1 00:00:04,364 --> 00:00:06,301 Tutto cio' che sai e' che Kelsey ha preso un Uber 2 00:00:06,331 --> 00:00:09,174 - fino a casa di Josh ieri? - Si', dopo la mezzanotte. 3 00:00:09,204 --> 00:00:11,847 - Forse l'ha solo ospitata. - O forse... 4 00:00:12,156 --> 00:00:14,456 No, no, no, non penso. Non e' da Kelsey, ne' da Josh. 5 00:00:14,486 --> 00:00:17,836 Lo so, ma, sai, un po' di alcol, un po' di commiserazione... 6 00:00:17,866 --> 00:00:21,351 Insomma sono entrambi sulla ventin... Perche' prendiamo la Barry? 7 00:00:21,381 --> 00:00:24,545 Facciamo una deviazione. Non devi passare da casa di Josh per prendere la linea L. 8 00:00:24,575 --> 00:00:27,526 Beh, quindi dovrei soltanto evitare la sua via per sempre? 9 00:00:27,556 --> 00:00:32,056 Si'. Mai affrontare una situazione dolorosa quando puoi semplicemente evitarla. 10 00:00:34,734 --> 00:00:35,785 Caffe'. 11 00:00:36,445 --> 00:00:38,196 Ecco i filtri del caffe'. 12 00:00:39,684 --> 00:00:40,684 Qui no. 13 00:00:46,174 --> 00:00:47,524 Pensavo dormissi. 14 00:00:47,945 --> 00:00:50,451 No, non dormo molto ultimamente. 15 00:00:51,075 --> 00:00:52,375 So cosa intendi. 16 00:00:52,705 --> 00:00:55,506 La mia testa e' sottosopra per colpa di questa cosa con Liza. 17 00:00:55,536 --> 00:00:56,855 E' una follia. 18 00:00:57,265 --> 00:00:58,365 Gia', beh... 19 00:00:58,636 --> 00:01:01,745 Sei praticamente l'unica persona al mondo che capisce cosa sto passando. 20 00:01:01,775 --> 00:01:04,333 Gia', sembriamo in "recupero" da Liza. 21 00:01:04,363 --> 00:01:08,455 Prima regola del recupero: non usare mai la parola con la "L". 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,485 Ricevuto. E la seconda regola? 23 00:01:12,316 --> 00:01:13,405 Fiocchi d'avena. 24 00:01:13,435 --> 00:01:15,246 - Fiocchi d'avena? - Fiocchi d'avena. 25 00:01:15,276 --> 00:01:17,626 Si'. Con un po' di formaggio e bacon. 26 00:01:17,737 --> 00:01:21,487 Cosi' si inizia la giornata nella rocciosa Virginia Occidentale. 27 00:01:22,184 --> 00:01:25,176 Io vengo dal Texas, tesoro. Parli proprio la mia lingua. 28 00:01:25,206 --> 00:01:26,206 Dal Texas? 29 00:01:26,588 --> 00:01:28,788 Quindi... sai ballare il two-step? 30 00:01:29,294 --> 00:01:31,094 Se so ballare il two-step? 31 00:01:31,686 --> 00:01:33,731 Hai molto da imparare su di me. 32 00:01:34,637 --> 00:01:36,987 Younger 4x02 "Gettin’ Hygge With It" 33 00:01:37,055 --> 00:01:42,060 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 34 00:01:43,596 --> 00:01:45,800 Hai dormito davvero da Josh. 35 00:01:45,954 --> 00:01:48,106 - Che sta succedendo? - Oh, mio Dio. 36 00:01:48,136 --> 00:01:50,055 - Questa e' un'imboscata. - Avete scopato? 37 00:01:50,085 --> 00:01:51,235 Ovvio che no. 38 00:01:51,305 --> 00:01:52,503 Sto da lui per un po'. 39 00:01:52,533 --> 00:01:54,524 Cosa? Che intendi con "stai da lui per un po'"? 40 00:01:54,554 --> 00:01:56,205 Come fai a sapere che sono qui? 41 00:01:56,235 --> 00:01:58,595 Hai preso il mio Uber e ti ho seguita sull'app. 42 00:01:58,625 --> 00:02:00,367 - Sei qui da ieri? - No. 43 00:02:00,397 --> 00:02:02,306 Dopo il 400esimo messaggio senza risposta, 44 00:02:02,336 --> 00:02:04,754 ho deciso di venire e assistere alla tua sfilata della vergogna. 45 00:02:04,784 --> 00:02:08,414 - Non e' una sfilata della vergogna. - Ma vivi con Josh, bella! 46 00:02:08,444 --> 00:02:11,744 Devo collegare troppe cose insieme, ok? Lui e Liza erano praticamente fidanzati. 47 00:02:11,774 --> 00:02:14,125 - Perche' si sono lasciati? - Non lo so. 48 00:02:14,155 --> 00:02:17,264 - Ma non c'entra nulla con me. - E adesso tu vivi con lui. 49 00:02:17,294 --> 00:02:19,579 Accidenti. 50 00:02:20,237 --> 00:02:21,764 Wow, wow, wow. 51 00:02:21,794 --> 00:02:23,446 Sicura che non te lo scopi? 52 00:02:23,476 --> 00:02:26,204 - Non vi strusciate neanche un po'? - Puoi smetterla, ok? 53 00:02:26,234 --> 00:02:28,934 Ho capito, i limiti, si'. Ci sto lavorando. 54 00:02:29,125 --> 00:02:31,786 - Puoi raccontarmi stasera alla Casa Del Si'. - La casa di cosa? 55 00:02:31,816 --> 00:02:35,055 E' una specie di cena modalita' Cirque du Soleil, mezza ose'. 56 00:02:35,085 --> 00:02:38,605 Max ha finalmente una serata libera, quindi ci divertiremo. E verrai con noi. 57 00:02:38,635 --> 00:02:40,486 - Ma io... - No. E' la Casa Del Si', Kels, ok? 58 00:02:40,516 --> 00:02:44,331 Non si accettano "no". Ci vediamo stasera. Porta qualcuno, come Josh. 59 00:02:44,667 --> 00:02:47,086 Traduzione: Sbrex, lavendersblue, Marzia92, Esmeralda_ 60 00:02:47,251 --> 00:02:48,601 Revisione: Manuta 61 00:02:49,301 --> 00:02:50,301 Ecco a te. 62 00:02:52,464 --> 00:02:53,984 E' un vero capolavoro. 63 00:02:54,014 --> 00:02:55,914 Significa molto detto da te. 64 00:02:56,307 --> 00:02:57,958 Sei Maggie Amato, vero? 65 00:02:58,124 --> 00:03:00,466 - Si', sono io. - Oh, mio Dio. Amo le tue opere. 66 00:03:00,496 --> 00:03:03,855 La tua ultima mostra, omaggio a Yves Klein, era sconvolgente. 67 00:03:03,885 --> 00:03:06,773 Ho fatto tipo cinque storie su Snapchat solo su quella mostra. 68 00:03:06,803 --> 00:03:08,156 Grazie, credo. 69 00:03:09,087 --> 00:03:11,145 Scusami se sembro una fan accanita, ma e' solo... 70 00:03:11,175 --> 00:03:13,924 - molto bello conoscerti. - E' un piacere conoscerti, 71 00:03:13,954 --> 00:03:14,954 Montana. 72 00:03:15,244 --> 00:03:18,744 - Scusa, non voglio bloccare la fila. - Aspetta, vieni qui. 73 00:03:22,146 --> 00:03:23,646 Il quinto e' gratis. 74 00:03:24,103 --> 00:03:25,103 Grazie. 75 00:03:36,245 --> 00:03:38,744 Sono uscite le recensioni del libro del fidanzato di Kelsey. 76 00:03:38,774 --> 00:03:40,824 Ex-fidanzato. Si sono lasciati. 77 00:03:41,765 --> 00:03:44,176 Ne sara' entusiasta. Secondo "Kirkus", e' "debole 78 00:03:44,206 --> 00:03:46,317 e compiacente" e al "Times" non e' piaciuto nemmeno. 79 00:03:46,347 --> 00:03:48,387 Mi domando cosa ne pensi il "Publisher's Weekly". 80 00:03:48,417 --> 00:03:49,417 Liza. 81 00:03:49,482 --> 00:03:50,934 Leggilo durante il tempo libero. 82 00:03:50,964 --> 00:03:54,587 A quella copertina serve la firma di Charles, il piu' presto possibile. 83 00:03:54,617 --> 00:03:55,617 Ok. 84 00:03:57,886 --> 00:03:58,886 Avanti. 85 00:04:01,146 --> 00:04:02,146 Stai bene? 86 00:04:03,395 --> 00:04:04,703 La mia schiena e' fuori uso. 87 00:04:04,733 --> 00:04:06,085 Oh, no. Uno spasmo? 88 00:04:06,115 --> 00:04:08,251 Oh, gia'. Ogni tanto succede. 89 00:04:10,364 --> 00:04:11,714 Ti dispiace se... 90 00:04:14,184 --> 00:04:15,684 - Oh, ok. - Solo... 91 00:04:16,116 --> 00:04:18,833 - vedo se posso... - Piano, piano, piano, piano. 92 00:04:18,863 --> 00:04:20,463 - Con calma. - Lo so. 93 00:04:20,667 --> 00:04:21,764 - E' qui? - Si'. 94 00:04:21,794 --> 00:04:23,504 - Oh, scusami. - Ok, ok. 95 00:04:23,534 --> 00:04:26,154 E' tutto ok. A volte, massaggiare la zona soprastante, 96 00:04:26,184 --> 00:04:28,134 aiuta ad alleviare il dolore. 97 00:04:30,814 --> 00:04:31,977 E' vero, e'... 98 00:04:32,007 --> 00:04:34,657 Oh, beh, in effetti va gia' un po' meglio. 99 00:04:34,735 --> 00:04:36,215 Servono ghiaccio e ibuprofene. 100 00:04:36,245 --> 00:04:39,945 In seguito, sara' meglio alternare caldo e freddo, ma non oggi. 101 00:04:40,651 --> 00:04:42,701 Come fai a saperne cosi' tanto? 102 00:04:42,737 --> 00:04:43,737 Il... 103 00:04:44,435 --> 00:04:47,235 marito di un'amica ha problemi alla schiena. 104 00:04:48,574 --> 00:04:49,824 Quanti anni ha? 105 00:04:50,352 --> 00:04:51,474 E' piu' grande. 106 00:04:51,504 --> 00:04:52,604 Sulla 40ina. 107 00:04:53,743 --> 00:04:55,843 Ed e' normale tra le tue amiche? 108 00:04:56,777 --> 00:04:59,658 Noi... non ci pensiamo molto. Pensiamo solo a... 109 00:04:59,688 --> 00:05:00,738 divertirci. 110 00:05:03,055 --> 00:05:05,255 - Posso chiederti di...? - Certo. 111 00:05:08,442 --> 00:05:11,242 Potresti, per favore, prendermi l'ibuprofene? 112 00:05:13,066 --> 00:05:14,066 Ciao, Bob. 113 00:05:15,114 --> 00:05:16,914 No no no. Mi sento meglio. 114 00:05:17,085 --> 00:05:20,435 - Bene. Sentiamo questi numeri. - Prendi queste. Ecco. 115 00:05:21,094 --> 00:05:22,094 Grazie. 116 00:05:23,774 --> 00:05:24,774 Ok. 117 00:05:27,295 --> 00:05:30,095 Quindi in pratica siamo al punto di partenza. 118 00:05:30,672 --> 00:05:32,272 Ok, puoi lavorarci su. 119 00:05:32,839 --> 00:05:33,416 Bene. 120 00:05:39,281 --> 00:05:40,281 Mi scusi. 121 00:05:40,548 --> 00:05:43,198 - Puo' firmarmi la ricevuta? - Si', certo. 122 00:05:46,408 --> 00:05:47,408 Ehi. 123 00:05:48,041 --> 00:05:49,491 Questi sono per te. 124 00:05:51,729 --> 00:05:52,982 Grazie... 125 00:05:53,443 --> 00:05:56,462 ma credo che nessun fiore migliorerebbe la nostra situazione. 126 00:05:56,492 --> 00:05:58,692 No, non sono da parte mia, sono... 127 00:05:59,798 --> 00:06:01,145 da parte di Colin. 128 00:06:01,587 --> 00:06:03,737 C'era il suo nome sulla ricevuta. 129 00:06:04,623 --> 00:06:08,132 {\an8}TI DEVO DELLE SCUSE, POSSO PORTARTI A CENA? BACI, COLIN 130 00:06:07,328 --> 00:06:09,591 Diana ha detto che le recensioni sono pessime. 131 00:06:09,621 --> 00:06:10,827 Sono curiosa di leggerle. 132 00:06:10,857 --> 00:06:14,057 Hai sempre detto che ha scritto 200 pagine di troppo. 133 00:06:14,321 --> 00:06:15,621 Si', cosi' pare. 134 00:06:16,230 --> 00:06:17,749 Devo rispondere ad alcune mail. 135 00:06:17,779 --> 00:06:18,779 Si'... 136 00:06:19,368 --> 00:06:22,218 Certo, ci vediamo alla riunione del personale. 137 00:06:25,737 --> 00:06:26,987 Ehi, stai bene? 138 00:06:29,512 --> 00:06:31,541 Hai trovato un posto in cui stare? 139 00:06:31,571 --> 00:06:32,571 Si'. 140 00:06:33,659 --> 00:06:35,159 Ho trovato un posto. 141 00:06:40,330 --> 00:06:43,692 In questo mondo turbolento pieno di conflitti e ansie, 142 00:06:43,722 --> 00:06:45,700 alle persone serve avere un posto... 143 00:06:45,730 --> 00:06:46,780 tranquillo. 144 00:06:47,281 --> 00:06:48,281 Hygge... 145 00:06:49,114 --> 00:06:51,764 l'arte danese del conforto, offre la cura. 146 00:06:51,903 --> 00:06:55,400 E la guida definitiva e' diventata per l'Empirical... 147 00:06:55,951 --> 00:06:57,451 "Sballati di Hygge". 148 00:06:58,275 --> 00:07:01,069 Ora, il nostro autore Hans Pater Jorgen 149 00:07:01,099 --> 00:07:02,982 terminera' il suo tour di dodici settimane qui, 150 00:07:03,012 --> 00:07:07,181 cosi', invece di organizzare una festa in un ristorante danese, penso sia piu' intimo e... 151 00:07:07,211 --> 00:07:08,711 nello spirito hygge, 152 00:07:08,796 --> 00:07:10,196 organizzarlo... 153 00:07:10,460 --> 00:07:11,510 a casa mia. 154 00:07:12,196 --> 00:07:14,746 Ma secondo l'hygge non dovremmo essere... 155 00:07:15,035 --> 00:07:16,635 - accoglienti? - Si'. 156 00:07:16,857 --> 00:07:18,658 Sono stata a casa tua, e'... 157 00:07:18,688 --> 00:07:19,964 Elegante, lo so. 158 00:07:19,994 --> 00:07:22,138 Ho intenzione di sistemarla alla hygge. 159 00:07:22,168 --> 00:07:24,018 Allora, sabato, alle 19:00. 160 00:07:24,270 --> 00:07:26,835 Ci sara' la stampa quindi portatevi tutti un accompagnatore. 161 00:07:26,865 --> 00:07:29,715 La Nuove Generazioni puo' aiutare il libro promuovendolo online? 162 00:07:29,745 --> 00:07:32,913 Oh, stiamo facendo un pezzo su "Opinioni Forti A Mente Aperta" 163 00:07:32,943 --> 00:07:35,655 e "Medium" sta scrivendo un pezzo dove abbina il nostro titolo con 164 00:07:35,685 --> 00:07:38,018 il nuovo libro di ricette sulla fonduta di Bobby Flay. 165 00:07:38,048 --> 00:07:40,897 Gli stagisti poi stanno facendo anche dei meme, 166 00:07:40,927 --> 00:07:44,772 - se tutto va bene, diventiamo virali. - Ok, una volta per tutte, mi spiegate... 167 00:07:44,802 --> 00:07:46,052 cos'e' un meme? 168 00:07:46,437 --> 00:07:48,587 Sono contento tu l'abbia chiesto. 169 00:07:48,723 --> 00:07:50,821 Non credo di capire nemmeno io. 170 00:07:51,116 --> 00:07:52,766 Secondo la definizione, 171 00:07:52,956 --> 00:07:55,611 e' un elemento culturale che si propaga a ripetizione 172 00:07:55,641 --> 00:07:58,841 in modo analogo alla trasmissione biologica dei geni. 173 00:08:00,264 --> 00:08:02,314 - No. - Puoi farci un esempio? 174 00:08:02,428 --> 00:08:04,233 Beh, su internet sono... 175 00:08:04,263 --> 00:08:06,549 tipo foto o video divertenti 176 00:08:06,579 --> 00:08:10,429 ma la versione analogica e' tipo il graffito di "Kilroy was here". 177 00:08:11,394 --> 00:08:13,137 - "I want you" con lo zio Sam? - Esatto. 178 00:08:13,167 --> 00:08:14,690 - "We can do it!" dell'operaia donna. - Giusto. 179 00:08:14,720 --> 00:08:16,821 Ma cosa state dicendo? No, no. 180 00:08:16,851 --> 00:08:19,335 Un meme e', tipo, una foto di... 181 00:08:19,608 --> 00:08:21,405 un gatto che dice cose stupide, 182 00:08:21,435 --> 00:08:23,395 come quello che sembra chiedere un cheeseburger. 183 00:08:23,425 --> 00:08:25,013 O il "Salt Bae". 184 00:08:25,945 --> 00:08:28,260 Certo, Salt Bae. 185 00:08:28,402 --> 00:08:30,760 E' davvero... E' molto divertente. 186 00:08:31,822 --> 00:08:32,972 Ogni volta... 187 00:08:33,845 --> 00:08:36,630 Beh, finche' e' una pubblicita' positiva per il libro... 188 00:08:36,660 --> 00:08:39,984 speriamo che questo viaggio a "Salt Bay" 189 00:08:40,014 --> 00:08:41,914 - sia redditizio. - Ottimo! 190 00:08:44,614 --> 00:08:47,646 Non hai davvero la minima idea di cosa sia un meme. 191 00:08:47,676 --> 00:08:50,776 Non posso credere di non essermi accorta di niente. 192 00:09:02,657 --> 00:09:03,657 Ehi. 193 00:09:04,140 --> 00:09:06,181 Sono qui perche' ho forato tutte le caselle. 194 00:09:06,211 --> 00:09:07,211 Ehi. 195 00:09:07,317 --> 00:09:08,867 Speravo che tornassi. 196 00:09:09,490 --> 00:09:11,440 - Cappuccino? - Si', grazie. 197 00:09:12,123 --> 00:09:13,423 Bella maglietta. 198 00:09:13,469 --> 00:09:16,269 - Che immagine e'? - E' lo Stato del Montana. 199 00:09:16,502 --> 00:09:17,755 L'ho dipinto io. 200 00:09:17,785 --> 00:09:19,035 Sei un'artista? 201 00:09:19,362 --> 00:09:20,855 Si', cosi' si puo' dire. 202 00:09:20,885 --> 00:09:22,535 Non come te, pero' si'. 203 00:09:23,596 --> 00:09:25,446 Beh, credo sia molto bello. 204 00:09:25,807 --> 00:09:26,907 Beh, grazie. 205 00:09:27,284 --> 00:09:30,988 Sai, sto lavorando su dei nuovi dipinti, se ti va, vieni a dargli un'occhiata. 206 00:09:31,018 --> 00:09:32,018 Scherzi? 207 00:09:32,048 --> 00:09:33,048 Certo. 208 00:09:33,233 --> 00:09:34,965 - Scrivimi appena ti liberi. - Ok. 209 00:09:34,995 --> 00:09:38,486 La ragazza del prossimo turno e' in ritardo, ma dovrei riuscire a venire presto. 210 00:09:38,516 --> 00:09:40,377 Oh, di quello ne sono certa. 211 00:09:40,407 --> 00:09:41,457 Ci vediamo. 212 00:09:44,528 --> 00:09:45,086 Ciao. 213 00:09:51,144 --> 00:09:54,206 Non sapevo ci fossero cosi' tante fragranze di candele. 214 00:09:54,236 --> 00:09:55,586 Pretzel Bavarese. 215 00:09:57,364 --> 00:09:58,864 Libri di Biblioteca. 216 00:10:01,521 --> 00:10:03,236 Neve Nostalgica. 217 00:10:03,266 --> 00:10:04,558 Neve Nostalgica? 218 00:10:04,588 --> 00:10:05,927 Cos'e', neve vecchia? 219 00:10:05,957 --> 00:10:07,206 Si chiama "acqua". 220 00:10:07,236 --> 00:10:09,007 Chissene. Prendi tutto, e' in saldo. 221 00:10:09,037 --> 00:10:11,737 Dobbiamo rendere hygge il mio appartamento. 222 00:10:13,810 --> 00:10:16,310 Ok, a chi serve un cuscino cosi' grande? 223 00:10:16,659 --> 00:10:18,407 E un cuscino a grandezza corpo. 224 00:10:18,437 --> 00:10:20,699 Sai, per le ragazze con non trovano un uomo. 225 00:10:20,729 --> 00:10:24,379 Ovviamente a me non serve visto che ho Richard da coccolare. 226 00:10:24,660 --> 00:10:26,429 E con "coccolare" intendo... 227 00:10:26,459 --> 00:10:27,559 Molto bello. 228 00:10:28,536 --> 00:10:30,136 Mi mancano le coccole. 229 00:10:32,004 --> 00:10:33,633 E' davvero un peccato... 230 00:10:34,243 --> 00:10:36,350 che non sia andata tra te e Josh. 231 00:10:36,380 --> 00:10:38,558 - Non e' mai bello essere mollati. - Non e' andata cosi'. 232 00:10:38,588 --> 00:10:39,988 Non mi ha mollata. 233 00:10:40,337 --> 00:10:41,387 Solo che... 234 00:10:41,953 --> 00:10:43,753 Sa, volevamo cose diverse. 235 00:10:45,087 --> 00:10:47,437 Quindi hai scelto di restare da sola. 236 00:10:47,467 --> 00:10:51,017 Davvero, Liza, e' sempre meglio essere onesti con se stessi. 237 00:10:51,789 --> 00:10:53,378 E' cosi' che cresciamo. 238 00:10:53,408 --> 00:10:55,658 Oh, pelle d'agnello della Mongolia. 239 00:10:56,696 --> 00:10:59,970 E' meglio lasciare le etichette, cosi' possiamo restituirli dopo la festa. 240 00:11:00,000 --> 00:11:03,047 E quando dico "possiamo", intendo che lo farai tu. 241 00:11:18,725 --> 00:11:19,725 Wow. 242 00:11:20,967 --> 00:11:23,890 E' possibile che tu sia piu' bella dall'ultima volta che ti ho visto? 243 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 No. 244 00:11:25,212 --> 00:11:27,012 E' che non ci facevi caso. 245 00:11:27,428 --> 00:11:29,228 Adesso lo faccio, credimi. 246 00:11:29,886 --> 00:11:32,836 - Per quello potrebbe volerci tempo. - Ricevuto. 247 00:11:33,420 --> 00:11:38,270 Ascolta, so che e' stato stupido lasciare che quelle attenzioni mi dessero alla testa. 248 00:11:38,498 --> 00:11:41,631 Aiuterebbe, dirti che sono stato un completo idiota? 249 00:11:41,661 --> 00:11:44,161 E che sono davvero, davvero dispiaciuto? 250 00:11:45,856 --> 00:11:47,256 E' un buon inizio. 251 00:11:47,477 --> 00:11:49,775 - Ma dovrai fare molto di piu'. - Tipo cosa? 252 00:11:49,805 --> 00:11:51,855 Non lo so. Pensero' a qualcosa. 253 00:12:01,239 --> 00:12:04,539 - Che posto e'? - Beh, lo scoprirai. Ecco Laurel e Max. 254 00:12:05,950 --> 00:12:08,000 Ragazzi, vi ricordate di Colin? 255 00:12:08,030 --> 00:12:11,507 Sei venuto alla festa a casa mia. Vivi a Roosevelt Island, no? 256 00:12:11,537 --> 00:12:13,787 - No. - Oh, scusa. Sei il gemello? 257 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Cosa? 258 00:12:16,177 --> 00:12:17,837 Oh, non e' colpa tua, amore. 259 00:12:17,867 --> 00:12:20,167 Kelsey ha dei gusti molto specifici. 260 00:12:21,156 --> 00:12:22,256 Non e' vero. 261 00:12:23,133 --> 00:12:24,731 D'accordo. Cominciamo. 262 00:12:25,415 --> 00:12:26,511 Thad, Chad. 263 00:12:26,836 --> 00:12:28,308 Botta in funivia e questo tipo. 264 00:12:28,338 --> 00:12:29,513 - Questo tipo? - Si'. 265 00:12:29,543 --> 00:12:33,987 Tutti uguali. Un metro e 80, bravi ragazzi, biondi, con un po' di barbetta. 266 00:12:34,017 --> 00:12:35,917 Presumo che siano i tuoi ex? 267 00:12:36,221 --> 00:12:37,683 - Si'. - Non puo' farci niente. 268 00:12:37,713 --> 00:12:39,163 E' una scopa-sosia. 269 00:12:40,830 --> 00:12:42,724 Qualcuno a questo tavolo e' stato cattivo? 270 00:12:42,754 --> 00:12:43,954 - Lui. - Lei. 271 00:12:47,539 --> 00:12:48,539 Voi due. 272 00:12:48,786 --> 00:12:49,986 Venite con me. 273 00:12:53,862 --> 00:12:55,062 Come ti piace? 274 00:12:56,009 --> 00:12:57,759 Mi piacerebbe piu' forte. 275 00:13:01,531 --> 00:13:02,581 Piu' forte. 276 00:13:03,803 --> 00:13:05,103 Vuoi provare tu? 277 00:13:06,824 --> 00:13:08,874 - Con molto piacere. - Oh, no. 278 00:13:10,496 --> 00:13:13,925 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no, no. No! 279 00:13:21,329 --> 00:13:22,329 Ehi. 280 00:13:22,693 --> 00:13:23,693 Ehi. 281 00:13:26,152 --> 00:13:28,152 Di solito non prendi la Barry. 282 00:13:28,860 --> 00:13:29,910 Si', beh... 283 00:13:30,357 --> 00:13:32,377 sto cercando di evitare la Bedford. 284 00:13:32,407 --> 00:13:34,107 - Si', anch'io. - Gia'. 285 00:13:37,518 --> 00:13:39,368 - Allora, come stai? - No. 286 00:13:40,118 --> 00:13:42,418 No. Non faremo questa conversazione. 287 00:13:54,403 --> 00:13:57,153 - Le mini tartine sono pronte. - Si', ci penso io. 288 00:13:57,183 --> 00:13:59,563 Oh, no. Non ho l'anice stellato. 289 00:13:59,794 --> 00:14:01,694 Tieni, usa i semi di cumino. 290 00:14:01,920 --> 00:14:02,618 Ecco. 291 00:14:02,648 --> 00:14:04,683 - Abbiamo finito... - L'Havarti e il Grinzola. 292 00:14:04,713 --> 00:14:08,221 So che e' una festa hygge e dovremmo rilassarci, ma e' difficile farlo... 293 00:14:08,251 --> 00:14:11,601 - quando l'ospite d'onore e' in ritardo. - Lo chiamo io. 294 00:14:12,879 --> 00:14:15,884 Ora capisco perche' Diana conta cosi' tanto su di te. 295 00:14:15,914 --> 00:14:17,614 - Si'. - Voglio dire... 296 00:14:17,771 --> 00:14:21,041 non devi essere uno psicologo per capire che ha problemi di fiducia. 297 00:14:21,071 --> 00:14:22,271 Ma non con te. 298 00:14:23,057 --> 00:14:26,007 Sei una delle pochissime persone di cui si fida. 299 00:14:27,073 --> 00:14:28,223 E' davvero... 300 00:14:28,500 --> 00:14:30,100 bello sentirselo dire. 301 00:14:41,869 --> 00:14:43,619 Ciao. Come va la schiena? 302 00:14:43,982 --> 00:14:44,982 Va meglio. 303 00:14:45,097 --> 00:14:48,147 - Un po' meglio. - Il vin brule' potrebbe aiutare. 304 00:14:48,180 --> 00:14:49,680 Grazie. E' bollente. 305 00:14:59,808 --> 00:15:01,153 Liza. Ciao. 306 00:15:01,183 --> 00:15:02,183 Colin. 307 00:15:04,055 --> 00:15:05,055 Ciao. 308 00:15:05,856 --> 00:15:06,856 Ehi. 309 00:15:09,686 --> 00:15:12,230 Ehi, non mi hai mai presentato il tuo capo. 310 00:15:12,260 --> 00:15:13,260 Certo. 311 00:15:14,613 --> 00:15:17,463 Charles, ti presento il famoso Colin McNichol. 312 00:15:17,641 --> 00:15:20,486 Colin, lui e' Charles Brooks, il mio fantastico capo. 313 00:15:20,516 --> 00:15:22,766 - Charles. - Colin, molto piacere. 314 00:15:22,837 --> 00:15:24,913 E mi dispiace di aver saputo della Random House. 315 00:15:24,943 --> 00:15:26,643 Gia', lo apprezzo molto. 316 00:15:27,278 --> 00:15:29,925 - E' stata una sorpresa. - Cos'e' successo? 317 00:15:29,955 --> 00:15:32,236 Hanno ritirato l'offerta per il secondo libro. 318 00:15:32,266 --> 00:15:34,266 - Quando e' successo? - Ieri. 319 00:15:35,237 --> 00:15:39,282 Hanno fatto una pessima scelta. E' una grande idea. Potrei parlartene? 320 00:15:40,101 --> 00:15:41,395 - Certo. - Immagina se, 321 00:15:41,425 --> 00:15:43,299 il viaggio di Cristoforo Colombo... 322 00:15:43,329 --> 00:15:45,425 fosse stato finanziato da Caterina d'Aragona 323 00:15:45,455 --> 00:15:47,705 invece che da Isabella di Spagna. 324 00:15:48,324 --> 00:15:52,335 Quindi, sono ossessionata dalla relazione difficile che hanno le donne con il potere. 325 00:15:52,365 --> 00:15:55,520 Il modo in cui siamo vulnerabili e predatrici, allo stesso tempo. 326 00:15:55,550 --> 00:15:57,700 Si', questo contrasto e' cosi'... 327 00:15:57,862 --> 00:15:58,963 forte. Io... 328 00:15:59,310 --> 00:16:01,360 - lo adoro, davvero. - Grazie. 329 00:16:02,511 --> 00:16:06,252 Se ti dovesse servire un'assistente, mi piacerebbe davvero aiutarti. 330 00:16:06,282 --> 00:16:08,082 Potrei mescolare i colori. 331 00:16:08,874 --> 00:16:10,192 Potrei stendere le tele. 332 00:16:10,222 --> 00:16:11,722 - Sul serio? - Si'. 333 00:16:11,873 --> 00:16:14,449 Sembra un'offerta troppo generosa da rifiutare. 334 00:16:14,479 --> 00:16:16,121 Oh, mio Dio. Ok. 335 00:16:16,999 --> 00:16:20,675 Oh, mio Dio, mi dispiace di averti dato l'impressione sbagliata... 336 00:16:20,705 --> 00:16:23,367 Sono una tua grande fan, ma... 337 00:16:24,125 --> 00:16:25,174 sono etero. 338 00:16:27,988 --> 00:16:32,138 - Spero che non sia un problema. - No. Ho molti amici etero. 339 00:16:33,525 --> 00:16:34,525 Bene. 340 00:16:35,595 --> 00:16:37,094 Ma ho una mostra tra un mese. 341 00:16:37,124 --> 00:16:39,324 Quindi, se sei ancora interessata, 342 00:16:39,458 --> 00:16:41,066 mi farebbe comodo un aiuto. 343 00:16:41,096 --> 00:16:43,072 - Oh, mio Dio, davvero? - Si', davvero. 344 00:16:43,102 --> 00:16:46,252 - Mi piacerebbe molto. - Si'? Fantastico. Vieni qui. 345 00:16:46,635 --> 00:16:48,674 - Ti mostro la mia roba. - Ok. 346 00:16:50,426 --> 00:16:52,057 Senti, so che non vuoi un consiglio, 347 00:16:52,087 --> 00:16:55,937 ma sei sicura che sia una buona idea far rientrare Colin nella tua vita? 348 00:16:55,967 --> 00:16:59,167 - Cosa? - E' incollato a Charles da quando siete qui. 349 00:16:59,816 --> 00:17:03,016 - Che cosa vuoi dirmi? - Non... Non mi fido di lui. 350 00:17:03,271 --> 00:17:05,865 Oh, tu non ti fidi di lui. 351 00:17:07,784 --> 00:17:10,536 - Questa e' forte. - Te lo sto dicendo perche' ci tengo a te. 352 00:17:10,566 --> 00:17:12,045 Tu tieni a me? 353 00:17:12,796 --> 00:17:15,546 - Vuoi davvero parlarne qui? - Si', ovvio... 354 00:17:17,975 --> 00:17:20,595 Certo che ci tengo a te. E anche tanto. 355 00:17:20,625 --> 00:17:23,108 Ecco perche' voglio vederti con un bravo ragazzo. 356 00:17:23,138 --> 00:17:24,355 Scopri Colin, 357 00:17:24,385 --> 00:17:26,557 lo supporti per tutta la fase di produzione, 358 00:17:26,587 --> 00:17:29,325 e appena diventa famoso, lui non ha piu' tempo per te. 359 00:17:29,355 --> 00:17:31,095 Fino a quando non avra' di nuovo bisogno. 360 00:17:31,125 --> 00:17:34,909 Ero sposata con un tipo simile e tu meriti di meglio. 361 00:17:34,939 --> 00:17:37,048 Meriti qualcuno che ti faccia sentire speciale, che... 362 00:17:37,078 --> 00:17:40,216 che ti apra la porta e cammini sul lato esterno del marciapiede. 363 00:17:40,246 --> 00:17:44,724 Ok, da che razza di manuale per nonnine vecchio stile esce fuori questo? 364 00:17:44,754 --> 00:17:46,997 Liza, smettila di fingere 365 00:17:47,194 --> 00:17:50,044 di sapere che cosa penso o di sapere chi sono. 366 00:17:50,185 --> 00:17:51,435 Non sai niente. 367 00:17:51,834 --> 00:17:56,434 - Non sai nemmeno cosa sia un meme. - Si' che lo so. Lauren me ne ha mandato uno. 368 00:17:57,117 --> 00:17:58,167 #SCOPA-SOSIA 369 00:17:59,305 --> 00:18:00,905 Quello non e' un meme. 370 00:18:01,016 --> 00:18:03,117 - Ma il font e' uguale. Come... - Non lo e' e basta. 371 00:18:03,147 --> 00:18:06,444 - Allora cosa cazzo e' un meme? - Lo saprai quando lo vedrai. 372 00:18:06,474 --> 00:18:08,552 - Altre domande? - Solo una. 373 00:18:08,582 --> 00:18:10,182 Perche' vivi con Josh? 374 00:18:10,704 --> 00:18:13,745 - Perche' aveva bisogno di un coinquilino. - E tu eri l'unica persona 375 00:18:13,775 --> 00:18:15,575 che e' riuscito a trovare? 376 00:18:16,145 --> 00:18:18,303 Io sono l'unica persona... 377 00:18:18,333 --> 00:18:20,485 che capisce cosa sta affrontando. 378 00:18:23,346 --> 00:18:24,346 Kelsey. 379 00:18:24,643 --> 00:18:25,643 Aspetta. 380 00:18:26,964 --> 00:18:27,964 Andiamo. 381 00:18:28,155 --> 00:18:30,953 - Stavo parlando con... - Voglio andarmene ora. 382 00:18:30,983 --> 00:18:31,983 Ti chiamo. 383 00:18:37,616 --> 00:18:39,007 Kelsey e Liza... 384 00:18:39,535 --> 00:18:41,185 - hanno litigato? - Si'. In breve, 385 00:18:41,215 --> 00:18:43,325 Kelsey ha rubato il fidanzato a Liza. 386 00:18:43,355 --> 00:18:44,805 Dramma da ventenni. 387 00:18:45,195 --> 00:18:47,545 Non riescono a comportarsi da adulte. 388 00:18:50,986 --> 00:18:54,236 - Sono sicuro che farete la pace. - Non credo proprio. 389 00:18:54,583 --> 00:18:57,766 La buona notizia e' che Charles e' interessato al secondo libro. 390 00:18:57,796 --> 00:18:59,796 Dovrei scrivere al mio agente. 391 00:19:13,615 --> 00:19:16,315 - Ehi, posso prendere questo taxi? - Certo. 392 00:19:41,695 --> 00:19:43,045 Ehi, coinquilina! 393 00:19:43,385 --> 00:19:45,534 - Ti unisci a noi? - No, grazie. 394 00:19:45,996 --> 00:19:47,146 Vado a letto. 395 00:19:52,778 --> 00:19:53,928 Torno subito. 396 00:19:57,294 --> 00:19:58,294 Kelsey. 397 00:19:59,215 --> 00:20:00,215 Stai bene? 398 00:20:01,082 --> 00:20:04,882 Colin e' uno stronzo. Non so come abbia fatto a non accorgermene. 399 00:20:05,073 --> 00:20:07,396 - Cavolo, mi dispiace. - E' come se... 400 00:20:07,426 --> 00:20:09,295 non potessi piu' fidarmi del mio istinto. 401 00:20:09,325 --> 00:20:13,215 Ho davvero perso la mia capacita' di giudicare le persone. 402 00:20:13,245 --> 00:20:17,711 - Prima mi sono sbagliata su Liza e poi... - Liza, Liza, Liza! Sono stufo 403 00:20:17,906 --> 00:20:19,756 di sentir parlare di Liz... 404 00:20:21,925 --> 00:20:22,925 Aspetta. 405 00:20:23,912 --> 00:20:25,683 Fal... sa. 406 00:20:26,535 --> 00:20:27,410 Li-za. 407 00:20:27,440 --> 00:20:28,373 Fal-sa. 408 00:20:28,403 --> 00:20:30,203 "Liza" suona come "falsa". 409 00:20:31,737 --> 00:20:33,545 - Non posso... - Oh, mio Dio. 410 00:20:33,575 --> 00:20:35,607 Avremmo dovuto capirlo da subito. 411 00:20:35,637 --> 00:20:37,236 Oh, mio Dio. 412 00:20:38,656 --> 00:20:39,656 Vieni! 413 00:20:39,686 --> 00:20:40,686 Andiamo! 414 00:20:40,951 --> 00:20:43,001 Porta il tuo culo fuori di qui! 415 00:20:45,033 --> 00:20:47,027 Grande! E' perfetta, ragazzi! 416 00:20:47,057 --> 00:20:48,257 Ehi, ehi, ehi! 417 00:20:48,805 --> 00:20:50,443 Pronta a mostrarmi come balli il two-step? 418 00:20:50,473 --> 00:20:52,302 - Oh, cazzo. Si'! - Si'? 419 00:21:39,519 --> 00:21:42,319 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)