1
00:00:04,364 --> 00:00:06,301
Tutto cio' che sai e' che
Kelsey ha preso un Uber
2
00:00:06,331 --> 00:00:09,174
- fino a casa di Josh ieri?
- Si', dopo la mezzanotte.
3
00:00:09,204 --> 00:00:11,847
- Forse l'ha solo ospitata.
- O forse...
4
00:00:12,156 --> 00:00:14,456
No, no, no, non penso.
Non e' da Kelsey, ne' da Josh.
5
00:00:14,486 --> 00:00:17,836
Lo so, ma, sai, un po' di alcol,
un po' di commiserazione...
6
00:00:17,866 --> 00:00:21,351
Insomma sono entrambi sulla ventin...
Perche' prendiamo la Barry?
7
00:00:21,381 --> 00:00:24,545
Facciamo una deviazione. Non devi passare
da casa di Josh per prendere la linea L.
8
00:00:24,575 --> 00:00:27,526
Beh, quindi dovrei soltanto
evitare la sua via per sempre?
9
00:00:27,556 --> 00:00:32,056
Si'. Mai affrontare una situazione dolorosa
quando puoi semplicemente evitarla.
10
00:00:34,734 --> 00:00:35,785
Caffe'.
11
00:00:36,445 --> 00:00:38,196
Ecco i filtri del caffe'.
12
00:00:39,684 --> 00:00:40,684
Qui no.
13
00:00:46,174 --> 00:00:47,524
Pensavo dormissi.
14
00:00:47,945 --> 00:00:50,451
No, non dormo molto ultimamente.
15
00:00:51,075 --> 00:00:52,375
So cosa intendi.
16
00:00:52,705 --> 00:00:55,506
La mia testa e' sottosopra per
colpa di questa cosa con Liza.
17
00:00:55,536 --> 00:00:56,855
E' una follia.
18
00:00:57,265 --> 00:00:58,365
Gia', beh...
19
00:00:58,636 --> 00:01:01,745
Sei praticamente l'unica persona al
mondo che capisce cosa sto passando.
20
00:01:01,775 --> 00:01:04,333
Gia', sembriamo in "recupero" da Liza.
21
00:01:04,363 --> 00:01:08,455
Prima regola del recupero:
non usare mai la parola con la "L".
22
00:01:08,485 --> 00:01:10,485
Ricevuto. E la seconda regola?
23
00:01:12,316 --> 00:01:13,405
Fiocchi d'avena.
24
00:01:13,435 --> 00:01:15,246
- Fiocchi d'avena?
- Fiocchi d'avena.
25
00:01:15,276 --> 00:01:17,626
Si'. Con un po' di formaggio e bacon.
26
00:01:17,737 --> 00:01:21,487
Cosi' si inizia la giornata nella
rocciosa Virginia Occidentale.
27
00:01:22,184 --> 00:01:25,176
Io vengo dal Texas, tesoro.
Parli proprio la mia lingua.
28
00:01:25,206 --> 00:01:26,206
Dal Texas?
29
00:01:26,588 --> 00:01:28,788
Quindi... sai ballare il two-step?
30
00:01:29,294 --> 00:01:31,094
Se so ballare il two-step?
31
00:01:31,686 --> 00:01:33,731
Hai molto da imparare su di me.
32
00:01:34,637 --> 00:01:36,987
Younger 4x02
"Gettin’ Hygge With It"
33
00:01:37,055 --> 00:01:42,060
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
34
00:01:43,596 --> 00:01:45,800
Hai dormito davvero da Josh.
35
00:01:45,954 --> 00:01:48,106
- Che sta succedendo?
- Oh, mio Dio.
36
00:01:48,136 --> 00:01:50,055
- Questa e' un'imboscata.
- Avete scopato?
37
00:01:50,085 --> 00:01:51,235
Ovvio che no.
38
00:01:51,305 --> 00:01:52,503
Sto da lui per un po'.
39
00:01:52,533 --> 00:01:54,524
Cosa? Che intendi con
"stai da lui per un po'"?
40
00:01:54,554 --> 00:01:56,205
Come fai a sapere che sono qui?
41
00:01:56,235 --> 00:01:58,595
Hai preso il mio Uber e
ti ho seguita sull'app.
42
00:01:58,625 --> 00:02:00,367
- Sei qui da ieri?
- No.
43
00:02:00,397 --> 00:02:02,306
Dopo il 400esimo
messaggio senza risposta,
44
00:02:02,336 --> 00:02:04,754
ho deciso di venire e assistere
alla tua sfilata della vergogna.
45
00:02:04,784 --> 00:02:08,414
- Non e' una sfilata della vergogna.
- Ma vivi con Josh, bella!
46
00:02:08,444 --> 00:02:11,744
Devo collegare troppe cose insieme, ok?
Lui e Liza erano praticamente fidanzati.
47
00:02:11,774 --> 00:02:14,125
- Perche' si sono lasciati?
- Non lo so.
48
00:02:14,155 --> 00:02:17,264
- Ma non c'entra nulla con me.
- E adesso tu vivi con lui.
49
00:02:17,294 --> 00:02:19,579
Accidenti.
50
00:02:20,237 --> 00:02:21,764
Wow, wow, wow.
51
00:02:21,794 --> 00:02:23,446
Sicura che non te lo scopi?
52
00:02:23,476 --> 00:02:26,204
- Non vi strusciate neanche un po'?
- Puoi smetterla, ok?
53
00:02:26,234 --> 00:02:28,934
Ho capito, i limiti, si'.
Ci sto lavorando.
54
00:02:29,125 --> 00:02:31,786
- Puoi raccontarmi stasera alla Casa Del Si'.
- La casa di cosa?
55
00:02:31,816 --> 00:02:35,055
E' una specie di cena modalita'
Cirque du Soleil, mezza ose'.
56
00:02:35,085 --> 00:02:38,605
Max ha finalmente una serata libera,
quindi ci divertiremo. E verrai con noi.
57
00:02:38,635 --> 00:02:40,486
- Ma io...
- No. E' la Casa Del Si', Kels, ok?
58
00:02:40,516 --> 00:02:44,331
Non si accettano "no". Ci vediamo
stasera. Porta qualcuno, come Josh.
59
00:02:44,667 --> 00:02:47,086
Traduzione: Sbrex, lavendersblue,
Marzia92, Esmeralda_
60
00:02:47,251 --> 00:02:48,601
Revisione: Manuta
61
00:02:49,301 --> 00:02:50,301
Ecco a te.
62
00:02:52,464 --> 00:02:53,984
E' un vero capolavoro.
63
00:02:54,014 --> 00:02:55,914
Significa molto detto da te.
64
00:02:56,307 --> 00:02:57,958
Sei Maggie Amato, vero?
65
00:02:58,124 --> 00:03:00,466
- Si', sono io.
- Oh, mio Dio. Amo le tue opere.
66
00:03:00,496 --> 00:03:03,855
La tua ultima mostra, omaggio a
Yves Klein, era sconvolgente.
67
00:03:03,885 --> 00:03:06,773
Ho fatto tipo cinque storie su
Snapchat solo su quella mostra.
68
00:03:06,803 --> 00:03:08,156
Grazie, credo.
69
00:03:09,087 --> 00:03:11,145
Scusami se sembro una fan
accanita, ma e' solo...
70
00:03:11,175 --> 00:03:13,924
- molto bello conoscerti.
- E' un piacere conoscerti,
71
00:03:13,954 --> 00:03:14,954
Montana.
72
00:03:15,244 --> 00:03:18,744
- Scusa, non voglio bloccare la fila.
- Aspetta, vieni qui.
73
00:03:22,146 --> 00:03:23,646
Il quinto e' gratis.
74
00:03:24,103 --> 00:03:25,103
Grazie.
75
00:03:36,245 --> 00:03:38,744
Sono uscite le recensioni del
libro del fidanzato di Kelsey.
76
00:03:38,774 --> 00:03:40,824
Ex-fidanzato. Si sono lasciati.
77
00:03:41,765 --> 00:03:44,176
Ne sara' entusiasta.
Secondo "Kirkus", e' "debole
78
00:03:44,206 --> 00:03:46,317
e compiacente" e al "Times"
non e' piaciuto nemmeno.
79
00:03:46,347 --> 00:03:48,387
Mi domando cosa ne pensi
il "Publisher's Weekly".
80
00:03:48,417 --> 00:03:49,417
Liza.
81
00:03:49,482 --> 00:03:50,934
Leggilo durante il tempo libero.
82
00:03:50,964 --> 00:03:54,587
A quella copertina serve la firma di
Charles, il piu' presto possibile.
83
00:03:54,617 --> 00:03:55,617
Ok.
84
00:03:57,886 --> 00:03:58,886
Avanti.
85
00:04:01,146 --> 00:04:02,146
Stai bene?
86
00:04:03,395 --> 00:04:04,703
La mia schiena e' fuori uso.
87
00:04:04,733 --> 00:04:06,085
Oh, no. Uno spasmo?
88
00:04:06,115 --> 00:04:08,251
Oh, gia'. Ogni tanto succede.
89
00:04:10,364 --> 00:04:11,714
Ti dispiace se...
90
00:04:14,184 --> 00:04:15,684
- Oh, ok.
- Solo...
91
00:04:16,116 --> 00:04:18,833
- vedo se posso...
- Piano, piano, piano, piano.
92
00:04:18,863 --> 00:04:20,463
- Con calma.
- Lo so.
93
00:04:20,667 --> 00:04:21,764
- E' qui?
- Si'.
94
00:04:21,794 --> 00:04:23,504
- Oh, scusami.
- Ok, ok.
95
00:04:23,534 --> 00:04:26,154
E' tutto ok. A volte,
massaggiare la zona soprastante,
96
00:04:26,184 --> 00:04:28,134
aiuta ad alleviare il dolore.
97
00:04:30,814 --> 00:04:31,977
E' vero, e'...
98
00:04:32,007 --> 00:04:34,657
Oh, beh, in effetti va
gia' un po' meglio.
99
00:04:34,735 --> 00:04:36,215
Servono ghiaccio e ibuprofene.
100
00:04:36,245 --> 00:04:39,945
In seguito, sara' meglio alternare
caldo e freddo, ma non oggi.
101
00:04:40,651 --> 00:04:42,701
Come fai a saperne cosi' tanto?
102
00:04:42,737 --> 00:04:43,737
Il...
103
00:04:44,435 --> 00:04:47,235
marito di un'amica ha
problemi alla schiena.
104
00:04:48,574 --> 00:04:49,824
Quanti anni ha?
105
00:04:50,352 --> 00:04:51,474
E' piu' grande.
106
00:04:51,504 --> 00:04:52,604
Sulla 40ina.
107
00:04:53,743 --> 00:04:55,843
Ed e' normale tra le tue amiche?
108
00:04:56,777 --> 00:04:59,658
Noi... non ci pensiamo molto.
Pensiamo solo a...
109
00:04:59,688 --> 00:05:00,738
divertirci.
110
00:05:03,055 --> 00:05:05,255
- Posso chiederti di...?
- Certo.
111
00:05:08,442 --> 00:05:11,242
Potresti, per favore,
prendermi l'ibuprofene?
112
00:05:13,066 --> 00:05:14,066
Ciao, Bob.
113
00:05:15,114 --> 00:05:16,914
No no no. Mi sento meglio.
114
00:05:17,085 --> 00:05:20,435
- Bene. Sentiamo questi numeri.
- Prendi queste. Ecco.
115
00:05:21,094 --> 00:05:22,094
Grazie.
116
00:05:23,774 --> 00:05:24,774
Ok.
117
00:05:27,295 --> 00:05:30,095
Quindi in pratica siamo
al punto di partenza.
118
00:05:30,672 --> 00:05:32,272
Ok, puoi lavorarci su.
119
00:05:32,839 --> 00:05:33,416
Bene.
120
00:05:39,281 --> 00:05:40,281
Mi scusi.
121
00:05:40,548 --> 00:05:43,198
- Puo' firmarmi la ricevuta?
- Si', certo.
122
00:05:46,408 --> 00:05:47,408
Ehi.
123
00:05:48,041 --> 00:05:49,491
Questi sono per te.
124
00:05:51,729 --> 00:05:52,982
Grazie...
125
00:05:53,443 --> 00:05:56,462
ma credo che nessun fiore
migliorerebbe la nostra situazione.
126
00:05:56,492 --> 00:05:58,692
No, non sono da parte mia, sono...
127
00:05:59,798 --> 00:06:01,145
da parte di Colin.
128
00:06:01,587 --> 00:06:03,737
C'era il suo nome sulla ricevuta.
129
00:06:04,623 --> 00:06:08,132
{\an8}TI DEVO DELLE SCUSE,
POSSO PORTARTI A CENA? BACI, COLIN
130
00:06:07,328 --> 00:06:09,591
Diana ha detto che le
recensioni sono pessime.
131
00:06:09,621 --> 00:06:10,827
Sono curiosa di leggerle.
132
00:06:10,857 --> 00:06:14,057
Hai sempre detto che ha
scritto 200 pagine di troppo.
133
00:06:14,321 --> 00:06:15,621
Si', cosi' pare.
134
00:06:16,230 --> 00:06:17,749
Devo rispondere ad alcune mail.
135
00:06:17,779 --> 00:06:18,779
Si'...
136
00:06:19,368 --> 00:06:22,218
Certo, ci vediamo alla
riunione del personale.
137
00:06:25,737 --> 00:06:26,987
Ehi, stai bene?
138
00:06:29,512 --> 00:06:31,541
Hai trovato un posto in cui stare?
139
00:06:31,571 --> 00:06:32,571
Si'.
140
00:06:33,659 --> 00:06:35,159
Ho trovato un posto.
141
00:06:40,330 --> 00:06:43,692
In questo mondo turbolento
pieno di conflitti e ansie,
142
00:06:43,722 --> 00:06:45,700
alle persone serve avere un posto...
143
00:06:45,730 --> 00:06:46,780
tranquillo.
144
00:06:47,281 --> 00:06:48,281
Hygge...
145
00:06:49,114 --> 00:06:51,764
l'arte danese del conforto,
offre la cura.
146
00:06:51,903 --> 00:06:55,400
E la guida definitiva e'
diventata per l'Empirical...
147
00:06:55,951 --> 00:06:57,451
"Sballati di Hygge".
148
00:06:58,275 --> 00:07:01,069
Ora, il nostro autore Hans Pater Jorgen
149
00:07:01,099 --> 00:07:02,982
terminera' il suo tour
di dodici settimane qui,
150
00:07:03,012 --> 00:07:07,181
cosi', invece di organizzare una festa in un
ristorante danese, penso sia piu' intimo e...
151
00:07:07,211 --> 00:07:08,711
nello spirito hygge,
152
00:07:08,796 --> 00:07:10,196
organizzarlo...
153
00:07:10,460 --> 00:07:11,510
a casa mia.
154
00:07:12,196 --> 00:07:14,746
Ma secondo l'hygge
non dovremmo essere...
155
00:07:15,035 --> 00:07:16,635
- accoglienti?
- Si'.
156
00:07:16,857 --> 00:07:18,658
Sono stata a casa tua, e'...
157
00:07:18,688 --> 00:07:19,964
Elegante, lo so.
158
00:07:19,994 --> 00:07:22,138
Ho intenzione di sistemarla alla hygge.
159
00:07:22,168 --> 00:07:24,018
Allora, sabato, alle 19:00.
160
00:07:24,270 --> 00:07:26,835
Ci sara' la stampa quindi
portatevi tutti un accompagnatore.
161
00:07:26,865 --> 00:07:29,715
La Nuove Generazioni puo' aiutare
il libro promuovendolo online?
162
00:07:29,745 --> 00:07:32,913
Oh, stiamo facendo un pezzo su
"Opinioni Forti A Mente Aperta"
163
00:07:32,943 --> 00:07:35,655
e "Medium" sta scrivendo un pezzo
dove abbina il nostro titolo con
164
00:07:35,685 --> 00:07:38,018
il nuovo libro di ricette
sulla fonduta di Bobby Flay.
165
00:07:38,048 --> 00:07:40,897
Gli stagisti poi stanno
facendo anche dei meme,
166
00:07:40,927 --> 00:07:44,772
- se tutto va bene, diventiamo virali.
- Ok, una volta per tutte, mi spiegate...
167
00:07:44,802 --> 00:07:46,052
cos'e' un meme?
168
00:07:46,437 --> 00:07:48,587
Sono contento tu l'abbia chiesto.
169
00:07:48,723 --> 00:07:50,821
Non credo di capire nemmeno io.
170
00:07:51,116 --> 00:07:52,766
Secondo la definizione,
171
00:07:52,956 --> 00:07:55,611
e' un elemento culturale che
si propaga a ripetizione
172
00:07:55,641 --> 00:07:58,841
in modo analogo alla
trasmissione biologica dei geni.
173
00:08:00,264 --> 00:08:02,314
- No.
- Puoi farci un esempio?
174
00:08:02,428 --> 00:08:04,233
Beh, su internet sono...
175
00:08:04,263 --> 00:08:06,549
tipo foto o video divertenti
176
00:08:06,579 --> 00:08:10,429
ma la versione analogica e' tipo
il graffito di "Kilroy was here".
177
00:08:11,394 --> 00:08:13,137
- "I want you" con lo zio Sam?
- Esatto.
178
00:08:13,167 --> 00:08:14,690
- "We can do it!" dell'operaia donna.
- Giusto.
179
00:08:14,720 --> 00:08:16,821
Ma cosa state dicendo? No, no.
180
00:08:16,851 --> 00:08:19,335
Un meme e', tipo, una foto di...
181
00:08:19,608 --> 00:08:21,405
un gatto che dice cose stupide,
182
00:08:21,435 --> 00:08:23,395
come quello che sembra
chiedere un cheeseburger.
183
00:08:23,425 --> 00:08:25,013
O il "Salt Bae".
184
00:08:25,945 --> 00:08:28,260
Certo, Salt Bae.
185
00:08:28,402 --> 00:08:30,760
E' davvero... E' molto divertente.
186
00:08:31,822 --> 00:08:32,972
Ogni volta...
187
00:08:33,845 --> 00:08:36,630
Beh, finche' e' una pubblicita'
positiva per il libro...
188
00:08:36,660 --> 00:08:39,984
speriamo che questo viaggio a "Salt Bay"
189
00:08:40,014 --> 00:08:41,914
- sia redditizio.
- Ottimo!
190
00:08:44,614 --> 00:08:47,646
Non hai davvero la minima
idea di cosa sia un meme.
191
00:08:47,676 --> 00:08:50,776
Non posso credere di non
essermi accorta di niente.
192
00:09:02,657 --> 00:09:03,657
Ehi.
193
00:09:04,140 --> 00:09:06,181
Sono qui perche' ho
forato tutte le caselle.
194
00:09:06,211 --> 00:09:07,211
Ehi.
195
00:09:07,317 --> 00:09:08,867
Speravo che tornassi.
196
00:09:09,490 --> 00:09:11,440
- Cappuccino?
- Si', grazie.
197
00:09:12,123 --> 00:09:13,423
Bella maglietta.
198
00:09:13,469 --> 00:09:16,269
- Che immagine e'?
- E' lo Stato del Montana.
199
00:09:16,502 --> 00:09:17,755
L'ho dipinto io.
200
00:09:17,785 --> 00:09:19,035
Sei un'artista?
201
00:09:19,362 --> 00:09:20,855
Si', cosi' si puo' dire.
202
00:09:20,885 --> 00:09:22,535
Non come te, pero' si'.
203
00:09:23,596 --> 00:09:25,446
Beh, credo sia molto bello.
204
00:09:25,807 --> 00:09:26,907
Beh, grazie.
205
00:09:27,284 --> 00:09:30,988
Sai, sto lavorando su dei nuovi dipinti,
se ti va, vieni a dargli un'occhiata.
206
00:09:31,018 --> 00:09:32,018
Scherzi?
207
00:09:32,048 --> 00:09:33,048
Certo.
208
00:09:33,233 --> 00:09:34,965
- Scrivimi appena ti liberi.
- Ok.
209
00:09:34,995 --> 00:09:38,486
La ragazza del prossimo turno e' in ritardo,
ma dovrei riuscire a venire presto.
210
00:09:38,516 --> 00:09:40,377
Oh, di quello ne sono certa.
211
00:09:40,407 --> 00:09:41,457
Ci vediamo.
212
00:09:44,528 --> 00:09:45,086
Ciao.
213
00:09:51,144 --> 00:09:54,206
Non sapevo ci fossero cosi'
tante fragranze di candele.
214
00:09:54,236 --> 00:09:55,586
Pretzel Bavarese.
215
00:09:57,364 --> 00:09:58,864
Libri di Biblioteca.
216
00:10:01,521 --> 00:10:03,236
Neve Nostalgica.
217
00:10:03,266 --> 00:10:04,558
Neve Nostalgica?
218
00:10:04,588 --> 00:10:05,927
Cos'e', neve vecchia?
219
00:10:05,957 --> 00:10:07,206
Si chiama "acqua".
220
00:10:07,236 --> 00:10:09,007
Chissene. Prendi tutto, e' in saldo.
221
00:10:09,037 --> 00:10:11,737
Dobbiamo rendere hygge
il mio appartamento.
222
00:10:13,810 --> 00:10:16,310
Ok, a chi serve un cuscino cosi' grande?
223
00:10:16,659 --> 00:10:18,407
E un cuscino a grandezza corpo.
224
00:10:18,437 --> 00:10:20,699
Sai, per le ragazze con
non trovano un uomo.
225
00:10:20,729 --> 00:10:24,379
Ovviamente a me non serve visto
che ho Richard da coccolare.
226
00:10:24,660 --> 00:10:26,429
E con "coccolare" intendo...
227
00:10:26,459 --> 00:10:27,559
Molto bello.
228
00:10:28,536 --> 00:10:30,136
Mi mancano le coccole.
229
00:10:32,004 --> 00:10:33,633
E' davvero un peccato...
230
00:10:34,243 --> 00:10:36,350
che non sia andata tra te e Josh.
231
00:10:36,380 --> 00:10:38,558
- Non e' mai bello essere mollati.
- Non e' andata cosi'.
232
00:10:38,588 --> 00:10:39,988
Non mi ha mollata.
233
00:10:40,337 --> 00:10:41,387
Solo che...
234
00:10:41,953 --> 00:10:43,753
Sa, volevamo cose diverse.
235
00:10:45,087 --> 00:10:47,437
Quindi hai scelto di restare da sola.
236
00:10:47,467 --> 00:10:51,017
Davvero, Liza, e' sempre meglio
essere onesti con se stessi.
237
00:10:51,789 --> 00:10:53,378
E' cosi' che cresciamo.
238
00:10:53,408 --> 00:10:55,658
Oh, pelle d'agnello della Mongolia.
239
00:10:56,696 --> 00:10:59,970
E' meglio lasciare le etichette,
cosi' possiamo restituirli dopo la festa.
240
00:11:00,000 --> 00:11:03,047
E quando dico "possiamo",
intendo che lo farai tu.
241
00:11:18,725 --> 00:11:19,725
Wow.
242
00:11:20,967 --> 00:11:23,890
E' possibile che tu sia piu' bella
dall'ultima volta che ti ho visto?
243
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
No.
244
00:11:25,212 --> 00:11:27,012
E' che non ci facevi caso.
245
00:11:27,428 --> 00:11:29,228
Adesso lo faccio, credimi.
246
00:11:29,886 --> 00:11:32,836
- Per quello potrebbe volerci tempo.
- Ricevuto.
247
00:11:33,420 --> 00:11:38,270
Ascolta, so che e' stato stupido lasciare
che quelle attenzioni mi dessero alla testa.
248
00:11:38,498 --> 00:11:41,631
Aiuterebbe, dirti che sono
stato un completo idiota?
249
00:11:41,661 --> 00:11:44,161
E che sono davvero, davvero dispiaciuto?
250
00:11:45,856 --> 00:11:47,256
E' un buon inizio.
251
00:11:47,477 --> 00:11:49,775
- Ma dovrai fare molto di piu'.
- Tipo cosa?
252
00:11:49,805 --> 00:11:51,855
Non lo so. Pensero' a qualcosa.
253
00:12:01,239 --> 00:12:04,539
- Che posto e'?
- Beh, lo scoprirai. Ecco Laurel e Max.
254
00:12:05,950 --> 00:12:08,000
Ragazzi, vi ricordate di Colin?
255
00:12:08,030 --> 00:12:11,507
Sei venuto alla festa a casa mia.
Vivi a Roosevelt Island, no?
256
00:12:11,537 --> 00:12:13,787
- No.
- Oh, scusa. Sei il gemello?
257
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
Cosa?
258
00:12:16,177 --> 00:12:17,837
Oh, non e' colpa tua, amore.
259
00:12:17,867 --> 00:12:20,167
Kelsey ha dei gusti molto specifici.
260
00:12:21,156 --> 00:12:22,256
Non e' vero.
261
00:12:23,133 --> 00:12:24,731
D'accordo. Cominciamo.
262
00:12:25,415 --> 00:12:26,511
Thad, Chad.
263
00:12:26,836 --> 00:12:28,308
Botta in funivia e questo tipo.
264
00:12:28,338 --> 00:12:29,513
- Questo tipo?
- Si'.
265
00:12:29,543 --> 00:12:33,987
Tutti uguali. Un metro e 80, bravi ragazzi,
biondi, con un po' di barbetta.
266
00:12:34,017 --> 00:12:35,917
Presumo che siano i tuoi ex?
267
00:12:36,221 --> 00:12:37,683
- Si'.
- Non puo' farci niente.
268
00:12:37,713 --> 00:12:39,163
E' una scopa-sosia.
269
00:12:40,830 --> 00:12:42,724
Qualcuno a questo tavolo
e' stato cattivo?
270
00:12:42,754 --> 00:12:43,954
- Lui.
- Lei.
271
00:12:47,539 --> 00:12:48,539
Voi due.
272
00:12:48,786 --> 00:12:49,986
Venite con me.
273
00:12:53,862 --> 00:12:55,062
Come ti piace?
274
00:12:56,009 --> 00:12:57,759
Mi piacerebbe piu' forte.
275
00:13:01,531 --> 00:13:02,581
Piu' forte.
276
00:13:03,803 --> 00:13:05,103
Vuoi provare tu?
277
00:13:06,824 --> 00:13:08,874
- Con molto piacere.
- Oh, no.
278
00:13:10,496 --> 00:13:13,925
Oh, no. No, no, no, no,
no, no, no, no. No!
279
00:13:21,329 --> 00:13:22,329
Ehi.
280
00:13:22,693 --> 00:13:23,693
Ehi.
281
00:13:26,152 --> 00:13:28,152
Di solito non prendi la Barry.
282
00:13:28,860 --> 00:13:29,910
Si', beh...
283
00:13:30,357 --> 00:13:32,377
sto cercando di evitare la Bedford.
284
00:13:32,407 --> 00:13:34,107
- Si', anch'io.
- Gia'.
285
00:13:37,518 --> 00:13:39,368
- Allora, come stai?
- No.
286
00:13:40,118 --> 00:13:42,418
No. Non faremo questa conversazione.
287
00:13:54,403 --> 00:13:57,153
- Le mini tartine sono pronte.
- Si', ci penso io.
288
00:13:57,183 --> 00:13:59,563
Oh, no. Non ho l'anice stellato.
289
00:13:59,794 --> 00:14:01,694
Tieni, usa i semi di cumino.
290
00:14:01,920 --> 00:14:02,618
Ecco.
291
00:14:02,648 --> 00:14:04,683
- Abbiamo finito...
- L'Havarti e il Grinzola.
292
00:14:04,713 --> 00:14:08,221
So che e' una festa hygge e dovremmo
rilassarci, ma e' difficile farlo...
293
00:14:08,251 --> 00:14:11,601
- quando l'ospite d'onore e' in ritardo.
- Lo chiamo io.
294
00:14:12,879 --> 00:14:15,884
Ora capisco perche' Diana
conta cosi' tanto su di te.
295
00:14:15,914 --> 00:14:17,614
- Si'.
- Voglio dire...
296
00:14:17,771 --> 00:14:21,041
non devi essere uno psicologo per
capire che ha problemi di fiducia.
297
00:14:21,071 --> 00:14:22,271
Ma non con te.
298
00:14:23,057 --> 00:14:26,007
Sei una delle pochissime
persone di cui si fida.
299
00:14:27,073 --> 00:14:28,223
E' davvero...
300
00:14:28,500 --> 00:14:30,100
bello sentirselo dire.
301
00:14:41,869 --> 00:14:43,619
Ciao. Come va la schiena?
302
00:14:43,982 --> 00:14:44,982
Va meglio.
303
00:14:45,097 --> 00:14:48,147
- Un po' meglio.
- Il vin brule' potrebbe aiutare.
304
00:14:48,180 --> 00:14:49,680
Grazie. E' bollente.
305
00:14:59,808 --> 00:15:01,153
Liza. Ciao.
306
00:15:01,183 --> 00:15:02,183
Colin.
307
00:15:04,055 --> 00:15:05,055
Ciao.
308
00:15:05,856 --> 00:15:06,856
Ehi.
309
00:15:09,686 --> 00:15:12,230
Ehi, non mi hai mai
presentato il tuo capo.
310
00:15:12,260 --> 00:15:13,260
Certo.
311
00:15:14,613 --> 00:15:17,463
Charles, ti presento il
famoso Colin McNichol.
312
00:15:17,641 --> 00:15:20,486
Colin, lui e' Charles Brooks,
il mio fantastico capo.
313
00:15:20,516 --> 00:15:22,766
- Charles.
- Colin, molto piacere.
314
00:15:22,837 --> 00:15:24,913
E mi dispiace di aver
saputo della Random House.
315
00:15:24,943 --> 00:15:26,643
Gia', lo apprezzo molto.
316
00:15:27,278 --> 00:15:29,925
- E' stata una sorpresa.
- Cos'e' successo?
317
00:15:29,955 --> 00:15:32,236
Hanno ritirato l'offerta
per il secondo libro.
318
00:15:32,266 --> 00:15:34,266
- Quando e' successo?
- Ieri.
319
00:15:35,237 --> 00:15:39,282
Hanno fatto una pessima scelta.
E' una grande idea. Potrei parlartene?
320
00:15:40,101 --> 00:15:41,395
- Certo.
- Immagina se,
321
00:15:41,425 --> 00:15:43,299
il viaggio di Cristoforo Colombo...
322
00:15:43,329 --> 00:15:45,425
fosse stato finanziato
da Caterina d'Aragona
323
00:15:45,455 --> 00:15:47,705
invece che da Isabella di Spagna.
324
00:15:48,324 --> 00:15:52,335
Quindi, sono ossessionata dalla relazione
difficile che hanno le donne con il potere.
325
00:15:52,365 --> 00:15:55,520
Il modo in cui siamo vulnerabili
e predatrici, allo stesso tempo.
326
00:15:55,550 --> 00:15:57,700
Si', questo contrasto e' cosi'...
327
00:15:57,862 --> 00:15:58,963
forte. Io...
328
00:15:59,310 --> 00:16:01,360
- lo adoro, davvero.
- Grazie.
329
00:16:02,511 --> 00:16:06,252
Se ti dovesse servire un'assistente,
mi piacerebbe davvero aiutarti.
330
00:16:06,282 --> 00:16:08,082
Potrei mescolare i colori.
331
00:16:08,874 --> 00:16:10,192
Potrei stendere le tele.
332
00:16:10,222 --> 00:16:11,722
- Sul serio?
- Si'.
333
00:16:11,873 --> 00:16:14,449
Sembra un'offerta troppo
generosa da rifiutare.
334
00:16:14,479 --> 00:16:16,121
Oh, mio Dio. Ok.
335
00:16:16,999 --> 00:16:20,675
Oh, mio Dio, mi dispiace di averti
dato l'impressione sbagliata...
336
00:16:20,705 --> 00:16:23,367
Sono una tua grande fan, ma...
337
00:16:24,125 --> 00:16:25,174
sono etero.
338
00:16:27,988 --> 00:16:32,138
- Spero che non sia un problema.
- No. Ho molti amici etero.
339
00:16:33,525 --> 00:16:34,525
Bene.
340
00:16:35,595 --> 00:16:37,094
Ma ho una mostra tra un mese.
341
00:16:37,124 --> 00:16:39,324
Quindi, se sei ancora interessata,
342
00:16:39,458 --> 00:16:41,066
mi farebbe comodo un aiuto.
343
00:16:41,096 --> 00:16:43,072
- Oh, mio Dio, davvero?
- Si', davvero.
344
00:16:43,102 --> 00:16:46,252
- Mi piacerebbe molto.
- Si'? Fantastico. Vieni qui.
345
00:16:46,635 --> 00:16:48,674
- Ti mostro la mia roba.
- Ok.
346
00:16:50,426 --> 00:16:52,057
Senti, so che non vuoi un consiglio,
347
00:16:52,087 --> 00:16:55,937
ma sei sicura che sia una buona idea
far rientrare Colin nella tua vita?
348
00:16:55,967 --> 00:16:59,167
- Cosa?
- E' incollato a Charles da quando siete qui.
349
00:16:59,816 --> 00:17:03,016
- Che cosa vuoi dirmi?
- Non... Non mi fido di lui.
350
00:17:03,271 --> 00:17:05,865
Oh, tu non ti fidi di lui.
351
00:17:07,784 --> 00:17:10,536
- Questa e' forte.
- Te lo sto dicendo perche' ci tengo a te.
352
00:17:10,566 --> 00:17:12,045
Tu tieni a me?
353
00:17:12,796 --> 00:17:15,546
- Vuoi davvero parlarne qui?
- Si', ovvio...
354
00:17:17,975 --> 00:17:20,595
Certo che ci tengo a te. E anche tanto.
355
00:17:20,625 --> 00:17:23,108
Ecco perche' voglio vederti
con un bravo ragazzo.
356
00:17:23,138 --> 00:17:24,355
Scopri Colin,
357
00:17:24,385 --> 00:17:26,557
lo supporti per tutta
la fase di produzione,
358
00:17:26,587 --> 00:17:29,325
e appena diventa famoso,
lui non ha piu' tempo per te.
359
00:17:29,355 --> 00:17:31,095
Fino a quando non avra'
di nuovo bisogno.
360
00:17:31,125 --> 00:17:34,909
Ero sposata con un tipo
simile e tu meriti di meglio.
361
00:17:34,939 --> 00:17:37,048
Meriti qualcuno che ti faccia
sentire speciale, che...
362
00:17:37,078 --> 00:17:40,216
che ti apra la porta e cammini
sul lato esterno del marciapiede.
363
00:17:40,246 --> 00:17:44,724
Ok, da che razza di manuale per nonnine
vecchio stile esce fuori questo?
364
00:17:44,754 --> 00:17:46,997
Liza, smettila di fingere
365
00:17:47,194 --> 00:17:50,044
di sapere che cosa penso
o di sapere chi sono.
366
00:17:50,185 --> 00:17:51,435
Non sai niente.
367
00:17:51,834 --> 00:17:56,434
- Non sai nemmeno cosa sia un meme.
- Si' che lo so. Lauren me ne ha mandato uno.
368
00:17:57,117 --> 00:17:58,167
#SCOPA-SOSIA
369
00:17:59,305 --> 00:18:00,905
Quello non e' un meme.
370
00:18:01,016 --> 00:18:03,117
- Ma il font e' uguale. Come...
- Non lo e' e basta.
371
00:18:03,147 --> 00:18:06,444
- Allora cosa cazzo e' un meme?
- Lo saprai quando lo vedrai.
372
00:18:06,474 --> 00:18:08,552
- Altre domande?
- Solo una.
373
00:18:08,582 --> 00:18:10,182
Perche' vivi con Josh?
374
00:18:10,704 --> 00:18:13,745
- Perche' aveva bisogno di un coinquilino.
- E tu eri l'unica persona
375
00:18:13,775 --> 00:18:15,575
che e' riuscito a trovare?
376
00:18:16,145 --> 00:18:18,303
Io sono l'unica persona...
377
00:18:18,333 --> 00:18:20,485
che capisce cosa sta affrontando.
378
00:18:23,346 --> 00:18:24,346
Kelsey.
379
00:18:24,643 --> 00:18:25,643
Aspetta.
380
00:18:26,964 --> 00:18:27,964
Andiamo.
381
00:18:28,155 --> 00:18:30,953
- Stavo parlando con...
- Voglio andarmene ora.
382
00:18:30,983 --> 00:18:31,983
Ti chiamo.
383
00:18:37,616 --> 00:18:39,007
Kelsey e Liza...
384
00:18:39,535 --> 00:18:41,185
- hanno litigato?
- Si'. In breve,
385
00:18:41,215 --> 00:18:43,325
Kelsey ha rubato il fidanzato a Liza.
386
00:18:43,355 --> 00:18:44,805
Dramma da ventenni.
387
00:18:45,195 --> 00:18:47,545
Non riescono a comportarsi da adulte.
388
00:18:50,986 --> 00:18:54,236
- Sono sicuro che farete la pace.
- Non credo proprio.
389
00:18:54,583 --> 00:18:57,766
La buona notizia e' che Charles
e' interessato al secondo libro.
390
00:18:57,796 --> 00:18:59,796
Dovrei scrivere al mio agente.
391
00:19:13,615 --> 00:19:16,315
- Ehi, posso prendere questo taxi?
- Certo.
392
00:19:41,695 --> 00:19:43,045
Ehi, coinquilina!
393
00:19:43,385 --> 00:19:45,534
- Ti unisci a noi?
- No, grazie.
394
00:19:45,996 --> 00:19:47,146
Vado a letto.
395
00:19:52,778 --> 00:19:53,928
Torno subito.
396
00:19:57,294 --> 00:19:58,294
Kelsey.
397
00:19:59,215 --> 00:20:00,215
Stai bene?
398
00:20:01,082 --> 00:20:04,882
Colin e' uno stronzo. Non so come
abbia fatto a non accorgermene.
399
00:20:05,073 --> 00:20:07,396
- Cavolo, mi dispiace.
- E' come se...
400
00:20:07,426 --> 00:20:09,295
non potessi piu' fidarmi
del mio istinto.
401
00:20:09,325 --> 00:20:13,215
Ho davvero perso la mia capacita'
di giudicare le persone.
402
00:20:13,245 --> 00:20:17,711
- Prima mi sono sbagliata su Liza e poi...
- Liza, Liza, Liza! Sono stufo
403
00:20:17,906 --> 00:20:19,756
di sentir parlare di Liz...
404
00:20:21,925 --> 00:20:22,925
Aspetta.
405
00:20:23,912 --> 00:20:25,683
Fal... sa.
406
00:20:26,535 --> 00:20:27,410
Li-za.
407
00:20:27,440 --> 00:20:28,373
Fal-sa.
408
00:20:28,403 --> 00:20:30,203
"Liza" suona come "falsa".
409
00:20:31,737 --> 00:20:33,545
- Non posso...
- Oh, mio Dio.
410
00:20:33,575 --> 00:20:35,607
Avremmo dovuto capirlo da subito.
411
00:20:35,637 --> 00:20:37,236
Oh, mio Dio.
412
00:20:38,656 --> 00:20:39,656
Vieni!
413
00:20:39,686 --> 00:20:40,686
Andiamo!
414
00:20:40,951 --> 00:20:43,001
Porta il tuo culo fuori di qui!
415
00:20:45,033 --> 00:20:47,027
Grande! E' perfetta, ragazzi!
416
00:20:47,057 --> 00:20:48,257
Ehi, ehi, ehi!
417
00:20:48,805 --> 00:20:50,443
Pronta a mostrarmi come
balli il two-step?
418
00:20:50,473 --> 00:20:52,302
- Oh, cazzo. Si'!
- Si'?
419
00:21:39,519 --> 00:21:42,319
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)