01:19,716 non può leggere a quell'evento. 29 00:01:25,225 --> 00:01:28,042 Più famoso diventa il libro, più pericoloso diventa per noi. 30 00:01:28,043 --> 00:01:30,760 Immaginate se i suoi fan scoprissero che la... 31 00:01:30,761 --> 00:01:33,496 giovane donna nella quale si sono identificati è... 32 00:01:34,727 --> 00:01:36,966 - lui. - E lì hanno usato Photoshop. 33 00:01:36,967 --> 00:01:39,315 Se la verità venisse a galla... 34 00:01:39,316 --> 00:01:42,400 non solo crollerebbero le vendite di "Io, me stessa e O", ma comprometterebbe 35 00:01:42,401 --> 00:01:45,740 tutto il franchise de "La Corona dei Re", che sarebbe un disastro... 36 00:01:45,741 --> 00:01:46,917 per la compagnia. 37 00:01:47,615 --> 00:01:49,737 Subsfactory & #ForeverYoungTeam presentano: Younger 3x07 - Ladies Who Lust 38 00:01:49,738 --> 00:01:52,439 Traduzione: Mikaelsongirl, veronica.dm, MegynB, strazz 39 00:01:52,440 --> 00:01:54,746 Revisione: Morganafire22 www.subsfactory.it 40 00:01:54,747 --> 00:01:57,712 - Ad Aubrey Alexis. - Chiunque lei sia. 41 00:02:01,139 --> 00:02:05,296 Elizabeth Gilbert ha twittato così tanto che "Vulture" pensa sia lei Aubrey Alexis. 42 00:02:05,297 --> 00:02:07,941 Mi piacerebbe mangiare, pregare e strangolare quella donna. 43 00:02:08,196 --> 00:02:11,771 - "Jezebel" crede sia Gillian Flynn. - Ha smentito e, 24 ore dopo, 44 00:02:11,772 --> 00:02:13,905 aveva ventimila nuovi seguaci su Instagram. 45 00:02:13,906 --> 00:02:16,938 Chi altro si prenderà il merito del mio lavoro? 46 00:02:17,086 --> 00:02:18,384 Guardi il lato positivo. 47 00:02:18,385 --> 00:02:20,763 - Incrementa le vendite. - Giusto, e... 48 00:02:20,764 --> 00:02:22,043 l'assegno è a suo nome. 49 00:02:22,044 --> 00:02:26,345 E molte celebrità vogliono leggere per Aubrey all'evento delle "Donne che desiderano". 50 00:02:26,346 --> 00:02:28,503 - Davvero? Chi? - Beh, tre possibilità: 51 00:02:28,504 --> 00:02:31,015 Sarah Silverman, Tavi Gevinson... 52 00:02:31,124 --> 00:02:33,657 - e Gwyneth Paltrow. - Gwyneth Paltrow? 53 00:02:33,658 --> 00:02:34,945 Sarebbe grandioso. 54 00:02:34,946 --> 00:02:36,298 Se convinci Gwenny... 55 00:02:36,299 --> 00:02:38,271 Tu e io a Turks... 56 00:02:38,272 --> 00:02:39,481 e Caicos. 57 00:02:40,803 --> 00:02:41,851 Fantastico. 58 00:02:47,535 --> 00:02:51,777 Non riuscivo a smettere. Tranne in otto posti diversi dove mi servivano entrambe le mani. 59 00:02:51,778 --> 00:02:54,997 Chi è l'autrice e perché mi capisce meglio di quanto capisca me stessa? 60 00:02:54,998 --> 00:02:58,347 - E' stata sicuramente stimolante. - E al momento giusto. 61 00:02:58,348 --> 00:03:00,424 Non è come guardare fighi su Internet e sniffare popper. 62 00:03:00,425 --> 00:03:03,227 E' essere padrone del proprio piacere, senza bisogno di un uomo. 63 00:03:03,228 --> 00:03:05,194 - Aspetta, si sniffano ancora i popper? - Sì. 64 00:03:05,195 --> 00:03:08,309 Sapete, è interessante come gli scienziati stiano cambiando idea sulla teoria 65 00:03:08,310 --> 00:03:10,966 per cui l'orgasmo femminile sia possibile solo tra uomo e donna. 66 00:03:10,967 --> 00:03:14,247 Così le donne possono affezionarsi e creare relazioni stabili. 67 00:03:14,248 --> 00:03:18,239 Finalmente. Alcuni dei miei migliori orgasmi li ho avuti con i partner più instabili. 68 00:03:18,409 --> 00:03:20,373 - Finché non sei arrivato tu. - Davvero? 69 00:03:20,374 --> 00:03:22,940 Ho fatto sesso molto meglio con tizi con cui ero incazzata. 70 00:03:22,941 --> 00:03:24,393 E tu che ci dici? 71 00:03:24,639 --> 00:03:25,759 Beh, mi conoscete. 72 00:03:25,760 --> 00:03:28,808 Meno sono affezionata, più sono disinibita. 73 00:03:28,809 --> 00:03:31,288 Fammi venire due volte e puoi chiamami un taxi. 74 00:03:31,289 --> 00:03:33,600 Fammi venire tre volte e puoi chiamarmi come vuoi. 75 00:03:37,239 --> 00:03:38,778 - Qualcosa vibra. - Sì, 76 00:03:38,779 --> 00:03:41,852 e non è quello che hai lasciato sul letto a castello in guardiola la scorsa settimana. 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,251 Dottor Horowitz. Ho ricevuto una chiamata. 78 00:03:44,252 --> 00:03:48,116 Okay, posso fare una confessione alla "Io, me stessa e O"? 79 00:03:48,466 --> 00:03:51,918 Max è il primo che mi abbia mai provocato un orgasmo facendo sesso. 80 00:03:53,508 --> 00:03:55,538 Sì, insomma, come dottore conosce davvero 81 00:03:55,539 --> 00:03:57,785 le profondità della nostra complessa anatomia femminile. 82 00:03:57,786 --> 00:04:00,820 - Come il sesso tra lesbiche? - Sì, ma con molte meno chiacchiere. 83 00:04:00,821 --> 00:04:03,959 - Okay, posso confessarvi una cosa io? - Certo. 84 00:04:03,960 --> 00:04:06,034 Ogni volta che... 85 00:04:06,324 --> 00:04:08,309 - Giri intorno al tuo boschetto? - Quello. 86 00:04:08,924 --> 00:04:11,822 Penso a Thad, poi mi ricordo che è morto 87 00:04:11,823 --> 00:04:14,588 - e mi sento come... - Una necrofila. 88 00:04:14,913 --> 00:04:15,913 No. 89 00:04:16,075 --> 00:04:17,993 No, perdo la mia... 90 00:04:17,994 --> 00:04:19,650 - Erezione femminile! - Sì! 91 00:04:20,148 --> 00:04:23,713 Devo tornare in ospedale per estrarre uno sceriffo Lego dal retto di qualcuno. 92 00:04:24,108 --> 00:04:25,153 Sì. 93 00:04:25,154 --> 00:04:27,676 - Okay, ma scrivici se è qualcuno di famoso. - Certo. 94 00:04:27,677 --> 00:04:28,934 - Bene. - Ciao, ragazzi. 95 00:04:29,493 --> 00:04:31,723 Alla gente di oggi piacciono tanto i giochi anali. 96 00:04:33,417 --> 00:04:36,828 Allora, chi era di preciso quella là dentro? Era la... 97 00:04:36,829 --> 00:04:41,081 - Liza ventiseienne o la Liza quarantenne? - Decisamente la ventiseienne. 98 00:04:41,082 --> 00:04:43,343 Bene. Mi sono preoccupato, per un attimo. 99 00:04:43,344 --> 00:04:46,372 - La quarantenne ha un curriculum limitato. - Sì? 100 00:04:46,703 --> 00:04:48,379 Cosa intendi con "limitato"? 101 00:04:48,380 --> 00:04:52,751 Prima volta all'università con l'assistente, poi ho incontrato David e ora te. 102 00:04:54,103 --> 00:04:55,103 Aspetta. 103 00:04:55,809 --> 00:04:58,276 Sei stata solo con tre uomini, davvero? 104 00:04:58,287 --> 00:05:01,112 Stai dicendo questo? Tre? Uno in meno di quattro? 105 00:05:01,113 --> 00:05:04,487 - Sei stata solo con questi tre? - Sì, mi sono sposata dopo il college. 106 00:05:04,615 --> 00:05:06,101 Credo di aver... 107 00:05:06,118 --> 00:05:08,596 saltato gli anni dell'esplorazione del sesso. 108 00:05:09,465 --> 00:05:10,512 Finora. 109 00:05:10,708 --> 00:05:11,717 D'accordo. 110 00:05:11,718 --> 00:05:12,718 Sì. 111 00:05:13,268 --> 00:05:17,755 E non ti dà fastidio? Non credi di dover recuperare il tempo perduto o cose simili? 112 00:05:17,756 --> 00:05:19,345 - Non lo sto facendo? - Piccola... 113 00:05:19,346 --> 00:05:22,324 è troppa responsabilità per una persona sola. 114 00:05:22,325 --> 00:05:24,050 Beh, sai come si dice... 115 00:05:24,356 --> 00:05:25,920 La terza volta è quella buona. 116 00:05:28,326 --> 00:05:30,350 - Aspetta, qual è il tuo numero? - Cosa? 117 00:05:32,728 --> 00:05:35,034 E' tipo, sai, un multiplo di tre. 118 00:05:36,265 --> 00:05:37,265 Tipo... 119 00:05:37,828 --> 00:05:40,074 - Cosa, tipo sei? - Sì, certo. 120 00:05:48,761 --> 00:05:50,111 - Ciao. - Ciao. 121 00:05:52,032 --> 00:05:55,277 "La figlia del macellaio kosher"? Vai a letto anche con lei? 122 00:05:55,652 --> 00:05:59,267 No, venerdì preparo una cena per Malkie e le sue amiche. 123 00:05:59,268 --> 00:06:03,004 E' una sorta di Shabbat/scusa per aver contaminato il Mikveh. 124 00:06:03,005 --> 00:06:06,255 Sì, non avremo dovuto entrare in un bagno ortodosso femminile. 125 00:06:06,256 --> 00:06:09,600 Ecco perché l'arrosto dovrà essere davvero molto buono. 126 00:06:09,601 --> 00:06:10,601 Ehi... 127 00:06:10,602 --> 00:06:12,837 quanti partner sessuali hai avuto? 128 00:06:13,131 --> 00:06:14,427 Contemporaneamente? 129 00:06:14,693 --> 00:06:15,821 Lascia stare. 130 00:06:23,571 --> 00:06:25,489 - Ehi, buongiorno. - Buone notizie. 131 00:06:25,490 --> 00:06:28,045 Ho appena saputo che stasera ci sarà Gwyneth. 132 00:06:28,046 --> 00:06:31,452 - E' fantastico. - Creerà ancora più aspettativa. 133 00:06:31,453 --> 00:06:35,870 "Chi è Aubrey Alexis?" è la domanda che tutti si fanno. 134 00:06:35,871 --> 00:06:37,872 "Una studentessa d'arte della New School?" 135 00:06:37,873 --> 00:06:41,393 "Una casalinga del Midwest, che tiene il vibratore in una Lord & Taylor?" 136 00:06:41,394 --> 00:06:44,268 Beh, stasera sarà Gwyneth Paltrow. 137 00:06:44,420 --> 00:06:46,164 - Leggerà per Aubrey? - Sì. 138 00:06:46,361 --> 00:06:47,612 E' fantastico. 139 00:06:48,649 --> 00:06:50,761 Radha ne sarà entusiasta. 140 00:06:51,212 --> 00:06:53,576 Non amiamo tutti far felice Radha? 141 00:06:58,512 --> 00:07:01,629 - Pensi che abbia preparato troppo cibo? - Stai scherzando? 142 00:07:01,630 --> 00:07:05,357 Sono ebree. Mangerebbero il Libano, se solo fosse diviso dal continente. 143 00:07:05,358 --> 00:07:07,726 - Ciao, ciao. - Ehi. 144 00:07:08,873 --> 00:07:10,790 - Ciao. - Ciao. 145 00:07:10,950 --> 00:07:12,760 - Mio Dio. - Ciao. 146 00:07:12,761 --> 00:07:16,870 - Ciao. - Tania, Estie, lei è la mia Maggie. 147 00:07:16,871 --> 00:07:19,941 - E tu conosci già Sarah. - Benvenute. Shabbat Shalom. 148 00:07:19,942 --> 00:07:23,083 - Shabbat Shalom. - Qui ci sono latke di patate dolci e... 149 00:07:23,084 --> 00:07:25,110 crostini con salmone, per iniziare. 150 00:07:25,111 --> 00:07:28,455 Wow, di solito qualcuno deve morire, perché si possa mangiare così bene. 151 00:07:29,211 --> 00:07:32,477 - E qui c'è del vino israeliano. - Io passo. 152 00:07:32,478 --> 00:07:34,161 Okay, giusto un goccio. 153 00:07:34,442 --> 00:07:36,021 - Va bene, giusto? - Certo. 154 00:07:36,022 --> 00:07:38,531 - Un po' di più. Così. - Allora... 155 00:07:38,532 --> 00:07:40,104 come vi siete conosciute? 156 00:07:40,105 --> 00:07:43,299 Allora, Sarah era fidanzata con mio fratello. 157 00:07:43,300 --> 00:07:46,371 E io ho munto Talia nelle tende beduine a Birthright. 158 00:07:46,726 --> 00:07:49,530 - Potevi solo dire che uscivamo insieme. - Avrei potuto. 159 00:07:49,531 --> 00:07:53,289 E ora sono sposata con Deb, che non poteva venire, ma la conoscerai. 160 00:07:53,290 --> 00:07:55,119 Maggie, hai fatto tutto tu? 161 00:07:55,323 --> 00:07:59,537 Noi bariamo e andiamo da Zabar. Alcune vanno anche da Trader Joe. 162 00:07:59,538 --> 00:08:01,646 C'era un dannato ciclone, Sarah. 163 00:08:01,892 --> 00:08:04,970 Ho sempre sognato di essere Amy Irving in "Dall'altro lato della strada". 164 00:08:04,971 --> 00:08:08,144 Amo quel film. Tranne l'uomo dei sottaceti. Mi ricorda la mia ex. 165 00:08:08,145 --> 00:08:10,604 Perché godeva solo con un sottaceto ruvido. 166 00:08:11,363 --> 00:08:16,575 La vera prova di una relazione sostenibile è chiedersi "mi procura un tunnel carpale?" 167 00:08:17,013 --> 00:08:18,202 Questa è buona. 168 00:08:21,580 --> 00:08:22,928 RACHEL KUSHNER LAVORETTO DI MANO 169 00:08:22,929 --> 00:08:24,152 EMILY DIBLASI DOCCIA DORATA 170 00:08:24,153 --> 00:08:25,449 SAMANTHA SWEET ARROSTO ALLO SPIEDO 171 00:08:27,262 --> 00:08:29,688 Perché ogni cartellino degli autori ha frasi sconce? 172 00:08:29,689 --> 00:08:32,120 E' il loro richiamo letterario erotico. 173 00:08:33,913 --> 00:08:36,296 - Una palla veloce. - Una palla d'argento. 174 00:08:36,297 --> 00:08:38,067 Lo capirete quando sarete grandi. 175 00:08:41,925 --> 00:08:43,600 Ecco Daphne Merkin... 176 00:08:43,987 --> 00:08:46,030 e Eve Ensler. 177 00:08:46,692 --> 00:08:49,536 - E' un gruppo notevole. - Sono d'accordo. 178 00:08:50,318 --> 00:08:51,847 Cosa ci fa qui Liza? 179 00:08:52,839 --> 00:08:54,755 Aubrey Alexis è una sua scrittrice. 180 00:08:55,282 --> 00:08:57,384 Devi dirmi chi è davvero. 181 00:08:57,385 --> 00:08:59,440 O almeno darmi degli indizi. 182 00:08:59,441 --> 00:09:00,830 Se solo potessi. 183 00:09:01,468 --> 00:09:06,458 Pam Pam! Ora "Gawker" sostiene che Lena Dunham sia Aubrey Alexis. 184 00:09:06,459 --> 00:09:09,784 Abbiamo già visto la sua ostrica viscida su HBO GO. 185 00:09:09,785 --> 00:09:12,248 Non sanno che quella donna non ha più nulla da nascondere? 186 00:09:12,249 --> 00:09:13,744 Edward, cosa ci fai qui? 187 00:09:13,745 --> 00:09:17,332 Non mi perderò la prima lettura pubblica del mio libro. 188 00:09:17,333 --> 00:09:21,079 - Vuoi dire il libro di Aubrey? - Certo. 189 00:09:21,080 --> 00:09:24,683 Ma non significa che mi farò rubare dagli altri il mio scroscio di applausi. 190 00:09:25,077 --> 00:09:28,001 Toni Morrison. Tony! Scusami. 191 00:09:28,002 --> 00:09:29,422 Ehi, tesoro! 192 00:09:30,285 --> 00:09:32,237 - Scusami un attimo. - Okay. 193 00:09:32,819 --> 00:09:34,871 - Sapevi che veniva? - Non ne avevo idea. 194 00:09:34,872 --> 00:09:38,278 - E' un problema? - Non credo, penseranno tutti a Gwyneth. 195 00:09:38,279 --> 00:09:39,746 Di cosa bisbigliate? 196 00:09:40,244 --> 00:09:41,278 - Nulla. - Nulla. 197 00:09:44,071 --> 00:09:46,306 Una dichiarazione sull'evento, signorina Peters? 198 00:09:46,307 --> 00:09:47,355 Mi scusi... 199 00:09:47,816 --> 00:09:49,945 - ci conosciamo? - Colin McNichol. 200 00:09:49,946 --> 00:09:53,409 Ho scritto un articolo sul New Yorker su cosa rende un libro adatto ai giovani. 201 00:09:53,410 --> 00:09:54,628 Giusto. 202 00:09:55,480 --> 00:09:58,071 Hai detto che la mia collana doveva ancora dimostrarsi degna. 203 00:09:58,072 --> 00:10:00,698 Ho detto che avevi il potenziale per avere un'influenza notevole. 204 00:10:00,699 --> 00:10:03,854 Allora penserò potenzialmente se ringraziarti. 205 00:10:04,302 --> 00:10:05,739 Su cosa lavori, ora? 206 00:10:05,740 --> 00:10:08,526 Un articolo per una rubrica. E' la mia prima volta su un giornale stampato. 207 00:10:08,527 --> 00:10:10,372 - E' un grande passo. - Infatti. 208 00:10:10,373 --> 00:10:14,347 Tu puoi renderlo ancora più grande, se mi riveli chi sia Aubrey Alexis. 209 00:10:15,942 --> 00:10:19,474 Complimenti per la sincerità, ma ho giurato segretezza. 210 00:10:19,475 --> 00:10:21,746 - Non ti infastidiscono le domande dirette? - Le preferisco. 211 00:10:21,747 --> 00:10:24,001 - E i segreti? - Dipende di che tipo. 212 00:10:24,002 --> 00:10:25,954 Questo posto trabocca di segreti. 213 00:10:26,515 --> 00:10:28,635 Se vuoi, posso mostrarti uno dei miei preferiti. 214 00:10:31,903 --> 00:10:34,887 E' stato l'arrosto più delizioso che abbia mai mangiato. 215 00:10:35,319 --> 00:10:37,654 - Eccetto per quello a Tulum. - Per favore, no. 216 00:10:37,655 --> 00:10:40,050 Ti mando la ricetta per email. 217 00:10:40,051 --> 00:10:42,507 Dovremo fare qui ogni Sapphic Shabbat. 218 00:10:42,909 --> 00:10:46,618 - Un brindisi alla regina dello Shabbat. - Sì. 219 00:10:46,619 --> 00:10:48,438 A Maggie! 220 00:10:49,614 --> 00:10:53,623 Maggie, dovresti venire al nostro ritiro per il rinnovamento spiriturale a Kripalu. 221 00:10:53,624 --> 00:10:54,628 Sì! 222 00:10:54,629 --> 00:10:56,325 Cosa farai per le festività ebraiche? 223 00:10:56,326 --> 00:10:59,415 Abbiamo un'officiante meravigliosa. E' di famiglia. 224 00:10:59,416 --> 00:11:01,634 E devi sederti con noi al Gala dell'Arcobaleno Ebraico. 225 00:11:01,635 --> 00:11:04,119 E non dimenticare l'imposizione del nome al mio bambino! 226 00:11:04,120 --> 00:11:05,473 Puoi dargli un nome. 227 00:11:05,474 --> 00:11:06,699 - Stai bene? - Dove vai? 228 00:11:06,700 --> 00:11:09,222 Sì, sì. Ho bevuto troppo vino Kosher, sapete com'è. 229 00:11:09,223 --> 00:11:10,223 Scusatemi. 230 00:11:29,389 --> 00:11:30,981 Un momento! Sto... 231 00:11:32,129 --> 00:11:35,974 Mi sento come se questo piccolo ometto mi stesse scalciando sulla vagina. 232 00:11:37,953 --> 00:11:40,986 Wow, questo bagno è bizzarro quanto il resto dell'appartamento. 233 00:11:40,987 --> 00:11:43,357 - Mi piacciono i tuoi gusti, Maggie. - Non è fantastico? 234 00:11:43,358 --> 00:11:46,224 - Ehi, tesoro, l'hai fatto tu, quello? - Ma sei tu? 235 00:11:46,225 --> 00:11:48,741 No, no. L'ho preso a un mercatino delle pulci in Grecia. 236 00:11:48,742 --> 00:11:51,544 - Quando sei stata in Grecia? - Perché non ne parliamo in cucina? 237 00:11:51,545 --> 00:11:54,047 Vado a versare dell'altro vino. Qualcuno lo vuole? 238 00:11:54,048 --> 00:11:55,181 Sì! 239 00:11:55,641 --> 00:11:57,069 Sto scherzando. 240 00:12:03,557 --> 00:12:05,289 Dove mi stai portando? 241 00:12:05,725 --> 00:12:06,725 Vedrai. 242 00:12:13,725 --> 00:12:14,725 Siamo arrivati. 243 00:12:17,211 --> 00:12:18,790 Cos'è questo posto? 244 00:12:18,791 --> 00:12:21,481 E' dove custodiscono i loro tesori segreti. 245 00:12:22,553 --> 00:12:25,858 - E come mai hai la chiave? - Sto facendo ricerche per un articolo. 246 00:12:26,692 --> 00:12:29,814 Questa è l'ultima lettera d'amore che Keats scrisse a Fanny Brawne, 247 00:12:29,815 --> 00:12:31,858 prima di morire all'età di 25 anni. 248 00:12:33,344 --> 00:12:35,335 "Subito ho pensato a te, mia cara... 249 00:12:35,655 --> 00:12:37,500 e tremavo al pensiero... 250 00:12:37,956 --> 00:12:39,315 ed ero certo... 251 00:12:39,316 --> 00:12:41,648 che fossi con me nel mio stesso mondo... 252 00:12:41,667 --> 00:12:43,381 e sebbene così bella... 253 00:12:43,533 --> 00:12:45,069 non così incantata". 254 00:12:45,329 --> 00:12:47,078 "Non così incantata"? 255 00:12:47,079 --> 00:12:50,259 Sta dicendo che ha poteri magici che rendono malinconici gli uomini. 256 00:12:51,222 --> 00:12:52,423 Un po' come me. 257 00:12:52,424 --> 00:12:55,099 No, credo che tu renda gli uomini ben altro... 258 00:12:55,517 --> 00:12:56,908 che malinconici. 259 00:13:00,593 --> 00:13:02,542 LIZA: GWYNETH HA DATO BUCA!! 260 00:13:02,543 --> 00:13:05,471 Oh, no. Oh, Dio. Io... Io devo andare. 261 00:13:05,586 --> 00:13:07,024 Vieni a cercarmi più tardi. 262 00:13:09,104 --> 00:13:10,639 Gwyneth ha avuto cosa? 263 00:13:10,640 --> 00:13:12,860 Un'ustione di vapore alla vagina. 264 00:13:12,861 --> 00:13:15,577 Sì, ho sentito. Ma vorrei dimenticare di averlo sentito. 265 00:13:15,578 --> 00:13:19,437 Perché l'ha lavata col vapore? La vagina è già autopulente. 266 00:13:19,890 --> 00:13:22,262 - E' troppo tardi per una sostituta? - Ci sto lavorando. 267 00:13:22,263 --> 00:13:25,049 No, no, no! Basta persone qualsiasi che si prendono il merito. 268 00:13:25,050 --> 00:13:28,570 Voglio leggerlo io. Voglio dire a tutti che sono io la vera Aubrey Alexis... 269 00:13:28,571 --> 00:13:30,458 - una volta per tutte. - Edward... 270 00:13:30,459 --> 00:13:32,900 Non cercare di dissuadermi, Charles. 271 00:13:33,122 --> 00:13:34,230 Calma, calma. 272 00:13:34,231 --> 00:13:36,462 Aspetta. Edward, Edward, Edward, Edward. 273 00:13:36,783 --> 00:13:39,286 Capisco la tua frustrazione. Davvero. 274 00:13:39,287 --> 00:13:42,096 E' difficile mantenere un segreto. 275 00:13:42,415 --> 00:13:45,123 Specialmente quando fingi di essere un'altra persona, 276 00:13:45,124 --> 00:13:47,808 affinché gli altri possano prendere sul serio il tuo lavoro. 277 00:13:47,809 --> 00:13:49,126 Ma il tuo libro... 278 00:13:49,585 --> 00:13:52,506 il tuo libro ha aiutato moltissime giovani donne... 279 00:13:52,640 --> 00:13:54,274 a rivelare i propri desideri... 280 00:13:54,275 --> 00:13:57,979 scoprire il loro corpo e mettere in atto la loro libertà sessuale. 281 00:13:58,318 --> 00:14:01,651 E cos'è più importante? Dire la verità... 282 00:14:01,672 --> 00:14:05,890 o permettere alle tue lettrici di godersi l'illusione 283 00:14:05,891 --> 00:14:09,326 che Aubrey Alexis sia la portavoce delle donne di tutto il mondo? 284 00:14:09,327 --> 00:14:13,448 - Allora leggilo tu, principessa Pam Pam. - Aspetta, cosa? 285 00:14:13,449 --> 00:14:16,870 - Voglio che tu legga per Aubrey Alexis. - Oh, no, no, no, no. Non... 286 00:14:16,871 --> 00:14:20,006 non sono per niente brava a parlare in pubblico. 287 00:14:20,007 --> 00:14:23,337 Se non lo leggerà Pam Pam, lo farò io. 288 00:14:29,028 --> 00:14:32,078 E adesso, concludiamo con una nuova autrice emergente. 289 00:14:32,079 --> 00:14:34,515 Anche se non possiamo rivelare la sua identità... 290 00:14:34,516 --> 00:14:40,389 "Io, me stessa e O" ha risvegliato una nuova generazione di giovani donne. 291 00:14:40,390 --> 00:14:43,173 Diamo il benvenuto a Gwyneth Pal... 292 00:14:43,373 --> 00:14:45,576 No, a Liza Miller... 293 00:14:45,577 --> 00:14:48,895 che leggerà per l'enigmatica autrice di successo... 294 00:14:48,896 --> 00:14:51,090 Aubrey Alexis. 295 00:15:02,049 --> 00:15:04,271 "Mi adagio sul letto, fremente... 296 00:15:04,832 --> 00:15:07,820 le mani che indugiano nelle mie mutandine". 297 00:15:08,243 --> 00:15:12,393 "Riesco a sentire la mia energia femminile che palpita attraverso il pizzo". 298 00:15:13,134 --> 00:15:15,974 "E mentre faccio scivolare le dita dentro... 299 00:15:15,975 --> 00:15:19,609 fino a raggiungere il posto che mai nessun uomo ha totalmente penetrato... 300 00:15:20,264 --> 00:15:23,724 sento che il mio fiore inizia a sbocciare... 301 00:15:23,725 --> 00:15:25,221 - "a liberarsi". - "A liberarsi". 302 00:15:25,222 --> 00:15:26,938 - "A spalancarsi". - "A spalancarsi". 303 00:15:26,939 --> 00:15:29,117 - "Ad esplodere". - "Ad esplodere". 304 00:15:29,464 --> 00:15:31,891 Sono io Aubrey Alexis! 305 00:15:32,277 --> 00:15:34,881 Sono io Aubrey Alexis! 306 00:15:34,882 --> 00:15:38,466 Sì! Sono io Aubrey Alexis! 307 00:15:40,740 --> 00:15:42,502 Sono io Aubrey Alexis! 308 00:15:42,503 --> 00:15:43,503 No. 309 00:15:43,504 --> 00:15:45,212 Sono io Aubrey Alexis. 310 00:15:45,213 --> 00:15:47,079 Sono io Aubrey Alexis! 311 00:15:47,080 --> 00:15:48,767 - Sono io Aubrey Alexis. - Sono io Aubrey Alexis. 312 00:15:48,768 --> 00:15:51,481 - No! - Sono io Aubrey Alexis! 313 00:15:51,482 --> 00:15:54,074 - No! - Sono io Aubrey Alexis. 314 00:15:54,075 --> 00:15:56,609 Sono io Aubrey Alexis! 315 00:16:00,695 --> 00:16:03,392 Le mie amiche ti adorano. 316 00:16:03,724 --> 00:16:06,004 Sì, e loro piacciono a me. 317 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Ma... 318 00:16:07,964 --> 00:16:10,116 sai, non penso di potercela fare. 319 00:16:10,662 --> 00:16:11,813 Fare cosa? 320 00:16:11,814 --> 00:16:12,885 Questo. 321 00:16:13,065 --> 00:16:15,011 Noi. Loro. Non... 322 00:16:15,958 --> 00:16:17,284 Non capisco. 323 00:16:17,285 --> 00:16:21,474 Sai, Malkie, stasera ho capito che non sono pronta a una nuova storia e tutto il resto. 324 00:16:21,475 --> 00:16:23,723 Nuovo cibo, nuovi amici. 325 00:16:23,724 --> 00:16:26,565 Cioè, hanno occupato tutti i miei weekend, per, tipo, i prossimi tre anni. 326 00:16:26,566 --> 00:16:29,476 - So che possono essere invadenti. - No, non è questo. Non sono loro. 327 00:16:29,477 --> 00:16:30,611 E' che... 328 00:16:30,612 --> 00:16:32,926 uno stormo di lesbiche non è il mio habitat. 329 00:16:33,293 --> 00:16:34,846 Sono più un gufo solitario. 330 00:16:35,121 --> 00:16:38,453 Beh, non vorrei che fingessi di essere qualcuno che non sei. 331 00:16:40,439 --> 00:16:41,613 E quindi? 332 00:16:41,817 --> 00:16:42,817 Beh... 333 00:16:43,144 --> 00:16:45,057 abbiamo sempre i nostri orticelli. 334 00:16:46,190 --> 00:16:47,258 Vieni qui. 335 00:16:51,802 --> 00:16:53,302 E' stato per via del bagno? 336 00:16:53,656 --> 00:16:55,095 Non ha aiutato. 337 00:16:55,938 --> 00:16:57,278 Devo essere sincera. 338 00:17:01,122 --> 00:17:02,990 Liza, grazie per... 339 00:17:03,312 --> 00:17:05,960 essere intervenuta e stata al gioco, stasera. 340 00:17:06,305 --> 00:17:09,272 Se significava mantenere L.L. Moore nella famiglia di Empirical... 341 00:17:09,504 --> 00:17:11,515 - ne è valsa la pena. - Siamo... 342 00:17:11,741 --> 00:17:13,069 siamo una famiglia. 343 00:17:13,427 --> 00:17:14,427 Una... 344 00:17:14,621 --> 00:17:16,845 anormale, a volte, ma... 345 00:17:16,846 --> 00:17:18,690 Le migliori famiglie lo sono. 346 00:17:19,620 --> 00:17:20,714 Ancora voi due. 347 00:17:21,353 --> 00:17:23,108 Non ti dispiacerà se lo porto a casa. 348 00:17:23,109 --> 00:17:25,895 Cosa? A me? No, no, è tutto tuo. 349 00:17:26,881 --> 00:17:28,753 E' stato un piacere incontrarti di nuovo. 350 00:17:28,754 --> 00:17:29,944 Sempre un piacere. 351 00:17:37,561 --> 00:17:39,655 Ehi. Chi stai cercando? 352 00:17:39,656 --> 00:17:41,267 Beh, ho conosciuto uno, stasera. 353 00:17:41,268 --> 00:17:43,045 Un giornalista carino del "New Yorker". 354 00:17:43,046 --> 00:17:45,986 - Esistono? - Lo so. Sono, tipo, merce rara. 355 00:17:45,987 --> 00:17:49,477 Sono quasi sicura ci stesse provando con me, ma poi non mi ha chiesto il numero. 356 00:17:50,977 --> 00:17:53,641 - Sono già stanca di essere single. - Andrà meglio. 357 00:17:53,991 --> 00:17:56,733 E' quello che dicono ai ragazzini che sono vittime di bullismo. 358 00:17:57,557 --> 00:17:58,557 Andiamo. 359 00:18:08,047 --> 00:18:12,236 Immagina il mio stupore aprendo il "New Yorker" stamattina, come ogni lunedì, 360 00:18:12,237 --> 00:18:14,818 - nel vedere il tuo nome. - Il mio? 361 00:18:15,027 --> 00:18:18,389 Le tue egocentriche buffonate sono schizzate ovunque sulla mia rubrica... 362 00:18:18,390 --> 00:18:19,668 "Chiacchiere di città". 363 00:18:25,449 --> 00:18:27,707 Dio mio. Eccolo. "Io sono Audrey Alexis." 364 00:18:27,708 --> 00:18:29,594 "Con un climax crescente, Kelsey Peters, 365 00:18:29,595 --> 00:18:32,955 l'incantata bellezza che dirige la collana Millennial di Empirical, 366 00:18:32,956 --> 00:18:35,696 ha guidato il coro di "Io sono Spartaco". 367 00:18:35,898 --> 00:18:37,393 Bellezza incantata. 368 00:18:37,394 --> 00:18:39,391 E' lui il giornalista carino del New Yorker? 369 00:18:39,392 --> 00:18:40,392 Sì. 370 00:18:40,662 --> 00:18:42,496 E ci prova con te sul New Yorker? 371 00:18:42,497 --> 00:18:45,158 Chi ha bisogno di messaggiare quando si ha "Chiacchiere di città"? 372 00:18:45,219 --> 00:18:47,417 Scendi giù. Voglio la sua email. 373 00:18:48,452 --> 00:18:50,600 BELLEZZA INCANTATA?! 374 00:18:54,596 --> 00:18:55,880 DAVVERO? 375 00:18:55,881 --> 00:18:59,299 KEATS RIVUOLE IL SUO AGGETTIVO. 376 00:19:05,358 --> 00:19:08,206 CONFESSO CHE NE MERITI UNO PIU' ORIGINALE, MA DEVO RIVEDERTI. CI VEDIAMO A CENA? 377 00:19:17,698 --> 00:19:19,349 - Ehi. - Ciao, ciao, ciao, ciao. 378 00:19:22,589 --> 00:19:25,102 - Oh, no. Non anche tu. - Cosa? Ah, sì. 379 00:19:25,103 --> 00:19:26,190 Sì, l'ho letto. 380 00:19:26,427 --> 00:19:29,497 E' bello. E' molto sconcio, ma... 381 00:19:30,284 --> 00:19:31,400 mi è piaciuto. 382 00:19:31,569 --> 00:19:32,922 Mi fa pensare molto a te. 383 00:19:32,923 --> 00:19:34,619 - Davvero? - Sì. 384 00:19:34,620 --> 00:19:37,609 Questa donna ha dovuto esplorare il mondo 385 00:19:37,610 --> 00:19:42,501 e scopare con un sacco di ragazzi per trovare il suo O perfetto, alla fine. 386 00:19:42,807 --> 00:19:45,694 Ecco, secondo me ce l'aveva a disposizione fin dall'inizio. 387 00:19:46,017 --> 00:19:48,670 - Non doveva andarlo a cercare. - No, invece doveva. 388 00:19:49,273 --> 00:19:50,303 Doveva. 389 00:19:50,304 --> 00:19:53,296 Cioè, ha imparato la meditazione orgasmica da Raul, 390 00:19:53,297 --> 00:19:55,822 e la respirazione circolare da Karim, e... 391 00:19:55,823 --> 00:19:58,946 - Hai davvero studiato il libro! - Sì! 392 00:19:59,624 --> 00:20:02,408 Non so. Penso che sia importante sperimentare. 393 00:20:03,503 --> 00:20:04,503 Sai? 394 00:20:04,637 --> 00:20:08,596 Non vorrei mai che ti pentissi di... 395 00:20:09,149 --> 00:20:12,475 di esserti buttata in questa relazione troppo presto dopo il tuo matrimonio. 396 00:20:12,829 --> 00:20:14,215 Non potrei mai pentirmi di te. 397 00:20:14,216 --> 00:20:17,707 Magari non hai sperimentato abbastanza per saperlo. 398 00:20:18,219 --> 00:20:19,894 E quindi... 399 00:20:21,182 --> 00:20:22,519 ti ho preso questo. 400 00:20:23,508 --> 00:20:25,198 - Un regalo? - Sì. 401 00:20:25,775 --> 00:20:26,775 Aprilo. 402 00:20:32,218 --> 00:20:34,757 "Buono gratuito per il numero quattro". 403 00:20:35,177 --> 00:20:37,850 - Vuoi che vada a letto con qualcun altro? - No. No. 404 00:20:38,193 --> 00:20:39,776 Voglio... 405 00:20:39,935 --> 00:20:42,200 che tu abbia la possibilità di esplorare... 406 00:20:42,996 --> 00:20:44,106 lo sai. 407 00:20:44,444 --> 00:20:45,444 Ma... 408 00:20:45,524 --> 00:20:48,220 è valido solo per una notte 409 00:20:48,221 --> 00:20:50,762 e non voglio mai saperne niente. 410 00:20:50,964 --> 00:20:53,257 Mai. Mai e poi mai. 411 00:20:54,639 --> 00:20:58,509 Beh, non ho intenzione di incassarlo così presto. 412 00:20:58,510 --> 00:20:59,510 Magnifico. 413 00:21:00,324 --> 00:21:01,587 A meno che... 414 00:21:02,236 --> 00:21:03,433 Sì? 415 00:21:03,729 --> 00:21:05,794 non finga che tu sia qualcun altro, stanotte. 416 00:21:06,604 --> 00:21:09,007 E, esattamente, chi dovrei essere? 417 00:21:09,804 --> 00:21:13,024 Facciamo che tu sia il quarantenne... 418 00:21:13,255 --> 00:21:15,010 ed io la ventiseienne. 419 00:21:15,011 --> 00:21:18,225 Tipo, una specie di fantasia con un uomo più vecchio? 420 00:21:18,226 --> 00:21:21,021 Oh, no. Solo un piccolo capovolgimento d'età. 421 00:21:21,316 --> 00:21:22,822 Sì, penso di potercela fare. 422 00:21:23,420 --> 00:21:25,459 Cioè, ho imparato dalla migliore, quindi... 423 00:21:30,340 --> 00:21:33,409 www.subsfactory.it