1 00:00:10,064 --> 00:00:11,544 "تشارلز) هل عدتي؟)-" "لايزا) نعم في طريقي للمكتب الآن)-" 2 00:00:12,906 --> 00:00:14,836 (لايزا) 3 00:00:14,861 --> 00:00:16,292 مرحباً- مرحباً- 4 00:00:16,317 --> 00:00:18,495 متى عُدتي؟- في وقت متأخر ليلة البارحة- 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,725 إعتقدتُ أنك سافرتِ لهناك لإقافه 6 00:00:20,750 --> 00:00:22,530 لكن أعتقد أنكِ لم تفعلي 7 00:00:22,650 --> 00:00:24,568 إذاً، هذه حقيقية؟ 8 00:00:24,593 --> 00:00:26,693 (إنه (جوش 9 00:00:26,812 --> 00:00:29,820 متهور، رومانسي، أناني، مجنون قليلاً 10 00:00:29,845 --> 00:00:32,070 و نعم أعتقد أنه إرتكب غلطة 11 00:00:32,095 --> 00:00:34,237 لكنني آخر شخص يمكنه إخباره بذلك 12 00:00:34,262 --> 00:00:37,076 أشعر أنكِ الشخص الوحيد الذي يمكن أن يخبره بذلك 13 00:00:37,101 --> 00:00:39,341 لقد حاولت (كيلس)، حقاً لقد فعلت 14 00:00:39,366 --> 00:00:41,029 لكن ليس (جوش) من لم يردني هناك 15 00:00:41,054 --> 00:00:42,554 (بل (كلير 16 00:00:42,579 --> 00:00:44,719 أرادة صوراً لي في زفافهم 17 00:00:44,743 --> 00:00:46,633 سوف يكون في متناول اليد عندما أشهد على علاقتهم 18 00:00:46,658 --> 00:00:48,445 من أجل قانون الهجرة 19 00:00:48,992 --> 00:00:51,419 وجدتِ نفسكِ في ورطة 20 00:00:51,444 --> 00:00:52,549 "تشارلز) أحتاج أن نتحدث في أسرع وقت ممكن)" 21 00:00:52,550 --> 00:00:54,481 نعم، ورطة حقيقية 22 00:00:54,506 --> 00:01:06,426 ترجمة إيمان @Eman_5ab أحمد @itsAhmad 23 00:00:56,332 --> 00:01:03,838 الحلقة الأولى بعنوان : (لايزا) أيضاً 24 00:01:06,451 --> 00:01:07,820 حسناً، لنأخذ الموضوع خطوة بخطوة 25 00:01:10,385 --> 00:01:12,165 نعم 26 00:01:12,190 --> 00:01:14,147 سأعلمك كيف يسر الأمر 27 00:01:15,126 --> 00:01:17,033 أهلاً بعودتكِ- شكراً- 28 00:01:17,058 --> 00:01:19,448 و أعتذر عن المغادرة خلال وقت صغير 29 00:01:19,473 --> 00:01:22,639 جوش) تزوج من فتاة عرفتها عليه) 30 00:01:22,674 --> 00:01:25,875 إنها أيرلندية ، لذلك تزوجا في إيرلندا 31 00:01:26,052 --> 00:01:27,721 صحيح 32 00:01:28,994 --> 00:01:30,662 إن من أجل البطاقة الخضراء 33 00:01:34,639 --> 00:01:36,539 (لايزا) 34 00:01:36,741 --> 00:01:39,963 لقد كنتُ أراجع 35 00:01:39,988 --> 00:01:42,692 بعض الأشياء التي حدثت هنا 36 00:01:42,717 --> 00:01:45,074 خلال السنة الماضية 37 00:01:45,099 --> 00:01:47,859 وأنا قلق من أنك قد وضعت في 38 00:01:47,884 --> 00:01:49,624 وضع غير مناسب 39 00:01:49,654 --> 00:01:51,168 كان يزعجني ذلك 40 00:01:51,193 --> 00:01:55,140 و إذا كنتِ تعتقدين أن ذلك السلوك كان غير مناسب 41 00:01:56,338 --> 00:01:57,890 عليكِ إخباري 42 00:01:57,946 --> 00:02:01,628 لا، لا، لا أبداً 43 00:02:01,681 --> 00:02:04,087 ماحدث في المكتب كان 44 00:02:04,857 --> 00:02:06,498 مذهل 45 00:02:08,058 --> 00:02:09,873 أفكر به طوال الوقت 46 00:02:09,898 --> 00:02:11,140 (لكن مع عودة (بولين 47 00:02:11,165 --> 00:02:13,117 و رغبتها في المصالحة معك و العائلة 48 00:02:13,142 --> 00:02:16,120 تعلم أنني لن أقف في طريق ذلك 49 00:02:17,008 --> 00:02:20,443 لكن مشاعري موجوده 50 00:02:20,468 --> 00:02:22,033 وهي حقيقية 51 00:02:23,164 --> 00:02:25,841 (شكراً لذلك (لايزا 52 00:02:25,866 --> 00:02:29,601 أقدر ذلك، حقاً 53 00:02:29,641 --> 00:02:33,236 لكن في هذه الحالة لم أكن أشير إلى نفسي 54 00:02:33,627 --> 00:02:36,967 (كنت أتحدث عن (إدوارد إلل مور 55 00:02:44,257 --> 00:02:47,397 لم يتم الإعلان عنه بعد ، لكنه قرر كتابة 56 00:02:47,422 --> 00:02:50,659 (كتاب جديد في سلسلة (تاج الملوك 57 00:02:50,710 --> 00:02:53,921 "تاريخ البام بام" وهو حدث تاريخي يسبق الأحداث قد يتم نشره 58 00:02:53,946 --> 00:02:57,766 إمتياز جديد تماماً ومُربح جداً 59 00:02:57,791 --> 00:03:00,209 هذا رائع- نعم، نعم قد يكون كذلك- 60 00:03:00,234 --> 00:03:03,655 لكن هناك اتهام مجهول 61 00:03:03,680 --> 00:03:05,921 (على موقع المعجبين بـ(تاج الملوك 62 00:03:05,946 --> 00:03:10,215 ( إمرأة تُدعى (هاندل أندرو ثاندور 63 00:03:10,240 --> 00:03:12,723 إتهمت (مور) بأنه يجعل التعليقات 64 00:03:12,748 --> 00:03:15,323 بذيئة وغير لائقة 65 00:03:15,348 --> 00:03:17,770 ماذا كان يُفترض أن يقول؟- غير واضح- 66 00:03:17,795 --> 00:03:21,115 يُزعم أن التعليقات المسيئة تم إطلاقها من كرونش 67 00:03:21,140 --> 00:03:23,765 إدوارد يُصر أنه قال أنه يرغب 68 00:03:23,790 --> 00:03:25,790 بأن يذهب إليها كراكا 69 00:03:25,815 --> 00:03:28,206 وهي تدعي أنه قال 70 00:03:28,231 --> 00:03:31,567 أود أن آتي في كراشكا الخاصة بها 71 00:03:31,592 --> 00:03:33,172 لا أتحدث لغة الكرونش- حسناً- 72 00:03:33,197 --> 00:03:36,200 الأول يعني المنزل، والآخر الفم 73 00:03:37,795 --> 00:03:39,375 تفضل 74 00:03:39,400 --> 00:03:41,420 ..لايزا) أريد أن أتحدث معكِ قبل) 75 00:03:41,445 --> 00:03:43,467 إذاً هل نحن متفقون؟- ليس تماماً- 76 00:03:43,492 --> 00:03:45,705 انتظر ، أنت تدرك هذا الاتهام المجهول 77 00:03:45,730 --> 00:03:47,565 (ليس سوى حملة تشويه من (ريفغنتن 78 00:03:47,590 --> 00:03:49,535 (لأننا سرقنا (إل إل مور 79 00:03:49,560 --> 00:03:52,133 إنه مثل ما فعله الروس لإنتخباتنا 80 00:03:53,233 --> 00:03:55,859 لايزا) لايسعني سوى التفكير) 81 00:03:55,884 --> 00:03:58,893 حول آخر إصدار له من الكتاب في تايمز سكوير 82 00:03:59,958 --> 00:04:03,680 و الآن يا أميرتي، علي أكلكِ 83 00:04:06,761 --> 00:04:10,157 لذا، إذا كان يوجد أي شيء تريدين مناقشته 84 00:04:11,138 --> 00:04:12,977 الآن سيكون الوقت المناسب 85 00:04:14,713 --> 00:04:16,345 هل تريدين قول شيء (لايزا)؟ 86 00:04:16,370 --> 00:04:18,898 قد تنهار الشركة، لكننا سندعمكِ 87 00:04:23,399 --> 00:04:25,441 إنه رجل عجوز يحب المغازلة 88 00:04:25,628 --> 00:04:28,852 لكنه لم يتجاوز حدوده مطلقاً، لا 89 00:04:29,055 --> 00:04:30,483 متأكدة؟ 90 00:04:31,308 --> 00:04:32,830 نعم 91 00:04:32,951 --> 00:04:34,466 حسناً 92 00:04:35,031 --> 00:04:38,275 (حسناً سوف نُعلن عن (تاريخ البام بام 93 00:04:38,300 --> 00:04:39,532 في (كوميك كون) غداً 94 00:04:39,557 --> 00:04:41,503 جميع أميرات بام بام السابقات سوف يكنِّ متواجدات هناك 95 00:04:41,528 --> 00:04:43,428 إدوارد) طلبكِ على وجه التحديد) 96 00:04:43,453 --> 00:04:45,001 دعمكِ سيعني العالم له 97 00:04:45,026 --> 00:04:46,554 أرتدي بكيني الفراء؟ 98 00:04:46,579 --> 00:04:48,109 أميرة بام بام هي بطلة 99 00:04:48,134 --> 00:04:50,394 أعني، إنها كل ما يخص تمكين المرأة 100 00:04:50,419 --> 00:04:51,789 لم أسمع أي شخص 101 00:04:51,814 --> 00:04:53,051 ينتقد لباس شخصية المرأة الخارقة 102 00:04:53,076 --> 00:04:55,652 في الواقع، البكيني هو في الأصل يعود لفتاة مُستعبدة 103 00:04:55,677 --> 00:04:57,577 هذا صحيح- اللباس- 104 00:04:57,602 --> 00:04:58,540 ليس المهم هنا- لا- 105 00:04:58,565 --> 00:05:00,109 ما يهم هو أن نمضي قُدماً 106 00:05:00,134 --> 00:05:01,940 لدينا مبادئ توجيهية واضحة في هذه الشركة 107 00:05:01,965 --> 00:05:04,302 بخصوص السلوك المناسب 108 00:05:04,327 --> 00:05:05,754 توجيهات صارمة 109 00:05:05,779 --> 00:05:07,469 مجلس النواب يريد ندوة اليوم 110 00:05:07,494 --> 00:05:08,850 أتطلع لذلك 111 00:05:11,849 --> 00:05:13,262 (لايزا) 112 00:05:19,217 --> 00:05:20,738 عندما كنتِ تمرحين في إيرلندا 113 00:05:20,763 --> 00:05:23,284 كنتُ أخطط بدقة لإطلاق (كوميك كون) المفاجئ 114 00:05:23,309 --> 00:05:24,607 هناك قائمة على مكتبك 115 00:05:24,632 --> 00:05:26,052 عن كل أميرة سابقة لبام بام 116 00:05:26,077 --> 00:05:28,095 إدوارد) يريدهم على المسرح مرتدين الزي) 117 00:05:28,120 --> 00:05:29,827 خلال الإعلان- فهمت- 118 00:05:29,852 --> 00:05:31,060 و أحضري لي سلطة مُقطعة 119 00:05:31,085 --> 00:05:32,689 حتى لا ينخفض سكر دمي خلال الندوة 120 00:05:32,714 --> 00:05:34,957 بالطبع، و أعتذر مرة أخرى 121 00:05:34,982 --> 00:05:37,154 عن أخذ إجازة يومين في وقت قصير 122 00:05:37,179 --> 00:05:38,625 (الكتب لا تنام يا (لايزا 123 00:05:38,932 --> 00:05:40,548 تذكري ذلك في المرة القادمة التي تلاحقين حبيبكِ السابق 124 00:05:40,573 --> 00:05:42,083 إلى نصف العالم 125 00:05:42,469 --> 00:05:45,387 لدي مفاجئة لكِ في مكتبي 126 00:05:45,412 --> 00:05:46,406 أيمكنني الحصول على تلميح؟ 127 00:05:46,431 --> 00:05:48,131 لا أعتقد أنني أستطيع تحمل مفاجئة أخرى اليوم 128 00:05:52,092 --> 00:05:53,945 (بولين) 129 00:05:53,970 --> 00:05:56,787 لايزا) إشتقت لكِ في هذا الإسبوع) 130 00:05:56,812 --> 00:05:58,203 هل رأيتِ برنامج صباح الخير أمريكا"؟" 131 00:05:58,228 --> 00:06:00,267 نعم- تمنيت لو أنكِ كنتِ هناك- 132 00:06:00,292 --> 00:06:01,961 كان ذلك إنتصار لكِ أيضاً 133 00:06:02,632 --> 00:06:04,164 ماكل هذا؟ 134 00:06:04,189 --> 00:06:06,553 (هذه النسخ الأولى لكتاب (إجازة من الزواج 135 00:06:08,059 --> 00:06:10,557 أردتُ أن نكون جميعاً معاً 136 00:06:10,582 --> 00:06:12,260 عندما أمسك كتابي للمرة الأولى 137 00:06:12,285 --> 00:06:13,745 حسناً 138 00:06:13,770 --> 00:06:15,407 يا إلهي 139 00:06:15,640 --> 00:06:17,698 أتعلمون، قبل سنة لم أكن أثق بنفسي 140 00:06:17,723 --> 00:06:19,349 حول هذه الأشياء 141 00:06:19,374 --> 00:06:22,151 لكن الأن، بفضلكما 142 00:06:27,059 --> 00:06:28,799 يا إلهي 143 00:06:31,599 --> 00:06:33,462 إنه جميل 144 00:06:34,611 --> 00:06:37,290 شكراً لكما لإيمانكما بي 145 00:06:37,315 --> 00:06:41,263 لمساعدتي في تحقيق هذا الحلم في الحياة 146 00:06:41,470 --> 00:06:43,770 شكراً 147 00:06:43,854 --> 00:06:46,406 نقوم بعملنا وحسب 148 00:06:46,431 --> 00:06:49,317 شكراً جزيلاً- على الرحب والسعة- 149 00:06:49,342 --> 00:06:51,059 حسناً، هلا ساعدتني 150 00:06:51,084 --> 00:06:52,850 لأخذ صورة من أجل صفحتي في الأنستغرام؟ 151 00:06:52,875 --> 00:06:55,281 بالطبع- ..متحمسة أعلم ذلك، لكن- 152 00:06:55,332 --> 00:06:56,636 مستعدة؟ 153 00:06:56,972 --> 00:06:59,776 لا، لا، لا لا أصدق هذا 154 00:06:59,801 --> 00:07:01,780 تجريبي"؟" 155 00:07:01,805 --> 00:07:03,285 هذا كتابنا 156 00:07:03,310 --> 00:07:05,380 لا أصدق أن (تشارلز) فعل ذلك 157 00:07:13,900 --> 00:07:15,807 إذاً لماذا تهتم بالختم 158 00:07:15,832 --> 00:07:17,147 إن كنت ستسرق كتابي وحسب؟ 159 00:07:17,172 --> 00:07:19,106 على مهلكِ 160 00:07:19,131 --> 00:07:21,673 على مايبدو، أنك كنت تفضل لو أنني أوقفته بشكل كامل 161 00:07:21,698 --> 00:07:23,327 سيكون كتاباً كبيراً 162 00:07:23,469 --> 00:07:25,021 كعنوان تجريبي 163 00:07:25,046 --> 00:07:26,812 خصوصاً أننا على وشك الإعلان 164 00:07:26,837 --> 00:07:28,713 عن سلسلة (تاج الملوك) الجديدة 165 00:07:28,738 --> 00:07:30,487 أعتقد أنها متأخرة قليلاً عن هذه 166 00:07:30,512 --> 00:07:32,909 متى حدث ذلك؟- سنقوم بالإعلان غداً- 167 00:07:32,934 --> 00:07:34,726 (في (كوميك كون 168 00:07:34,751 --> 00:07:37,877 (وسيتم تسليط الضوء على كتاب (إجازة من الزواج 169 00:07:37,940 --> 00:07:40,408 ببساطة كتابكِ سيحصل على عرض ترويجي 170 00:07:40,433 --> 00:07:41,815 سيتم نشره بواسطة العلامة التجارية الرائدة 171 00:07:41,840 --> 00:07:43,997 (هذا ليس له علاقة بك (زين 172 00:07:44,057 --> 00:07:46,959 (أيمكنك توضيح التسلسل الهرمي للمناصب هنا من أجل (زين 173 00:07:46,984 --> 00:07:48,171 لأن أحدهم ينسجم كثيراً 174 00:07:48,196 --> 00:07:50,130 بينما لا يجدر به ذلك- نعمل جميعاً في شركة واحدة هنا- 175 00:07:50,155 --> 00:07:52,055 توقفا توقفا 176 00:07:52,080 --> 00:07:53,242 أنتما متساويان 177 00:07:53,267 --> 00:07:56,886 زين) يركز على التجريبية) (ومن الواضح يا (كلسي 178 00:07:56,911 --> 00:07:58,911 أنك من الألفية 179 00:07:59,923 --> 00:08:01,569 نعم 180 00:08:01,594 --> 00:08:03,201 مهما كان يعني ذلك 181 00:08:21,766 --> 00:08:23,292 (لايزا) 182 00:08:24,459 --> 00:08:26,559 (بوب) أهلاً 183 00:08:26,584 --> 00:08:28,169 كيف.. ماذا تفعل هنا؟ 184 00:08:28,194 --> 00:08:29,503 حسناً، لدي إجتماع قريب هنا 185 00:08:29,528 --> 00:08:30,805 ماذا تفعلين أنتِ هنا؟ 186 00:08:30,830 --> 00:08:32,714 أنا 187 00:08:32,963 --> 00:08:35,940 أحب السلطة المقطعة من هذا المكان 188 00:08:35,965 --> 00:08:36,938 حقاً 189 00:08:36,963 --> 00:08:38,703 أليس لديهم أماكن للسلطات المقطعة في بروكلين؟ 190 00:08:38,728 --> 00:08:41,072 هذه الأفضل 191 00:08:41,097 --> 00:08:43,348 كيف حال (روز)؟ 192 00:08:43,373 --> 00:08:45,392 كيتلن) تقول أنها حصلت على القبول) 193 00:08:45,417 --> 00:08:47,242 في برنامج الشرف للدراسات البيئية؟- نعم- 194 00:08:47,267 --> 00:08:49,047 ستقوم بإنقاذ الكوكب، على مايبدو 195 00:08:49,072 --> 00:08:50,438 الحمد لله 196 00:08:50,463 --> 00:08:52,195 ديانا)؟) 197 00:08:53,326 --> 00:08:56,089 ديانا)؟) ديانا)؟) 198 00:08:56,114 --> 00:08:57,534 ديانا) هذه أنا) 199 00:08:57,559 --> 00:08:59,725 شكراً لا أستخدم إسمي الحقيقي أبداً 200 00:08:59,750 --> 00:09:01,588 طريقة المحترفين 201 00:09:01,689 --> 00:09:04,300 (أرسل تحياتي لـ(جوليا 202 00:09:09,296 --> 00:09:10,879 عند لمس زميل بالعمل 203 00:09:10,904 --> 00:09:13,079 لتقديم وجهة نظر، أو لمجرد إلقاء التحية 204 00:09:13,104 --> 00:09:15,324 نوصي باستخدام الجزء الخلفي من اليد 205 00:09:15,499 --> 00:09:17,239 أو تقنية اليدين الآمنة 206 00:09:17,264 --> 00:09:20,124 هكذا؟- صحيح تماماً- 207 00:09:20,149 --> 00:09:22,689 باطن اليد حميم جداً 208 00:09:22,864 --> 00:09:24,334 وماهو موقف الشركة 209 00:09:24,359 --> 00:09:26,099 من مواعدة شخص تعمل معه؟ 210 00:09:26,307 --> 00:09:27,880 بشكل أكثر تحديدًا ، العمل مع شخص 211 00:09:27,916 --> 00:09:29,415 كنت تواعده 212 00:09:29,440 --> 00:09:31,082 إنه أمر مقبول، طالما أن الموظفين 213 00:09:31,107 --> 00:09:32,497 في مرتبة متساوية 214 00:09:32,522 --> 00:09:33,703 مثير للإهتمام 215 00:09:33,728 --> 00:09:35,422 يصبح الأمر أكثر تعقيداً 216 00:09:35,447 --> 00:09:38,845 عندما يدخل موظف عالي الرتبة 217 00:09:38,870 --> 00:09:40,552 مع شخص برتبة أقل 218 00:09:40,577 --> 00:09:42,821 هذا كلياً غير مقبول 219 00:09:42,846 --> 00:09:45,342 لايمكنهم محاسبتك على شيء حدث مسبقاً أليس كذلك؟ 220 00:09:45,367 --> 00:09:47,318 حسناً، سنعطي هذا الأمر لمحامينا 221 00:09:47,343 --> 00:09:48,280 (شكراً لكِ (شيلا 222 00:09:48,305 --> 00:09:50,141 أعتذر عن تأخري 223 00:09:51,178 --> 00:09:52,631 ماذا تفعلين؟ 224 00:09:52,656 --> 00:09:55,414 هذا والد زميلة (كيتلن) بالسكن 225 00:09:55,439 --> 00:09:57,139 سوء السلوك الجنسي يمكن أن يأتي في أشكال عديدة 226 00:09:57,164 --> 00:09:58,681 إذهبي 227 00:09:58,841 --> 00:10:00,618 جميعنا نعرف التصرفات الواضحة 228 00:10:00,643 --> 00:10:03,327 المراسلة الجنسية، الإستنماء أمام زميل العمل 229 00:10:03,352 --> 00:10:05,039 يعلم الجميع أن هذا خطأ 230 00:10:05,064 --> 00:10:07,080 سأتولى ذلك- لكن دعونا نتحدث عن- 231 00:10:07,105 --> 00:10:08,791 بعض التصرفات المهينة الغير واضحة 232 00:10:08,816 --> 00:10:10,877 تأتي بعدة أشكال 233 00:10:12,595 --> 00:10:13,975 (لايزا) 234 00:10:14,000 --> 00:10:15,932 هنا 235 00:10:20,000 --> 00:10:22,569 هل تأثرتِ؟ 236 00:10:22,594 --> 00:10:24,183 لا، أنا بخير 237 00:10:24,208 --> 00:10:26,192 عودي للإجتماع، شكراً لكِ 238 00:10:26,217 --> 00:10:28,248 أتعلمين بالماضي 239 00:10:28,273 --> 00:10:30,396 لم نكن نطلق عليه تحرش جنسي 240 00:10:30,434 --> 00:10:33,811 كنا نطلق عليه العمل كالمعتاد 241 00:10:33,836 --> 00:10:35,742 التلميحات الغذرة 242 00:10:35,767 --> 00:10:37,803 الرجال يتفاخرون دائما حول حجم قضيبهم 243 00:10:37,828 --> 00:10:39,784 كنت أرد عليهم مباشرة 244 00:10:39,809 --> 00:10:41,507 و أطلب منهم إثبات ذلك 245 00:10:41,532 --> 00:10:43,932 القليل منهم دعاني مُخادعة 246 00:10:44,622 --> 00:10:46,719 ربما ستة، لا سبعة 247 00:10:46,744 --> 00:10:48,445 ما أقصده، عندما كنتُ أصغر 248 00:10:48,470 --> 00:10:50,406 كنتُ أقدر مظهري 249 00:10:50,431 --> 00:10:53,733 لكن، مع مرور الوقت 250 00:10:54,108 --> 00:10:56,648 خبرتي تغلبت على مظهري 251 00:10:57,479 --> 00:10:59,653 ترتفع المهارات، وتسقط الأثداء 252 00:11:00,290 --> 00:11:01,556 هل أنا مُحقة؟ 253 00:11:03,833 --> 00:11:07,402 حسناً 254 00:11:10,160 --> 00:11:11,776 هل كل شيء على مايرام؟ 255 00:11:13,187 --> 00:11:14,628 أنت تعرف هذا الجيل 256 00:11:14,653 --> 00:11:17,894 أعتقد أنها في حاجة إلى مكان آمن 257 00:11:18,045 --> 00:11:20,649 لايزا), (تشارلز) يريد أن يعرف إن كنتِ بخير) 258 00:11:21,176 --> 00:11:24,331 هل انتهت الندوة؟ هل ذهب المحامي؟ 259 00:11:24,356 --> 00:11:25,821 نعم غادر للتو 260 00:11:33,854 --> 00:11:35,034 أنتِ بخير؟ 261 00:11:35,059 --> 00:11:36,599 ..أنا 262 00:11:37,601 --> 00:11:39,907 أعاني من إسهال سيء 263 00:11:59,467 --> 00:12:01,164 كنتُ على وشك أن أيأس من قدومكِ 264 00:12:01,189 --> 00:12:02,589 حسناً، الآن تعرف كيف أشعر 265 00:12:02,614 --> 00:12:03,800 بحقكِ، إن كنتِ 266 00:12:03,825 --> 00:12:05,312 ستحتسين شراباً معي، فعليكِ أن تكوني لطيفة 267 00:12:05,337 --> 00:12:06,837 لا أعدك بذلك 268 00:12:06,862 --> 00:12:08,693 مشروب تكيلا روكز 269 00:12:10,942 --> 00:12:13,231 هل يقدمون جائزة لأفضل ساقين في دار النشر؟ 270 00:12:13,256 --> 00:12:15,684 هل سمعت أي شيء قاله المحامي اليوم؟ 271 00:12:15,709 --> 00:12:17,571 نحن لسنا في العمل، أليس كذلك؟ 272 00:12:17,596 --> 00:12:19,935 لكننا بحاجة لمعرفة كيف سنعمل معًا 273 00:12:20,191 --> 00:12:21,643 حسناً، أعتقد من الأفضل 274 00:12:21,668 --> 00:12:23,892 لو أن كل شخص إلتزم بمكانه 275 00:12:25,200 --> 00:12:26,774 أتسآئل إن كنتِ 276 00:12:26,799 --> 00:12:28,249 (تعلمين ما أجلبه لـ(إمبريكال 277 00:12:28,274 --> 00:12:29,569 بفضلي 278 00:12:29,594 --> 00:12:31,386 إل إل مور) يكتب هذه الثلاثية الجديدة) 279 00:12:31,411 --> 00:12:33,014 والتي من شأنها رفع مستوى الشركة 280 00:12:33,039 --> 00:12:34,658 في المستقبل القريب 281 00:12:34,704 --> 00:12:37,526 إذاً الآن علي شُكرك 282 00:12:37,744 --> 00:12:40,093 لإعادتك (إل إل مور) للشركة؟ 283 00:12:40,118 --> 00:12:42,603 بعد أخذه، وكدت تكلفني وظيفتي؟ 284 00:12:42,628 --> 00:12:44,979 تاريخ البام بام" كانت فكرتي" 285 00:12:45,004 --> 00:12:47,429 مور) كان متوقف إلى أن طرحتها عليه) 286 00:12:47,454 --> 00:12:49,227 والآن سيكون هناك كتب جديدة 287 00:12:49,252 --> 00:12:51,898 مسلسل تلفزيوني و عمل تجاري 288 00:12:51,923 --> 00:12:55,378 أنت يائس من أجل الحصول على إستحساني 289 00:12:55,403 --> 00:12:57,702 توقف عن ذلك 290 00:12:57,727 --> 00:13:00,149 الأمر كله يصب في مصلحتنا جميعاً 291 00:13:00,576 --> 00:13:02,747 أتعلم، أحياناً يصيبني التعب قليلاً 292 00:13:02,772 --> 00:13:04,677 عندما تتحدث عن مدى عظمتك 293 00:13:04,712 --> 00:13:07,212 حسناً، ليس علي إخباركِ 294 00:13:07,237 --> 00:13:09,237 دعيني إريكِ شيئاً 295 00:13:12,872 --> 00:13:14,390 تعالي 296 00:13:22,771 --> 00:13:25,502 أين سنذهب؟- سترين- 297 00:13:25,527 --> 00:13:27,400 الآن، إنظري للأعلى 298 00:13:31,075 --> 00:13:33,463 حسناً، الآن أنا منبهرة 299 00:13:33,488 --> 00:13:34,862 حقاً؟ حسناً 300 00:13:34,887 --> 00:13:36,528 لحظة فخر حقيقية 301 00:13:37,242 --> 00:13:39,646 إنها مدفوعة لثلاثة أشهر و (تشارلز) يحبها 302 00:13:39,671 --> 00:13:41,791 لأنه يمكنه رؤيتها من مكتبه 303 00:13:42,692 --> 00:13:44,399 ماذا عن دعوة عشاء للإحتفال؟ 304 00:13:45,244 --> 00:13:46,824 (تصبح على خير(زين 305 00:13:46,924 --> 00:13:48,245 مهلاً 306 00:13:48,357 --> 00:13:50,354 تلك التنورة ليست جيدة للعمل 307 00:13:50,379 --> 00:13:52,481 يمكنني رؤية تفاصيل قضيبك 308 00:13:52,506 --> 00:13:54,399 من خلال بنطالك 309 00:14:17,510 --> 00:14:20,392 لايزا) يا إلهي الجميع يبحث عنكِ) 310 00:14:20,417 --> 00:14:21,950 المعذرة، كنت في الحمام أغير ملابسي 311 00:14:21,975 --> 00:14:24,020 لم أركب الباص و أنا أبدو هكذا 312 00:14:24,045 --> 00:14:26,486 تعالي 313 00:14:26,763 --> 00:14:28,943 بمجرد تجمع كل الأميرات على خشبة المسرح 314 00:14:28,968 --> 00:14:30,757 تشارلز) سيعلن عن الكتاب الجديد) 315 00:14:30,782 --> 00:14:32,291 وفي ذلك الوقت 316 00:14:32,316 --> 00:14:34,244 يتم إنزالك بشكل درامي من السماء 317 00:14:34,269 --> 00:14:36,286 من خلال بحر من الدخان و النار 318 00:14:36,311 --> 00:14:38,507 مذهل 319 00:14:38,532 --> 00:14:40,232 (إذا (الفاجنيران 320 00:14:40,257 --> 00:14:42,038 المعجبين سيجن جنونهم 321 00:14:42,063 --> 00:14:43,391 كما يجب 322 00:14:43,416 --> 00:14:46,162 أميرتي أنت ملائكية 323 00:14:46,187 --> 00:14:48,765 أنا بالطبع أتطلع للعمل على السلسلة الجديدة 324 00:14:48,790 --> 00:14:50,779 ..و أنا أتطلع لـ 325 00:14:50,831 --> 00:14:52,973 مشورتكِ الحكيمة 326 00:14:52,998 --> 00:14:56,617 لدى (لايزا) ترقية كبيرة منذ آخر مرة رأيتها فيها 327 00:14:56,642 --> 00:14:58,613 ستبقى مساعدتي 328 00:14:58,638 --> 00:14:59,987 لايزا) من فضلكِ إجمعي البام بام) 329 00:15:00,012 --> 00:15:02,124 تأكدي من أنهم يفهمون أن عليهم (V)أن يكونوا على شكل 330 00:15:02,149 --> 00:15:03,321 (عندما ينزل (إدوارد 331 00:15:03,346 --> 00:15:05,301 فهمت حسناً 332 00:15:12,171 --> 00:15:15,035 آسفة لا أتحدث لغة الكورنش 333 00:15:15,060 --> 00:15:17,114 دعيني أخبركِ بسر 334 00:15:17,139 --> 00:15:19,358 عندما أجلس كل صباح لأكتب 335 00:15:19,383 --> 00:15:23,058 أفكر بدفن وجهي في فرائكِ الملكي 336 00:15:45,666 --> 00:15:48,926 مرحباً أنا (لايزا ميلر) من دار (آمبريكال) للنشر 337 00:15:48,951 --> 00:15:50,633 شكراً جميعاً لكم لقدومكم إلى هنا 338 00:15:50,658 --> 00:15:53,183 كيف حالكِ؟- أهلاً- 339 00:15:53,746 --> 00:15:57,297 قبل أن نواصل هنا علي أن أسأل 340 00:15:57,849 --> 00:16:01,789 هل سبق لـ(إدوارد) أن أدلى بتصريحات غير ملائمة 341 00:16:01,814 --> 00:16:04,237 أو تصرف غير مرغوب 342 00:16:04,262 --> 00:16:08,492 جعل أي واحدة منكن تشعر بعدم الإرتياح؟ 343 00:16:16,901 --> 00:16:18,181 حسناً 344 00:16:18,206 --> 00:16:20,236 أخبرني أن ثديي كبير بما يكفي 345 00:16:20,261 --> 00:16:22,211 لإطعام قبيلة 346 00:16:22,541 --> 00:16:24,281 قال لي أن مهبلي يتحدث معه 347 00:16:24,306 --> 00:16:26,068 في أحلامه في الليل 348 00:16:26,466 --> 00:16:28,175 لماذا يقول ذلك لي؟ 349 00:16:28,200 --> 00:16:30,421 أعمل في محل للكتب 350 00:16:33,452 --> 00:16:36,352 (نريد (مور 351 00:16:42,807 --> 00:16:44,969 و قال لـ(نادين) من تالاهاسي 352 00:16:44,994 --> 00:16:47,037 إذا أرادت حقاً أن تُرضي غروره 353 00:16:47,062 --> 00:16:49,343 ..عليها أن تُرضي- حسناً- 354 00:16:49,545 --> 00:16:51,185 سمعتُ مايكفي 355 00:16:51,210 --> 00:16:53,565 (نريد (مور 356 00:16:53,590 --> 00:16:55,071 علي أن أخرج لهناك 357 00:17:06,787 --> 00:17:08,662 مساء الخير 358 00:17:09,490 --> 00:17:11,972 أنا (تشارلز بوركس) من دار (آمريكال) لدار النشر 359 00:17:16,966 --> 00:17:18,924 شكراً لحضوركم جميعاً هنا اليوم 360 00:17:30,395 --> 00:17:32,443 ماذا؟ 361 00:17:38,483 --> 00:17:42,347 لسوء الحظ، لدي بعض الأخبار السيئة 362 00:17:43,318 --> 00:17:45,818 بسبب الادعاءات المزعجة الأخيرة 363 00:17:45,843 --> 00:17:49,039 (ضد (إدوارد إل إل مور 364 00:17:50,803 --> 00:17:53,595 سنقوم بتأجيل نشر 365 00:17:53,620 --> 00:17:56,937 تاريخ بام بام" حتى إشعار آخر" 366 00:17:56,962 --> 00:17:58,302 ماذا؟ 367 00:18:07,262 --> 00:18:09,284 هذا سخيف 368 00:18:09,400 --> 00:18:11,100 بيننا عقد 369 00:18:11,497 --> 00:18:12,923 كيف تجروء 370 00:18:12,948 --> 00:18:15,121 أنزلني 371 00:18:15,146 --> 00:18:16,617 كلا، أرضاً وليس لأعلى 372 00:18:16,642 --> 00:18:18,334 هذا مثير للسخرية 373 00:18:18,359 --> 00:18:20,638 (أنزلني (تشارلز 374 00:18:20,663 --> 00:18:22,662 !ستدفع ثمن هذا 375 00:18:28,275 --> 00:18:30,582 يا إلهي 376 00:18:39,929 --> 00:18:42,405 بعد الاتهامات العديدة المذكورة 377 00:18:42,430 --> 00:18:45,201 قد يفقد الكاتب المحبوب سمعته 378 00:18:46,359 --> 00:18:47,659 أتفهم ذلك 379 00:18:47,684 --> 00:18:49,777 ...ليس بمقدورنا لومهم إن أخذنا بالحسبان 380 00:18:49,802 --> 00:18:52,109 ليس لدينا تعليق في الوقت الحالي 381 00:18:52,134 --> 00:18:54,201 ألغت "نتفليكس" المسلسل للتو 382 00:18:54,226 --> 00:18:56,161 سحبت أمازون ألقابه من موقعهم 383 00:18:56,186 --> 00:18:58,806 إذا ما الذي سنفعله الآن؟ نؤجل موعد النشر؟ 384 00:18:58,831 --> 00:19:02,184 لا أرى كيف لنا أن ننشره على الإطلاق 385 00:19:02,346 --> 00:19:04,348 لابد أن (ريفينغتون) على علم بذلك 386 00:19:04,373 --> 00:19:05,993 (عندما يسمح له بالعودة إلى (آمبريكال 387 00:19:06,018 --> 00:19:07,596 حسنا لنكن صريحين، كلنا كنا نعلم 388 00:19:07,621 --> 00:19:08,629 لكن لم نرغب بتصديق 389 00:19:08,654 --> 00:19:10,654 أن نعجتنا الذهبية ليست إلا شخص متحرش 390 00:19:10,992 --> 00:19:13,736 إذا ماذا سنفعل حيال ذلك؟ 391 00:19:15,905 --> 00:19:18,076 إنه مدفوع لثلاثة أشهر 392 00:19:18,845 --> 00:19:21,282 يا إلهي! إذا ستبقى حتى الكريسماس 393 00:19:21,307 --> 00:19:22,801 علينا إزالته 394 00:19:22,826 --> 00:19:24,592 مهلاً 395 00:19:24,700 --> 00:19:26,738 لدي فكرة 396 00:19:27,022 --> 00:19:28,842 أمهلوني بعض الوقت وحسب 397 00:19:38,657 --> 00:19:41,008 لايزا) بخصوص ما قلتيه بالامس في مكتبي) 398 00:19:41,033 --> 00:19:44,159 أنا آسفة، كان مجرد سوء فهم 399 00:19:44,184 --> 00:19:47,261 لقد كنت شاردة الذهن تماماً 400 00:19:47,430 --> 00:19:49,617 أقدر صراحتكِ 401 00:19:52,467 --> 00:19:55,504 رأيت الأخبار للتو (كم أنا متأسفة (تشارلز 402 00:19:55,529 --> 00:19:57,763 أواصل التفكير بالكريسماس 403 00:19:57,788 --> 00:20:00,976 لقد قضى وقتا في مزلنا و كأنه سانتا مُنحرف 404 00:20:01,001 --> 00:20:03,061 هناك الكثير لمعالجة الآن 405 00:20:03,086 --> 00:20:04,266 نعم 406 00:20:04,466 --> 00:20:06,921 إذا، ما هي المفاجأة الكبيرة؟ 407 00:20:09,446 --> 00:20:11,196 انظروا لأعلى 408 00:20:13,605 --> 00:20:15,126 يا إلهي 409 00:20:15,151 --> 00:20:16,569 نعم 410 00:20:16,594 --> 00:20:19,093 (آسفة بشأن (إل إل مور 411 00:20:19,118 --> 00:20:21,361 لكن هذا رائع 412 00:20:21,866 --> 00:20:23,642 شكرا لك 413 00:20:26,768 --> 00:20:29,359 إذاً، إنه كتاب الألفية الآن؟ 414 00:20:29,384 --> 00:20:30,842 نظرا للظروف سيتوجب علينا 415 00:20:30,867 --> 00:20:32,895 اتلاف الطبعة الأولى وطباعة مرة أخرى 416 00:20:32,920 --> 00:20:34,991 نعم 417 00:20:35,016 --> 00:20:36,451 اعذروني 418 00:20:36,764 --> 00:20:38,480 نعم؟- (تشارلز)- 419 00:20:38,505 --> 00:20:39,975 هذا تصرف حقير 420 00:20:40,000 --> 00:20:42,496 تتم محاكمتي في الساحة العامة 421 00:20:42,521 --> 00:20:43,670 إدوارد) أنا آسف) 422 00:20:43,695 --> 00:20:46,572 كلنا معرضون للمحاسبة هنا 423 00:20:46,597 --> 00:20:50,010 بعد كل سنواتنا معاً، أنت مدين لي باجتماع على الأقل 424 00:20:50,035 --> 00:20:52,183 بالطبع، يسرني لقاؤك متى ما شئت 425 00:20:52,208 --> 00:20:53,702 في مكتبك الليلة 426 00:20:53,727 --> 00:20:56,200 أظن بأنك ستتفاجئ كثيراً 427 00:20:56,225 --> 00:20:58,025 بما سوف أخبرك 428 00:20:58,540 --> 00:21:00,781 لم ينتهي الأمر بعد يا صديقي 429 00:21:01,156 --> 00:21:03,055 ليس بهذه السهولة 430 00:21:09,350 --> 00:21:12,341 صاحبة التهمة هي امرأة التقيتها في مؤتمر خيالي 431 00:21:12,366 --> 00:21:15,112 لقد كانت تحاول ابتزازي لسنوات 432 00:21:15,137 --> 00:21:18,303 وهذه المعجبة تقول بأني أمسكت مؤخرتها خلال التصوير 433 00:21:18,328 --> 00:21:21,217 لكن ذراعي في الحقيقة كانت حول خصرها 434 00:21:21,242 --> 00:21:24,068 أما هذه فهي دون شك 435 00:21:24,093 --> 00:21:26,221 ليس لديها مصداقية 436 00:21:27,240 --> 00:21:28,958 (هذه (لايزا 437 00:21:28,983 --> 00:21:30,932 قمنا ببعض التحقيقات 438 00:21:30,957 --> 00:21:34,598 فهي تعتبر نفسها فتاة شابة في العشرينيات من عمرها 439 00:21:34,623 --> 00:21:37,603 والحقيقة أنها مُطلقة أربيعية 440 00:21:37,628 --> 00:21:40,426 ربة منزل من نيوجرسي 441 00:21:40,451 --> 00:21:42,238 عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 442 00:21:42,263 --> 00:21:44,154 ألم تكن تعلم؟ 443 00:21:46,318 --> 00:21:49,098 شهادة الميلاد، ورخصة الزواج 444 00:21:49,123 --> 00:21:50,743 وتقرير الإفلاس 445 00:21:50,832 --> 00:21:53,078 تلك المرأة إنها محتالة 446 00:21:53,103 --> 00:21:56,643 لم أكن لأطلب منها أن تكون أميرة "بام بام" لو علمت مسبقا 447 00:22:00,748 --> 00:22:02,309 ..إذن 448 00:22:02,617 --> 00:22:05,652 ما قولك حيال ذلك (تشارلز)؟ 449 00:22:08,419 --> 00:22:24,283 ترجمة إيمان @Eman_5ab أحمد @itsAhmad