1 00:00:07,109 --> 00:00:10,014 لعنتي،امروز خبراييه دختر؟ 2 00:00:10,039 --> 00:00:11,982 خبري نيست،فقط...ميدوني 3 00:00:12,007 --> 00:00:14,116 تو استوديو کار ميکنيم- خيلي دوست دارم بمونم- 4 00:00:14,141 --> 00:00:16,076 و اطلاعات بيشتري بگيرم اما بايد برم سرکار 5 00:00:16,102 --> 00:00:18,459 دستتو بکش منحرف اينا واسه مونتاناست 6 00:00:18,484 --> 00:00:19,843 اوه- اومده اينجا- 7 00:00:19,868 --> 00:00:21,453 چندتا از نقاشي هاي قديميم رو نگاه کنه 8 00:00:21,478 --> 00:00:24,423 تا ببينه واسه برنامه بعديم ارزش دارن 9 00:00:24,571 --> 00:00:26,717 ميدوني هر رييسي 10 00:00:26,742 --> 00:00:29,030 با دستيارش نميخوابه 11 00:00:29,574 --> 00:00:32,596 تازه لزبين نيست،سعي کردم 12 00:00:32,621 --> 00:00:34,624 مطمئن باشم بازم سعي نميکني؟ 13 00:00:35,374 --> 00:00:37,975 مونتانا،لايزا همخونه ایم 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,139 سلام،از ديدنت خوشحالم 15 00:00:40,164 --> 00:00:42,460 منم از ديدنت خوشحالم مونتانا 16 00:00:43,229 --> 00:00:45,296 خداحافظ- خداحافظ- 17 00:00:45,321 --> 00:00:47,053 چرا نميشيني استراحت کني 18 00:00:47,093 --> 00:00:49,109 واسه خودمون يه تست آووکادوي خوشمزه درست کردم 19 00:00:49,134 --> 00:00:50,468 ممنون 20 00:00:50,493 --> 00:00:52,756 ولي من رژيم فاقد گلوتن گرفتم- اوه- 21 00:00:52,781 --> 00:00:54,678 البته که رژيمي 22 00:00:55,525 --> 00:00:58,525 .:. iMovie-DL & Show Time ارائه‌اي مشترک از .:. 23 00:00:58,549 --> 00:01:00,549 :مترجمين Zaaraa ، محمدعلي 24 00:01:00,573 --> 00:01:04,573 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.me/Showtime T.me/iMovie_DL 25 00:01:04,847 --> 00:01:07,151 تحقيقات بازاريابي رو روي افراد تاثيرگذار انجام دادم بازاريابي تاثيرگذار:افراد معروف را به عنوان واسطه) (از طريق شبکه هاي اجتماعي و ... تبليغ ميکنن 26 00:01:07,176 --> 00:01:10,486 مطمئن نيستم امروز بحثش پيش بياد اما ممنون 27 00:01:10,511 --> 00:01:13,436 صبح بخير همگي،اگه ممکنه مايلم بريم سر اصل مطلب 28 00:01:13,461 --> 00:01:15,690 من خبرهايي دارم اما ميتونن صبر کنن 29 00:01:15,715 --> 00:01:18,165 دعوت نامه هاي بنفاير منتشر شده 30 00:01:18,190 --> 00:01:19,767 خلوتگاه فوق سري آکليز 31 00:01:19,792 --> 00:01:21,245 براي رييس هاي انتشاراتي ها 32 00:01:21,270 --> 00:01:24,877 متاسفانه "امپريکال" دعوت نشد 33 00:01:25,870 --> 00:01:27,332 ...اما 34 00:01:27,663 --> 00:01:28,845 ميلينيال دعوت شد 35 00:01:28,869 --> 00:01:30,790 خداي من،جدي ميگي؟ 36 00:01:30,815 --> 00:01:31,776 چي؟- خودت ببين- 37 00:01:31,801 --> 00:01:33,743 خداي من 38 00:01:33,768 --> 00:01:35,104 خيلي عاليه 39 00:01:35,129 --> 00:01:37,508 راد استورات" ديشب تو رستوران سوشي ناکازاوا" کنارم نشسته بود (خواننده و ترانه سرا) 40 00:01:37,533 --> 00:01:38,620 يعني چي؟ 41 00:01:38,645 --> 00:01:40,282 به نظرم يعني اينکه تو روستا زندگي ميکنه 42 00:01:40,307 --> 00:01:41,529 نه ميگم اين چيزيه 43 00:01:41,554 --> 00:01:42,752 که بايد واسش آماده بشيم؟ 44 00:01:42,777 --> 00:01:44,136 از شما خواسته شده که 45 00:01:44,161 --> 00:01:46,224 در پنل "آينده انتشارات" حضور داشته باشيد 46 00:01:46,249 --> 00:01:48,134 پس فکر و ايده واسش آماده کنيد 47 00:01:48,159 --> 00:01:50,898 غير از اين بهتون خوش بگذره 48 00:01:54,088 --> 00:01:56,626 بگذریم،تبريک ميگم 49 00:01:59,643 --> 00:02:01,370 کلسي،دايانا 50 00:02:01,395 --> 00:02:03,432 ميشه جفتتون بياين دفترم؟ 51 00:02:03,457 --> 00:02:05,520 چيزي شده؟- در مورد لايزاست- 52 00:02:10,123 --> 00:02:11,307 چي فکر ميکنين 53 00:02:11,332 --> 00:02:13,127 که به لايزا ترفيع بديم؟ 54 00:02:14,151 --> 00:02:16,054 من چي ميشم پس؟ 55 00:02:16,303 --> 00:02:18,161 قصد ندارم که 56 00:02:18,186 --> 00:02:20,432 ...تورو بدون دستيار بذارم اما 57 00:02:20,457 --> 00:02:23,331 فکر ميکنم ميتونه 58 00:02:23,356 --> 00:02:25,459 از پس مسئوليت هاي بيشتر تو ميلينيال بر بياد 59 00:02:25,484 --> 00:02:30,147 راستش من فکر ميکنم ميلينيال ميتونه از يکي بهتر از لايزا استفاده کنه 60 00:02:30,172 --> 00:02:33,112 خيلي سريع داريم رشد ميکنيم 61 00:02:34,931 --> 00:02:36,548 خب از نظر من 62 00:02:36,573 --> 00:02:38,830 لايزا ميتونه مسئوليت هاي بيشتري رو انجام بده 63 00:02:39,319 --> 00:02:42,424 اما گزينه هاي ديگه هم بررسي ميکنم 64 00:02:47,863 --> 00:02:49,245 يه ميز رزرو کن 65 00:02:49,270 --> 00:02:50,760 بايد دوتايي ناهار بخوريم 66 00:02:54,330 --> 00:02:57,428 ممنون- بسشه- 67 00:02:58,904 --> 00:03:00,366 خيلي خوبه 68 00:03:00,391 --> 00:03:02,751 مناسبتش چيه؟ 69 00:03:02,775 --> 00:03:03,674 لايزا بعد از ظهر سختي رو داشتيم 70 00:03:03,714 --> 00:03:04,589 ميرم سر اصل مطلب 71 00:03:04,614 --> 00:03:06,314 ميدونم کلسي دوست پسرت رو دزديده 72 00:03:06,339 --> 00:03:07,740 اصلا اينکارو نکرده 73 00:03:07,765 --> 00:03:09,657 اما با دوست پسرت زندگي ميکنه 74 00:03:09,690 --> 00:03:11,312 آره،همخونه ان 75 00:03:11,372 --> 00:03:13,876 اما کلسي کار اشتباهي نکرده 76 00:03:13,901 --> 00:03:16,488 پس تو کردي 77 00:03:16,982 --> 00:03:19,347 مهم نيست فقط درستش کن 78 00:03:19,372 --> 00:03:21,785 کلسي تو موقعيتي که بايد تصميم بگيره 79 00:03:21,810 --> 00:03:23,914 و متنفرم از اين که اين خصومت هاي شخصي 80 00:03:23,939 --> 00:03:27,059 راهش رو به حرفه و کار آینده دار باز کنه 81 00:03:27,084 --> 00:03:29,209 البته،حق با شماست 82 00:03:29,999 --> 00:03:33,255 اگه بخواي درموردش صحبت کني من شنونده ي خوبي ام 83 00:03:33,792 --> 00:03:37,301 ...خب،حقيقت اينه که 84 00:03:37,967 --> 00:03:39,418 دليلي که من و جاش جدا شديم 85 00:03:39,443 --> 00:03:41,031 ...هيچ ربطي به کلسي نداشت 86 00:03:41,056 --> 00:03:42,348 ششش! همسر سابق ريچارد اومد داخل 87 00:03:42,373 --> 00:03:43,785 چي؟- ...برنگرد،برنگرد- 88 00:03:43,810 --> 00:03:45,935 تو از کجا ميدوني؟ 89 00:03:46,349 --> 00:03:48,882 چون که تو فيسبوک دنبالش ميکنم اينو ميخواي بشنوي؟ 90 00:03:48,907 --> 00:03:50,209 اسمش "ويني"ـه 91 00:03:50,286 --> 00:03:52,551 روانشناس هم هست 92 00:03:52,821 --> 00:03:55,067 بهترين دوستش "سيندي" تو روستاي "ناياک" زندگي ميکنه 93 00:03:55,092 --> 00:03:56,855 ...خب،نميتونيم بريم اگه 94 00:03:56,880 --> 00:03:59,390 مسخره بازي درنيار با هم تو يه دبيرستان نبوديم 95 00:03:59,415 --> 00:04:00,848 سلام 96 00:04:00,873 --> 00:04:02,333 ممنون 97 00:04:03,316 --> 00:04:04,706 بايد برم خودمو بهش معرفي کنم؟ 98 00:04:04,731 --> 00:04:05,723 نه،فکر نکنم 99 00:04:05,748 --> 00:04:07,831 حس ميکنم ميشناسمش- نميشناسي- 100 00:04:09,099 --> 00:04:12,086 دايانا- نه،مشکلي نيست- 101 00:04:14,418 --> 00:04:16,081 سلام،ويني؟ 102 00:04:16,181 --> 00:04:18,699 من دايانا ترات هستم- ببخشيد،ميشناسمتون؟- 103 00:04:18,724 --> 00:04:20,988 ...نه،نه،اما ما 104 00:04:21,088 --> 00:04:24,153 يه آشناي مشترک داريم ريچارد کالدول؟ 105 00:04:24,253 --> 00:04:26,517 از کجا ريچارد رو ميشناسي؟ 106 00:04:27,444 --> 00:04:29,066 قرار ميذاريم 107 00:04:29,091 --> 00:04:31,094 تو دوست دختر جديد ريچاردي؟ 108 00:04:39,935 --> 00:04:42,762 ببخشيد...ببخشيد خيلي خوب به نظر ميرسي 109 00:04:45,491 --> 00:04:47,856 دیگه میریم 110 00:04:53,551 --> 00:04:54,908 سلام- سلام- 111 00:04:54,933 --> 00:04:57,517 چندتا آمار از سايت "پابليشينگ ترندس" در اوردم 112 00:04:57,542 --> 00:04:58,973 روزنامه "وال استريت" يه مقاله داره 113 00:04:58,998 --> 00:05:00,303 "همينطور سايت "پابليشر ويکلي 114 00:05:00,328 --> 00:05:02,022 فکر کردم شايد واسه "پنل" بدرد بخوره 115 00:05:02,047 --> 00:05:04,326 آره،چيزي که ازت ميخوام اينه که 116 00:05:04,351 --> 00:05:07,335 يه ماشين از فرودگاه برلينگتون کرايه کني 117 00:05:07,449 --> 00:05:09,692 ...واست فايل گواهينامه ام رو ميفرستم 118 00:05:09,717 --> 00:05:11,498 به نظرم که نميخواي اسمت تو سيستم ثبت بشه 119 00:05:11,523 --> 00:05:13,269 نه،اشکالي نداره،خودم رديفش ميکنم 120 00:05:13,294 --> 00:05:15,774 خيلي وقت پيش اين حقه هاي گواهينامه رو انجام دادم 121 00:05:16,358 --> 00:05:17,740 البته که انجام دادي 122 00:05:28,442 --> 00:05:30,935 به همين زودي ازم خسته شدي؟- آها- 123 00:05:30,960 --> 00:05:32,383 نه 124 00:05:32,408 --> 00:05:34,311 واسه مراسم بنفاير دعوت شدم 125 00:05:34,336 --> 00:05:35,879 بنفاير چيه؟ 126 00:05:35,904 --> 00:05:37,406 "کمپاني اينترنتي "اکليز 127 00:05:37,431 --> 00:05:39,460 اسپانسر کنفرانس 128 00:05:39,485 --> 00:05:40,952 آدمايي که از اينترنت کتاب منتشر ميکنن 129 00:05:40,977 --> 00:05:42,314 انگاري يه بهونه اس 130 00:05:42,339 --> 00:05:44,803 واسه سکس- آره،اينم ميشه- 131 00:05:44,828 --> 00:05:46,321 منم بايد يکم از اين انزوا و گوشه گيري دربيام 132 00:05:46,346 --> 00:05:48,369 ...بهت ميگم 133 00:05:48,573 --> 00:05:52,047 سلام غريبه هاي خوشگل 134 00:05:52,072 --> 00:05:53,837 برنامه تيندر؟- چيه؟- 135 00:05:53,862 --> 00:05:56,471 پيشنهاد بهتري داري؟ 136 00:05:56,496 --> 00:05:57,461 نه- خيلي خب- 137 00:05:57,486 --> 00:05:59,109 کاملا حمايتت ميکنم 138 00:05:59,134 --> 00:06:01,457 ممنون 139 00:06:20,696 --> 00:06:22,719 هي،کيف کمپ زدن پيدا کردم 140 00:06:22,744 --> 00:06:24,427 دوست دختر قديميم جا گذاشته 141 00:06:24,452 --> 00:06:26,057 فکر کردم شايد تو ماجراجويي هات تو جنگل بدردت بخوره 142 00:06:26,081 --> 00:06:27,448 ممنون اما فکر کنم 143 00:06:27,473 --> 00:06:29,625 ميريم يه سفر راحت که خونه داشته باشیچه نه کمپ بزنيم 144 00:06:29,650 --> 00:06:30,800 اين چيه؟ 145 00:06:31,108 --> 00:06:34,133 يه سري وسايل هاي جاش که جا گذاشته 146 00:06:34,158 --> 00:06:35,594 فکر ميکنم بايد برشون گردونم 147 00:06:35,634 --> 00:06:36,870 خب،فقط وقتي وسايل هارو برميگردوني 148 00:06:36,895 --> 00:06:38,857 که دنبال بهانه اي واسه ديدنش باشي 149 00:06:39,133 --> 00:06:40,675 دنبال بهانه اي؟ 150 00:06:40,700 --> 00:06:41,943 نه 151 00:06:41,988 --> 00:06:43,332 پس مال خودته 152 00:06:43,356 --> 00:06:45,612 بايد وسايل هاي منو ببيني 153 00:06:45,716 --> 00:06:47,686 قمقمه آب يه مقدار کم ارزشتر 154 00:06:47,711 --> 00:06:49,402 از کت چرم جاشه 155 00:06:49,427 --> 00:06:51,851 نه واسه گرچن- "جدي؟روش نوشته "لاني- 156 00:06:51,876 --> 00:06:53,878 ...لاني دختريه که گرچن قبلا باهاش قرار ميذاشت 157 00:06:54,186 --> 00:06:55,929 خدايا،بايگاني لزبين ها 158 00:06:55,954 --> 00:06:57,339 نميخوام اتاق خواب تبديل بشه 159 00:06:57,364 --> 00:06:58,949 به موزه جاش- ميدوني چيه؟- 160 00:06:58,974 --> 00:07:00,597 من ميرم وسايلشو بهش ميدم 161 00:07:00,622 --> 00:07:02,245 نميخواد خودتو قاطي کني 162 00:07:02,370 --> 00:07:03,551 تموم شد 163 00:07:03,576 --> 00:07:04,968 باشه 164 00:07:05,526 --> 00:07:06,855 ممنون 165 00:07:19,869 --> 00:07:22,453 لايزا ميلر و کلسي پيتزر- چه عالي- 166 00:07:22,478 --> 00:07:24,029 هردوتون تو کابين 12 هستين 167 00:07:24,054 --> 00:07:25,516 رمز وايفاي چنده؟ 168 00:07:25,541 --> 00:07:27,965 اينجا وايفاي نداريم 169 00:07:28,046 --> 00:07:29,789 يه فرصت براي ترک کردن اينترنت 170 00:07:29,814 --> 00:07:31,388 تا آدم ها بتونن با همديگه حرف بزنن 171 00:07:31,417 --> 00:07:33,280 چه قشنگ- شوخي ميکني- 172 00:07:33,305 --> 00:07:36,763 يه مشاور هم اينجا داريم اگه حس کردين ديگه نميتونين اين بي اينترنت بودن رو تحمل کنيد 173 00:07:36,788 --> 00:07:39,973 اين نقشه شما رو به کابين ـتون ميبره 174 00:07:39,998 --> 00:07:41,576 ميخواين دوتا کليد داشته باشيد؟ 175 00:07:41,601 --> 00:07:42,858 نه- حتما- 176 00:07:45,968 --> 00:07:47,822 ميشه يه نقشه ديگه هم بدين؟ 177 00:07:59,267 --> 00:08:03,654 سلام به همگي و به بونفاير خوش آمديد 178 00:08:03,977 --> 00:08:05,371 اون بومره؟ 179 00:08:05,396 --> 00:08:07,117 ديگه نمياد اينجا 180 00:08:07,142 --> 00:08:08,645 فقط ظاهر ميشه 181 00:08:08,670 --> 00:08:10,476 باعث افتخارمه که در ميان 182 00:08:10,501 --> 00:08:11,914 برخي از بهترين تفکرات و ذهن ها 183 00:08:11,939 --> 00:08:13,785 در صنعت انتشارات حضور داشته باشه 184 00:08:13,898 --> 00:08:16,442 اميدوارم که همگي آماده ارائه دادن 185 00:08:16,604 --> 00:08:18,667 و بدست اوردن باشيد 186 00:08:18,791 --> 00:08:21,062 بومر يکم چندشه،نه؟ 187 00:08:24,918 --> 00:08:26,428 حرفي از زني که با خودش صحبت ميکنه 188 00:08:26,452 --> 00:08:28,242 اگه چيزي نياز داشتين 189 00:08:28,267 --> 00:08:30,816 دريغ نکنيد از ربات های بومر بپرسيد 190 00:08:30,841 --> 00:08:34,223 پنل ها از صبح شروع ميشن پس امشب خوش بگذره 191 00:08:34,285 --> 00:08:36,207 !به سلامتي- !به سلامتي- 192 00:08:55,540 --> 00:08:57,133 ديشب خوش گذشت؟ 193 00:08:57,158 --> 00:08:58,664 آره 194 00:08:58,900 --> 00:09:01,380 خوبه،دوساعت ديگه پنل داريم 195 00:09:01,405 --> 00:09:02,827 ميدونم لايزا 196 00:09:04,934 --> 00:09:06,228 چيه؟ 197 00:09:07,485 --> 00:09:09,228 هيچي 198 00:09:09,703 --> 00:09:13,328 نه،چي شده لايزا؟ 199 00:09:13,522 --> 00:09:15,478 هيچي،چيز مهمي نيست 200 00:09:15,503 --> 00:09:17,604 آره،تمام شب بيرون بودم 201 00:09:17,629 --> 00:09:20,392 با يه غريبه خوابيدم بيش از حد خوردم 202 00:09:20,417 --> 00:09:23,109 مشکلي با اين که کي هستم ندارم 203 00:09:23,134 --> 00:09:25,830 پس زود باش تو دلت نگه ندار هرچي ميخواي بگو 204 00:09:25,938 --> 00:09:27,635 سينه ات بيرونه 205 00:09:38,894 --> 00:09:40,931 حالت خوبه؟ 206 00:09:40,956 --> 00:09:42,712 خوبه 207 00:09:42,808 --> 00:09:44,155 صبح بخير و خوش آمديد به 208 00:09:44,180 --> 00:09:45,790 "پنل "آينده انتشارات 209 00:09:45,815 --> 00:09:47,689 اولين سوالم از ميلنيال اينه که 210 00:09:47,714 --> 00:09:50,125 کمپين خلاقانه بازاريابي شما 211 00:09:50,150 --> 00:09:51,446 در سال گذشته چي بود؟ 212 00:09:51,471 --> 00:09:53,524 خب ما کمپين اينستاگرام 213 00:09:53,549 --> 00:09:55,466 با پست هاي آدم هاي تاثيرگذار به اسم "شلفيز" بود 214 00:09:55,491 --> 00:09:57,424 که کاملا موفق بود 215 00:09:57,449 --> 00:09:59,775 شلفيز؟- مردم از قفسه هاي کتابشون- 216 00:09:59,800 --> 00:10:02,492 عکس ميگرفتم چونکه ميخواستن ببينيد 217 00:10:02,517 --> 00:10:04,227 چه کتاب هايي ميخونن- يا حداقل وانمود ميکنن ميخونن- 218 00:10:05,391 --> 00:10:06,856 کتابي امسال بوده که آرزو داشتين 219 00:10:06,881 --> 00:10:08,398 چاپش کنيد اما نتونستيد؟ 220 00:10:08,423 --> 00:10:11,117 "قطعا،کتاب کالين مک نيکولز به اسم "آلگان کويينز 221 00:10:11,142 --> 00:10:12,461 ميتونست موفقيت بزرگي بشه 222 00:10:12,486 --> 00:10:14,271 اگه ميلينيال چاپش ميکرد 223 00:10:14,296 --> 00:10:16,319 اما در عوض تصميم گرفتن که با 224 00:10:16,344 --> 00:10:18,880 انتشارات ماين استريم کار کنن که گند بزنه به کتابشون 225 00:10:18,905 --> 00:10:20,445 شايد به همين خاطر باشه که هيچکس 226 00:10:20,470 --> 00:10:22,338 از اين انتشاراتي در بونفاير 227 00:10:22,363 --> 00:10:23,898 دعوت نکرده 228 00:10:30,455 --> 00:10:31,733 عذر ميخوام 229 00:10:31,758 --> 00:10:33,280 لايزا ميلر؟ 230 00:10:33,305 --> 00:10:34,293 درسته؟- آره- 231 00:10:34,318 --> 00:10:35,624 سلام،جي مالک هستيم 232 00:10:35,649 --> 00:10:37,792 من با انتشاراتي مک ميلن هستم،پنل ـتون رو ديدم 233 00:10:37,817 --> 00:10:39,681 ميلينيال ترکونده 234 00:10:40,031 --> 00:10:42,367 آره،کلسي کارشو عالي انجام ميده 235 00:10:42,392 --> 00:10:45,297 خب...تنهايي انجام نميده 236 00:10:42,392 --> 00:10:45,297 اوهوم، خب... تنهایی کارشو انجام نمیده که 237 00:10:45,322 --> 00:10:47,370 آره، ولی شروعش با اون بوده - درسته - 238 00:10:47,395 --> 00:10:49,538 به خاطر همینه که می‏خواستم باهات صحبت کنم 239 00:10:49,563 --> 00:10:51,967 ببین،مک میلن میخواد یه شرکت دیگه واسه جوونا بزنه 240 00:10:51,992 --> 00:10:54,578 و ما هم دنبال یه نفریم که هدایتشو به عهده بگیره 241 00:10:54,603 --> 00:10:58,179 نمی‏خوام زیاد بهت فشار بیارم اما علاقه‏ای به این کار داری؟ 242 00:10:58,293 --> 00:10:59,624 من؟ 243 00:10:59,649 --> 00:11:01,866 باشه، انگار خیلی فشار آوردم 244 00:11:01,891 --> 00:11:03,794 ببخشید، بذار از اول شروع کنیم 245 00:11:03,819 --> 00:11:06,041 میشه به یه نوشیدنی مهمونت کنم؟ 246 00:11:06,528 --> 00:11:08,624 حتما. هضم نوشیدنی 247 00:11:08,649 --> 00:11:10,790 یه کم راحتتره - اوه، ببین، یه بار اونجاس - 248 00:11:18,299 --> 00:11:20,224 هی - اوه، هی - 249 00:11:20,249 --> 00:11:21,840 مرسی که اومدی - خواهش - 250 00:11:21,865 --> 00:11:22,888 اوضاع چطوره؟ خوبه؟ 251 00:11:22,913 --> 00:11:24,668 خوبه. ممنون که وسایلامو آوردی 252 00:11:24,693 --> 00:11:25,912 آره 253 00:11:26,170 --> 00:11:27,949 هرچند انگار چیز میزای من نیست - نه، نه، نه - 254 00:11:27,974 --> 00:11:30,466 اون هدیه‏اس. دوتا چراغ توشه 255 00:11:30,491 --> 00:11:32,842 یه زیرشلواری زنونه 256 00:11:32,867 --> 00:11:35,301 قمقمه؟ - آره، از خودت پذیرایی کن - 257 00:11:35,326 --> 00:11:36,828 ممنون - بفرمایید - 258 00:11:36,853 --> 00:11:37,995 ممنون 259 00:11:38,020 --> 00:11:39,272 هی - هی - 260 00:11:39,297 --> 00:11:40,558 میتونم چیزی براتون بیارم؟ 261 00:11:40,583 --> 00:11:42,378 به خاطر اینکه دوست مگی هستی، تخفیف بهت میدیم 262 00:11:42,403 --> 00:11:44,659 ممم، آره. یه آمریکانو میخورم 263 00:11:44,684 --> 00:11:47,349 باشه - مرسی - 264 00:11:47,374 --> 00:11:48,834 لعنتی 265 00:11:49,830 --> 00:11:51,743 حالا فهمیدم چرا می‏خواستی قهوه رو از اینجا بگیری 266 00:11:51,768 --> 00:11:53,831 آره، به صورت پاره وقت برای من کار میکنه 267 00:11:53,856 --> 00:11:55,384 واقعا؟ - اوهوم - 268 00:11:55,409 --> 00:11:57,546 خیلی سکسی‏ـه - اگه از دخترای دگرجنسگرا با موهای سکسی - 269 00:11:57,571 --> 00:11:59,268 خوشت بیاد 270 00:11:59,408 --> 00:12:01,477 یه جورایی از همنیجور دخترا خوشم میاد 271 00:12:01,502 --> 00:12:03,930 به خاطر اینکه رابطت با لایزا اینطور پیش رفت، متاسفم 272 00:12:03,955 --> 00:12:05,392 آره 273 00:12:05,727 --> 00:12:08,821 منظورت اینه که وقتی داشت بهم خیانت میکرد، مچشو گرفتم؟ 274 00:12:08,846 --> 00:12:10,485 آره. اوضاعش بهم ریخته بود 275 00:12:10,510 --> 00:12:11,924 اما منظورم اون شب نبود 276 00:12:11,949 --> 00:12:13,693 منظورم اون شبی‏ـه که تورو توی بار دید 277 00:12:13,718 --> 00:12:14,893 و فکر می‏کرد فقط قراره یه خوشگذرونی باشه 278 00:12:14,918 --> 00:12:17,199 منظورم اینه که تو خیلی بهتر از اون چیزی بودی که انتظارشو داشت 279 00:12:17,224 --> 00:12:19,573 خب، اون خیلی چیزا بهم یاد داد 280 00:12:19,829 --> 00:12:22,774 "مثلاً اینکه اگه کسی بهت گفت "من یه دروغگوام 281 00:12:22,843 --> 00:12:24,626 باید حرفشو باور کنی 282 00:12:24,843 --> 00:12:27,085 آره، خب حالا، منم دقیقاً سنم همونی هست که 283 00:12:27,110 --> 00:12:28,657 بهت گفتم 284 00:12:28,682 --> 00:12:30,410 پس امیدوارم هنوزم با هم دوست بمونیم 285 00:12:30,435 --> 00:12:32,535 چی داری میگی؟ تو که هیچوقت درباره سنت 286 00:12:32,560 --> 00:12:34,462 حرفی نزدی - آره، بذار بازم حرف نزنم - 287 00:12:34,487 --> 00:12:36,757 باشه 288 00:12:38,429 --> 00:12:40,132 باشه، باشه 289 00:12:40,157 --> 00:12:42,609 جین آستین، شارلوت برونته و ویرجینیا وولف 290 00:12:42,634 --> 00:12:43,976 برو 291 00:12:44,001 --> 00:12:45,664 خیلی سخته. باشه 292 00:12:45,697 --> 00:12:47,625 ...ویرجینیا دیگه آدم شادی نیست پس 293 00:12:47,650 --> 00:12:48,884 باید بمیره - اوهوم - 294 00:12:48,909 --> 00:12:51,358 و.... فکر کنم 295 00:12:51,383 --> 00:12:54,208 با شارلوت برونته ازدواج کنم و با جین آستین از اون کارا بکنم 296 00:12:54,233 --> 00:12:55,311 خوبه؟ - واقعا؟ - 297 00:12:55,336 --> 00:12:56,358 هی - سلام - 298 00:12:56,383 --> 00:12:58,796 ببخشید - ...باشه - 299 00:12:59,608 --> 00:13:01,187 یه ساعته داری با اون یارو حرف میزنی 300 00:13:01,212 --> 00:13:02,995 بسه دیگه - با آدمای دیگه هم حرف زدم - 301 00:13:03,020 --> 00:13:05,583 با اون ناشر خصوصی که اهل هند هست صحبت کردم 302 00:13:05,608 --> 00:13:08,552 اون راهبه هه؟ - اسمش خواهر آنجلاس - 303 00:13:08,577 --> 00:13:10,320 داستانای خیلی قشنگی برای خودش داره 304 00:13:10,345 --> 00:13:13,199 برای این بون‏فایر دعتمون کردن چون از انتشارات هزاره بودیم 305 00:13:13,224 --> 00:13:15,694 و شعارمون جوونی و خوشگذرونی‏ـه پس ازت میخوام 306 00:13:15,719 --> 00:13:17,727 یه کم مثل شعارمون عمل کنی، باشه؟ 307 00:13:19,164 --> 00:13:21,708 بزن بریم 308 00:13:21,985 --> 00:13:23,420 بدو 309 00:13:35,759 --> 00:13:37,812 تو واسه ساعت 7 نوبت زدی؟ - سلام - 310 00:13:37,837 --> 00:13:40,220 فکر کردم از اونجایی که همسایه‏ایم 311 00:13:40,245 --> 00:13:42,164 ... و سلیقمون توی انتخاب 312 00:13:42,189 --> 00:13:44,292 مردا؟ - رستوران مثل همدیگه‏اس - 313 00:13:44,317 --> 00:13:46,289 باید هرچند وقت یه بار همدیگه رو ببینیم 314 00:13:46,314 --> 00:13:49,075 به خاطر همین میخواستم بیام اینجا تا یه سری چیزارو حل و فصل کنیم 315 00:13:49,100 --> 00:13:51,103 گوشم با توئه 316 00:13:53,580 --> 00:13:55,443 چرا وقتی بهت گفتم دارم با ریچارد قرار میزارم 317 00:13:55,543 --> 00:13:56,925 بهم خندیدی؟ 318 00:13:57,025 --> 00:13:58,965 انتظار نداشتم با همچین آدمی قرار بذاره 319 00:13:59,244 --> 00:14:00,506 چطور مگه؟ 320 00:14:00,531 --> 00:14:01,793 وقتی ریچارد بعد از هجده سال 321 00:14:01,818 --> 00:14:04,110 زندگی مشترک، منو ترک کرد 322 00:14:04,135 --> 00:14:06,915 گفت که میخواد دوباره دوران جوونیش رو پس بگیره 323 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 با توجه به حرفی که زده منظورش این بوده که یه ماشین باری بخره 324 00:14:09,025 --> 00:14:12,462 که همچین کاری توی این شهر نشدنیه 325 00:14:12,487 --> 00:14:14,604 و با مدل‏ها قرار بزاره 326 00:14:17,009 --> 00:14:19,859 اوه - پس میفهمی که چرا خندیدم - 327 00:14:22,840 --> 00:14:24,476 ممنون از شفاف سازیت 328 00:14:24,501 --> 00:14:26,204 سیصد دلار میشه 329 00:14:26,229 --> 00:14:27,851 و بیمه هم قبول نمیکنم 330 00:14:33,108 --> 00:14:35,693 بعضی از این انتشاراتیای کله گنده 331 00:14:35,718 --> 00:14:37,157 گند زدن به همه چیز - اوهوم - 332 00:14:37,182 --> 00:14:39,517 درسته لایزا؟ - اوهوم درسته - 333 00:14:39,542 --> 00:14:42,263 !اوه - من دیگه میرم - 334 00:14:42,288 --> 00:14:44,569 تا الان ... چهارتا لیوان خوردم 335 00:14:44,594 --> 00:14:47,046 یه ذره قر و قاطی شدم 336 00:14:47,071 --> 00:14:48,614 من که شیش تا خوردم 337 00:14:48,639 --> 00:14:51,804 و اونم شیش تا خورده و اون یارو کلاهداره 338 00:14:51,829 --> 00:14:54,796 انگار 7 یا 8 تا خورد 339 00:14:55,975 --> 00:14:57,420 لیوانتو بیار لطفا - باشه - 340 00:14:57,445 --> 00:14:59,748 شاید باید یه غذایی چیزی بخورم 341 00:14:59,915 --> 00:15:02,027 باشه، شایدم نباید بخورم 342 00:15:02,567 --> 00:15:05,018 ...داشتم میگفتم 343 00:15:05,043 --> 00:15:06,311 !بعضی از این شرکتای خیلی کله گنده گند زدن 344 00:15:06,336 --> 00:15:07,843 ...آه 345 00:15:09,046 --> 00:15:11,139 آه... هی 346 00:15:11,164 --> 00:15:13,482 هی، لیوانت کوش؟ 347 00:15:13,507 --> 00:15:15,473 دیگه بسمه - چی... داریم - 348 00:15:15,498 --> 00:15:16,951 خوش میگذرونیم - بالا آوردم، کلسی - 349 00:15:16,976 --> 00:15:20,584 خب، جمع کن بریم حال کنیم - نه جمع کن بریم خونه - 350 00:15:24,108 --> 00:15:26,890 مشکلت چیه لایزا؟ مگه اینا جزو خوشگذرونی نیست؟ 351 00:15:26,915 --> 00:15:28,083 بهترین سالاتو گذروندی 352 00:15:28,108 --> 00:15:30,652 حالا دوباره تظاهر میکنی که 27 سالته 353 00:15:30,677 --> 00:15:33,145 وقتی 27 سالم بود، متاهل بودم و یه بچه داشتم 354 00:15:33,170 --> 00:15:34,601 آدم کسل‏کننده‏ای بودم 355 00:15:34,626 --> 00:15:37,937 تا حالا توی کل زندگیم انقدر مست نکرده بودم 356 00:15:37,962 --> 00:15:39,745 من عاشق شغلمم 357 00:15:39,782 --> 00:15:43,459 و فکر میکنم که کارمو خوب انجام میدم 358 00:15:43,843 --> 00:15:46,029 اما اگر از نظر تو کارم خوب نیست 359 00:15:46,054 --> 00:15:47,765 پس دیگه نباید ادامه بدیم 360 00:15:47,790 --> 00:15:49,252 شاید واقعاً خوب نیست 361 00:15:55,218 --> 00:15:58,083 نمی‏تونی... خیلی مسخره‏اس، نه؟ 362 00:15:58,108 --> 00:15:59,510 ...تو - من پایه‏ام - 363 00:16:03,811 --> 00:16:05,308 بهت زنگ میزنم 364 00:16:05,379 --> 00:16:08,134 اوه خدایا، اینجا استفراغ ریخته 365 00:16:15,277 --> 00:16:16,980 هی 366 00:16:17,222 --> 00:16:20,033 ...میتونی،آه... میشه یه نوشیدنی بهم بدی یا اینکه 367 00:16:20,058 --> 00:16:22,362 تا دو دقیقه دیگه میبندیم، میتونی سریع نوشیدنیتو بخوری؟ 368 00:16:22,387 --> 00:16:24,127 خب، این دور و اطراف جایی هست 369 00:16:24,152 --> 00:16:26,843 که تا دیروقت باز باشه؟ 370 00:16:26,868 --> 00:16:28,564 ...آره مطمئنم خیلی جاها 371 00:16:28,589 --> 00:16:30,212 خیلی جاها اینجورین 372 00:16:30,237 --> 00:16:31,419 آره 373 00:16:31,444 --> 00:16:34,619 جایی هست که توام توش باشی؟ 374 00:16:45,693 --> 00:16:47,425 ...میتونیم، آه 375 00:16:47,450 --> 00:16:49,816 میتونیم بیخیال نشون دادن خونه بشیم، مگه نه؟ - آره - 376 00:17:08,525 --> 00:17:11,073 وقتی اونجا بودی تقریباً مقاله نیویورکر رو 377 00:17:11,098 --> 00:17:12,886 تموم کردم 378 00:17:12,911 --> 00:17:14,993 اوضاع مرتبه؟ 379 00:17:15,487 --> 00:17:17,490 همسر قبلیتو دیدم 380 00:17:18,659 --> 00:17:20,041 وینی؟ 381 00:17:20,066 --> 00:17:21,889 مگه چند تا همسر داشتی ریچارد؟ 382 00:17:21,914 --> 00:17:23,917 ...نه، آه 383 00:17:25,362 --> 00:17:28,579 چی شد؟ - خودمو معرفی کردم - 384 00:17:28,604 --> 00:17:32,185 و اونم به ریخت من خندید 385 00:17:32,285 --> 00:17:33,987 آه، خب، احتمالا 386 00:17:34,012 --> 00:17:35,950 داره داروهای جدید میخوره 387 00:17:36,050 --> 00:17:38,114 گفت به خاطر این بهم خندیده که وقتی داشتی ترکش می‏کردی 388 00:17:38,139 --> 00:17:41,102 بهش گفتی که میخوای بری دنبال فانتزیات 389 00:17:42,142 --> 00:17:44,245 و با مدلا قرار بزاری 390 00:17:44,282 --> 00:17:46,396 وقتی داشتم ترکش میکردم 391 00:17:46,421 --> 00:17:48,424 حرفای خیلی مسخره‏ای زدم 392 00:17:49,359 --> 00:17:52,075 اما بعدش 393 00:17:52,188 --> 00:17:54,469 یکیو دیدم که خیلی زیبا بود 394 00:17:56,730 --> 00:17:58,673 هم باطن هم ظاهر 395 00:17:58,698 --> 00:18:00,204 برای من فقط همون ظاهر مهمه 396 00:18:22,451 --> 00:18:24,515 اگه سن واقعیتو نمیدونستم 397 00:18:24,684 --> 00:18:26,587 امروز دیگه میفهمیدم چند سالته 398 00:18:26,687 --> 00:18:28,104 حوصله حرف زدن ندارم 399 00:18:45,199 --> 00:18:47,819 آه! خدایا. بالاخره آنتن داریم 400 00:18:58,516 --> 00:19:00,336 چی شده؟ 401 00:19:00,805 --> 00:19:02,703 ...ببخشید، دخترمه - "مامان، حالم خوب نیست -" 402 00:19:02,728 --> 00:19:04,555 "مامان واقعا مریضم" فکر میکنن از آپاندیسمه" "میگن احتمال ترکیدنش هست 403 00:19:04,580 --> 00:19:06,905 "باید عمل کنم" "خانم میلر، میشه با من تماس بگیرید؟ هم اتاقی کیتلینم" 404 00:19:06,930 --> 00:19:10,916 چی؟ - توی بیمارستانه - 405 00:19:13,350 --> 00:19:15,453 یالا، جواب بده. جواب بده 406 00:19:15,647 --> 00:19:17,550 کیتلین هستم... بهتون سلام میکنم 407 00:19:17,575 --> 00:19:20,201 کیتلین، مامانتم. توی راهم، باشه؟ 408 00:19:20,371 --> 00:19:22,995 هی، چی شده؟ - فکر کنم آپاندیسش ترکیده - 409 00:19:23,020 --> 00:19:24,763 اوه خدای من 410 00:19:31,934 --> 00:19:34,231 بیا - هی - 411 00:19:34,256 --> 00:19:35,883 همین الان با رز، هم اتاقی کیتلین صحبت کردم 412 00:19:35,908 --> 00:19:37,567 از اتاق عمل اومده بیرون - حالش خوبه؟ - 413 00:19:37,592 --> 00:19:38,934 نمیدونم 414 00:19:38,974 --> 00:19:40,333 فکر کنم. قراره وقتی به هوش اومد 415 00:19:40,358 --> 00:19:42,747 بهم زنگ بزنه - خب حالا چی شده بود؟ - 416 00:19:42,772 --> 00:19:44,514 خب انگار ظاهراً 417 00:19:44,539 --> 00:19:46,582 وقتی شروع به درد کرده نرفته دکتر 418 00:19:46,607 --> 00:19:48,130 از این میترسیده که 419 00:19:48,155 --> 00:19:50,338 پول مالیات واینجور چیزارو نداشته باشه 420 00:19:50,403 --> 00:19:53,326 خدایا، این اواخر احساس میکردم خیلی آدم مزخرفی شدم 421 00:19:53,351 --> 00:19:55,357 و حالا هم فکر میکنم یه مامان خیلی مزخرفم 422 00:19:55,382 --> 00:19:57,316 نه، لایزا، کاری از دست تو برنمیومده 423 00:19:57,341 --> 00:19:58,523 اون مریض بوده 424 00:19:58,548 --> 00:20:00,068 میتونستم جواب تلفنمو بدم 425 00:20:00,093 --> 00:20:01,278 بهش بگم برو پیش دکتر 426 00:20:01,303 --> 00:20:03,828 اما توی جنگل نشسته بودم مست میکردم 427 00:20:05,086 --> 00:20:06,831 پس باباش چی؟ 428 00:20:06,856 --> 00:20:09,056 اون کسی نیست که آدم بخواد در مواقع بحرانی باهاش تماس بگیره 429 00:20:09,081 --> 00:20:11,397 منم. همیشه منم که توی این موقعیتا کمک کردم 430 00:20:11,422 --> 00:20:13,630 واقعا متاسفم 431 00:20:15,380 --> 00:20:18,384 ای کاش کاری از دستم برمیومد 432 00:20:18,579 --> 00:20:22,084 اوه، خدایا، خودشه 433 00:20:22,445 --> 00:20:25,255 کیتلین، سلام - سلام مامان - 434 00:20:25,280 --> 00:20:28,128 هی، سلام! خوبی؟ 435 00:20:28,153 --> 00:20:29,775 بهتر از اینم بودم 436 00:20:29,800 --> 00:20:32,800 خیلی متاسفم که تلفنم در دسترس نبود 437 00:20:32,825 --> 00:20:34,464 اشکالی نداره، داری میای؟ 438 00:20:34,489 --> 00:20:37,834 توی راهم. قول میدم 439 00:20:38,104 --> 00:20:41,230 و عزیزم، محض اطلاع، هر وقت بحث سلامتیت در میون بود 440 00:20:41,255 --> 00:20:42,603 به پولش فکر نکن 441 00:20:42,628 --> 00:20:45,603 خیلی خیلی خیلی متاسفم که این اتفاقا برات افتاد 442 00:20:57,547 --> 00:20:59,592 هی، لایزا توی بون‏فایر خیلی کار کرد 443 00:20:59,617 --> 00:21:01,358 به خاطر همین بهش گفتم امروز رو بره مرخصی 444 00:21:01,383 --> 00:21:04,806 مرسی از اینکه انقدر به فکرمی 445 00:21:05,614 --> 00:21:07,808 ...باید خیلی بهش افتخار کنی 446 00:21:07,833 --> 00:21:09,695 با آدمای درست حسابی اونجا، مهمونی گرفت 447 00:21:09,720 --> 00:21:12,146 اوه، چه عجیب 448 00:21:12,265 --> 00:21:15,983 شرط بسته بودم که تو ملکه کمپ بشی 449 00:21:20,594 --> 00:21:22,704 هی، چارلز؟ 450 00:21:22,729 --> 00:21:24,732 صبح بخیر 451 00:21:28,483 --> 00:21:30,719 حق با تو بود. لایزا مطمئنا لیاقت 452 00:21:30,772 --> 00:21:32,775 اون ترفیعو داره 453 00:21:34,896 --> 00:21:37,653 نظرت چیه به عنوان دستیار ویراستار 454 00:21:37,678 --> 00:21:39,216 بهش ترفیع بدیم؟ 455 00:21:39,241 --> 00:21:41,326 ...آره عالیه اما 456 00:21:41,366 --> 00:21:42,905 دستمزدشم باید بالا بره 457 00:21:42,930 --> 00:21:44,716 اگر خواستی میتونی از روی دستمزد من بهش بدی 458 00:21:44,741 --> 00:21:48,076 من بدون اون نمیتونم از پس کارم بربیام 459 00:21:48,101 --> 00:21:50,639 نه لازم نیست. یه جوری پولو جور میکنم 460 00:21:54,722 --> 00:21:56,863 خوشبختانه وقتی آپاندیسش ترکید، رسیده بود بیمارستان 461 00:21:56,888 --> 00:21:59,312 آره، مجبور شدن شکممو شستشو بدن مگی 462 00:21:59,337 --> 00:22:01,686 اوه، به خاطر همین یه هفته‏ای سر کلاس نمیری 463 00:22:01,711 --> 00:22:04,407 اوه، آره 464 00:22:04,979 --> 00:22:09,389 اوضاع چطوری پیش رفت؟ - خیلی خوش شانسم که رز پیشش بود - 465 00:22:09,413 --> 00:22:12,918 هم اتاقی خوب، یه نعمته - کاملا درسته - 466 00:22:13,144 --> 00:22:15,225 هی، وسایلای جاش رو برگردوندی؟ 467 00:22:15,250 --> 00:22:17,794 آه 468 00:22:17,819 --> 00:22:20,077 آره 469 00:22:22,010 --> 00:22:24,010 .:. iMovie-DL & Show Time ارائه‌اي مشترک از .:. 470 00:22:24,340 --> 00:22:26,340 :مترجمين محمدعلي،زهرا 471 00:22:26,580 --> 00:22:28,580 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.me/Showtime T.me/iMovie_DL