1 00:00:17,674 --> 00:00:19,676 بيا داخل 2 00:00:21,078 --> 00:00:23,181 درباره حرفي که زدي 3 00:00:23,281 --> 00:00:25,784 که با يه مرد چهل ساله انتشاراتي 4 00:00:25,884 --> 00:00:28,227 قرار ميذارم 5 00:00:28,327 --> 00:00:29,629 ...من- ببخشيد- 6 00:00:29,729 --> 00:00:31,732 ...ميشه 7 00:00:33,975 --> 00:00:35,237 ببخشيد 8 00:00:35,337 --> 00:00:37,560 لطفا انقدر عذرخواهي نکن لايزا 9 00:00:37,660 --> 00:00:39,562 تو که خودت رو شرمنده نکردي 10 00:00:39,662 --> 00:00:41,164 من کردم 11 00:00:41,264 --> 00:00:43,267 ...نه،نکردي 12 00:00:43,908 --> 00:00:45,674 خيلي خب،خودتو شرمنده کردي 13 00:00:46,063 --> 00:00:48,313 ...اما- حالا چيکار کنيم؟- 14 00:00:49,996 --> 00:00:51,998 صحيح 15 00:01:25,802 --> 00:01:28,265 16 00:01:28,365 --> 00:01:29,427 خيلي خب 17 00:01:37,057 --> 00:01:38,118 دختر؟ 18 00:01:38,218 --> 00:01:39,680 شب سختي داشتي؟ 19 00:01:39,780 --> 00:01:41,202 سکس سختي داشتم 20 00:01:41,302 --> 00:01:43,005 ...بهترين 21 00:01:43,105 --> 00:01:44,727 آره بهترين سکسي که داشتم 22 00:01:44,827 --> 00:01:47,090 ولي همه اش خواب بود 23 00:01:47,190 --> 00:01:49,033 با همون که اول اسمش "ج" هست؟ 24 00:01:49,043 --> 00:01:50,484 جاش؟ 25 00:01:50,494 --> 00:01:51,696 چارلز 26 00:01:51,796 --> 00:01:53,738 بذار حدس بزنيم،داشتين کتاب ميخوندين 27 00:01:53,838 --> 00:01:55,481 وايسا،وايسا،وايسا،داشتين پازل حل ميکردين 28 00:01:55,561 --> 00:01:57,904 نه،فقط ناخودآگاهم از ديروز که چارلز احساساتش رو گفت 29 00:01:58,004 --> 00:01:59,486 زيادي کار کرده 30 00:01:59,566 --> 00:02:01,268 که هنوزم مخم سوت ميکشه 31 00:02:01,368 --> 00:02:02,730 خداي من،شما دوتا و با اون احساساتتون 32 00:02:02,810 --> 00:02:04,392 فقط انجامش بده 33 00:02:04,492 --> 00:02:06,956 منظور از "انجامش بده" سکس با چارلزه؟ 34 00:02:07,056 --> 00:02:08,277 آره،مگه چيه؟ 35 00:02:08,377 --> 00:02:10,240 لاس زدن محل کار محسوب ميشه 36 00:02:10,340 --> 00:02:11,481 فقط برو تو کارش 37 00:02:11,581 --> 00:02:13,124 پا پيش بذار و خودتو خالي کن 38 00:02:13,224 --> 00:02:15,286 توصيه ات اينه؟برم با رييسم بخوابم؟ 39 00:02:15,386 --> 00:02:17,169 ضرر که نداره 40 00:02:17,269 --> 00:02:20,413 بخاطر دلايل خيلي زيادي امکان نداره 41 00:02:20,513 --> 00:02:23,898 نه،بايد خواب هامو ناديده بگيرم 42 00:02:23,998 --> 00:02:25,580 و تا سرکار پياده روي کنم 43 00:02:25,680 --> 00:02:27,823 و اين عاشقانه هاي محل کار رو ببندم 44 00:02:27,923 --> 00:02:31,347 سرکوب کردن احساسات يه روش مناسب براي شروع کردن روزت 45 00:02:32,496 --> 00:02:35,496 ::. ارائه‌ای مشترک از آی مــووی و شــوتـایـم .:: « WwW.Show-Time.iN » «WwW.iMovie_DL.Co » 46 00:02:35,520 --> 00:02:37,214 :مترجمین Zaaraa , محمدعلی 47 00:02:37,215 --> 00:02:39,278 ميدوني که بیشتر مایعات 48 00:02:39,378 --> 00:02:41,040 تو شکم انسان باقی میمونه،نه؟ 49 00:02:41,140 --> 00:02:43,163 کلسي؟ 50 00:02:43,263 --> 00:02:45,365 ببخشيد،خدايا امروز يکم حواسم پرته 51 00:02:45,465 --> 00:02:47,128 ديشب نخوابيدم 52 00:02:47,228 --> 00:02:49,150 آره،منم ديشب هي داشتم از اين پهلو به اون پهلو ميشدم 53 00:02:49,230 --> 00:02:50,933 يعني چرا دارم ميرم سرکار؟ 54 00:02:51,033 --> 00:02:52,615 اونجا زمين جنگ محسوب ميشه 55 00:02:52,715 --> 00:02:54,858 چارلز بخاطر اينکه زين با ال ال مور قرارداد بسته منو مقصر ميدونه 56 00:02:54,958 --> 00:02:56,640 احتمالا همين الان جلوي دفترم منتظره که ببافتم 57 00:02:56,720 --> 00:02:58,382 چارلز اينکارو نميکنه 58 00:02:58,482 --> 00:03:00,225 چالز يه غوله لايزا،ميبافتم 59 00:03:00,325 --> 00:03:02,187 خب پس نرو سرکار 60 00:03:02,287 --> 00:03:04,791 مثل مدرسه جيم بزنم؟ 61 00:03:04,891 --> 00:03:07,154 نه،نه،ميگم مستقيم برو پيچ فست 62 00:03:07,254 --> 00:03:08,796 !خداي من،امروزه 63 00:03:08,896 --> 00:03:11,920 نه،نه،نميتونم الکي لبخند بزنم 64 00:03:12,020 --> 00:03:13,582 و به اون تازه کارهاي آماتور 65 00:03:13,662 --> 00:03:14,944 که ايده تقليدي از "گان گرل" ميدن رو بشنوم 66 00:03:15,024 --> 00:03:16,406 پيچ فست انقدر بده؟ 67 00:03:16,506 --> 00:03:18,649 مثل تست دادن واسه برنامه "وويس"ـه 68 00:03:18,749 --> 00:03:20,030 با اين تفاوت که نميتوني صندليت رو برگردوني 69 00:03:20,110 --> 00:03:22,694 نوچ،نه،از ايده اوليت بيشتر خوشم مياد 70 00:03:22,794 --> 00:03:24,977 ميشه جاي منو پر کني؟ 71 00:03:25,077 --> 00:03:26,419 باشه 72 00:03:26,519 --> 00:03:28,521 استراحت کن 73 00:03:30,884 --> 00:03:32,887 74 00:03:48,107 --> 00:03:50,109 چارلز؟ 75 00:03:51,992 --> 00:03:53,975 امروز نمياد 76 00:03:54,075 --> 00:03:55,977 نگفت واسه چي؟ 77 00:03:56,077 --> 00:03:57,459 مشخص نيست؟ 78 00:03:57,559 --> 00:03:59,462 عمرا همچين اتفاقي بيوفته 79 00:03:59,562 --> 00:04:01,564 حتی وقتی که طوفان سندی اتفاق افتاد و کل برق شهر رفت 80 00:04:01,644 --> 00:04:04,028 چارلز عزمش رو جزم کرد و هرجور شد خودش رو رسوند سرکار 81 00:04:04,128 --> 00:04:05,550 خيلي شجاعه 82 00:04:05,650 --> 00:04:07,512 دفتر کلسي هم کسي نيست 83 00:04:07,612 --> 00:04:10,116 با دوست پسر دزدش فرار کرده؟ 84 00:04:10,974 --> 00:04:14,001 امروز از خونه کار ميکنه 85 00:04:14,101 --> 00:04:16,043 تلاش بدي بود لايزا 86 00:04:16,143 --> 00:04:18,326 اما بعد از شکست تو قرارداد بستن با ال ال مور 87 00:04:18,426 --> 00:04:20,749 نميتونم کلسي رو بخاطر اينکه انقدر خودشو کوچيک کرد سرزنش کنم 88 00:04:33,165 --> 00:04:36,310 اين تعطيلات واست حسابي محشر ميشه رفيق 89 00:04:36,410 --> 00:04:38,092 کارت رو فراموش کن زين رو فراموش کن 90 00:04:38,172 --> 00:04:39,714 اگه انقدر يادم نياري نميتونم فراموش کنم 91 00:04:39,814 --> 00:04:41,556 اما ايميل هات هم بايد فراموش کني 92 00:04:41,656 --> 00:04:43,959 رفيق قراره بريم حالت رو خوب کنيم،فهيدي؟ 93 00:04:44,059 --> 00:04:45,481 فقط تو و من 94 00:04:45,581 --> 00:04:46,663 مثل يه قسمت از سريال "دختران" ميشه 95 00:04:46,743 --> 00:04:49,126 بجز...بجز اينکه ما همديگه رو دوست داريم 96 00:04:49,226 --> 00:04:50,688 97 00:04:50,788 --> 00:04:52,330 من نشئه بودم 98 00:04:52,430 --> 00:04:54,493 يا شنيدم دوساعت پيش از خونه رفتي بيرون؟ 99 00:04:54,593 --> 00:04:55,935 دارم ميرم يک روز سلامتيِ ذهني 100 00:04:56,035 --> 00:04:58,058 يا شايدم چندروز،تقريبا ميشه آخر هفته 101 00:04:58,158 --> 00:04:59,560 از چي حرف ميزني؟ امروز چهارشنبه ست 102 00:04:59,640 --> 00:05:00,721 هي،هکتور واسمون اين خونه رو 103 00:05:00,801 --> 00:05:02,504 تو هادسون اجاره کرده،خب؟ 104 00:05:02,604 --> 00:05:06,669 يه جکوزي سايز متوسط و يه جکوزي ديگه 105 00:05:06,769 --> 00:05:08,191 دوتا جکوزي- آره- 106 00:05:08,291 --> 00:05:10,194 يکي واسه خيس شدن يکي هم واسه نوازش کردن 107 00:05:10,294 --> 00:05:11,355 اينارو هکتور گفته نه من 108 00:05:11,455 --> 00:05:12,717 ميخواي بياي؟ 109 00:05:12,817 --> 00:05:14,239 کلسي نه!مخصوص دختراست 110 00:05:14,339 --> 00:05:16,321 ببخشيد اما هيچ پسري اجازه نداره بياد 111 00:05:16,421 --> 00:05:19,045 ...مشکلي نيست 112 00:05:19,145 --> 00:05:21,148 ...گمونم دوستام اينجا نيستن که واسه اين دعوتشون کنم پس 113 00:05:21,228 --> 00:05:23,411 راستش ميدوني يه خورده کمک 114 00:05:23,511 --> 00:05:24,692 و یه خدمتکار بدردمون ميخوره 115 00:05:24,792 --> 00:05:26,535 ايول!استخدام شدي 116 00:05:26,635 --> 00:05:28,377 !آره- بدش من- 117 00:05:28,477 --> 00:05:30,179 بيا 118 00:05:36,488 --> 00:05:37,829 ادوينا دتريج 119 00:05:37,929 --> 00:05:39,992 يه دختر معمولي اهل پوکپسيه 120 00:05:40,092 --> 00:05:41,634 تا يه روز که ميفهمه 121 00:05:41,734 --> 00:05:43,837 يه دوقلوي همسان داره 122 00:05:43,937 --> 00:05:48,523 که ملکه نژاد بيگانه اي از عنکبوت هاست 123 00:05:48,623 --> 00:05:51,047 پس ادوينا يه عنکبوته 124 00:05:51,147 --> 00:05:53,249 نه؟ 125 00:05:56,914 --> 00:05:59,818 آماده اي؟ 126 00:05:59,918 --> 00:06:03,783 لاکي يه مربي 50 ساله از کار افتاده ست 127 00:06:03,883 --> 00:06:07,147 اما داستان جوون پسندش 128 00:06:07,247 --> 00:06:10,472 اينه که لاکي به دختراي جوون علاقه داره 129 00:06:10,572 --> 00:06:13,876 مثل لوليتا يانگ،هممم؟ 130 00:06:19,343 --> 00:06:21,206 دختري شاهد يه قتل تو اتوبوس ميشه 131 00:06:21,306 --> 00:06:24,049 اما دختره معتاده کراکه پس هيچکس حرفشو باور نکنه 132 00:06:24,149 --> 00:06:26,292 و ذهنش بخاطر مصرف کرک داغونه 133 00:06:26,392 --> 00:06:29,216 پس شايد شاهد قتل نبوده 134 00:06:29,316 --> 00:06:30,778 شايد ديده 135 00:06:30,878 --> 00:06:33,301 اين که مثل فيلم "دختري در قطار"ـه 136 00:06:33,401 --> 00:06:36,025 اصلا،مال من تو اتوبوس اتفاق ميوفته 137 00:06:49,931 --> 00:06:52,071 پيچ فست چطوره؟ 138 00:06:53,926 --> 00:06:56,305 تا حالا که افتضاح بوده 139 00:06:58,449 --> 00:07:00,679 مثل باغ وحش ميمونه،حالا ميدوني واسه سال بعد چيکار کني 140 00:07:02,719 --> 00:07:04,742 سلام،لايزا،درسته؟ 141 00:07:04,842 --> 00:07:08,467 من پائولين هستم،از ديدنتون خوشبختم 142 00:07:08,567 --> 00:07:09,929 خداي من،بايد خيلي خسته باشين 143 00:07:12,332 --> 00:07:14,875 من هيچوقت اينجا نبوديم کلي استرس گرفتم 144 00:07:14,975 --> 00:07:16,337 و از دوتا کنسرت عروسک خوکي جون سالم به در بردم 145 00:07:18,019 --> 00:07:19,281 نميدونم که روال کار چطوريه 146 00:07:19,381 --> 00:07:20,723 ...بايد- ...ايده ات- 147 00:07:20,823 --> 00:07:22,285 آره،البته،مستقيم برو سر اصل مطلب 148 00:07:22,385 --> 00:07:24,928 ...خيلي خب 149 00:07:25,028 --> 00:07:28,053 کتابم مثل پستانداران خيابان پارکه 150 00:07:28,153 --> 00:07:30,376 که با کتاب سوزش قلب نورا افورن ديدار ميکنه 151 00:07:30,476 --> 00:07:32,518 بهم "سوزش قلب" دادي- چه خوب- 152 00:07:32,598 --> 00:07:34,067 رمان ا کله؟ (نام رمان) 153 00:07:34,077 --> 00:07:36,223 يجورايي،آره 154 00:07:36,323 --> 00:07:38,426 کتاب نوشتن خلاق 101:هرچيزي که ميدوني رو بنويس 155 00:07:38,526 --> 00:07:41,069 ازدواج کردم،بچه دار شدم 156 00:07:41,169 --> 00:07:43,152 کارهایی رو انجام دادم که واسم ارزش داشتن 157 00:07:43,252 --> 00:07:46,516 و اجازه دادم همسرم هدايت اين کشتي رو دست بگيره (مسئوليت زندگي) 158 00:07:46,616 --> 00:07:49,320 تو محله آپر ایست ساید لنگر انداختيم 159 00:07:49,420 --> 00:07:51,603 و کلي کار سخت انجام دادم 160 00:07:51,703 --> 00:07:53,846 بیدارشو،بچه ها رو ببر مدرسه 161 00:07:53,946 --> 00:07:56,129 ميزباني و شرکت تو مراسم هاي خيريه 162 00:07:56,229 --> 00:07:59,093 هيچ وقت آزادي نداشتم حتي نميتونستم واسه خودم بنويسم 163 00:07:59,193 --> 00:08:02,898 قبل از اينکه بفهمم ديدي که به خودم داشتم رو از دست دادم 164 00:08:02,998 --> 00:08:06,182 چه بعنوان يک نويسنده و چه بعنوان يک زن 165 00:08:06,282 --> 00:08:09,546 خودخواهانه و ناخوشايند بنظر مياد 166 00:08:09,646 --> 00:08:13,552 اما زندگي زناشويي منو خفه کرده 167 00:08:13,652 --> 00:08:15,714 بايد فرار کنم 168 00:08:15,814 --> 00:08:17,316 يعني،دارم از دستش ميدم 169 00:08:17,416 --> 00:08:19,920 به استراحت نياز دارم ...يکم به 170 00:08:20,020 --> 00:08:21,041 تعطيلات ازدواج نياز داري 171 00:08:21,141 --> 00:08:22,964 آره،فهميدي 172 00:08:23,064 --> 00:08:24,646 کاملا متوجه شدي 173 00:08:24,746 --> 00:08:27,370 اما واسه ميلينيال هم سنگينه؟ 174 00:08:27,470 --> 00:08:30,534 تو مراسم شخصيت هاي زير 29 سال موفق که بودين درباره تون خوندم EW تو 175 00:08:30,634 --> 00:08:33,578 میدونم که واسه نسل جوون کار میکنید 176 00:08:33,678 --> 00:08:35,820 اينطوري کتاب مال امپریکال ميشه؟ 177 00:08:35,920 --> 00:08:37,823 ...ميدوني راستش فکر کنم ميتونم 178 00:08:37,923 --> 00:08:40,146 به خواننده هاي ميلينيال بعنوان يه داستان هشدار آميز درخواست بدم 179 00:08:40,246 --> 00:08:43,591 ميدوني،که بفهمن ازدواج چجوريه 180 00:08:43,691 --> 00:08:45,113 با چشم باز برن سراغش 181 00:08:45,213 --> 00:08:47,315 عاشق اين برداشتت شدم 182 00:08:47,415 --> 00:08:49,478 ببين،فقط کارم هنوز در حال تکميل شدنه 183 00:08:49,578 --> 00:08:51,160 هنوز واسش اسمي هم انتخاب نکردم 184 00:08:51,260 --> 00:08:54,685 اما ميتونم بعضي فصل هاش رو واست بفرستم؟ 185 00:08:54,785 --> 00:08:55,887 آره،حتما،حتما بفرست 186 00:08:55,987 --> 00:08:57,489 خيلي مشتاقم 187 00:08:57,589 --> 00:09:00,012 ممنونم،از ديدنت خيلي خوشحال شدم 188 00:09:00,112 --> 00:09:02,315 با این آدم ها موفق باشی 189 00:09:09,364 --> 00:09:11,587 خدمتکار از کارش گزارش ميده 190 00:09:14,931 --> 00:09:16,233 اينجا آشغالدونيه 191 00:09:16,333 --> 00:09:17,635 اينجا چاله ست 192 00:09:17,735 --> 00:09:19,573 بفرما- ايول- 193 00:09:20,779 --> 00:09:22,521 هنوز داري کار ميکني؟ 194 00:09:22,621 --> 00:09:24,864 به لارن چيزي نگو 195 00:09:29,110 --> 00:09:31,052 اوه،لبتو گاز ميگيري کلس؟ 196 00:09:31,152 --> 00:09:32,334 چي؟- آره- 197 00:09:32,434 --> 00:09:34,737 خدايا،انقدر اعتماد به نفست بالاست؟ 198 00:09:34,837 --> 00:09:37,661 !شمن سوپرايز 199 00:09:37,761 --> 00:09:39,063 اخيرا از دوره هاي آموزشي آنلاين شمن باوري (نام يک رشته باورهاي سنتي در برخي اقوام بدوي است شمن باوران معتقدند که به‌وسيله ی تماس با ارواح مي‌توان بيماري و رنج افراد را تشخيص داد و درمان کرد و يا در افراد ايجاد بيماري و رنج نمود) 200 00:09:39,163 --> 00:09:41,306 فارغ التحصيل شدم 201 00:09:41,406 --> 00:09:42,908 بهترين چهل دلاري که تا حالا خرج کردم 202 00:09:43,008 --> 00:09:44,950 و بعدش رفتم دارک نت 203 00:09:45,050 --> 00:09:47,634 و هرچيزي که براي دم کردن آياهوسکا نياز بود رو سفارش دادم (معجوني شفابخش در درمان بيماري‌ها و يا براي ارتباط با ارواح ستفاده مي‌شود) 204 00:09:47,734 --> 00:09:48,835 چی؟- آره- 205 00:09:48,935 --> 00:09:50,778 بالاخره میتونیم به اون قسمت از مغزمون 206 00:09:50,858 --> 00:09:53,121 که باهاش دنیا اومدیم و باهاش میمیریم دسترسی پیدا کنیم 207 00:09:53,221 --> 00:09:54,923 دوستم رفت تو پارک ملی جاشوا تری اینکارو کرد 208 00:09:55,023 --> 00:09:56,265 و با یه چشم آبی 209 00:09:56,345 --> 00:09:58,648 و یه چشم قهوه ای برگشت 210 00:09:58,748 --> 00:09:59,769 چشم هاش قبلا سبز بودن 211 00:09:59,869 --> 00:10:01,872 212 00:10:02,404 --> 00:10:04,648 !جاش؟ جاش - !نـــه - 213 00:10:05,317 --> 00:10:07,099 اون آشغال، مقدس شده‏اس، باشه؟ 214 00:10:07,199 --> 00:10:08,981 با این چیزا شوخی نکنید 215 00:10:09,081 --> 00:10:11,745 این کارارو یا توی کشور پرو می‏کنین یا اصلاً انجامش نمی‏دین 216 00:10:11,845 --> 00:10:14,669 !اخراجی 217 00:10:14,769 --> 00:10:17,272 لایزا. هی 218 00:10:17,372 --> 00:10:18,574 اوه، خدای من، مرسی که هوامو داشتی 219 00:10:18,654 --> 00:10:20,656 مطمئنم خیلی وضعیت مزخرفی داری 220 00:10:22,939 --> 00:10:25,883 واقعاً دارم اما یه مصاحبه عالی داشتم 221 00:10:25,983 --> 00:10:27,926 تکاملی، پیچیده 222 00:10:28,026 --> 00:10:29,989 به نظرم این داستان می‏تونه برند میلنیال رو توصیف کنه 223 00:10:30,069 --> 00:10:31,791 برام دو فصل اول رو فرستاده 224 00:10:31,871 --> 00:10:33,013 می‏خوای بخونیش؟ 225 00:10:33,113 --> 00:10:36,577 می‏خونم اما الان توی یه منطقه بدون اینترنتم 226 00:10:36,677 --> 00:10:38,380 اوه، باشه. خودت تنهایی؟ 227 00:10:38,480 --> 00:10:40,863 نه، لورن اینجاس - !سلام - 228 00:10:40,963 --> 00:10:42,585 هی. خوبه. خوشحالم که تنها نیستی 229 00:10:42,685 --> 00:10:43,967 ..درسته، فقط تنهات می‏زارم 230 00:10:44,047 --> 00:10:46,049 باشه، توی شهر می‏بینمت 231 00:10:47,451 --> 00:10:49,834 اوه، چرا بهش نگفتی که جاش باهامون‏ـه؟ 232 00:10:49,934 --> 00:10:51,036 اوه 233 00:10:51,136 --> 00:10:52,999 آه 234 00:10:53,099 --> 00:10:55,101 دلیل خاصی نداشت 235 00:11:09,339 --> 00:11:11,202 اوه خدای من 236 00:11:11,302 --> 00:11:13,444 باید همینجا بمونیم - آره - 237 00:11:13,544 --> 00:11:14,806 یه شغل توی بار پیدا می‏کنم 238 00:11:14,906 --> 00:11:16,388 میل به نوشیدنمو توی روز تأمین می‏کنه 239 00:11:16,468 --> 00:11:18,731 اوه، آره، منم یه تور روح گردی توی اسلیپی هالو درست می‏کنم 240 00:11:18,831 --> 00:11:20,494 جاش هم می‏تونه مغازه خالکوبی اینجا باز کنه 241 00:11:20,594 --> 00:11:22,596 رفیق، می‏دونستم 242 00:11:23,958 --> 00:11:25,340 چیو می‏دونستی؟ 243 00:11:25,440 --> 00:11:27,383 صبر کن، مشخصه که به خاطر حس ششم خیلی قویم بود، باشه؟ 244 00:11:27,483 --> 00:11:29,325 از وقتی پیش هم زندگی می‏کنید همش داشتم سعی می‏کردم بهم برسونمتون 245 00:11:29,405 --> 00:11:30,607 پیوند شما دوتا رو به کائنات پیشنهاد دادم 246 00:11:30,687 --> 00:11:32,089 و کائنات هم پذیرفت 247 00:11:32,169 --> 00:11:34,231 !ناماسته 248 00:11:34,331 --> 00:11:37,115 فارسی صحبت کن لطفاً 249 00:11:37,215 --> 00:11:39,358 تو عاشق جاش شدی 250 00:11:39,458 --> 00:11:42,042 چــــ... نه؟ 251 00:11:42,142 --> 00:11:43,884 اه باشه، باشه، صبر کن 252 00:11:43,984 --> 00:11:45,726 اون عاشق تو شده و تو چی؟ 253 00:11:45,826 --> 00:11:47,589 و تو هم فقط به خاطر ترحمت، بهش کمک می‏کنی 254 00:11:47,669 --> 00:11:49,972 آره، خیلی غم انگیزه کلسی اما میدونی، منم توی این موقعیت بودم 255 00:11:50,072 --> 00:11:53,376 نه، من و جاش فقط با هم دوستیم. همین 256 00:11:53,476 --> 00:11:55,879 نه، نه، رفیق اینجور چیزا همیشه همینجوری شروع میشه 257 00:11:55,960 --> 00:11:57,962 تا حالا فیلمای کامرون دیازو ندیدی؟ 258 00:11:59,805 --> 00:12:02,308 گوش کن، میدونم درک همچین چیزی برات سخته 259 00:12:02,408 --> 00:12:04,631 اما همه دلشون نمی‏خواد با خدمه‏اشون بخوابن 260 00:12:04,731 --> 00:12:06,794 نه، این اتفاق می‏افته رفیق، باشه؟ 261 00:12:06,894 --> 00:12:09,503 کائنات همه چیز رو جور می‏کنه 262 00:12:10,266 --> 00:12:11,400 !هی 263 00:12:11,500 --> 00:12:13,282 هی 264 00:12:13,382 --> 00:12:14,824 بچه‏ها بیاین تو، اینارو ببینین 265 00:12:14,904 --> 00:12:17,327 میدونم الان خیلی نئشه‏ام 266 00:12:17,427 --> 00:12:19,090 اما خیلی دیوونه‏ایه 267 00:12:19,190 --> 00:12:20,331 دیوونه‏ایه 268 00:12:21,873 --> 00:12:23,956 بیا بریم 269 00:12:26,519 --> 00:12:28,021 آماده‏ی دیدنش هستین؟ 270 00:12:28,121 --> 00:12:29,824 همه جا هستن - چی؟ - 271 00:12:29,924 --> 00:12:33,028 کیـــر - !اوه خدای من - 272 00:12:33,128 --> 00:12:34,950 دستگیره در از اون دستگیره‏هاس 273 00:12:36,292 --> 00:12:38,875 بچه‏ها می‏دونستم هکتور طرفدار پرو پا قرص کیت هرینگ هس 274 00:12:38,975 --> 00:12:41,118 اما این یه چیزی فراتر از طرفدار بودن‏ـه 275 00:12:41,218 --> 00:12:43,221 اوه خدای من 276 00:12:45,143 --> 00:12:46,926 اینجا یه کلوب مردونه‏اس 277 00:12:47,026 --> 00:12:49,770 اوه خدای من، اینجا کاخ آلت السلطنه‏اس 278 00:12:49,870 --> 00:12:52,253 هی! یه تاج شق شده اونجاس 279 00:12:52,353 --> 00:12:54,536 یه چی؟ - یه تاج شق شده - 280 00:12:54,636 --> 00:12:55,637 اوه خدای من، به نظر درد داره 281 00:12:55,717 --> 00:12:57,219 لورن همین الان بیا پایین 282 00:13:07,711 --> 00:13:09,469 از پیچ فست فرار کردی؟ 283 00:13:11,306 --> 00:13:13,689 آره اونم با یه مورد خوب 284 00:13:14,852 --> 00:13:17,500 الماس سخت به دست میاد! می‏خوای با هم شام بخوریم و دربارش حرف بزنیم؟ 285 00:13:34,129 --> 00:13:40,002 یا نوشیدنی؟ - تا دیروقت کار دارم، یه شب دیگه میریم. متاسفم - 286 00:14:22,069 --> 00:14:24,072 بیا تو 287 00:14:29,544 --> 00:14:31,021 هی 288 00:14:31,121 --> 00:14:33,124 هی 289 00:14:38,370 --> 00:14:39,913 دیروز وقت نکردم 290 00:14:40,013 --> 00:14:42,075 کیکمو بخورم 291 00:14:42,175 --> 00:14:44,298 آره، احتمالاً الان خیلی سفت شده 292 00:14:45,460 --> 00:14:47,162 یعنی.. بیات شده. خشک شده 293 00:14:47,262 --> 00:14:50,907 اصلاً نمی‏فهمم دارم چی میگم - حالت خوبه؟ - 294 00:14:50,987 --> 00:14:53,029 به نظر ذهنت بهم ریخته‏اس 295 00:15:07,568 --> 00:15:08,670 وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 296 00:15:08,770 --> 00:15:10,112 چیه؟ 297 00:15:10,212 --> 00:15:11,373 باید یه چیزی رو بهت بگم 298 00:15:11,453 --> 00:15:13,556 حرف نزن 299 00:15:13,656 --> 00:15:15,659 تا حالا فقط حرف زدیم 300 00:15:21,186 --> 00:15:22,328 اون چی بود؟ 301 00:15:22,428 --> 00:15:23,569 سرایدارـه؟ 302 00:15:23,669 --> 00:15:24,691 !لعنتی، سرادارـه 303 00:15:24,791 --> 00:15:26,793 اوه، خدای من 304 00:15:30,478 --> 00:15:32,301 هی، جورج 305 00:15:32,401 --> 00:15:34,163 اوه، ببخشید، نمی‏دونستم کسی اینجا مونده 306 00:15:34,243 --> 00:15:37,027 اوه، آره. فقط... داشت کارمون تموم میشد 307 00:15:37,127 --> 00:15:38,469 ...اوه، آره، ما داشتیم 308 00:15:38,569 --> 00:15:39,950 داشتم با چارلز 309 00:15:40,050 --> 00:15:41,633 درباره این کتاب شگفت‏انگیز که امروز به دستم رسید 310 00:15:41,733 --> 00:15:43,395 حرف می‏زدم 311 00:15:43,495 --> 00:15:46,239 درجه یک‏ـه 312 00:15:46,339 --> 00:15:48,341 آره، اون... افتاده بود 313 00:16:02,119 --> 00:16:04,122 همه چیز مرتبه 314 00:16:07,246 --> 00:16:08,548 خدافظ. ممنونم 315 00:16:08,648 --> 00:16:10,650 شب بخیر جورج 316 00:16:12,212 --> 00:16:13,834 اوه خدای من 317 00:16:13,934 --> 00:16:15,877 پائولین ترنر؟ 318 00:16:15,977 --> 00:16:17,239 این چیه؟ 319 00:16:17,339 --> 00:16:20,002 اوه، در واقع خیلی عالیه 320 00:16:20,102 --> 00:16:22,646 اولین کتاب این نویسنده‏اس 321 00:16:22,746 --> 00:16:25,049 درباره یه زنی هست که شغلش رو فدای مادر بودن میکنه 322 00:16:25,149 --> 00:16:27,412 و احساس خفگی تو زندگیش میکنه 323 00:16:27,512 --> 00:16:30,817 به خاطر همین یه مدت از خانواده‏اش جدا میشه 324 00:16:30,917 --> 00:16:32,579 توی پیچ فست دیدمش 325 00:16:32,679 --> 00:16:34,681 قیافه‏اش چه شکلی بود؟ 326 00:16:35,002 --> 00:16:38,987 آه، خب، آم... چطور مگه؟ 327 00:16:39,087 --> 00:16:41,771 آه، این شکلی بود؟ 328 00:16:47,218 --> 00:16:49,220 چرا با پائولین عکس داری؟ 329 00:16:53,090 --> 00:16:55,128 چون باهاش ازدواج کرده بودم 330 00:17:06,241 --> 00:17:09,114 ...چارلز، خیلی متاسفم، من... اون 331 00:17:09,124 --> 00:17:10,729 پائولین 332 00:17:10,739 --> 00:17:13,221 ...من فقط... نمی‏دونستم که اون همسرت 333 00:17:13,231 --> 00:17:16,114 هیچ حرفی راجع به تو نزد 334 00:17:16,214 --> 00:17:17,756 باید برم خونه 335 00:17:17,856 --> 00:17:19,919 باید.. باید با دقت بخونمش 336 00:17:20,019 --> 00:17:21,161 به وکیلم زنگ بزنم 337 00:17:21,261 --> 00:17:24,264 آه... شب بخیر 338 00:17:34,398 --> 00:17:35,740 آهای؟ 339 00:17:35,840 --> 00:17:37,842 متاسفم 340 00:17:48,296 --> 00:17:49,638 !پـیــــس 341 00:17:49,738 --> 00:17:51,240 هی 342 00:17:51,340 --> 00:17:53,202 چی شده؟ نمی‏تونی بخوابی؟ 343 00:17:53,302 --> 00:17:55,365 اوهوم - منم همینطور - 344 00:17:55,465 --> 00:17:57,448 اینجا خیلی ساکته 345 00:17:57,548 --> 00:18:00,572 دلم برای صدای آمبولانس و مته دستی تنگ شده 346 00:18:00,672 --> 00:18:03,035 میدونی؟ 347 00:18:04,276 --> 00:18:07,140 اوه 348 00:18:07,240 --> 00:18:08,983 تنها چیزی که پیدا کردم همین بود 349 00:18:09,083 --> 00:18:10,404 باشه، اگه اشکالی نداره 350 00:18:10,485 --> 00:18:12,888 من از خود بطری می‏خورم 351 00:18:15,131 --> 00:18:16,432 خب معلوم شد 352 00:18:16,532 --> 00:18:17,894 فرار از مشکلات 353 00:18:17,974 --> 00:18:19,356 خیلی احمقانه‏اس 354 00:18:19,456 --> 00:18:20,838 چرا؟ 355 00:18:20,938 --> 00:18:23,438 چی شده؟ - من عاشق شغلمم - 356 00:18:24,111 --> 00:18:25,503 و ممکنه از دستش بدم 357 00:18:25,513 --> 00:18:28,660 از دستش نمیدی تو خودت رئیسی کلس 358 00:18:28,670 --> 00:18:31,011 و از اعتماد کردن به آدما می‏ترسم 359 00:18:31,111 --> 00:18:34,325 مثل زین، که گذاشتم بیاد توی زندگیم، بهش اعتماد کردم 360 00:18:34,335 --> 00:18:35,806 اما بازم زخم خوردم 361 00:18:35,816 --> 00:18:37,620 می‏فهمم 362 00:18:37,630 --> 00:18:40,684 مثل من که به لایزا و مونتانا اعتماد کردم 363 00:18:42,135 --> 00:18:43,908 کم کم دارم به این فکر می‏کنم 364 00:18:44,008 --> 00:18:45,691 همه به فکر خودشونن 365 00:18:45,701 --> 00:18:47,711 خب، هرکس یه برنامه مهم برای خودش داره 366 00:18:48,579 --> 00:18:50,758 من که ندارم - منم ندارم - 367 00:18:53,272 --> 00:18:56,805 باشه، خب شاید من یه برنامه کوچولو داشته باشم 368 00:18:56,905 --> 00:18:58,928 اما به خاطرش عوضی بازی درنمیارم 369 00:18:59,028 --> 00:19:00,150 ببین 370 00:19:00,160 --> 00:19:04,594 به خوبی و خوشی برمی‏گردی سرکارت، باشه؟ 371 00:19:06,456 --> 00:19:08,954 تو یکی از قوی‏ترین آدمایی هستی که تا حالا دیدم 372 00:19:12,806 --> 00:19:14,809 خوشحالم که اینجایی 373 00:19:16,171 --> 00:19:18,173 آره، منم همینطور 374 00:19:35,476 --> 00:19:37,178 نمی‏تونیم 375 00:19:37,278 --> 00:19:39,822 می‏دونم. متاسفم 376 00:19:39,922 --> 00:19:41,304 فکر مسخره‏ای بود 377 00:19:41,404 --> 00:19:42,894 نه مسخره نیست 378 00:19:44,766 --> 00:19:46,141 فقط کار درستی نیست 379 00:19:50,015 --> 00:19:52,118 آره 380 00:19:52,218 --> 00:19:54,160 شب بخیر، جاش 381 00:20:23,837 --> 00:20:25,459 چارلز، همه چیز مرتبه؟ 382 00:20:25,559 --> 00:20:26,661 آره، آره 383 00:20:26,761 --> 00:20:28,263 من... متاسفم لایزا 384 00:20:28,363 --> 00:20:30,746 به خاطر ... به خاطر اینکه یه دفعه رفتم متاسفم 385 00:20:30,846 --> 00:20:33,990 اما...نوشته‏های پائولین رو خوندم 386 00:20:34,090 --> 00:20:35,592 باید خیلی وحشتناک باشه 387 00:20:35,692 --> 00:20:37,454 که زندگیت رو یه جور دیگه توصیف کنن 388 00:20:37,535 --> 00:20:41,299 خب، راستش، بعضی از جاهاش خیلی صادقانه بود 389 00:20:42,152 --> 00:20:43,643 اوه؟ - آره - 390 00:20:43,743 --> 00:20:46,807 خیلی از تفکراتش راجع به زندگیمون مثل خودم بوده 391 00:20:46,907 --> 00:20:49,130 ...و همینطور درباره ازدواجمون و 392 00:20:49,230 --> 00:20:53,415 اما الان دارم سعی میکنم ببینم باید چیکار کنم 393 00:20:53,515 --> 00:20:55,458 شاید باید بهش زنگ بزنی 394 00:20:55,558 --> 00:20:57,220 میدونی، ترجیح میدم صبر کنم 395 00:20:57,320 --> 00:20:59,343 کل کتاب رو بخونم 396 00:20:59,443 --> 00:21:03,388 اما ببین.. خودم مواظب این قضیه هستم 397 00:21:03,488 --> 00:21:05,952 و واقعاً واقعاً متاسفم 398 00:21:06,052 --> 00:21:08,395 که وارد این ماجرا شدی 399 00:21:08,495 --> 00:21:10,838 و یه چیز دیگه اینکه 400 00:21:10,938 --> 00:21:12,720 به خاطر تمام اتفاقاتی که 401 00:21:12,820 --> 00:21:16,245 امشب افتاد، پشیمون نیستم 402 00:21:16,345 --> 00:21:18,468 به غیر از اونجایی که مزاحممون شدن 403 00:21:21,872 --> 00:21:23,334 شب بخیر 404 00:21:23,434 --> 00:21:25,437 شب بخیر 405 00:21:32,534 --> 00:21:35,037 دوست دارم بقیه فصلارو هم بخونم 406 00:21:40,617 --> 00:21:42,617 ::. ارائه‌ای مشترک از آی مــووی و شــوتـایـم .:: « WwW.Show-Time.iN » «WwW.iMovie_DL.Co » 407 00:21:42,641 --> 00:21:44,641 :مترجمین محمدعلی،زهرا 408 00:21:44,665 --> 00:21:46,665 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.me/Showtime T.me/iMovie_DL