1
00:00:10,064 --> 00:00:11,544
"تشارلز) هل عدتي؟)-"
"لايزا) نعم في طريقي للمكتب الآن)-"
2
00:00:12,906 --> 00:00:14,836
(لايزا)
3
00:00:14,861 --> 00:00:16,292
مرحباً-
مرحباً-
4
00:00:16,317 --> 00:00:18,495
متى عُدتي؟-
في وقت متأخر ليلة البارحة-
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,725
إعتقدتُ أنك سافرتِ لهناك لإقافه
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,530
لكن أعتقد أنكِ لم تفعلي
7
00:00:22,650 --> 00:00:24,568
إذاً، هذه حقيقية؟
8
00:00:24,593 --> 00:00:26,693
(إنه (جوش
9
00:00:26,812 --> 00:00:29,820
متهور، رومانسي، أناني، مجنون قليلاً
10
00:00:29,845 --> 00:00:32,070
و نعم أعتقد أنه إرتكب غلطة
11
00:00:32,095 --> 00:00:34,237
لكنني آخر شخص يمكنه إخباره بذلك
12
00:00:34,262 --> 00:00:37,076
أشعر أنكِ الشخص الوحيد الذي يمكن أن
يخبره بذلك
13
00:00:37,101 --> 00:00:39,341
لقد حاولت (كيلس)، حقاً لقد فعلت
14
00:00:39,366 --> 00:00:41,029
لكن ليس (جوش) من لم يردني هناك
15
00:00:41,054 --> 00:00:42,554
(بل (كلير
16
00:00:42,579 --> 00:00:44,719
أرادة صوراً لي في زفافهم
17
00:00:44,743 --> 00:00:46,633
سوف يكون في متناول اليد عندما أشهد على علاقتهم
18
00:00:46,658 --> 00:00:48,445
من أجل قانون الهجرة
19
00:00:48,992 --> 00:00:51,419
وجدتِ نفسكِ في ورطة
20
00:00:51,444 --> 00:00:52,549
"تشارلز) أحتاج أن نتحدث في أسرع وقت ممكن)"
21
00:00:52,550 --> 00:00:54,481
نعم، ورطة حقيقية
22
00:00:54,506 --> 00:01:06,426
ترجمة
إيمان @Eman_5ab أحمد @itsAhmad
23
00:00:56,332 --> 00:01:03,838
الحلقة الأولى
بعنوان : (لايزا) أيضاً
24
00:01:06,451 --> 00:01:07,820
حسناً، لنأخذ الموضوع خطوة بخطوة
25
00:01:10,385 --> 00:01:12,165
نعم
26
00:01:12,190 --> 00:01:14,147
سأعلمك كيف يسر الأمر
27
00:01:15,126 --> 00:01:17,033
أهلاً بعودتكِ-
شكراً-
28
00:01:17,058 --> 00:01:19,448
و أعتذر عن المغادرة خلال وقت صغير
29
00:01:19,473 --> 00:01:22,639
جوش) تزوج من فتاة عرفتها عليه)
30
00:01:22,674 --> 00:01:25,875
إنها أيرلندية ، لذلك تزوجا في إيرلندا
31
00:01:26,052 --> 00:01:27,721
صحيح
32
00:01:28,994 --> 00:01:30,662
إن من أجل البطاقة الخضراء
33
00:01:34,639 --> 00:01:36,539
(لايزا)
34
00:01:36,741 --> 00:01:39,963
لقد كنتُ أراجع
35
00:01:39,988 --> 00:01:42,692
بعض الأشياء التي حدثت هنا
36
00:01:42,717 --> 00:01:45,074
خلال السنة الماضية
37
00:01:45,099 --> 00:01:47,859
وأنا قلق من أنك قد وضعت في
38
00:01:47,884 --> 00:01:49,624
وضع غير مناسب
39
00:01:49,654 --> 00:01:51,168
كان يزعجني ذلك
40
00:01:51,193 --> 00:01:55,140
و إذا كنتِ تعتقدين أن ذلك السلوك كان غير مناسب
41
00:01:56,338 --> 00:01:57,890
عليكِ إخباري
42
00:01:57,946 --> 00:02:01,628
لا، لا، لا أبداً
43
00:02:01,681 --> 00:02:04,087
ماحدث في المكتب كان
44
00:02:04,857 --> 00:02:06,498
مذهل
45
00:02:08,058 --> 00:02:09,873
أفكر به طوال الوقت
46
00:02:09,898 --> 00:02:11,140
(لكن مع عودة (بولين
47
00:02:11,165 --> 00:02:13,117
و رغبتها في المصالحة معك و العائلة
48
00:02:13,142 --> 00:02:16,120
تعلم أنني لن أقف في طريق ذلك
49
00:02:17,008 --> 00:02:20,443
لكن مشاعري موجوده
50
00:02:20,468 --> 00:02:22,033
وهي حقيقية
51
00:02:23,164 --> 00:02:25,841
(شكراً لذلك (لايزا
52
00:02:25,866 --> 00:02:29,601
أقدر ذلك، حقاً
53
00:02:29,641 --> 00:02:33,236
لكن في هذه الحالة لم أكن
أشير إلى نفسي
54
00:02:33,627 --> 00:02:36,967
(كنت أتحدث عن (إدوارد إلل مور
55
00:02:44,257 --> 00:02:47,397
لم يتم الإعلان عنه بعد ، لكنه قرر كتابة
56
00:02:47,422 --> 00:02:50,659
(كتاب جديد في سلسلة (تاج الملوك
57
00:02:50,710 --> 00:02:53,921
"تاريخ البام بام"
وهو حدث تاريخي يسبق الأحداث قد يتم نشره
58
00:02:53,946 --> 00:02:57,766
إمتياز جديد تماماً ومُربح جداً
59
00:02:57,791 --> 00:03:00,209
هذا رائع-
نعم، نعم قد يكون كذلك-
60
00:03:00,234 --> 00:03:03,655
لكن هناك اتهام مجهول
61
00:03:03,680 --> 00:03:05,921
(على موقع المعجبين بـ(تاج الملوك
62
00:03:05,946 --> 00:03:10,215
( إمرأة تُدعى (هاندل أندرو ثاندور
63
00:03:10,240 --> 00:03:12,723
إتهمت (مور) بأنه يجعل التعليقات
64
00:03:12,748 --> 00:03:15,323
بذيئة وغير لائقة
65
00:03:15,348 --> 00:03:17,770
ماذا كان يُفترض أن يقول؟-
غير واضح-
66
00:03:17,795 --> 00:03:21,115
يُزعم أن التعليقات المسيئة
تم إطلاقها من كرونش
67
00:03:21,140 --> 00:03:23,765
إدوارد يُصر أنه قال أنه يرغب
68
00:03:23,790 --> 00:03:25,790
بأن يذهب إليها كراكا
69
00:03:25,815 --> 00:03:28,206
وهي تدعي أنه قال
70
00:03:28,231 --> 00:03:31,567
أود أن آتي في كراشكا الخاصة بها
71
00:03:31,592 --> 00:03:33,172
لا أتحدث لغة الكرونش-
حسناً-
72
00:03:33,197 --> 00:03:36,200
الأول يعني المنزل، والآخر الفم
73
00:03:37,795 --> 00:03:39,375
تفضل
74
00:03:39,400 --> 00:03:41,420
..لايزا) أريد أن أتحدث معكِ قبل)
75
00:03:41,445 --> 00:03:43,467
إذاً هل نحن متفقون؟-
ليس تماماً-
76
00:03:43,492 --> 00:03:45,705
انتظر ، أنت تدرك هذا الاتهام المجهول
77
00:03:45,730 --> 00:03:47,565
(ليس سوى حملة تشويه من (ريفغنتن
78
00:03:47,590 --> 00:03:49,535
(لأننا سرقنا (إل إل مور
79
00:03:49,560 --> 00:03:52,133
إنه مثل ما فعله الروس لإنتخباتنا
80
00:03:53,233 --> 00:03:55,859
لايزا) لايسعني سوى التفكير)
81
00:03:55,884 --> 00:03:58,893
حول آخر إصدار له من الكتاب في تايمز سكوير
82
00:03:59,958 --> 00:04:03,680
و الآن يا أميرتي، علي أكلكِ
83
00:04:06,761 --> 00:04:10,157
لذا، إذا كان يوجد أي شيء تريدين مناقشته
84
00:04:11,138 --> 00:04:12,977
الآن سيكون الوقت المناسب
85
00:04:14,713 --> 00:04:16,345
هل تريدين قول شيء (لايزا)؟
86
00:04:16,370 --> 00:04:18,898
قد تنهار الشركة، لكننا سندعمكِ
87
00:04:23,399 --> 00:04:25,441
إنه رجل عجوز يحب المغازلة
88
00:04:25,628 --> 00:04:28,852
لكنه لم يتجاوز حدوده مطلقاً، لا
89
00:04:29,055 --> 00:04:30,483
متأكدة؟
90
00:04:31,308 --> 00:04:32,830
نعم
91
00:04:32,951 --> 00:04:34,466
حسناً
92
00:04:35,031 --> 00:04:38,275
(حسناً سوف نُعلن عن (تاريخ البام بام
93
00:04:38,300 --> 00:04:39,532
في (كوميك كون) غداً
94
00:04:39,557 --> 00:04:41,503
جميع أميرات بام بام السابقات
سوف يكنِّ متواجدات هناك
95
00:04:41,528 --> 00:04:43,428
إدوارد) طلبكِ على وجه التحديد)
96
00:04:43,453 --> 00:04:45,001
دعمكِ سيعني العالم له
97
00:04:45,026 --> 00:04:46,554
أرتدي بكيني الفراء؟
98
00:04:46,579 --> 00:04:48,109
أميرة بام بام هي بطلة
99
00:04:48,134 --> 00:04:50,394
أعني، إنها كل ما يخص تمكين المرأة
100
00:04:50,419 --> 00:04:51,789
لم أسمع أي شخص
101
00:04:51,814 --> 00:04:53,051
ينتقد لباس شخصية المرأة الخارقة
102
00:04:53,076 --> 00:04:55,652
في الواقع، البكيني هو في الأصل يعود لفتاة مُستعبدة
103
00:04:55,677 --> 00:04:57,577
هذا صحيح-
اللباس-
104
00:04:57,602 --> 00:04:58,540
ليس المهم هنا-
لا-
105
00:04:58,565 --> 00:05:00,109
ما يهم هو أن نمضي قُدماً
106
00:05:00,134 --> 00:05:01,940
لدينا مبادئ توجيهية واضحة في هذه الشركة
107
00:05:01,965 --> 00:05:04,302
بخصوص السلوك المناسب
108
00:05:04,327 --> 00:05:05,754
توجيهات صارمة
109
00:05:05,779 --> 00:05:07,469
مجلس النواب يريد ندوة اليوم
110
00:05:07,494 --> 00:05:08,850
أتطلع لذلك
111
00:05:11,849 --> 00:05:13,262
(لايزا)
112
00:05:19,217 --> 00:05:20,738
عندما كنتِ تمرحين في إيرلندا
113
00:05:20,763 --> 00:05:23,284
كنتُ أخطط بدقة لإطلاق (كوميك كون) المفاجئ
114
00:05:23,309 --> 00:05:24,607
هناك قائمة على مكتبك
115
00:05:24,632 --> 00:05:26,052
عن كل أميرة سابقة لبام بام
116
00:05:26,077 --> 00:05:28,095
إدوارد) يريدهم على المسرح مرتدين الزي)
117
00:05:28,120 --> 00:05:29,827
خلال الإعلان-
فهمت-
118
00:05:29,852 --> 00:05:31,060
و أحضري لي سلطة مُقطعة
119
00:05:31,085 --> 00:05:32,689
حتى لا ينخفض سكر دمي خلال الندوة
120
00:05:32,714 --> 00:05:34,957
بالطبع، و أعتذر مرة أخرى
121
00:05:34,982 --> 00:05:37,154
عن أخذ إجازة يومين في وقت قصير
122
00:05:37,179 --> 00:05:38,625
(الكتب لا تنام يا (لايزا
123
00:05:38,932 --> 00:05:40,548
تذكري ذلك في المرة القادمة
التي تلاحقين حبيبكِ السابق
124
00:05:40,573 --> 00:05:42,083
إلى نصف العالم
125
00:05:42,469 --> 00:05:45,387
لدي مفاجئة لكِ في مكتبي
126
00:05:45,412 --> 00:05:46,406
أيمكنني الحصول على تلميح؟
127
00:05:46,431 --> 00:05:48,131
لا أعتقد أنني أستطيع تحمل مفاجئة أخرى اليوم
128
00:05:52,092 --> 00:05:53,945
(بولين)
129
00:05:53,970 --> 00:05:56,787
لايزا) إشتقت لكِ في هذا الإسبوع)
130
00:05:56,812 --> 00:05:58,203
هل رأيتِ برنامج
صباح الخير أمريكا"؟"
131
00:05:58,228 --> 00:06:00,267
نعم-
تمنيت لو أنكِ كنتِ هناك-
132
00:06:00,292 --> 00:06:01,961
كان ذلك إنتصار لكِ أيضاً
133
00:06:02,632 --> 00:06:04,164
ماكل هذا؟
134
00:06:04,189 --> 00:06:06,553
(هذه النسخ الأولى لكتاب (إجازة من الزواج
135
00:06:08,059 --> 00:06:10,557
أردتُ أن نكون جميعاً معاً
136
00:06:10,582 --> 00:06:12,260
عندما أمسك كتابي للمرة الأولى
137
00:06:12,285 --> 00:06:13,745
حسناً
138
00:06:13,770 --> 00:06:15,407
يا إلهي
139
00:06:15,640 --> 00:06:17,698
أتعلمون، قبل سنة لم أكن أثق بنفسي
140
00:06:17,723 --> 00:06:19,349
حول هذه الأشياء
141
00:06:19,374 --> 00:06:22,151
لكن الأن، بفضلكما
142
00:06:27,059 --> 00:06:28,799
يا إلهي
143
00:06:31,599 --> 00:06:33,462
إنه جميل
144
00:06:34,611 --> 00:06:37,290
شكراً لكما لإيمانكما بي
145
00:06:37,315 --> 00:06:41,263
لمساعدتي في تحقيق هذا الحلم في الحياة
146
00:06:41,470 --> 00:06:43,770
شكراً
147
00:06:43,854 --> 00:06:46,406
نقوم بعملنا وحسب
148
00:06:46,431 --> 00:06:49,317
شكراً جزيلاً-
على الرحب والسعة-
149
00:06:49,342 --> 00:06:51,059
حسناً، هلا ساعدتني
150
00:06:51,084 --> 00:06:52,850
لأخذ صورة من أجل صفحتي في الأنستغرام؟
151
00:06:52,875 --> 00:06:55,281
بالطبع-
..متحمسة أعلم ذلك، لكن-
152
00:06:55,332 --> 00:06:56,636
مستعدة؟
153
00:06:56,972 --> 00:06:59,776
لا، لا، لا لا أصدق هذا
154
00:06:59,801 --> 00:07:01,780
تجريبي"؟"
155
00:07:01,805 --> 00:07:03,285
هذا كتابنا
156
00:07:03,310 --> 00:07:05,380
لا أصدق أن (تشارلز) فعل ذلك
157
00:07:13,900 --> 00:07:15,807
إذاً لماذا تهتم بالختم
158
00:07:15,832 --> 00:07:17,147
إن كنت ستسرق كتابي وحسب؟
159
00:07:17,172 --> 00:07:19,106
على مهلكِ
160
00:07:19,131 --> 00:07:21,673
على مايبدو، أنك كنت تفضل
لو أنني أوقفته بشكل كامل
161
00:07:21,698 --> 00:07:23,327
سيكون كتاباً كبيراً
162
00:07:23,469 --> 00:07:25,021
كعنوان تجريبي
163
00:07:25,046 --> 00:07:26,812
خصوصاً أننا على وشك الإعلان
164
00:07:26,837 --> 00:07:28,713
عن سلسلة (تاج الملوك) الجديدة
165
00:07:28,738 --> 00:07:30,487
أعتقد أنها متأخرة قليلاً عن هذه
166
00:07:30,512 --> 00:07:32,909
متى حدث ذلك؟-
سنقوم بالإعلان غداً-
167
00:07:32,934 --> 00:07:34,726
(في (كوميك كون
168
00:07:34,751 --> 00:07:37,877
(وسيتم تسليط الضوء على كتاب (إجازة من الزواج
169
00:07:37,940 --> 00:07:40,408
ببساطة كتابكِ سيحصل على عرض ترويجي
170
00:07:40,433 --> 00:07:41,815
سيتم نشره بواسطة العلامة التجارية الرائدة
171
00:07:41,840 --> 00:07:43,997
(هذا ليس له علاقة بك (زين
172
00:07:44,057 --> 00:07:46,959
(أيمكنك توضيح التسلسل الهرمي للمناصب هنا من أجل (زين
173
00:07:46,984 --> 00:07:48,171
لأن أحدهم ينسجم كثيراً
174
00:07:48,196 --> 00:07:50,130
بينما لا يجدر به ذلك-
نعمل جميعاً في شركة واحدة هنا-
175
00:07:50,155 --> 00:07:52,055
توقفا
توقفا
176
00:07:52,080 --> 00:07:53,242
أنتما متساويان
177
00:07:53,267 --> 00:07:56,886
زين) يركز على التجريبية)
(ومن الواضح يا (كلسي
178
00:07:56,911 --> 00:07:58,911
أنك من الألفية
179
00:07:59,923 --> 00:08:01,569
نعم
180
00:08:01,594 --> 00:08:03,201
مهما كان يعني ذلك
181
00:08:21,766 --> 00:08:23,292
(لايزا)
182
00:08:24,459 --> 00:08:26,559
(بوب)
أهلاً
183
00:08:26,584 --> 00:08:28,169
كيف.. ماذا تفعل هنا؟
184
00:08:28,194 --> 00:08:29,503
حسناً، لدي إجتماع قريب هنا
185
00:08:29,528 --> 00:08:30,805
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟
186
00:08:30,830 --> 00:08:32,714
أنا
187
00:08:32,963 --> 00:08:35,940
أحب السلطة المقطعة من هذا المكان
188
00:08:35,965 --> 00:08:36,938
حقاً
189
00:08:36,963 --> 00:08:38,703
أليس لديهم أماكن للسلطات المقطعة في بروكلين؟
190
00:08:38,728 --> 00:08:41,072
هذه الأفضل
191
00:08:41,097 --> 00:08:43,348
كيف حال (روز)؟
192
00:08:43,373 --> 00:08:45,392
كيتلن) تقول أنها حصلت على القبول)
193
00:08:45,417 --> 00:08:47,242
في برنامج الشرف للدراسات البيئية؟-
نعم-
194
00:08:47,267 --> 00:08:49,047
ستقوم بإنقاذ الكوكب، على مايبدو
195
00:08:49,072 --> 00:08:50,438
الحمد لله
196
00:08:50,463 --> 00:08:52,195
ديانا)؟)
197
00:08:53,326 --> 00:08:56,089
ديانا)؟)
ديانا)؟)
198
00:08:56,114 --> 00:08:57,534
ديانا) هذه أنا)
199
00:08:57,559 --> 00:08:59,725
شكراً
لا أستخدم إسمي الحقيقي أبداً
200
00:08:59,750 --> 00:09:01,588
طريقة المحترفين
201
00:09:01,689 --> 00:09:04,300
(أرسل تحياتي لـ(جوليا
202
00:09:09,296 --> 00:09:10,879
عند لمس زميل بالعمل
203
00:09:10,904 --> 00:09:13,079
لتقديم وجهة نظر، أو لمجرد إلقاء التحية
204
00:09:13,104 --> 00:09:15,324
نوصي باستخدام الجزء الخلفي من اليد
205
00:09:15,499 --> 00:09:17,239
أو تقنية اليدين الآمنة
206
00:09:17,264 --> 00:09:20,124
هكذا؟-
صحيح تماماً-
207
00:09:20,149 --> 00:09:22,689
باطن اليد حميم جداً
208
00:09:22,864 --> 00:09:24,334
وماهو موقف الشركة
209
00:09:24,359 --> 00:09:26,099
من مواعدة شخص تعمل معه؟
210
00:09:26,307 --> 00:09:27,880
بشكل أكثر تحديدًا ، العمل مع شخص
211
00:09:27,916 --> 00:09:29,415
كنت تواعده
212
00:09:29,440 --> 00:09:31,082
إنه أمر مقبول، طالما أن الموظفين
213
00:09:31,107 --> 00:09:32,497
في مرتبة متساوية
214
00:09:32,522 --> 00:09:33,703
مثير للإهتمام
215
00:09:33,728 --> 00:09:35,422
يصبح الأمر أكثر تعقيداً
216
00:09:35,447 --> 00:09:38,845
عندما يدخل موظف عالي الرتبة
217
00:09:38,870 --> 00:09:40,552
مع شخص برتبة أقل
218
00:09:40,577 --> 00:09:42,821
هذا كلياً غير مقبول
219
00:09:42,846 --> 00:09:45,342
لايمكنهم محاسبتك على شيء حدث مسبقاً
أليس كذلك؟
220
00:09:45,367 --> 00:09:47,318
حسناً، سنعطي هذا الأمر لمحامينا
221
00:09:47,343 --> 00:09:48,280
(شكراً لكِ (شيلا
222
00:09:48,305 --> 00:09:50,141
أعتذر عن تأخري
223
00:09:51,178 --> 00:09:52,631
ماذا تفعلين؟
224
00:09:52,656 --> 00:09:55,414
هذا والد زميلة (كيتلن) بالسكن
225
00:09:55,439 --> 00:09:57,139
سوء السلوك الجنسي
يمكن أن يأتي في أشكال عديدة
226
00:09:57,164 --> 00:09:58,681
إذهبي
227
00:09:58,841 --> 00:10:00,618
جميعنا نعرف التصرفات الواضحة
228
00:10:00,643 --> 00:10:03,327
المراسلة الجنسية، الإستنماء أمام
زميل العمل
229
00:10:03,352 --> 00:10:05,039
يعلم الجميع أن هذا خطأ
230
00:10:05,064 --> 00:10:07,080
سأتولى ذلك-
لكن دعونا نتحدث عن-
231
00:10:07,105 --> 00:10:08,791
بعض التصرفات المهينة الغير واضحة
232
00:10:08,816 --> 00:10:10,877
تأتي بعدة أشكال
233
00:10:12,595 --> 00:10:13,975
(لايزا)
234
00:10:14,000 --> 00:10:15,932
هنا
235
00:10:20,000 --> 00:10:22,569
هل تأثرتِ؟
236
00:10:22,594 --> 00:10:24,183
لا، أنا بخير
237
00:10:24,208 --> 00:10:26,192
عودي للإجتماع، شكراً لكِ
238
00:10:26,217 --> 00:10:28,248
أتعلمين بالماضي
239
00:10:28,273 --> 00:10:30,396
لم نكن نطلق عليه تحرش جنسي
240
00:10:30,434 --> 00:10:33,811
كنا نطلق عليه العمل كالمعتاد
241
00:10:33,836 --> 00:10:35,742
التلميحات الغذرة
242
00:10:35,767 --> 00:10:37,803
الرجال يتفاخرون دائما حول حجم قضيبهم
243
00:10:37,828 --> 00:10:39,784
كنت أرد عليهم مباشرة
244
00:10:39,809 --> 00:10:41,507
و أطلب منهم إثبات ذلك
245
00:10:41,532 --> 00:10:43,932
القليل منهم دعاني مُخادعة
246
00:10:44,622 --> 00:10:46,719
ربما ستة، لا سبعة
247
00:10:46,744 --> 00:10:48,445
ما أقصده، عندما كنتُ أصغر
248
00:10:48,470 --> 00:10:50,406
كنتُ أقدر مظهري
249
00:10:50,431 --> 00:10:53,733
لكن، مع مرور الوقت
250
00:10:54,108 --> 00:10:56,648
خبرتي تغلبت على مظهري
251
00:10:57,479 --> 00:10:59,653
ترتفع المهارات، وتسقط الأثداء
252
00:11:00,290 --> 00:11:01,556
هل أنا مُحقة؟
253
00:11:03,833 --> 00:11:07,402
حسناً
254
00:11:10,160 --> 00:11:11,776
هل كل شيء على مايرام؟
255
00:11:13,187 --> 00:11:14,628
أنت تعرف هذا الجيل
256
00:11:14,653 --> 00:11:17,894
أعتقد أنها في حاجة إلى مكان آمن
257
00:11:18,045 --> 00:11:20,649
لايزا), (تشارلز) يريد أن يعرف إن كنتِ بخير)
258
00:11:21,176 --> 00:11:24,331
هل انتهت الندوة؟
هل ذهب المحامي؟
259
00:11:24,356 --> 00:11:25,821
نعم غادر للتو
260
00:11:33,854 --> 00:11:35,034
أنتِ بخير؟
261
00:11:35,059 --> 00:11:36,599
..أنا
262
00:11:37,601 --> 00:11:39,907
أعاني من إسهال سيء
263
00:11:59,467 --> 00:12:01,164
كنتُ على وشك أن أيأس من قدومكِ
264
00:12:01,189 --> 00:12:02,589
حسناً، الآن تعرف كيف أشعر
265
00:12:02,614 --> 00:12:03,800
بحقكِ، إن كنتِ
266
00:12:03,825 --> 00:12:05,312
ستحتسين شراباً معي، فعليكِ
أن تكوني لطيفة
267
00:12:05,337 --> 00:12:06,837
لا أعدك بذلك
268
00:12:06,862 --> 00:12:08,693
مشروب تكيلا روكز
269
00:12:10,942 --> 00:12:13,231
هل يقدمون جائزة لأفضل ساقين
في دار النشر؟
270
00:12:13,256 --> 00:12:15,684
هل سمعت أي شيء قاله المحامي اليوم؟
271
00:12:15,709 --> 00:12:17,571
نحن لسنا في العمل، أليس كذلك؟
272
00:12:17,596 --> 00:12:19,935
لكننا بحاجة لمعرفة كيف سنعمل معًا
273
00:12:20,191 --> 00:12:21,643
حسناً، أعتقد من الأفضل
274
00:12:21,668 --> 00:12:23,892
لو أن كل شخص إلتزم بمكانه
275
00:12:25,200 --> 00:12:26,774
أتسآئل إن كنتِ
276
00:12:26,799 --> 00:12:28,249
(تعلمين ما أجلبه لـ(إمبريكال
277
00:12:28,274 --> 00:12:29,569
بفضلي
278
00:12:29,594 --> 00:12:31,386
إل إل مور) يكتب هذه الثلاثية الجديدة)
279
00:12:31,411 --> 00:12:33,014
والتي من شأنها رفع مستوى الشركة
280
00:12:33,039 --> 00:12:34,658
في المستقبل القريب
281
00:12:34,704 --> 00:12:37,526
إذاً الآن علي شُكرك
282
00:12:37,744 --> 00:12:40,093
لإعادتك (إل إل مور) للشركة؟
283
00:12:40,118 --> 00:12:42,603
بعد أخذه، وكدت تكلفني وظيفتي؟
284
00:12:42,628 --> 00:12:44,979
تاريخ البام بام" كانت فكرتي"
285
00:12:45,004 --> 00:12:47,429
مور) كان متوقف إلى أن طرحتها عليه)
286
00:12:47,454 --> 00:12:49,227
والآن سيكون هناك كتب جديدة
287
00:12:49,252 --> 00:12:51,898
مسلسل تلفزيوني و عمل تجاري
288
00:12:51,923 --> 00:12:55,378
أنت يائس من أجل الحصول على إستحساني
289
00:12:55,403 --> 00:12:57,702
توقف عن ذلك
290
00:12:57,727 --> 00:13:00,149
الأمر كله يصب في مصلحتنا جميعاً
291
00:13:00,576 --> 00:13:02,747
أتعلم، أحياناً يصيبني التعب قليلاً
292
00:13:02,772 --> 00:13:04,677
عندما تتحدث عن مدى عظمتك
293
00:13:04,712 --> 00:13:07,212
حسناً، ليس علي إخباركِ
294
00:13:07,237 --> 00:13:09,237
دعيني إريكِ شيئاً
295
00:13:12,872 --> 00:13:14,390
تعالي
296
00:13:22,771 --> 00:13:25,502
أين سنذهب؟-
سترين-
297
00:13:25,527 --> 00:13:27,400
الآن، إنظري للأعلى
298
00:13:31,075 --> 00:13:33,463
حسناً، الآن أنا منبهرة
299
00:13:33,488 --> 00:13:34,862
حقاً؟ حسناً
300
00:13:34,887 --> 00:13:36,528
لحظة فخر حقيقية
301
00:13:37,242 --> 00:13:39,646
إنها مدفوعة لثلاثة أشهر
و (تشارلز) يحبها
302
00:13:39,671 --> 00:13:41,791
لأنه يمكنه رؤيتها من مكتبه
303
00:13:42,692 --> 00:13:44,399
ماذا عن دعوة عشاء للإحتفال؟
304
00:13:45,244 --> 00:13:46,824
(تصبح على خير(زين
305
00:13:46,924 --> 00:13:48,245
مهلاً
306
00:13:48,357 --> 00:13:50,354
تلك التنورة ليست جيدة للعمل
307
00:13:50,379 --> 00:13:52,481
يمكنني رؤية تفاصيل قضيبك
308
00:13:52,506 --> 00:13:54,399
من خلال بنطالك
309
00:14:17,510 --> 00:14:20,392
لايزا) يا إلهي الجميع يبحث عنكِ)
310
00:14:20,417 --> 00:14:21,950
المعذرة، كنت في الحمام أغير ملابسي
311
00:14:21,975 --> 00:14:24,020
لم أركب الباص و أنا أبدو هكذا
312
00:14:24,045 --> 00:14:26,486
تعالي
313
00:14:26,763 --> 00:14:28,943
بمجرد تجمع كل الأميرات على خشبة المسرح
314
00:14:28,968 --> 00:14:30,757
تشارلز) سيعلن عن الكتاب الجديد)
315
00:14:30,782 --> 00:14:32,291
وفي ذلك الوقت
316
00:14:32,316 --> 00:14:34,244
يتم إنزالك بشكل درامي من السماء
317
00:14:34,269 --> 00:14:36,286
من خلال بحر من الدخان و النار
318
00:14:36,311 --> 00:14:38,507
مذهل
319
00:14:38,532 --> 00:14:40,232
(إذا (الفاجنيران
320
00:14:40,257 --> 00:14:42,038
المعجبين سيجن جنونهم
321
00:14:42,063 --> 00:14:43,391
كما يجب
322
00:14:43,416 --> 00:14:46,162
أميرتي أنت ملائكية
323
00:14:46,187 --> 00:14:48,765
أنا بالطبع أتطلع للعمل على
السلسلة الجديدة
324
00:14:48,790 --> 00:14:50,779
..و أنا أتطلع لـ
325
00:14:50,831 --> 00:14:52,973
مشورتكِ الحكيمة
326
00:14:52,998 --> 00:14:56,617
لدى (لايزا) ترقية كبيرة منذ آخر
مرة رأيتها فيها
327
00:14:56,642 --> 00:14:58,613
ستبقى مساعدتي
328
00:14:58,638 --> 00:14:59,987
لايزا) من فضلكِ إجمعي البام بام)
329
00:15:00,012 --> 00:15:02,124
تأكدي من أنهم يفهمون أن عليهم
(V)أن يكونوا على شكل
330
00:15:02,149 --> 00:15:03,321
(عندما ينزل (إدوارد
331
00:15:03,346 --> 00:15:05,301
فهمت حسناً
332
00:15:12,171 --> 00:15:15,035
آسفة لا أتحدث لغة الكورنش
333
00:15:15,060 --> 00:15:17,114
دعيني أخبركِ بسر
334
00:15:17,139 --> 00:15:19,358
عندما أجلس كل صباح لأكتب
335
00:15:19,383 --> 00:15:23,058
أفكر بدفن وجهي في فرائكِ الملكي
336
00:15:45,666 --> 00:15:48,926
مرحباً أنا (لايزا ميلر) من دار (آمبريكال) للنشر
337
00:15:48,951 --> 00:15:50,633
شكراً جميعاً لكم لقدومكم إلى هنا
338
00:15:50,658 --> 00:15:53,183
كيف حالكِ؟-
أهلاً-
339
00:15:53,746 --> 00:15:57,297
قبل أن نواصل هنا
علي أن أسأل
340
00:15:57,849 --> 00:16:01,789
هل سبق لـ(إدوارد) أن أدلى بتصريحات غير ملائمة
341
00:16:01,814 --> 00:16:04,237
أو تصرف غير مرغوب
342
00:16:04,262 --> 00:16:08,492
جعل أي واحدة منكن تشعر بعدم الإرتياح؟
343
00:16:16,901 --> 00:16:18,181
حسناً
344
00:16:18,206 --> 00:16:20,236
أخبرني أن ثديي كبير بما يكفي
345
00:16:20,261 --> 00:16:22,211
لإطعام قبيلة
346
00:16:22,541 --> 00:16:24,281
قال لي أن مهبلي يتحدث معه
347
00:16:24,306 --> 00:16:26,068
في أحلامه في الليل
348
00:16:26,466 --> 00:16:28,175
لماذا يقول ذلك لي؟
349
00:16:28,200 --> 00:16:30,421
أعمل في محل للكتب
350
00:16:33,452 --> 00:16:36,352
(نريد (مور
351
00:16:42,807 --> 00:16:44,969
و قال لـ(نادين) من تالاهاسي
352
00:16:44,994 --> 00:16:47,037
إذا أرادت حقاً أن تُرضي غروره
353
00:16:47,062 --> 00:16:49,343
..عليها أن تُرضي-
حسناً-
354
00:16:49,545 --> 00:16:51,185
سمعتُ مايكفي
355
00:16:51,210 --> 00:16:53,565
(نريد (مور
356
00:16:53,590 --> 00:16:55,071
علي أن أخرج لهناك
357
00:17:06,787 --> 00:17:08,662
مساء الخير
358
00:17:09,490 --> 00:17:11,972
أنا (تشارلز بوركس) من دار (آمريكال) لدار النشر
359
00:17:16,966 --> 00:17:18,924
شكراً لحضوركم جميعاً هنا اليوم
360
00:17:30,395 --> 00:17:32,443
ماذا؟
361
00:17:38,483 --> 00:17:42,347
لسوء الحظ، لدي بعض الأخبار السيئة
362
00:17:43,318 --> 00:17:45,818
بسبب الادعاءات المزعجة الأخيرة
363
00:17:45,843 --> 00:17:49,039
(ضد (إدوارد إل إل مور
364
00:17:50,803 --> 00:17:53,595
سنقوم بتأجيل نشر
365
00:17:53,620 --> 00:17:56,937
تاريخ بام بام" حتى إشعار آخر"
366
00:17:56,962 --> 00:17:58,302
ماذا؟
367
00:18:07,262 --> 00:18:09,284
هذا سخيف
368
00:18:09,400 --> 00:18:11,100
بيننا عقد
369
00:18:11,497 --> 00:18:12,923
كيف تجروء
370
00:18:12,948 --> 00:18:15,121
أنزلني
371
00:18:15,146 --> 00:18:16,617
كلا، أرضاً وليس لأعلى
372
00:18:16,642 --> 00:18:18,334
هذا مثير للسخرية
373
00:18:18,359 --> 00:18:20,638
(أنزلني (تشارلز
374
00:18:20,663 --> 00:18:22,662
!ستدفع ثمن هذا
375
00:18:28,275 --> 00:18:30,582
يا إلهي
376
00:18:39,929 --> 00:18:42,405
بعد الاتهامات العديدة المذكورة
377
00:18:42,430 --> 00:18:45,201
قد يفقد الكاتب المحبوب سمعته
378
00:18:46,359 --> 00:18:47,659
أتفهم ذلك
379
00:18:47,684 --> 00:18:49,777
...ليس بمقدورنا لومهم إن أخذنا بالحسبان
380
00:18:49,802 --> 00:18:52,109
ليس لدينا تعليق في الوقت الحالي
381
00:18:52,134 --> 00:18:54,201
ألغت "نتفليكس" المسلسل للتو
382
00:18:54,226 --> 00:18:56,161
سحبت أمازون ألقابه من موقعهم
383
00:18:56,186 --> 00:18:58,806
إذا ما الذي سنفعله الآن؟
نؤجل موعد النشر؟
384
00:18:58,831 --> 00:19:02,184
لا أرى كيف لنا أن
ننشره على الإطلاق
385
00:19:02,346 --> 00:19:04,348
لابد أن (ريفينغتون) على علم بذلك
386
00:19:04,373 --> 00:19:05,993
(عندما يسمح له بالعودة إلى (آمبريكال
387
00:19:06,018 --> 00:19:07,596
حسنا لنكن صريحين، كلنا كنا نعلم
388
00:19:07,621 --> 00:19:08,629
لكن لم نرغب بتصديق
389
00:19:08,654 --> 00:19:10,654
أن نعجتنا الذهبية ليست إلا
شخص متحرش
390
00:19:10,992 --> 00:19:13,736
إذا ماذا سنفعل حيال ذلك؟
391
00:19:15,905 --> 00:19:18,076
إنه مدفوع لثلاثة أشهر
392
00:19:18,845 --> 00:19:21,282
يا إلهي! إذا ستبقى
حتى الكريسماس
393
00:19:21,307 --> 00:19:22,801
علينا إزالته
394
00:19:22,826 --> 00:19:24,592
مهلاً
395
00:19:24,700 --> 00:19:26,738
لدي فكرة
396
00:19:27,022 --> 00:19:28,842
أمهلوني بعض الوقت وحسب
397
00:19:38,657 --> 00:19:41,008
لايزا) بخصوص ما قلتيه بالامس في مكتبي)
398
00:19:41,033 --> 00:19:44,159
أنا آسفة، كان مجرد سوء فهم
399
00:19:44,184 --> 00:19:47,261
لقد كنت شاردة الذهن تماماً
400
00:19:47,430 --> 00:19:49,617
أقدر صراحتكِ
401
00:19:52,467 --> 00:19:55,504
رأيت الأخبار للتو
(كم أنا متأسفة (تشارلز
402
00:19:55,529 --> 00:19:57,763
أواصل التفكير بالكريسماس
403
00:19:57,788 --> 00:20:00,976
لقد قضى وقتا في مزلنا و كأنه سانتا مُنحرف
404
00:20:01,001 --> 00:20:03,061
هناك الكثير لمعالجة الآن
405
00:20:03,086 --> 00:20:04,266
نعم
406
00:20:04,466 --> 00:20:06,921
إذا، ما هي المفاجأة الكبيرة؟
407
00:20:09,446 --> 00:20:11,196
انظروا لأعلى
408
00:20:13,605 --> 00:20:15,126
يا إلهي
409
00:20:15,151 --> 00:20:16,569
نعم
410
00:20:16,594 --> 00:20:19,093
(آسفة بشأن (إل إل مور
411
00:20:19,118 --> 00:20:21,361
لكن هذا رائع
412
00:20:21,866 --> 00:20:23,642
شكرا لك
413
00:20:26,768 --> 00:20:29,359
إذاً، إنه كتاب الألفية الآن؟
414
00:20:29,384 --> 00:20:30,842
نظرا للظروف سيتوجب علينا
415
00:20:30,867 --> 00:20:32,895
اتلاف الطبعة الأولى وطباعة مرة أخرى
416
00:20:32,920 --> 00:20:34,991
نعم
417
00:20:35,016 --> 00:20:36,451
اعذروني
418
00:20:36,764 --> 00:20:38,480
نعم؟-
(تشارلز)-
419
00:20:38,505 --> 00:20:39,975
هذا تصرف حقير
420
00:20:40,000 --> 00:20:42,496
تتم محاكمتي في الساحة العامة
421
00:20:42,521 --> 00:20:43,670
إدوارد) أنا آسف)
422
00:20:43,695 --> 00:20:46,572
كلنا معرضون للمحاسبة هنا
423
00:20:46,597 --> 00:20:50,010
بعد كل سنواتنا معاً، أنت مدين لي باجتماع على الأقل
424
00:20:50,035 --> 00:20:52,183
بالطبع، يسرني لقاؤك متى ما شئت
425
00:20:52,208 --> 00:20:53,702
في مكتبك الليلة
426
00:20:53,727 --> 00:20:56,200
أظن بأنك ستتفاجئ كثيراً
427
00:20:56,225 --> 00:20:58,025
بما سوف أخبرك
428
00:20:58,540 --> 00:21:00,781
لم ينتهي الأمر بعد يا صديقي
429
00:21:01,156 --> 00:21:03,055
ليس بهذه السهولة
430
00:21:09,350 --> 00:21:12,341
صاحبة التهمة هي امرأة التقيتها في مؤتمر خيالي
431
00:21:12,366 --> 00:21:15,112
لقد كانت تحاول ابتزازي لسنوات
432
00:21:15,137 --> 00:21:18,303
وهذه المعجبة تقول بأني أمسكت
مؤخرتها خلال التصوير
433
00:21:18,328 --> 00:21:21,217
لكن ذراعي في الحقيقة كانت حول خصرها
434
00:21:21,242 --> 00:21:24,068
أما هذه فهي دون شك
435
00:21:24,093 --> 00:21:26,221
ليس لديها مصداقية
436
00:21:27,240 --> 00:21:28,958
(هذه (لايزا
437
00:21:28,983 --> 00:21:30,932
قمنا ببعض التحقيقات
438
00:21:30,957 --> 00:21:34,598
فهي تعتبر نفسها
فتاة شابة في العشرينيات من عمرها
439
00:21:34,623 --> 00:21:37,603
والحقيقة أنها مُطلقة أربيعية
440
00:21:37,628 --> 00:21:40,426
ربة منزل من نيوجرسي
441
00:21:40,451 --> 00:21:42,238
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
442
00:21:42,263 --> 00:21:44,154
ألم تكن تعلم؟
443
00:21:46,318 --> 00:21:49,098
شهادة الميلاد، ورخصة الزواج
444
00:21:49,123 --> 00:21:50,743
وتقرير الإفلاس
445
00:21:50,832 --> 00:21:53,078
تلك المرأة إنها محتالة
446
00:21:53,103 --> 00:21:56,643
لم أكن لأطلب منها أن
تكون أميرة "بام بام" لو علمت مسبقا
447
00:22:00,748 --> 00:22:02,309
..إذن
448
00:22:02,617 --> 00:22:05,652
ما قولك حيال ذلك (تشارلز)؟
449
00:22:08,419 --> 00:22:24,283
ترجمة
إيمان @Eman_5ab أحمد @itsAhmad