1 00:00:09,988 --> 00:00:11,988 [ 29جوان موفق زير 29 سال ] 2 00:00:14,088 --> 00:00:16,088 [ عروسي ميلر-تايلر ] 3 00:00:19,096 --> 00:00:22,296 [ تيم فوتبال زير ده سال، سال 1997 ] 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,719 دختر، بايد عينک بزني 5 00:00:32,744 --> 00:00:34,127 نيازي ندارم - نه - 6 00:00:34,152 --> 00:00:37,071 داري دستت رو عقب جلو مي‌بري 7 00:00:37,096 --> 00:00:39,045 و در سمت راست، سينما نايت‌هاوک رو مشاهده مي‌کنيد 8 00:00:39,070 --> 00:00:41,412 که از کمودور 1922 مدلش گرفته شده 9 00:00:41,437 --> 00:00:43,421 دوباره نه. اين اتوبوس‌ها مگه مي‌ايستن؟ 10 00:00:43,446 --> 00:00:45,136 باور نکردنيـه، از کي تا حالا بروکلين شده 11 00:00:45,161 --> 00:00:46,663 جاذبه توريستي؟ 12 00:00:46,688 --> 00:00:47,986 از همون موقعي که معبدهاي ارتودکس 13 00:00:48,011 --> 00:00:49,797 به کلاب‌هاي شبانه تبديل شدن 14 00:00:52,400 --> 00:00:53,621 صبح بخير 15 00:00:53,818 --> 00:00:55,383 نيکول" الان ازم پرسيد" 16 00:00:55,408 --> 00:00:58,076 چرا مامان و بابا تو اتاق‌هاي جدا مي‌خوابن؟ 17 00:00:59,111 --> 00:01:01,883 شايد تو بتوني امروز برسونيش مدرسه و بهش توضيح بدي 18 00:01:02,197 --> 00:01:04,160 خيلي هم خوشحال ميشم 19 00:01:06,315 --> 00:01:08,658 ...ببين، اون‌ها فقط ميخوان بدونن 20 00:01:09,016 --> 00:01:11,637 قراره پيش هم برگرديم يا نه 21 00:01:12,184 --> 00:01:14,456 و راستشو بگم، خودم هم ميخوام بدونم 22 00:01:14,589 --> 00:01:16,530 يعني، مهموني کتابم اين هفته‌ست 23 00:01:16,555 --> 00:01:17,977 ...مردم سوال ميپرسن و من 24 00:01:21,262 --> 00:01:23,493 خداي من 25 00:01:24,135 --> 00:01:26,776 خداي من - چيه؟ - 26 00:01:26,977 --> 00:01:29,615 چيه؟ چيه؟ 27 00:01:43,110 --> 00:01:44,779 خداي من 28 00:01:44,804 --> 00:01:47,518 !ببين، ببين، ببين، ببين، ببين، ببين 29 00:01:47,571 --> 00:01:49,979 "خبر هيجان انگيز باشگاه کتاب "ريس ويتراسپون » [ بازيگر ] 30 00:01:50,004 --> 00:01:52,008 « کتاب "تعطيلات ازدواج" رو بعنوان کتاب بعديش انتخاب کرده 31 00:01:52,033 --> 00:01:53,126 !ميدونم - بچه‌ها، بچه‌ها - 32 00:01:53,151 --> 00:01:54,642 اين فوق العاده‌ست، تمام کتاب‌هايي که باشگاه کتاب خوني "ريس" انتخاب کرده 33 00:01:54,667 --> 00:01:56,877 به پر فروش‌ترين کتاب‌ها تبديل شدن 34 00:01:56,902 --> 00:01:58,737 هي، چه خبره؟ 35 00:01:58,762 --> 00:02:00,899 خداي من. "ريس ويتراسپون" کتاب ما رو 36 00:02:00,924 --> 00:02:02,243 واسه باشگاه کتاب خونيش انتخاب کرده 37 00:02:02,268 --> 00:02:04,549 نميدونستم از ايرلند برگشتي 38 00:02:04,574 --> 00:02:06,115 آره، آخر شب رسيدم 39 00:02:06,140 --> 00:02:07,587 کلر" چند روز ديگه مياد" رفتش قبل اينکه بياد 40 00:02:07,612 --> 00:02:09,564 سگش رو ببره چندتا آمپول بزنه 41 00:02:09,589 --> 00:02:11,759 اوه، پس قراره باباي هاپو باشه؟ 42 00:02:11,784 --> 00:02:13,440 آره، گمونم 43 00:02:13,465 --> 00:02:15,528 ببخشيد که بعد از عروسي باهات خداحافظي نکردم 44 00:02:15,553 --> 00:02:17,734 ...پروازمون - اشکالي نداره - 45 00:02:17,759 --> 00:02:19,381 بهت "دي‌ام" دادم 46 00:02:19,406 --> 00:02:20,637 چي‌چي دادي؟ - آره، "جاش" هميشه - 47 00:02:20,662 --> 00:02:22,432 دي‌ام" ميده" 48 00:02:22,457 --> 00:02:24,235 ...اوم 49 00:02:24,260 --> 00:02:26,456 اينستاگرام قابليت دايرکت مسيج داره 50 00:02:26,481 --> 00:02:27,525 مثل پيامک مي‌مونه 51 00:02:27,550 --> 00:02:28,837 اوه، نميدونستم 52 00:02:28,862 --> 00:02:30,714 چطور ممکنه ندوني؟ 53 00:02:30,739 --> 00:02:32,589 من هفته‌اي سه تا رمان ميخونم 54 00:02:32,614 --> 00:02:34,405 مثل هزارتا استوريِ اينستاگرام ديدنـه 55 00:02:40,142 --> 00:02:44,913 پرواز امني داشته باشي فکر کنم تو هم از خداحافظي خوشت نمياد 56 00:02:49,142 --> 00:02:51,728 "سلام "ريس"، انتشاراتي "ميلينيال 57 00:02:51,753 --> 00:02:53,629 "از حمايتـت متشکره. "تعطيلات ازدواج 58 00:02:53,654 --> 00:02:57,238 با بازي تو فيلم عالي‌اي ميشه 59 00:03:06,462 --> 00:03:11,462 ::. ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک .:: « WwW.LiLMeDiA.TV » 60 00:03:11,486 --> 00:03:14,886 :.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي :.: .: mml.moh :. 61 00:03:14,972 --> 00:03:19,972 کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub 62 00:03:19,997 --> 00:03:21,979 قبل از جلسه يه لحظه وقت داري؟ 63 00:03:22,004 --> 00:03:23,145 البته 64 00:03:23,170 --> 00:03:24,451 ...واسم سوال بود 65 00:03:24,476 --> 00:03:26,193 لايزا" رو چطوري پيدا کردي؟" 66 00:03:26,218 --> 00:03:28,580 از طريق دوستي، آژانس کاريابي بود؟ 67 00:03:28,605 --> 00:03:30,047 راستش مطمئن نيستم 68 00:03:30,212 --> 00:03:31,594 لايزا"، "چارلز" داشت مي‌پرسيد" 69 00:03:31,619 --> 00:03:33,314 رزومه کاريـت چطوري به دست من رسيد؟ 70 00:03:33,339 --> 00:03:34,747 اوه، تو انتشاراتي زن نيويورکي 71 00:03:34,772 --> 00:03:36,349 توي رويداد انتشاراتي واست کمين کرده بودم 72 00:03:36,374 --> 00:03:39,722 ازم تجليل شد؟ - نه، از "جنيفر فرانکلين" تجليل شد - 73 00:03:39,949 --> 00:03:42,545 احتمالا سال قبلش از من تجليل شده بود 74 00:03:45,009 --> 00:03:46,762 چارلز"، دنبال دستيار مي‌گردي؟" 75 00:03:46,787 --> 00:03:48,927 نه، واسه خودم نميخوام واسه يه دوست پرسيدم 76 00:03:49,550 --> 00:03:51,091 جلسه اينجاست؟ 77 00:03:51,116 --> 00:03:52,969 اتاق کنفرانس 78 00:03:54,527 --> 00:03:56,834 و تو اتاق کنفرانس مي‌بينمتون 79 00:03:59,288 --> 00:04:00,817 جلسه در مورد چيه؟ 80 00:04:00,842 --> 00:04:01,607 ...مطمئن نيستم 81 00:04:01,632 --> 00:04:03,903 "اما با حال هواي امروز "چارلز 82 00:04:03,928 --> 00:04:05,259 بعيد ميدونم خبر خوبي باشه 83 00:04:07,901 --> 00:04:09,973 گوشي‌ها رو بذاريد زمين لطفا 84 00:04:10,878 --> 00:04:14,021 .و در رو ببنديد مختصر و مفيد ميگم 85 00:04:14,275 --> 00:04:17,557 با توجه به افشا "ال‌ال مور" و عواقب بعدش 86 00:04:17,582 --> 00:04:20,085 ضربه مالي بدي بهمون وارد کرد 87 00:04:20,110 --> 00:04:21,766 به هموني بدي هست که شنيدين 88 00:04:21,791 --> 00:04:23,913 پس قراره جلسه حقوقتون 89 00:04:23,938 --> 00:04:25,267 کمي ديرتر باشه 90 00:04:25,292 --> 00:04:26,880 لطفا تحمل کنيد 91 00:04:26,960 --> 00:04:29,815 هر چند ميخوام يه چيز رو شفاف سازي کنم 92 00:04:30,131 --> 00:04:31,952 ...اين شرکت 93 00:04:32,403 --> 00:04:33,970 تاب و تحمل خواهد کرد 94 00:04:34,341 --> 00:04:36,980 انتشاراتي "امپريکال" از رکود 95 00:04:37,005 --> 00:04:39,581 اعتصاب چاپ و سايت آمازون نجات پيدا کرده 96 00:04:39,650 --> 00:04:41,813 و قرار نيست به خاطر يه مردي 97 00:04:41,838 --> 00:04:44,816 که نتونسته ميل و اشتهاش رو کنترل کنه ورشکست بشه 98 00:04:44,841 --> 00:04:46,533 ...تنها سوال 99 00:04:46,558 --> 00:04:49,501 درباره آينده ما اينه که قراره چه صداي بي نظيري 100 00:04:49,526 --> 00:04:51,588 رو کشف کنيم 101 00:04:51,613 --> 00:04:53,570 "خب، امروز صبح "ويس ويتراسپون 102 00:04:53,595 --> 00:04:56,483 کتاب "تعطيلات ازدواج" رو واسه باشگاه کتاب خونيش انتخاب کرد 103 00:04:56,647 --> 00:04:58,931 و پيش فروش هم حسابي شلوغ بوده 104 00:04:58,956 --> 00:05:00,834 درست از همين دو ساعت پيش 105 00:05:00,859 --> 00:05:02,234 چه خبر خوبي 106 00:05:02,460 --> 00:05:04,732 يادت نره توي مهموني کتاب 107 00:05:04,757 --> 00:05:06,343 به مطبوعات اين رو بگي 108 00:05:06,555 --> 00:05:08,597 ديگه چي؟ "زين"؟ 109 00:05:08,622 --> 00:05:10,357 من نزديک يه چيزي هستم 110 00:05:10,382 --> 00:05:12,220 که نميتونم خبر زيادي ازش بدم اما 111 00:05:12,245 --> 00:05:14,840 يه مفهوم چند ژانره که 112 00:05:14,865 --> 00:05:16,532 واسه همه سيستم عامل‌ها مياد 113 00:05:16,557 --> 00:05:18,830 چه مفهوم چند ژانره ميتونه باشه؟ 114 00:05:18,855 --> 00:05:20,851 فقط صبر کن و ببين، پيترز 115 00:05:22,151 --> 00:05:23,698 ريس" الان بهم "دي‌ام" انداخت" 116 00:05:23,723 --> 00:05:24,710 چي؟ - مثل آدم حرف بزن - 117 00:05:24,735 --> 00:05:26,736 يعني چي؟ - "يعني "ريس ويتراسپون - 118 00:05:26,761 --> 00:05:29,022 بهم دايرکت مسيج شخصي داده 119 00:05:29,648 --> 00:05:31,928 اون انداختنش چي بود؟ - منظورش دادنـه - 120 00:05:31,953 --> 00:05:33,601 به يکي "دي‌ام" ميدي 121 00:05:33,626 --> 00:05:36,118 منظورم دادن بود همه دوست‌هام ميگن، دادن 122 00:05:36,143 --> 00:05:37,315 من هيچوقت براي کسي "دي‌ام" نميندازم 123 00:05:37,340 --> 00:05:40,250 ...فقط ميدم. هميشه 124 00:05:40,275 --> 00:05:41,533 به کلسي "دي‌ام" ميدم 125 00:05:41,558 --> 00:05:43,943 شايد بهتره به "زين" هم "دي‌ام" بدم 126 00:05:46,245 --> 00:05:47,517 ريس" چي گفته؟" 127 00:05:47,542 --> 00:05:49,724 ميخواد به ديدن افرادش بريم 128 00:05:49,952 --> 00:05:51,439 قراره افراد "ريس" رو ببينيم؟ 129 00:05:51,464 --> 00:05:52,800 !ميدونم 130 00:05:52,825 --> 00:05:54,321 خب، با اين خبر خوب 131 00:05:54,346 --> 00:05:56,441 جلسه به اتمام ميرسه 132 00:05:59,383 --> 00:06:01,405 خيلي خب، محض اطلاع بهت بگم 133 00:06:01,430 --> 00:06:04,458 دي‌ام" دادن يجور حالت لاس زدن داره" 134 00:06:04,483 --> 00:06:06,680 پس غلطه ميگم به تو "دي‌ام" دادم؟ 135 00:06:06,705 --> 00:06:10,118 نه که غلط باشه اما همچين درست هم نيست 136 00:06:10,143 --> 00:06:11,572 ميدوني؟ - شايد بهتره بيام تو دي‌امـت؟ - 137 00:06:11,597 --> 00:06:14,418 خيلي خب، بس کن - باشه - 138 00:06:33,846 --> 00:06:36,301 چطور متوجه نشدم؟ 139 00:06:36,326 --> 00:06:39,988 آماده بودم واسه اين زن از خانواده‌ام جدا بشم 140 00:06:40,013 --> 00:06:44,862 اون ازدواج کرده بوده و بچه‌اش دانشگاه ميره 141 00:06:45,892 --> 00:06:48,221 بخشي از من راحت شد که 27 سالش نيست 142 00:06:48,246 --> 00:06:49,925 ...و بعدش فکر مي‌کنم 143 00:06:49,950 --> 00:06:52,069 چطور ميتونه همچين دروغي بگه؟ 144 00:06:52,094 --> 00:06:54,193 يجور فرصت طلبـه؟ 145 00:06:54,218 --> 00:06:56,530 يا يجور جامعه گريزه؟ 146 00:06:56,555 --> 00:06:58,104 آدمو ميترسونه 147 00:06:58,294 --> 00:07:00,897 و نميتونم بهش فکر نکنم 148 00:07:01,543 --> 00:07:04,391 خب، احساساتي بهش داشتي 149 00:07:04,593 --> 00:07:06,917 من عاشقش بودم 150 00:07:06,942 --> 00:07:10,486 که وقتي به گذشته نگاه مي‌کنم مضحک مياد 151 00:07:10,511 --> 00:07:13,846 و مسلما قضاوتم رو زير سوال مي‌بره 152 00:07:14,929 --> 00:07:17,913 صادقانه بگم نميدونم چيکار کنم 153 00:07:18,525 --> 00:07:21,165 حداقل بايد اخراجش کنم 154 00:07:21,190 --> 00:07:22,971 هي، هي 155 00:07:22,996 --> 00:07:24,768 بذار همين‌جا جلوت رو بگيرم 156 00:07:24,948 --> 00:07:27,398 بعنوان دوستت دلم واست کبابـه 157 00:07:27,423 --> 00:07:29,425 متوجهم، ميخواي عکس العملي انجام بدي 158 00:07:29,450 --> 00:07:31,248 ولي بعنوان وکليت دارم بهت ميگم 159 00:07:31,273 --> 00:07:32,727 نميتوني اخراجش کني 160 00:07:32,752 --> 00:07:35,325 چي؟ واسه چي؟ - داره کارش رو انجام ميده، درسته؟ - 161 00:07:35,350 --> 00:07:37,886 خب آره - و تو بوسيديش - 162 00:07:37,911 --> 00:07:40,801 و حالا ميخواي به خاطر سن زيادش اخراجش کني؟ 163 00:07:44,785 --> 00:07:47,230 اولين باره با صداي بلند مي‌شنوي؟ 164 00:07:47,255 --> 00:07:48,999 چون خوب نيست، چارلز 165 00:07:49,080 --> 00:07:51,834 از پس هزينه يه رسوايي ديگه برنمياي 166 00:07:53,171 --> 00:07:54,581 بهترين توصيه حقوقيم اينه که 167 00:07:54,606 --> 00:07:56,812 از اين زن دور بموني 168 00:07:57,292 --> 00:08:00,236 نميتونم به کل ازش دوري کنم واسم کار مي‌کنه 169 00:08:00,261 --> 00:08:02,042 وقتي ميتوني ازش دوري کن 170 00:08:02,210 --> 00:08:04,939 و وقتي نميتوني، لبخند بزن 171 00:08:05,144 --> 00:08:08,047 و وانمود کن 27 سالشه 172 00:08:12,956 --> 00:08:15,695 من تو وانمود کردن کارم خوب نيست 173 00:08:21,975 --> 00:08:24,399 ما عاشق "تعطيلات ازدواج" هستيم 174 00:08:24,424 --> 00:08:25,967 واي، ممنون 175 00:08:25,992 --> 00:08:28,122 يعني واسم هيجان انگيزه 176 00:08:28,147 --> 00:08:29,808 شوخي مي‌کني؟ واسه منم هيجان انگيزه 177 00:08:29,833 --> 00:08:32,192 يعني کتابت خيلي هوشمندانه بود 178 00:08:32,217 --> 00:08:33,914 نميتونم بگم که چندتا رونوشت خوندم 179 00:08:33,939 --> 00:08:34,987 و مال تو رو اولين خطش رو که خوندم 180 00:08:35,012 --> 00:08:36,423 نظرمون رو جلب کرد 181 00:08:36,448 --> 00:08:38,110 خيلي ممنون 182 00:08:38,135 --> 00:08:39,671 "ميخوام روراست باشم. "تعطيلات ازدواج 183 00:08:39,696 --> 00:08:41,231 واسه ما عاليـه 184 00:08:41,256 --> 00:08:42,875 شرکت ما روي 185 00:08:42,900 --> 00:08:44,769 شخصيت‌هاي زن قدرتمند با نقطه نظر منحصر بفرد تمرکز داره 186 00:08:44,794 --> 00:08:46,707 واسه همين "ريس" واسه کتاب خوني، کتاب شما رو انتخاب کرد 187 00:08:46,732 --> 00:08:49,688 و همينطور به حقوق قانوني فيلمش هم علاقه منديم 188 00:08:49,829 --> 00:08:52,426 خداي من، خيلي هيجان انگيزه 189 00:08:52,451 --> 00:08:53,800 محشره - صبر کن - 190 00:08:53,825 --> 00:08:55,568 ريس ويتراسپون" قراره نقش من رو بازي کنه؟" 191 00:08:55,593 --> 00:08:57,062 خب، خيلي جو زده نشيم 192 00:08:57,087 --> 00:08:58,504 ما پروژه‌هاي خيلي زيادي در مرحله رشد و توسعه داريم 193 00:08:58,529 --> 00:09:00,540 ولي کاملا به ساخت فيلم از کتاب شما علاقه منديم 194 00:09:03,212 --> 00:09:05,805 !ريس ويتراسپون - خداي من - 195 00:09:05,830 --> 00:09:07,259 از اين بهتر نميشه 196 00:09:07,284 --> 00:09:09,255 ناهار به حساب من - آره و نوشيدني هم به حساب من - 197 00:09:09,280 --> 00:09:10,814 باشه 198 00:09:11,207 --> 00:09:12,908 نمياي، لايزا؟ - ميدونيد چيه؟ - 199 00:09:12,933 --> 00:09:14,440 چند دقيقه ديگه بهتون ملحق ميشم 200 00:09:14,465 --> 00:09:16,160 باشه، کافي شاپ؟ - باشه - 201 00:09:23,784 --> 00:09:25,246 سلام - سلام - 202 00:09:25,271 --> 00:09:26,413 يه فکري دارم 203 00:09:26,438 --> 00:09:28,077 يجورايي فکر بزرگيـه 204 00:09:28,102 --> 00:09:30,701 اما تو منو بعنوان شخصي مي‌بيني که ايده و فکرهاي بزرگ رو با آغوش باز قبول مي‌کنه 205 00:09:30,726 --> 00:09:31,828 مطمئنا 206 00:09:31,853 --> 00:09:33,724 چه فکري داري؟ 207 00:09:34,951 --> 00:09:37,090 ميلنيال" درباره صداهاي جوون قدرتمنده" 208 00:09:37,115 --> 00:09:38,691 به خصوص صداهاي زنان 209 00:09:38,716 --> 00:09:41,216 که يعني شرکت‌هاي ما اشتراک دارن 210 00:09:41,477 --> 00:09:42,967 بايد همکاري با ما رو مد نظر بگيريد 211 00:09:43,166 --> 00:09:44,642 براي دسترسي انحصاري 212 00:09:44,667 --> 00:09:46,884 "به تمام عناوين آينده "ميلنيال 213 00:09:46,909 --> 00:09:48,500 منظورت معامله قبل از خريده؟ 214 00:09:48,525 --> 00:09:51,628 مثل يه مرکز رشد 215 00:09:51,761 --> 00:09:53,708 ما پروژه‌هاي عالي خيلي زيادي داريم 216 00:09:53,733 --> 00:09:55,595 که مطمئنم شرکتت عاشقش ميشه 217 00:09:55,620 --> 00:09:57,532 يه کتاب درباره "ايدا لاوليس" داريم 218 00:09:57,557 --> 00:09:59,259 "تنها دختر "لرد بايرون [ از بزرگ‌ترين شاعران کشور انگستان ] 219 00:09:59,284 --> 00:10:01,154 که همچنين اول برنامه کامپيوتر رو 220 00:10:01,179 --> 00:10:02,911 در 1800 نوشته 221 00:10:02,936 --> 00:10:04,994 يه رمان معاشقه نوجوانانه داريم که 222 00:10:05,019 --> 00:10:08,632 که کاملا تو بخش نظرات يه پست اينستاگرام صورت مي‌گيره 223 00:10:08,657 --> 00:10:12,189 و موردهاي خيلي زياد ديگه که دوست دارم درباره‌اش حرف بزنم 224 00:10:15,287 --> 00:10:17,911 بهم بيشتر در مورد اين کتاب "ايدا لاوليس" بگو 225 00:10:19,663 --> 00:10:21,214 ...اين پيش نويسـه 226 00:10:21,239 --> 00:10:23,517 چارلز، هي 227 00:10:23,542 --> 00:10:25,738 خبر بزرگي دارم 228 00:10:25,763 --> 00:10:28,397 نه، ميشه بهم ايميل کني؟ دارم ميرم سر جلسه 229 00:10:28,422 --> 00:10:30,021 فقط يه لحظه وقت مي‌گيره 230 00:10:30,046 --> 00:10:31,008 من و "کلسي" الان 231 00:10:31,033 --> 00:10:32,139 سر جلسه "ريس ويتراسپون" بوديم 232 00:10:32,164 --> 00:10:33,437 و حدس بزن چي شد؟ 233 00:10:33,911 --> 00:10:36,033 ...و افراد "ريس" ميگن ميخوان که 234 00:10:36,058 --> 00:10:38,119 ...بگذريم، خبر مهم اينـه که 235 00:10:38,144 --> 00:10:39,990 الو؟ - چارلز بروکز - 236 00:10:40,015 --> 00:10:43,096 سلام، "کيارا جانسون" هستم "از "هِلو سانشاين 237 00:10:43,121 --> 00:10:45,826 "خودشونن. شرکت "ريس ويتراسپون 238 00:10:45,851 --> 00:10:47,240 ميخواستم همينو بهت بگم 239 00:10:48,910 --> 00:10:50,479 اصل مطلب اينه که "ريس" آماده بستنِ 240 00:10:50,504 --> 00:10:52,480 قرارداد مالي قابل ملاحظه‌ايـه 241 00:10:52,505 --> 00:10:54,603 نه تنها دسترسي به محتويات "ميلنيال" رو ميخوايم 242 00:10:54,628 --> 00:10:56,174 بلکه فرصت همکاري با 243 00:10:56,199 --> 00:10:58,945 اين دو زن جوون شگفت انگيز که دارن 244 00:10:58,970 --> 00:11:00,467 صداي نسلشون رو شکل ميدن 245 00:11:00,492 --> 00:11:01,588 بايد اعتبارشو به "لايزا" بدم 246 00:11:01,613 --> 00:11:03,640 ايده مرکز رشد فکر اون بود 247 00:11:03,665 --> 00:11:06,152 نسل هزاره عاشق تحول آفريني هستن، مگه نه چارلز؟ 248 00:11:06,192 --> 00:11:08,041 مطمئنا - خيلي خب - 249 00:11:08,066 --> 00:11:10,566 بخش حقوقي شرکت‌ها رو به جريان معامله بندازيم؟ 250 00:11:11,689 --> 00:11:14,056 بايد درباره‌اش فکر کنم - اوه - 251 00:11:14,081 --> 00:11:16,465 باشه، مشتاق شنيدن خبرت هستم 252 00:11:16,490 --> 00:11:18,330 صحيح. ممنون 253 00:11:19,257 --> 00:11:20,850 به چي ميخواي فکر کني؟ 254 00:11:20,875 --> 00:11:22,863 پيشنهاد جالب توجه‌ايـه 255 00:11:22,888 --> 00:11:25,106 ريس" يه نيروگاهـه که ميخواد" 256 00:11:25,131 --> 00:11:26,432 نسل آينده زنان رو بپذيره 257 00:11:26,457 --> 00:11:27,620 ...اين خارق العاده‌ست و 258 00:11:27,645 --> 00:11:29,854 گفتم بهش فکر مي‌کنم 259 00:11:48,608 --> 00:11:50,438 مطمئنم "چارلز" دليل خيلي خوبي 260 00:11:50,463 --> 00:11:51,947 براي قبول نکردن معامله داره 261 00:11:51,972 --> 00:11:53,973 آره، دليلش رو بهت ميگم 262 00:11:53,998 --> 00:11:56,588 "چون که ممکنه "ميلنيال پول بيشتري نسبت به "امپريکال" در بياره 263 00:11:56,613 --> 00:11:59,110 و اين واقعيتـه که نميتونه درکش کنه 264 00:11:59,135 --> 00:12:01,250 مگي، مگي. اينجا اينجا وقتشـه 265 00:12:01,275 --> 00:12:02,472 باشه 266 00:12:02,497 --> 00:12:04,297 حاضريد؟ - آره - 267 00:12:21,246 --> 00:12:24,185 ما عالي نيستم، ما بد جور خوبيـم 268 00:12:25,410 --> 00:12:27,673 خيلي خب، نظرتون؟ 269 00:12:30,095 --> 00:12:32,938 از چيتا خوشم اومد - آره، ممنون - 270 00:12:32,963 --> 00:12:35,359 مطمئني نميخواي بگي عالي هستي؟ 271 00:12:35,384 --> 00:12:37,327 آره، من بهتر از عالي هستم، رفيق 272 00:12:37,352 --> 00:12:39,623 من بدجور خوبم 273 00:12:40,857 --> 00:12:43,572 و اين بهتر از عالي ميشه؟‌ واقعا؟ 274 00:12:43,597 --> 00:12:45,218 صد در صد. بيخيال بعنوان موسس 275 00:12:45,243 --> 00:12:47,745 به بالا رفتن اعتماد به نفس نياز دارم، ميدوني؟ 276 00:12:47,770 --> 00:12:49,502 چرا همسن و سال‌هات ميگن "موسس"؟ 277 00:12:49,527 --> 00:12:51,033 تو حتي خونه خودت هم پيدا نکردي 278 00:12:51,058 --> 00:12:53,041 خب، من يه اسپانسرِ ودکا 279 00:12:53,066 --> 00:12:55,213 واسه مهموني کلسي و لايزا پيدا کردم 280 00:12:55,377 --> 00:12:57,323 واسمون مشروب مفتي گرفتي؟ - آره - 281 00:12:57,348 --> 00:13:00,744 تو بهتريني - !نه، من بدجور خوبم - 282 00:13:00,769 --> 00:13:02,492 بازم نه 283 00:13:02,517 --> 00:13:03,847 من ميرم سرويس بهداشتي 284 00:13:03,872 --> 00:13:05,340 نه، نه، نه، نه من بودم نميرفتم 285 00:13:05,365 --> 00:13:06,572 صحنه جرمي مي‌مونه واسه خودش خيلي خطرناکـه 286 00:13:06,597 --> 00:13:07,485 آره - اوغ - 287 00:13:07,510 --> 00:13:10,300 از دستشويي خونه ما استفاده کن - ممنون - 288 00:13:10,933 --> 00:13:13,132 خيلي خب، ميتونيم درباره چيتا صحبت کنيم؟ 289 00:13:28,294 --> 00:13:30,969 ...ببخشيد، اومدم تا از 290 00:13:34,957 --> 00:13:36,498 تو خوبي؟ 291 00:13:37,669 --> 00:13:40,071 کلر" الان زنگ زد" 292 00:13:41,114 --> 00:13:42,749 نميادش 293 00:13:42,774 --> 00:13:44,461 امشب نمياد؟ 294 00:13:45,263 --> 00:13:46,597 نه 295 00:13:47,701 --> 00:13:49,843 کلا نمياد 296 00:13:51,032 --> 00:13:52,770 چي؟ 297 00:13:54,464 --> 00:13:56,372 ...الان خودش گفت 298 00:13:57,889 --> 00:13:59,486 راستشو بخواي ما 299 00:13:59,511 --> 00:14:01,233 اوقات خوشي تو ماه عسل نداشتيم 300 00:14:01,258 --> 00:14:03,535 تو اينستاگرام که اينطوري به نظر نميرسيد 301 00:14:05,606 --> 00:14:09,510 فقط واسه مهاجرت پستشون کرد 302 00:14:09,811 --> 00:14:11,787 ...وقتي به واقعيت ميرسيد اون 303 00:14:12,682 --> 00:14:15,603 نميتونست ديگه دروغ بگه 304 00:14:22,550 --> 00:14:24,552 رابطه‌مون هيچوقت واقعي نبود 305 00:14:30,687 --> 00:14:33,124 من چه مرگمـه؟ 306 00:14:34,522 --> 00:14:36,762 تو هيچيـت نيست 307 00:14:38,484 --> 00:14:40,888 تو به روش خودت به کسي کمک مي‌کني 308 00:14:41,648 --> 00:14:44,603 اين خوبـه، کار سخاوت مندانه‌ايـه 309 00:14:47,212 --> 00:14:51,016 ...من خيلي احمقم، يعني... فقط 310 00:14:51,054 --> 00:14:52,843 من مدام واسه آدم‌ها ريسک مي‌کنم 311 00:14:52,868 --> 00:14:54,672 و اون‌ها هم با نمک نشناسي جوابمو ميدن 312 00:14:54,697 --> 00:14:56,199 ...من 313 00:14:59,497 --> 00:15:00,799 چيزي نيست 314 00:15:02,884 --> 00:15:04,329 چيزي نيست 315 00:15:04,354 --> 00:15:06,396 همه چيز درست ميشه 316 00:15:23,345 --> 00:15:26,096 !چه کلاه قشنگي 317 00:15:26,121 --> 00:15:28,143 يه سيگار دارم که خيلي به تيپـت مياد 318 00:15:28,168 --> 00:15:30,635 نه، ممنون. دارم ميرم "مهموني "تعطيلات ازدواج 319 00:15:30,660 --> 00:15:32,476 فکر مي‌کردم من تعطيلات ازدواجـت هستم 320 00:15:32,501 --> 00:15:34,221 و در سمت راست، سينما نايت‌هاوک رو مشاهده مي‌کنيد 321 00:15:34,246 --> 00:15:36,094 که از کمودور 1922 مدلش گرفته شده 322 00:15:36,119 --> 00:15:39,007 هي "گاوون" پنج بار در روز شد بايد اينو بشنوم؟ 323 00:15:39,032 --> 00:15:40,285 !من مجوز دارم 324 00:15:40,310 --> 00:15:41,994 آره، منم يه سطل بزرگ پر جيش دارم 325 00:15:45,654 --> 00:15:47,476 محلي‌ها رو ناديده بگيريد دوستان 326 00:15:47,501 --> 00:15:49,661 وايسا ببينم، واقعا که نميخواستي يه سطل جيش روش بريزي 327 00:15:49,686 --> 00:15:51,334 کاري که بايد رو، بايد انجام بدم 328 00:15:54,458 --> 00:15:57,458 Havana By Camila Cabello 329 00:16:02,988 --> 00:16:04,715 کارت تو تزيين مهموني خوب بوده، لايزا 330 00:16:04,740 --> 00:16:06,229 تم واقعا در خور و مناسبـه 331 00:16:06,254 --> 00:16:08,182 خب، کتاب تعطيلات ازدواجـه 332 00:16:08,207 --> 00:16:10,388 و اگه کتاب خيلي پر فروشي نشه 333 00:16:10,413 --> 00:16:12,884 ممکنه همه‌مون به تعطيلات دائمي بريم 334 00:16:12,909 --> 00:16:14,535 بايد کوکتل مخصوص رو امتحان کنيد 335 00:16:14,560 --> 00:16:16,416 کوکتل سکس چسبنده روي ساحل 336 00:16:16,441 --> 00:16:18,477 چي چسبنده‌اش کرده؟ - ودکا آدامس بادکنکي - 337 00:16:18,502 --> 00:16:19,721 بهم اعتماد کن، دوتا از اين‌ها بخوري 338 00:16:19,746 --> 00:16:21,296 مي‌بيني يه دامن ساحلي پاتـه 339 00:16:21,584 --> 00:16:23,479 اوه سلام، خانم ترات 340 00:16:23,812 --> 00:16:26,212 ايشون کي باشن؟ - لاورن هالر - 341 00:16:26,237 --> 00:16:27,545 يه تبليغات‌چي جوون فوق العاده 342 00:16:27,570 --> 00:16:29,734 که تازه دفتر خودش رو باز کرده 343 00:16:29,759 --> 00:16:31,680 روابط عمومي بدجور خوب ما عالي نيستيم 344 00:16:31,705 --> 00:16:33,323 ما بدجور خوبيـم 345 00:16:33,348 --> 00:16:34,850 ضمنا عاشق کارت هستم. عاشقتم 346 00:16:34,875 --> 00:16:36,634 عاشق اين، عاشق اين، عاشق اون هم هستم 347 00:16:36,892 --> 00:16:38,709 ميدوني، اگه "برون‌سپاري" چيزي ميخواستي [ واگذاري انجام فرايندها يا فعاليت‌هاي داخلي يک کسب و کار به يک تأمين کننده خارجي ] 348 00:16:38,734 --> 00:16:41,875 منظورم همه چيزه، بهم پيام بده زنگ بزن، جدي ميگم 349 00:16:42,297 --> 00:16:44,191 شايد بهت "دي‌ام" دادم 350 00:16:44,216 --> 00:16:47,779 لطفا بده عزيزکم بده بياد 351 00:16:49,940 --> 00:16:52,502 درست گفتم؟ - ميشه گفت - 352 00:16:52,743 --> 00:16:55,774 خداي من، اين محشره 353 00:16:55,799 --> 00:16:57,201 چارلز، پائولين 354 00:16:57,226 --> 00:16:58,569 اوه دايانا - سلام - 355 00:16:58,594 --> 00:17:00,226 اين حرف نداره 356 00:17:00,251 --> 00:17:01,709 واقعا چه کردي 357 00:17:01,734 --> 00:17:04,102 آره دايانا، قشنگ شده - ممنون - 358 00:17:04,127 --> 00:17:06,347 وقت عکس گرفتنـه، دوستان - اوه، باشه - 359 00:17:06,372 --> 00:17:08,732 از ژست گرفتن واسه عکس متنفرم 360 00:17:08,757 --> 00:17:09,975 ميدونم بدت مياد اما واسه امشب 361 00:17:10,000 --> 00:17:12,462 ميشه وانمود کني بدت نمياد؟ 362 00:17:12,802 --> 00:17:14,321 لطفا؟ 363 00:17:15,870 --> 00:17:17,896 خيلي خب، باشه - باشه - 364 00:17:22,421 --> 00:17:25,960 ممنون - تبريک ميگم، پيترز - 365 00:17:26,348 --> 00:17:28,982 راستشو بگم نميدونم چطوري اين کار رو مي‌کني 366 00:17:29,007 --> 00:17:31,994 هيچ نويسنده‌اي نداري با اين حال مثل مدل‌هاي پرادا لباس پوشيدي 367 00:17:32,019 --> 00:17:34,037 پيرم در اومده، باور کن 368 00:17:34,062 --> 00:17:35,163 اينطور که به نظر نمياد 369 00:17:35,188 --> 00:17:36,844 خيلي آروم و بدون استرس به نظر مياي 370 00:17:37,069 --> 00:17:39,189 اينجا پر از آدم‌هاي پر از نفوذه 371 00:17:39,214 --> 00:17:41,026 بايد چيکار کنم ديگه؟ 372 00:17:41,427 --> 00:17:43,339 بگم تنها نويسنده‌ام رو از دست دادم؟ 373 00:17:43,364 --> 00:17:45,845 البته که نه. بايد مثل اردک باشم 374 00:17:45,870 --> 00:17:47,033 روي سطح آب آروم باشي 375 00:17:47,058 --> 00:17:49,379 ولي زير آب دست و پا بزني 376 00:17:49,404 --> 00:17:50,907 حداقل نميدوني معامله‌اش چطوريه 377 00:17:50,932 --> 00:17:52,190 چي؟ 378 00:17:52,215 --> 00:17:53,803 هيچوقت آلتِ اردک رو نديدي؟ 379 00:17:53,828 --> 00:17:56,019 تو از کجا ميدوني؟ 380 00:17:56,044 --> 00:17:57,681 کار مورد علاقه‌ام تو بچگي 381 00:17:57,706 --> 00:18:00,825 اين بود که تو اتاقم خودمو حبس کنم و دايره المعارف حيوانات رو بخونم 382 00:18:01,241 --> 00:18:04,151 پدر مادرت زياد دعوا مي‌کردن؟ - يه همچين چيزي - 383 00:18:04,268 --> 00:18:06,569 از اين بدتر که نميشه هميشه ميتونم تو رو 384 00:18:06,594 --> 00:18:08,815 آزاد استخدام کنم و واسه "ميلنيال" کتاب منتشر کني 385 00:18:08,840 --> 00:18:10,830 نميتونم واست کار کنم - چرا اونوقت؟ - 386 00:18:10,855 --> 00:18:14,211 چون واسه قرار گذاشتن با من تو دردسر ميوفتي 387 00:18:14,236 --> 00:18:15,778 برو بابا 388 00:18:17,202 --> 00:18:19,665 کلسي، مهموني عالي شده 389 00:18:19,690 --> 00:18:23,290 خداي من "کيارا" خيلي ممنونم که اومدي 390 00:18:23,315 --> 00:18:25,188 اون پسر جذابِ کي بود باهاش حرف ميزدي؟ 391 00:18:25,213 --> 00:18:26,748 مجرده؟ 392 00:18:27,211 --> 00:18:29,232 آره. و همجنس‌گراست 393 00:18:29,257 --> 00:18:31,505 يعني کاملا همجنس‌گراست 394 00:18:35,477 --> 00:18:37,718 چارلز، حالت چطوره؟ 395 00:18:37,743 --> 00:18:39,984 از تم تعطيلات لذت مي‌بري؟ 396 00:18:40,009 --> 00:18:41,187 تو چطوري؟ 397 00:18:41,212 --> 00:18:42,881 واقعا ممنونم تو اين دوران سختي که ميگذروني 398 00:18:42,906 --> 00:18:44,803 اينجا هستي 399 00:18:44,828 --> 00:18:46,794 اگه لازم باشي با کشتي هم غرق ميشم 400 00:18:46,819 --> 00:18:47,996 مثل تايتانيک 401 00:18:48,021 --> 00:18:49,587 آره، اتفاقا اون‌ها هم تو تعطيلات بودم 402 00:18:51,437 --> 00:18:53,975 ميشه يه لطفي در حقم بکني؟ 403 00:18:54,697 --> 00:18:56,764 آره، هرچيزي که باشه 404 00:18:56,789 --> 00:18:59,150 اگه شرکت خواست ورشکست باشه 405 00:18:59,175 --> 00:19:00,676 ميشه يه هشداري به من بدي 406 00:19:00,701 --> 00:19:02,730 تا بتونم آپارتمانم رو تو بازار بذارم؟ 407 00:19:02,755 --> 00:19:04,291 نميخوام تحت اجبار بفروشمش 408 00:19:04,316 --> 00:19:07,321 سايت فروش خونه رو چک کردم و قيمت خوبي داره 409 00:19:11,996 --> 00:19:15,077 راستش... يه خبري دارم 410 00:19:15,102 --> 00:19:17,794 که ميخواستم اعلام کنم 411 00:19:24,566 --> 00:19:26,567 عذر ميخوام همگي 412 00:19:28,547 --> 00:19:30,209 ممنونم 413 00:19:30,234 --> 00:19:32,035 خبري رو ميخواستم باهاتون در ميون بذارم 414 00:19:32,680 --> 00:19:36,496 شرکت "ريس ويتراسپون" خيلي تحت تاثير 415 00:19:36,521 --> 00:19:39,360 ميلنيال" قرار گرفت که به ما" 416 00:19:39,385 --> 00:19:42,028 پيشنهاد معامله بي نظيري دادن 417 00:19:43,721 --> 00:19:46,795 و خيلي خوشحالم که قبول مي‌کنم 418 00:19:46,820 --> 00:19:50,425 ...پس بيايد کلسي پيترز 419 00:19:50,450 --> 00:19:52,989 و لايزا ميلر رو تشويق جانانه‌اي کنيم 420 00:19:54,120 --> 00:19:56,370 ميدونستي ميخواد اينکار کنه؟ 421 00:19:56,395 --> 00:19:58,565 روحمم خبر نداشت 422 00:20:11,285 --> 00:20:13,887 و بعدش گفتش سبک نوشتنـم نيرومند و محکمـه 423 00:20:13,912 --> 00:20:17,567 يعني "ديويد رمنيک" به نظرش سبک نوشتنم نيرومند و محکمـه [ روزنامه نگار و نويسنده ] 424 00:20:17,153 --> 00:20:19,768 ...امشب يعني 425 00:20:20,705 --> 00:20:23,188 تو روياهاي ديوانه وارم هم 426 00:20:23,214 --> 00:20:25,250 هيچوقت تصور چنين شبي رو نمي‌کردم 427 00:20:26,275 --> 00:20:28,311 ممنون 428 00:20:36,430 --> 00:20:40,314 اين رابطه جواب نميده، پائولين 429 00:20:41,899 --> 00:20:45,783 من دوستت دارم ولي عاشقت نيستم 430 00:20:45,847 --> 00:20:48,210 و نميتونم وانمود کنم 431 00:20:49,361 --> 00:20:52,676 من بايد تو زندگي خيلي زياد وانمود کنم 432 00:20:52,702 --> 00:20:55,579 و بيشتر از اين نميتونم 433 00:21:22,711 --> 00:21:25,381 و در سمت راست، سينما نايت‌هاوک رو مشاهده مي‌کنيد 434 00:21:25,407 --> 00:21:27,167 که از کمودور 1922 مدلش گرفته شده 435 00:21:27,193 --> 00:21:29,931 دوباره؟ - !هي بيشعور! ببند دهنتو - 436 00:21:29,957 --> 00:21:31,794 مگي، دلت نميخواد قضيه بالا بگيره 437 00:21:31,820 --> 00:21:34,851 آروم باش، ميدونم دارم چيکار مي‌کنم !احمق، حرکت کن 438 00:21:34,877 --> 00:21:36,634 خانم‌ها و آقايون، در سمت راست 439 00:21:36,660 --> 00:21:38,436 يکي از محلي‌هاي غير عادي رو مي‌بينيد 440 00:21:38,462 --> 00:21:40,830 خانواده‌اش در سال 1920 از ايتاليا مهاجرت کردن 441 00:21:40,855 --> 00:21:42,382 در اون زمان شهر ويليامزبرگ 442 00:21:42,408 --> 00:21:43,774 هزاران خانواده مهاجر داشته 443 00:21:43,800 --> 00:21:45,014 ميدوني، داري محله‌ام رو 444 00:21:45,040 --> 00:21:45,691 اعيوني مي‌کني 445 00:21:45,717 --> 00:21:47,701 !به خاطر شماها، کرايه خونه‌ام داره بالا ميره 446 00:21:47,727 --> 00:21:49,000 !حالا راه بيوفتيد 447 00:21:49,026 --> 00:21:50,826 !يه سطل بزرگ جيش دارم‌ها 448 00:21:50,853 --> 00:21:52,667 گفتم غير عاديـه 449 00:21:54,219 --> 00:21:56,309 هه هه هه به خودت 450 00:21:56,795 --> 00:21:58,648 حالا شدي عضوي از تور گردشگري؟ 451 00:21:58,674 --> 00:22:00,640 هر بار پنجاه دلار مي‌گيرم و جمعه 452 00:22:00,666 --> 00:22:02,221 آب سيب طرفشون پرت مي‌کنم 453 00:22:07,583 --> 00:22:10,956 سلام - صبح بخير - 454 00:22:10,982 --> 00:22:13,153 ديشب نتونستم بعد از مهموني باهات صحبت کنم 455 00:22:13,178 --> 00:22:15,739 خوشحالم که معامله "ريس" رو قبول کردي 456 00:22:15,766 --> 00:22:17,671 چي باعث شد نظرت عوض بشه؟ 457 00:22:18,393 --> 00:22:21,509 آخرش حس کردم چاره‌اي واسم نمونده 458 00:22:21,683 --> 00:22:24,539 متوجه نميشم معامله خوبيـه که 459 00:22:24,565 --> 00:22:25,897 اينطور نيست؟ 460 00:22:26,765 --> 00:22:28,588 به شرکت کمک نمي‌کنه؟ 461 00:22:30,012 --> 00:22:31,547 درسته 462 00:22:33,101 --> 00:22:35,330 خب، تبريک ميگم لايزا 463 00:22:35,918 --> 00:22:38,547 موفق شدي [ خوب نقش بازي کردي ] 464 00:22:31,040 --> 00:22:34,040 :.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي :.: .: mml.moh :. 465 00:22:34,064 --> 00:22:37,064 ::. ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک .:: « WwW.LiLMeDiA.TV » 466 00:22:37,088 --> 00:22:40,088 کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub