1
00:00:09,445 --> 00:00:11,232
خب بيا راجب شام تيم خبريـه
2
00:00:11,257 --> 00:00:13,028
کاخ سفيد صحبت کنيم
3
00:00:13,053 --> 00:00:14,595
به نظرت حرفاي توهين آميز تو بود که
4
00:00:14,620 --> 00:00:15,727
باعث شد دونالد ترامپ بخواد رئيس جمهور بشه؟
5
00:00:15,752 --> 00:00:17,553
آه، راستشو بخواي
6
00:00:17,578 --> 00:00:19,091
خاطرهانگيزترين قسمت
7
00:00:19,116 --> 00:00:21,131
...اون شب براي من اين بود
8
00:00:21,156 --> 00:00:24,099
فهميدم رئيس جمهور اعلام کرده
9
00:00:24,124 --> 00:00:26,494
که ميخواد پنهاني به بن لادن حمله کنه
10
00:00:26,519 --> 00:00:28,593
و کل ملت رو ديدم که
11
00:00:28,618 --> 00:00:30,311
ميخواستن صبح الطلوع
12
00:00:30,336 --> 00:00:31,695
اين خبرو منتشر کنن
13
00:00:31,856 --> 00:00:35,997
و منم حسابي مست کردم
14
00:00:36,022 --> 00:00:38,033
در واقع اون شب رو خيلي خيلي خوب يادمه
15
00:00:38,058 --> 00:00:40,151
آم، برنامهاي براي برگشتن به واشنگتن داري؟
16
00:00:40,176 --> 00:00:43,833
نه، به همين انتشار پادکست و
برنامههاي مشاورهاي راضيم
17
00:00:43,858 --> 00:00:45,712
ميدوني، واقعاً اميدوارم اواخر امسال
18
00:00:45,737 --> 00:00:47,541
يه وقتي براي نوشتن خاطراتم پيدا کنم
19
00:00:47,589 --> 00:00:49,855
!کلسي... لورين... پيترز
20
00:00:49,880 --> 00:00:51,182
لورين، بايد در بزني
21
00:00:51,207 --> 00:00:52,628
توي يارا قبول شدي
22
00:00:52,653 --> 00:00:55,451
گوشي من دست تو چيکار ميکنه؟ -
توي يارا قبول شدي -
23
00:00:55,476 --> 00:00:57,573
رفيق، اين يه برنامهي دوستيابيه
که بايد براي ورود درخواست بدي
24
00:00:57,598 --> 00:00:59,053
باشه، من... من که درخواست ندادم
25
00:00:59,078 --> 00:01:00,680
اوه، خداي من. ناموساً منو بيشتر بشناس
26
00:01:00,705 --> 00:01:02,061
يالا. خودم به جات درخواست دادم
27
00:01:02,086 --> 00:01:03,739
باشه، ببين، يه وال استريتي داريم
28
00:01:03,764 --> 00:01:05,921
وال استريت. اوه، دي جيـه؟ -
اوه خداي من -
29
00:01:05,946 --> 00:01:07,983
به نظر ميرسه که مثل برنامههاي
دوستيابيه ديگه، افتضاح باشه
30
00:01:09,384 --> 00:01:11,364
هي، بعضيا نياز به دوش گرفتن دارن
31
00:01:11,389 --> 00:01:14,303
کلسي، توي يارا قبول شده -
واو -
32
00:01:14,354 --> 00:01:16,012
وايسا، اين يه برنامه مثل تيندر هست
که مخصوص قشر بالاست، درسته؟
33
00:01:16,037 --> 00:01:17,647
آره، حالا خانوم يه جوري رفتار ميکنه
انگار خيلي سرتر از اين برنامهاس
34
00:01:17,672 --> 00:01:19,595
نخيرم! فقط ده دقيقه ديگه
لازم دارم تا آماده بشم
35
00:01:19,620 --> 00:01:21,934
وايسا، وايسا! يه چند تا ورق ميزني؟
36
00:01:22,219 --> 00:01:24,100
آه -
باشه، نخير -
37
00:01:24,125 --> 00:01:27,004
چشاشو ببين
اوه، سلام عليکم
38
00:01:27,286 --> 00:01:29,957
آه، ايشـــ... ايشون آنا هستن
39
00:01:29,982 --> 00:01:31,963
کلسي توي يارا، همون برنامه دوستيابي قبول شده
40
00:01:31,988 --> 00:01:33,495
اوه، هموني که واسه آدم معروفاس؟
41
00:01:33,520 --> 00:01:35,359
آره -
خيلي باحاله -
42
00:01:35,384 --> 00:01:36,991
باشه، باشه، بايد آماده بشم
43
00:01:37,016 --> 00:01:38,370
قراره کلي بهمون خوش بگذره
44
00:01:38,395 --> 00:01:40,727
همين الانشم داره ميگذره! خيلي خوش ميگذره
45
00:01:40,752 --> 00:01:43,059
اوه، ميشه جيش کنم؟ زودي تموم ميشه
46
00:01:56,163 --> 00:01:57,543
خبر جديد دارم
47
00:01:57,568 --> 00:01:59,470
"مجله پيپل ميخواد راجب کتاب "تعطيلات ازدواج
48
00:01:59,495 --> 00:02:00,835
يه مطلب بنويسه
49
00:02:00,860 --> 00:02:02,281
!اوه، خيلي عاليه
50
00:02:02,306 --> 00:02:04,413
مطلبش راجب برگشتن چارلز و پائولين
پيش همديگه هست
51
00:02:04,820 --> 00:02:06,553
واو -
حتي قراره هزينهي مراسم -
52
00:02:06,578 --> 00:02:09,090
تجديد ميثاق رو توي هاوايي پرداخت کنن
53
00:02:09,115 --> 00:02:13,207
خداي من. فوقالعادست
54
00:02:13,232 --> 00:02:15,418
عمراً بذارم تو بري
55
00:02:15,443 --> 00:02:16,945
همين الان راجب مجله پيپل شنيدم
56
00:02:16,970 --> 00:02:18,990
اوه، حسابي هيجانزده شديم
57
00:02:19,015 --> 00:02:20,707
همچين چيزي اتفاق نميافته
58
00:02:20,732 --> 00:02:22,753
من و پائولين
59
00:02:22,778 --> 00:02:24,572
داريم طلاق ميگيريم
60
00:02:24,597 --> 00:02:26,567
چي؟ -
اوه، چارلز -
61
00:02:26,592 --> 00:02:28,892
واقعاً متاسفم
62
00:02:29,635 --> 00:02:32,052
تور کتاب رو چيکار کنيم؟
63
00:02:32,077 --> 00:02:33,382
از فردا شروع ميشه
64
00:02:33,407 --> 00:02:35,409
همه چيز همونطوري که برنامه ريختيم پيش ميره
65
00:02:35,434 --> 00:02:37,057
من هيچوقت جزو تبليغات کتاب نبودم
66
00:02:37,082 --> 00:02:39,184
به صورت رسمي نه اما کتاب
67
00:02:39,209 --> 00:02:40,874
به اين خاطر به همچين سود زيادي رسيد چون مردم
68
00:02:40,899 --> 00:02:43,179
فکر ميکردن با اين کتاب، نويسنده و شوهرش
69
00:02:43,204 --> 00:02:44,826
برميگردن پيش همديگه
70
00:02:44,851 --> 00:02:47,552
نميدونم چي بگم دايانا
71
00:02:47,577 --> 00:02:50,840
حاضر نيستم جوري زندگي کنم
تا با اون کتاب جور دربياد
72
00:03:01,468 --> 00:03:06,468
::. ارائهاي مشترک از رســانــه کـوچــک و آي مــووي .::
« WwW.LiLMeDiA.TV »
« WwW.iMovie_DL.Co »
73
00:03:06,492 --> 00:03:11,492
::. ارائهاي مشترک از رســانــه کـوچــک و آي مــووي .::
« WwW.LiLMeDiA.TV »
« WwW.iMovie_DL.Co »
74
00:03:15,463 --> 00:03:18,014
نويسنده سابق سخنرانياي اوباما، جيک دورو
75
00:03:18,039 --> 00:03:19,741
قراره کارشو با نوشتن خاطرات جايگزين کنه
76
00:03:19,766 --> 00:03:22,183
و به نظرم عالي ميشه اگه
ميلنيال چاپشون کنه
77
00:03:22,208 --> 00:03:23,974
يا امپريکال. حالا چندين هفته برنامهام
78
00:03:23,999 --> 00:03:25,881
اين بوده که دنبال دورو برم
79
00:03:25,906 --> 00:03:27,744
چقدر برنامهريزا دوست داشتنين اما در واقع
80
00:03:27,769 --> 00:03:29,678
فردا توي واشنگتن باهاش جلسه دارم
81
00:03:29,703 --> 00:03:32,446
همينطور من. شايد بهتر باشه
جلسهاتو کنسل کني
82
00:03:32,500 --> 00:03:35,115
با هم کار کنيد
کتاب جيک دورو خيلي مهم ميشه
83
00:03:35,140 --> 00:03:36,365
پس هر کدومتون به دستش بياره
84
00:03:36,390 --> 00:03:38,008
يه برد براي کل شرکت محسوب ميشه
85
00:03:43,160 --> 00:03:45,495
و منظورم اينه که واقعاً زمانبنديشو باورتون ميشه؟
86
00:03:45,520 --> 00:03:47,196
درست وقتي که يه کتاب
راجب ازدواجمون بيرون مياد
87
00:03:47,221 --> 00:03:48,608
اون ميخواد طلاق بگيره
88
00:03:48,634 --> 00:03:49,935
حالت خوبه؟
89
00:03:49,987 --> 00:03:52,610
نميدونم. فکر کنم
90
00:03:52,635 --> 00:03:54,646
همش دارم به اين فکر ميکنم که بقيه
91
00:03:54,671 --> 00:03:56,037
به اين خبر چه واکنشي نشون ميدن
92
00:03:56,062 --> 00:03:57,789
دخترا، شما دوتا
93
00:03:57,814 --> 00:03:59,662
هرکسي که نوشتههاي منو خونده و شنيده
94
00:03:59,687 --> 00:04:02,110
هيچ ربطي به اونا نداره -
خودم يه کاري کردم که ربط داشته باشه -
95
00:04:02,135 --> 00:04:03,350
مردم ميخوان بدونن
96
00:04:03,375 --> 00:04:05,343
زندگي واقعي کيت و کارل چطوريه؟
97
00:04:05,368 --> 00:04:07,819
بگو عاليه
هيچوقت بهتر از اين نبوده
98
00:04:07,931 --> 00:04:09,633
پس دروغ بگم؟
99
00:04:09,796 --> 00:04:11,738
گفتن واقعيت رو به تعويق بنداز
100
00:04:11,954 --> 00:04:13,216
حداقل تا وقتي که توي
101
00:04:13,241 --> 00:04:15,023
ليست پرفروشتريناي "نيويورک تايمز" قرار بگيري
102
00:04:15,198 --> 00:04:17,401
نظر تو چيه، لايزا؟
103
00:04:21,452 --> 00:04:23,313
...من، آه
104
00:04:24,070 --> 00:04:27,537
به نظرم، وقتي يه داستان خلق ميکني
105
00:04:27,867 --> 00:04:30,489
آدماي ديگه هم دوست دارن
به اندازه تو، اون داستانو باور کنن
106
00:04:30,598 --> 00:04:34,226
کاملاً درسته. صداقت ميتونه خيلي خودخواهانه باشه
107
00:04:34,251 --> 00:04:36,330
نميدونم. من توي دروغ گفتن افتضاحم
108
00:04:36,355 --> 00:04:38,285
فقط راجب رابطهاتون توي
اون زماني که خوب بود، صحبت کن
109
00:04:38,310 --> 00:04:40,953
فقط توي زمان فعلت دروغ ميگي
110
00:04:41,007 --> 00:04:42,686
ميتونيم تمرين کنيم
111
00:04:43,223 --> 00:04:44,445
باشه
112
00:04:44,470 --> 00:04:46,734
آه، بذار ببينيم. کي رابطمون خوب بود؟
113
00:04:47,261 --> 00:04:49,623
آه، جوابش حسابي ناراحتم ميکنه
114
00:04:50,661 --> 00:04:52,222
...خب
115
00:04:52,911 --> 00:04:54,989
..عادت داشت واسم بنويسه
116
00:04:55,546 --> 00:04:58,573
اون... واسم شعراي کوچيک عاشقانه
117
00:04:58,598 --> 00:05:01,058
روي برگه مينويسه
118
00:05:01,083 --> 00:05:02,804
و ميذارتشون لاي کتابايي که قراره بخونم
119
00:05:02,829 --> 00:05:04,050
خيلي خوب بود
120
00:05:04,075 --> 00:05:05,389
آره
121
00:05:05,414 --> 00:05:07,196
و وقتي ميرفتيم اطراف شهر
122
00:05:07,221 --> 00:05:08,736
توي تابستون
123
00:05:09,081 --> 00:05:11,374
هميشه بيرون از خونه، عشق بازي ميکنيم
124
00:05:11,399 --> 00:05:13,049
آه
125
00:05:13,074 --> 00:05:15,326
و حالا ديگه قرار نيست دوباره عشق بازي کنيم
126
00:05:15,351 --> 00:05:17,546
ديگه بسه. خيلي خيلي خوب بود
127
00:05:17,571 --> 00:05:19,393
شايد بهتر باشه انقدر وارد جزئيات نشي
128
00:05:19,418 --> 00:05:21,268
بطري رو بيار
129
00:05:32,281 --> 00:05:33,845
سلام
130
00:05:34,965 --> 00:05:36,427
حالت چطوره؟
131
00:05:36,452 --> 00:05:39,035
آم، من... خوبم
132
00:05:39,265 --> 00:05:42,760
از خبر تو و پائولين سوپرايز شدم
133
00:05:42,967 --> 00:05:45,979
به نظرم، فکر ميکردم با هم خوب ميشين
134
00:05:46,986 --> 00:05:49,853
حتما خيلي به تو و دخترا سخت ميگذره
135
00:05:50,735 --> 00:05:52,737
راستش، واقعاً سخت بوده
136
00:05:54,164 --> 00:05:56,056
هروقت بهم احتياج داشتي، همينجام
137
00:05:56,656 --> 00:06:00,198
منظورم اينه که اينجا نه
ميدونم جاي مناسبي نيست
138
00:06:00,550 --> 00:06:02,927
آه، آره. آره، نيست
139
00:06:02,952 --> 00:06:07,417
چطوره بعد از تور پائولين با هم باشيم؟
140
00:06:07,590 --> 00:06:11,019
خيلي چيزا هست که ميخوام راجبشون
باهات صحبت کنم
141
00:06:11,463 --> 00:06:13,054
البته
142
00:06:13,941 --> 00:06:15,295
بيصبرانه منتظرم
143
00:06:27,468 --> 00:06:30,232
و اون شب پشت ميز غذاخوري"
144
00:06:30,257 --> 00:06:32,099
در مقابل بچهها
145
00:06:32,247 --> 00:06:33,989
دستمو گفت
146
00:06:34,175 --> 00:06:37,391
و براي دومين بار در طول رابطمون
147
00:06:38,536 --> 00:06:40,086
"ازم خواستگاري کرد
148
00:06:47,105 --> 00:06:48,614
ممنونم، پائولين
149
00:06:48,639 --> 00:06:50,180
چقدر فوقالعاده که توي
150
00:06:50,205 --> 00:06:52,170
معبد اسرائيل، صداي تورو شنيديم
151
00:06:52,195 --> 00:06:53,977
خب، ممنون از اينکه دعوتم کرديم
152
00:06:54,002 --> 00:06:56,868
اوه، چقدر چهرهي آشنا توي جمعيت ميبينم
153
00:06:56,893 --> 00:06:59,803
همشون بيصبرانه منتظرن بلند بشن
و سوالاتشون رو بپرسن
154
00:06:59,828 --> 00:07:02,210
لطفاً به ترتيب پشت بلندگو بايستين
155
00:07:02,448 --> 00:07:03,500
اوه
156
00:07:03,525 --> 00:07:05,821
خدايا
157
00:07:06,462 --> 00:07:09,252
سلام، پائولين. فرن هرش هستم -
سلام فرن -
158
00:07:09,277 --> 00:07:11,219
ميشه يه کم راجب پروسه حرف بزنين؟
159
00:07:11,244 --> 00:07:13,013
پروسه نوشتنم؟ -
نه -
160
00:07:13,038 --> 00:07:15,505
پروسه برگشتنت پيش همسرت
161
00:07:16,451 --> 00:07:18,282
اوه.. آم
162
00:07:18,307 --> 00:07:20,602
لبخند -
...من -
163
00:07:20,627 --> 00:07:22,457
..آم
164
00:07:25,381 --> 00:07:27,964
آم، ميدوني
165
00:07:27,989 --> 00:07:30,091
کار کردنمون با همديگه
باعث نزديکتر شدنمون شده
166
00:07:30,116 --> 00:07:32,942
به نظرم توانايي اينو داريم که
167
00:07:33,259 --> 00:07:35,681
بعنوان شريک، همديگه رو دوباره کشف کنيم
168
00:07:35,706 --> 00:07:38,339
بعد از اين همه جدايي، احساس غريبگي نميکنيد؟
169
00:07:38,364 --> 00:07:40,786
من بودم حس ميکردم -
انگار داره برنامه فرن درست ميکنه -
170
00:07:40,811 --> 00:07:44,635
ميدوني، بعضي وقتا سکس
با غريبه از همه چيز بهتره
171
00:07:51,418 --> 00:07:52,922
به نظرم کارش توي ملاقاتاي رودرو بهتر ميشه
172
00:07:52,947 --> 00:07:54,142
بايد بشه
173
00:07:54,703 --> 00:07:56,512
پائولين ترنر بروکس
174
00:07:56,537 --> 00:07:58,412
ممنون از اينکه توي برنامه بوک ورم شرکت کردي
175
00:07:58,437 --> 00:08:00,245
ممنونم مايکل، و واقعاً متاسفم از اينکه
176
00:08:00,270 --> 00:08:02,827
نتونستم بيام لس آنجلس و پيشت باشم -
منم همينطور -
177
00:08:02,852 --> 00:08:06,026
بريم سر اصل مطلب. عجب داستاني
178
00:08:06,051 --> 00:08:08,364
انگار خاطرات و خيال با هم تلاقي پيدا کردن
179
00:08:08,389 --> 00:08:11,532
آره. آره، اما بيشترش خيالاتمه
180
00:08:11,557 --> 00:08:14,621
خب، اونطوري که تو راجب شوهرت
181
00:08:14,646 --> 00:08:17,073
و زندگي مشترکتون حرف زدي
182
00:08:17,098 --> 00:08:19,305
به قول معروف خدا توي جزئيات پنهان شده
183
00:08:19,330 --> 00:08:22,224
يا خود شيطان. بستگي داره کدوم طرفو بخواي
184
00:08:22,249 --> 00:08:27,173
خب، ميشه بپرسم رابطهي واقعيتون چطوريه؟
185
00:08:27,198 --> 00:08:29,162
همين الان پرسيدي -
ميدونستيم که ميپرسه -
186
00:08:29,292 --> 00:08:32,107
..اوه، اين
187
00:08:32,585 --> 00:08:34,179
...آم
188
00:08:34,204 --> 00:08:35,501
...اون
189
00:08:35,526 --> 00:08:38,095
چرت و پرت شروع شد. چرت و پرت شروع شد
190
00:08:38,120 --> 00:08:40,410
خوبه
191
00:08:40,825 --> 00:08:42,294
واقعاً خوبه
192
00:08:42,319 --> 00:08:44,438
خيلهخب، فکر کنم کنترلش کرد
193
00:08:44,463 --> 00:08:45,764
توي کتابت نوشتي که
194
00:08:45,789 --> 00:08:48,103
زندگي جنسيت به صورت
195
00:08:48,128 --> 00:08:50,092
عادي اما بدردبخور شده بود
196
00:08:50,117 --> 00:08:55,231
درست مثل همه اغذيه فروشيهاي ايتاليايي
توي قسمت آپر ايست سايد شهر
197
00:08:55,439 --> 00:08:58,700
حالا به نظرت زندگي جنسيت بعد از کتاب تعطيلات
198
00:08:58,725 --> 00:09:01,612
به چه نوع رستوراني تبديل شده؟
199
00:09:02,022 --> 00:09:03,564
...خب
200
00:09:03,589 --> 00:09:05,302
خيلي پر شوره
تند
201
00:09:05,678 --> 00:09:07,120
...پس
202
00:09:07,939 --> 00:09:09,928
فکر کنم تايلندي؟
203
00:09:09,953 --> 00:09:12,602
يا باربيکيوي کرهاي؟
204
00:09:12,627 --> 00:09:15,106
ما يه سکس
205
00:09:15,131 --> 00:09:19,115
...پرشور و باربيکيوي کرهاي داريم که خيلي
206
00:09:19,575 --> 00:09:21,312
...خيلي
207
00:09:21,885 --> 00:09:25,360
خوش طعمه
208
00:09:31,301 --> 00:09:32,529
پس خيليا هستن
209
00:09:32,554 --> 00:09:35,286
مثل برد پيت، جرج کلوني، لئوناردو ديکاپريو
210
00:09:35,311 --> 00:09:39,207
که بازيشون توي بسکتبال فوقالعادهاس
211
00:09:39,232 --> 00:09:41,896
اما هيچکدومشون جرات ندارن
در مقابل رئيسجمهور دفاع کنن
212
00:09:42,695 --> 00:09:43,959
پس مجبور ميشم من اين کارو بکنم
213
00:09:43,984 --> 00:09:45,779
بازيش خوبه درسته؟ -
...خب، من -
214
00:09:45,804 --> 00:09:47,884
ميدوني، افتضاحه
215
00:09:47,909 --> 00:09:50,532
بهم ميگفتن "کل روز" چون رئيس جمهور
216
00:09:50,557 --> 00:09:51,980
توي اين مدت همش ازم امتياز ميگرفت
217
00:09:54,429 --> 00:09:55,936
هرچند بازم بهم خوش ميگذشت
218
00:09:55,961 --> 00:09:58,301
تصور کن قهرماناي زندگيت، بهت بخندن
219
00:09:58,326 --> 00:10:00,938
يالا، انقدرا هم سابقهات خراب نبوده
220
00:10:00,963 --> 00:10:03,187
چندتا عکساتو با ستارههاي سينما ديدم
221
00:10:03,212 --> 00:10:04,812
آره، حتي با چندتاشون قرارم ميذاشتي
222
00:10:04,837 --> 00:10:06,960
مطمئناً اينارو توي کتابم نمينويسم
223
00:10:06,985 --> 00:10:09,794
خب، حتي اگرم نخواي بنويسي
به نظرم بايد بازم بنويسي
224
00:10:09,819 --> 00:10:11,391
کتابت پرفروشترين ميشه
225
00:10:11,416 --> 00:10:12,801
اينطور فکر ميکني؟ -
آره -
226
00:10:12,826 --> 00:10:14,678
فقط بايد با انتشارات درست قرارداد ببندي
227
00:10:14,703 --> 00:10:16,001
و البته که درستش، امپريکال هست
228
00:10:16,026 --> 00:10:17,644
يا ميلنيال
229
00:10:17,669 --> 00:10:19,755
ما سابقهي عالياي داريم
230
00:10:19,868 --> 00:10:23,312
هدفمون اينه که نويسندهها
با نداي خودشون کتابو بنويسن
231
00:10:23,337 --> 00:10:24,753
همچنين اولين قرارداد رو با کمپاني
232
00:10:24,049 --> 00:10:26,544
ريس ويتراسپون بستيم
233
00:10:26,569 --> 00:10:29,050
که باعث ميشه توي شرايط فوقالعادهاي قرار بگيريم
234
00:10:29,075 --> 00:10:31,172
و يکي از مزاياي کمپاني امپريکال اينه که
235
00:10:31,197 --> 00:10:32,999
هيچ وابستگياي به
236
00:10:33,024 --> 00:10:35,258
داستاناي متمرکز بر زنها نداره
237
00:10:35,283 --> 00:10:37,506
پس ميتوني کتابـت رو
هرجا که بخواي بخري
238
00:10:37,531 --> 00:10:39,674
و تمام پول حاصل از کتاب رو
ميتوني واسه خودت برداري
239
00:10:39,719 --> 00:10:42,643
هر شرکتي رو که انتخاب کني
انتخاب خوبي کردي
240
00:10:47,002 --> 00:10:49,489
ترکوندي -
ممنون -
241
00:10:49,514 --> 00:10:51,509
تو هم همچين بدک نبودي
242
00:10:51,534 --> 00:10:54,430
ولي ميدوني که با من
قرار ميبنده، نه؟
243
00:10:54,455 --> 00:10:57,678
ميدوني چيه؟ عاشق اعتماد به نفستـم
244
00:10:58,006 --> 00:11:00,449
بعضي وقتها حتي جذابـه
245
00:11:02,008 --> 00:11:03,466
بعضي وقتها
246
00:11:09,392 --> 00:11:12,494
ميشه نصف سيب زميني معمولي
با سيب زميني شيرين بياريد؟
247
00:11:12,987 --> 00:11:15,048
عاليه. ممنون
248
00:11:40,885 --> 00:11:44,264
جفتِ جديد. زين
249
00:11:46,837 --> 00:11:52,360
يک پيام جديد از زين
250
00:11:52,401 --> 00:11:55,109
بريم يه نوشيدني بخوريم؟
251
00:11:55,134 --> 00:11:57,693
تو اتاقم دارم
252
00:11:57,718 --> 00:12:03,072
به نظر جاي خوبي مياد
شماره اتاقت چنده؟
253
00:12:10,478 --> 00:12:12,612
ميبينمت؟ -
آره، تا بعد -
254
00:12:12,637 --> 00:12:14,980
بازم ممنون -
اوه، خواهش ميکنم -
255
00:12:15,005 --> 00:12:17,054
خداحافظ
256
00:12:18,107 --> 00:12:20,738
با هم آشنا شدين؟ -
آره جاش، دخترِ تو خونه -
257
00:12:20,763 --> 00:12:22,722
واسه خودش ميگشت و پرسيد
ميتونه خط چشمم رو قرض بگيره
258
00:12:22,747 --> 00:12:24,328
بذار يه نکتهاي در مورد چشم بهت بگم
259
00:12:24,353 --> 00:12:25,205
چشمها پنجره روح هستن
260
00:12:25,230 --> 00:12:27,514
همينطور دري براي
بيماري و عفونت
261
00:12:27,539 --> 00:12:29,202
مجبور نبودي بهش اجازه بدي
262
00:12:29,227 --> 00:12:30,529
لازم به اجازه منم نبود، رفيق
263
00:12:30,554 --> 00:12:32,065
ما همه تو اين يه ذره جا زندگي ميکنيم
264
00:12:32,090 --> 00:12:33,890
لطفا ميشه چندتا قوانين پايه
265
00:12:33,915 --> 00:12:36,037
براي آدم اوردن به خونه بذاريم؟ -
خيلي خب، باشه -
266
00:12:36,061 --> 00:12:38,200
قبول، ولي ميشه اول غذا بخوريم؟
267
00:12:38,226 --> 00:12:39,728
دارم ضعف ميکنم -
گفتم هيچوقت نميپرسي -
268
00:12:39,753 --> 00:12:42,060
خيلي خب، بريم
269
00:12:43,617 --> 00:12:45,040
...خيلي خب، بايد
270
00:12:45,064 --> 00:12:46,843
از در اصلي بياري و ببريشون، خب؟
271
00:12:46,868 --> 00:12:49,878
نه پرسه زدني، نه آه و نالهاي
رمز وايفاي هم نميدي
272
00:12:49,903 --> 00:12:50,944
اوه و ميتونن قهوه بخورن
273
00:12:50,969 --> 00:12:52,663
ولي قهوه سرد نه
274
00:12:52,688 --> 00:12:56,405
خيلي خب، آروم باش
من تازه از يه جدايي افتضاح بيرون اومدم
275
00:12:56,437 --> 00:12:57,536
اوهوم -
من قراره -
276
00:12:57,561 --> 00:12:59,985
يه عالمه سکس داشته باشم
تو هم همين کار رو ميکني
277
00:13:00,197 --> 00:13:02,212
بعضي آدمها با عصبانيت که
278
00:13:02,237 --> 00:13:03,669
آرزو داشتن رابطهشون چطور
به پايان برسه خاطرات مينويسن
279
00:13:03,694 --> 00:13:05,445
و وقتي رابطه جايگزين پيدا ميکنن
280
00:13:05,470 --> 00:13:07,606
جايي که سعي ميکنن
شرايط جداييشون رو بازسازي کنن
281
00:13:07,631 --> 00:13:09,041
منظورم اينـه همه متفاوت هستن
282
00:13:09,066 --> 00:13:12,662
مـ... من بايد اين الگو رو بشکنم، خب؟
283
00:13:12,687 --> 00:13:14,912
ميخواد مردي باشم که
تصادفي با دخترها ميخوابه
284
00:13:14,937 --> 00:13:17,491
نه مردي که يکسره عاشق اين و اون ميشه
285
00:13:17,516 --> 00:13:20,734
جاش، مثل اين ميمونه که من ورزشکار بشم
286
00:13:20,759 --> 00:13:23,318
باشه؟ دارم جدي ميگم
تو رمانتيک به دنيا اومدي، رفيق
287
00:13:23,343 --> 00:13:24,476
نميشه تغييرش داد
288
00:13:24,501 --> 00:13:26,605
بايد تغييرش بدم
289
00:13:26,630 --> 00:13:27,921
مدام احساساتم جريحه دار ميشه
290
00:13:27,946 --> 00:13:30,275
عشق بدرد من نميخوره -
نه، اما ميخوره -
291
00:13:30,300 --> 00:13:33,503
خيلي خب، گوش بده
تو قراره آدم مناسب رو ببيني
292
00:13:33,528 --> 00:13:35,091
و همه چي طبق خواستهات پيش ميره
293
00:13:35,116 --> 00:13:36,759
اگه ديده باشم چي؟
294
00:13:37,079 --> 00:13:39,583
اگه لايزا باشه چي؟
295
00:13:39,608 --> 00:13:42,846
گوش کن، اگه سرنوشت تو و لايزا با هم بودن باشه
296
00:13:42,871 --> 00:13:44,875
هيچ چيزي نميتونه شما رو از هم دور نگه داره
297
00:13:46,037 --> 00:13:47,875
اونوقت من آدم رمانتيکِ هستم؟
298
00:13:47,900 --> 00:13:49,439
آره
299
00:13:49,887 --> 00:13:52,755
از بين اين همه آدم که ميتونستم
...تو "يارا" باهاشون آشنا بشم
300
00:13:52,780 --> 00:13:54,950
ميدونم. تعجب کردم
پروفايلـت رو ديدم
301
00:13:54,975 --> 00:13:57,859
و فهميدم هم به مردها
و هم به زنها علاقه مندي
302
00:14:00,467 --> 00:14:02,537
دوستم لارن منو ثبت نام کرده
303
00:14:02,562 --> 00:14:04,388
مشخصه اون علاقه بيشتري
304
00:14:04,413 --> 00:14:05,752
داشته با آدمها آشنا باشه
305
00:14:05,777 --> 00:14:07,755
آها، درسته
306
00:14:12,664 --> 00:14:16,591
از ملاقات باهات خيلي خوشبخت شدم
دوست دارم صبحانه بخوريم و درباره آينده صحبت کنيم
307
00:14:16,616 --> 00:14:20,618
از ملاقات باهات خيلي خوشبخت شدم
دوست دارم صبحانه بخوريم و درباره آينده صحبت کنيم
308
00:14:24,605 --> 00:14:27,577
الان برميگردم -
عجله نکن -
309
00:14:28,371 --> 00:14:30,693
عاليه! جاي صبحانه رو تو انتخاب کن
310
00:14:30,718 --> 00:14:34,437
خوبه. بگو کجا
311
00:14:48,893 --> 00:14:51,751
صبح بخير -
صبح بخير -
312
00:14:57,090 --> 00:14:58,712
تو لابي بيگل هست
313
00:14:58,737 --> 00:15:01,628
آره، من سيرم
راستش جلسه دارم
314
00:15:02,207 --> 00:15:03,891
منم همينطور
315
00:15:04,081 --> 00:15:05,302
سلام دوستان
316
00:15:07,788 --> 00:15:09,294
سلام -
سلام جيک -
317
00:15:09,319 --> 00:15:10,781
شرمنده، نميتونم واسه صبحانه بمونم
318
00:15:10,806 --> 00:15:12,991
يه ساعت ديگه مصاحبه آنلاين دارم
319
00:15:13,016 --> 00:15:16,111
خب ببينيد، من خيلي تحت تاثير
320
00:15:16,136 --> 00:15:18,514
حرفهاتون قرار گرفتم و ميدونم مهمه
321
00:15:18,539 --> 00:15:20,441
تا دور خودت رو با افراد باهوش احاطه کني
322
00:15:20,466 --> 00:15:24,146
پس تصميم گرفتم باهاتون کار کنم
323
00:15:24,171 --> 00:15:26,613
با کي؟ -
هر دوتاتون -
324
00:15:28,489 --> 00:15:30,351
امکانش هست؟
325
00:15:32,163 --> 00:15:35,462
چرا که نه؟ -
يه چندتا دليلي هست -
326
00:15:35,487 --> 00:15:39,152
ولي ميتونيم حلش کنيم -
خيلي خب، عاليه -
327
00:15:39,495 --> 00:15:41,347
حس خيلي خوبي نسبت به اين موضوع دارم
328
00:15:41,372 --> 00:15:42,558
خوبه -
خوشحالم -
329
00:15:42,583 --> 00:15:45,911
عاليه، وکيلامون در تماس خواهند بود
330
00:15:45,936 --> 00:15:49,092
و خيلي هيجان زدهام
ميبينمتون
331
00:15:50,639 --> 00:15:52,101
هي، جيک
332
00:15:52,250 --> 00:15:53,511
مطمئني؟
333
00:15:53,536 --> 00:15:56,242
ميدوني، گاهي اوقات سه نفر زياديـه
334
00:15:56,274 --> 00:15:58,083
يعني هيچ انتشاراتي ديگه
335
00:15:58,108 --> 00:16:00,108
پيشنهاد دو تا ويراستار کار بلد رو نميدن
336
00:16:00,133 --> 00:16:01,715
بار اولمه که نويسندگي ميکنم
337
00:16:01,740 --> 00:16:03,790
هر کمکي که ميتونم بگيرم رو ميخوام
338
00:16:04,417 --> 00:16:06,746
باشه -
باشه؟ -
339
00:16:06,993 --> 00:16:10,074
اوه، تو "يارا" ديدمت
340
00:16:10,099 --> 00:16:13,353
آره، منم ديدمت
341
00:16:25,078 --> 00:16:26,859
تور کتاب چطور پيش ميره؟
342
00:16:27,969 --> 00:16:29,775
در باز باشه يا بسته؟
343
00:16:33,626 --> 00:16:34,882
پائولين وضعيت مناسبي نداره
344
00:16:34,907 --> 00:16:36,062
هر بار که درباره رابطهتون ميپرسن
345
00:16:36,087 --> 00:16:37,853
ميزنه زير گريه
346
00:16:39,796 --> 00:16:43,345
ميدونستم صحبت درباره
رابطهمون سخت ميشه
347
00:16:43,370 --> 00:16:45,492
...اما اين
348
00:16:45,900 --> 00:16:47,652
واقعا غير منتظره بود
349
00:16:47,677 --> 00:16:51,324
راستش به مردم ميگه
350
00:16:51,572 --> 00:16:53,194
هنوز با هم هستيد
351
00:16:53,219 --> 00:16:55,005
فکر ميکردم فکر بدي باشه اما
352
00:16:55,030 --> 00:16:58,621
با همچين موضوع سنگيني
پس زدنش خيلي سختـه
353
00:16:58,646 --> 00:17:02,611
تقصير تو نيست
اين يه قلمرو ناشناختهست
354
00:17:02,636 --> 00:17:04,163
چه اميدهاي زيادي داشتم
355
00:17:04,188 --> 00:17:05,900
خب، اين کتاب
356
00:17:06,572 --> 00:17:09,498
شايد طبق اميد و آرزوهاي شرکت پيش نره
357
00:17:09,523 --> 00:17:12,871
مطمئنا طبق اميدهاي پائولين پيش نميره
358
00:17:13,336 --> 00:17:15,350
آره
359
00:17:15,375 --> 00:17:18,952
متاسفم دايانا که
کارت رو سختتر ميکنم
360
00:17:20,740 --> 00:17:25,122
چارلز، شايد بهتره
امشب به جاي من بري
361
00:17:25,147 --> 00:17:28,212
اين کار حمايت از مغلطهاش به حساب نمياد؟
362
00:17:28,237 --> 00:17:30,033
از دروغش حمايت نميکني
363
00:17:30,058 --> 00:17:32,088
خودش رو حمايت ميکني
364
00:17:43,730 --> 00:17:45,862
لايزا، ببخشيد دير کردم -
سلام، اشکالي نداره -
365
00:17:45,887 --> 00:17:48,489
حالت چطوره؟ -
مضطربم -
366
00:17:48,747 --> 00:17:50,481
خيلي خب، با مدير قبل از
367
00:17:50,506 --> 00:17:51,870
پرسش و پاسخ صحبت ميکنم
368
00:17:51,895 --> 00:17:52,872
اميدوارم بتونم مجبورش کنم
369
00:17:52,897 --> 00:17:54,077
درباره خود رمان سوال بپرسه
370
00:17:54,102 --> 00:17:55,923
ميدوني، فکر ميکني
371
00:17:55,948 --> 00:17:57,810
دروغ گفتن راحتتر ميشه
372
00:17:57,835 --> 00:18:00,313
اما هرچي بيشتر دروغ ميگي سختتر ميشه
373
00:18:01,170 --> 00:18:03,443
باور داشته باش حرفي که ميزني حقيقت داره
374
00:18:03,468 --> 00:18:05,442
جواب کوتاه بده و يادت باشه اين مردم
375
00:18:05,467 --> 00:18:07,496
واسه اين اومدن چون که
بهشون اميد ميدي
376
00:18:07,521 --> 00:18:09,423
آره، اميد واهي
377
00:18:09,448 --> 00:18:11,511
اميدي که زندگي که ميخواستن رو بهشون ميده
378
00:18:11,536 --> 00:18:14,378
لزوما به معني نجات ازدواجشون نيست
379
00:18:14,403 --> 00:18:16,192
ميتونه به معناي هرچيزي باشه
380
00:18:16,217 --> 00:18:19,446
باشه. ممنون، لايزا
381
00:18:24,125 --> 00:18:25,793
سه شنبه بود
382
00:18:25,818 --> 00:18:29,419
کورينا کلاس پيانو
و جيمي کلاس باله داشت
383
00:18:29,571 --> 00:18:33,203
به کارهاي روزمره خودم برگشته بودم
و احساس ميکردم هرگز خونه رو ترک نکردم
384
00:18:33,228 --> 00:18:35,122
...تفاوتش اين بود -
هي -
385
00:18:35,147 --> 00:18:37,331
هيچ اظهاريه و سوال دو قسمتي در کار نباشه
386
00:18:37,356 --> 00:18:39,028
و سعي کن از اون افرادي که
387
00:18:39,058 --> 00:18:40,332
واسه نصيحت زندگي عاشقانهشون اومدن انتخاب نکني
388
00:18:40,357 --> 00:18:41,521
از کجا بفهمم؟
389
00:18:41,546 --> 00:18:42,607
اوه، مشخصه
390
00:18:42,632 --> 00:18:44,721
و اونشب درست سر ميز شام
391
00:18:44,746 --> 00:18:46,088
جلوي بچهها
392
00:18:46,173 --> 00:18:47,869
دستم رو گرفت
393
00:18:47,894 --> 00:18:50,770
و براي بار دوم در رابطهمون
394
00:18:51,235 --> 00:18:52,971
ازم خواستگاري کرد
395
00:18:58,671 --> 00:19:00,292
ممنون
396
00:19:00,317 --> 00:19:02,317
ممنون، پائولين
397
00:19:02,354 --> 00:19:04,733
حالا از حضار چندين سوال بشنويم
398
00:19:04,758 --> 00:19:06,298
نه، خيلي مشتاقـه
برو جلو
399
00:19:06,323 --> 00:19:08,646
آره، خانمِ سمت راستي
400
00:19:11,446 --> 00:19:13,424
سلام پائولين
401
00:19:13,449 --> 00:19:15,351
بث هستم -
سلام بث -
402
00:19:15,376 --> 00:19:18,240
عاشق کتابت هستم -
ممنون -
403
00:19:18,265 --> 00:19:19,955
يه سوال شخصي دارم
404
00:19:19,980 --> 00:19:21,297
البته که داري
405
00:19:21,322 --> 00:19:23,020
زندگي بين خودت
406
00:19:23,045 --> 00:19:25,551
و کارل واقعي چطوره؟
407
00:19:27,133 --> 00:19:29,355
...اوم، چيزه
408
00:19:29,380 --> 00:19:31,430
...چيزه
409
00:19:31,455 --> 00:19:33,235
...خب، حقيقت اينـه که
410
00:19:40,434 --> 00:19:42,206
حقيقت اينـه که
411
00:19:42,927 --> 00:19:45,522
ازدواج من قبل اين که
از خونه برم تموم شده بود
412
00:19:46,977 --> 00:19:49,207
و هرکاري که کردم تاثيري نداشت
413
00:19:49,232 --> 00:19:50,880
هرکاري که چارلز کرده بود
414
00:19:50,905 --> 00:19:52,907
درست بشو نبود
415
00:19:55,646 --> 00:19:58,044
اين داستان يه داستانِ فانتزيـه
416
00:19:58,098 --> 00:20:00,662
واسه زوج تو کتاب
اينطوري به تصوير کشيدمش
417
00:20:00,687 --> 00:20:02,809
چون پايان خوش رو دوست دارم
418
00:20:03,340 --> 00:20:05,411
اما براي من
419
00:20:05,792 --> 00:20:08,667
داستانم هنوز تموم نشده
420
00:20:09,296 --> 00:20:12,092
و پايان خوش من هنوز در جريانـه
421
00:20:17,666 --> 00:20:19,534
ممنون
422
00:20:24,419 --> 00:20:26,719
بسيار خب، سوال بعدي
423
00:20:28,265 --> 00:20:30,588
منم ممنونم
424
00:20:31,701 --> 00:20:33,655
چارلز، سلام -
سلام -
425
00:20:33,681 --> 00:20:35,106
نميدونستم قراره امشب بياي
426
00:20:35,132 --> 00:20:37,775
شنيدم پائولين اوقات سختي رو گذرونده
427
00:20:37,887 --> 00:20:40,608
و فکر کنم دروغ گفتن فکر تو بوده؟
428
00:20:41,486 --> 00:20:43,218
چارلز
429
00:20:44,407 --> 00:20:46,380
سلام -
سلام -
430
00:20:46,406 --> 00:20:49,147
خوشحالم اومدي -
منم همينطور -
431
00:20:49,172 --> 00:20:51,378
...و ميدونم سخت بوده اما
432
00:20:52,029 --> 00:20:55,255
روراست بودن کار درستي بود
433
00:20:57,656 --> 00:21:00,082
خب، کاملا روراست نبودم
434
00:21:00,107 --> 00:21:02,497
اگه روراست بود ميگفتم
435
00:21:02,907 --> 00:21:06,059
حرفه شغلي و جاه طلبي تو بود که
436
00:21:06,085 --> 00:21:08,195
ازدواجمون رو خراب کرد، نه من
437
00:21:08,220 --> 00:21:11,309
و وقتي ازدواج کرديم
فکر ميکردم يه تيم ميشيم
438
00:21:11,618 --> 00:21:13,687
بي معطلي در مورد تو بود
439
00:21:13,712 --> 00:21:16,141
من فقط بودم تا تکيه گاهت باشم
440
00:21:16,545 --> 00:21:18,959
و هيچوقت متوجه ناراحتي من نبودي
441
00:21:18,985 --> 00:21:21,477
چون که نميخواستي متوجه بشي
442
00:21:23,588 --> 00:21:26,467
متاسفم پائولين
443
00:21:26,492 --> 00:21:28,095
واقعا متاسفم
444
00:21:28,121 --> 00:21:29,623
و حق با توئه
445
00:21:29,649 --> 00:21:32,407
بعضي وقتها از ديدن
446
00:21:33,316 --> 00:21:35,646
چيزي که جلوي رومـه کور ميشم
447
00:21:41,494 --> 00:21:43,320
چارلز
448
00:21:57,494 --> 00:21:59,142
چارلز
449
00:21:59,168 --> 00:22:01,637
چارلز، صبر کن
450
00:22:02,202 --> 00:22:03,628
تو کي هستي؟
451
00:22:04,036 --> 00:22:07,348
چي؟ -
تو کي هستي؟ -
452
00:22:09,830 --> 00:22:12,118
اگه اين سوال رو ميپرسي
احتمالا جوابش هم ميدوني
453
00:22:12,354 --> 00:22:13,924
فکر ميکردم ميدونم
454
00:22:14,343 --> 00:22:17,513
من فقط زنيام که سنش رو دروغ گفت
تا کار گير بياره
455
00:22:18,728 --> 00:22:21,809
...چند وقتـه -
اهميتي نداره -
456
00:22:21,835 --> 00:22:24,088
ديگه چي رو دروغ گفتي؟ -
بذار توضيح بدم -
457
00:22:24,114 --> 00:22:26,245
تو بهم خيانت کردي
458
00:22:27,056 --> 00:22:32,162
چندين و چندين ماه تو چشمهام نگاه کردي
459
00:22:32,188 --> 00:22:35,799
و وانمود کردي به کل يه آدم ديگه هستي
460
00:22:36,103 --> 00:22:39,386
تو آدمي نيست که بخوام تو زندگيم داشته باشم
461
00:22:39,412 --> 00:22:44,001
متاسفانه شرکت از يه رسوايي ديگه نجات پيدا نميکنه
462
00:22:44,027 --> 00:22:45,316
پس از الان به بعد
463
00:22:45,342 --> 00:22:49,129
رابطه کاري حرفهاي داريم
464
00:22:49,468 --> 00:22:51,628
شايد به نفع همه باشه که استعفا بدم
465
00:22:55,641 --> 00:22:57,753
فکر ميکردم همه اين کارها رو کردي
تا يه شغل گير بياري
466
00:23:07,028 --> 00:23:10,028
:.: تـرجـمـه از زهـرا، مـحـمـدعـلـي :.:
.: Zaaraa & mml.moh :.
467
00:23:10,052 --> 00:23:13,052
::. ارائهاي مشترک از رســانــه کـوچــک و آي مــووي .::
« WwW.LiLMeDiA.TV »
« WwW.iMovie_DL.Co »
468
00:23:13,076 --> 00:23:16,076
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
T.Me/Lilmediasub
T.Me/iMovie_DL