1 00:00:12,033 --> 00:00:13,167 This is the last time 2 00:00:13,167 --> 00:00:14,700 I spend good money on a new mattress. 3 00:00:14,700 --> 00:00:16,167 They weren't even in the apartment, 4 00:00:16,167 --> 00:00:17,233 just the building. 5 00:00:17,233 --> 00:00:18,267 Are you sure that you-- 6 00:00:18,267 --> 00:00:19,433 We shared a wall with bedbugs! 7 00:00:19,433 --> 00:00:20,900 They're too small. 8 00:00:20,900 --> 00:00:22,433 By the time you know you have them, it's too late. 9 00:00:22,433 --> 00:00:24,000 Did you hear about that guy? 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,667 He started with all the itching, and then he got an infection-- 11 00:00:25,667 --> 00:00:27,000 Right, and then he had his hand cut off. 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,267 You heard that story? 13 00:00:28,267 --> 00:00:29,400 Yes, but it's an urban myth. 14 00:00:29,400 --> 00:00:30,400 But I agree. I agree. 15 00:00:30,400 --> 00:00:31,633 Don't take any chances. 16 00:00:31,633 --> 00:00:33,433 The exterminator comes in one hour. 17 00:00:33,433 --> 00:00:35,500 I am going to stay at my cousin's in Riverdale. 18 00:00:35,500 --> 00:00:36,633 When she steals her kids' Ritalin, 19 00:00:36,633 --> 00:00:38,000 she's really fun. 20 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 So I'll see you kids in two days. 21 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 Good luck. 22 00:00:41,967 --> 00:00:43,367 Ugh! 23 00:00:43,367 --> 00:00:45,300 Oh, you're looking at me like I have cooties. 24 00:00:45,300 --> 00:00:46,500 You don't, do you? 25 00:00:46,500 --> 00:00:48,400 No, the bedbugs were most definitely 26 00:00:48,400 --> 00:00:49,533 not in our apartment. 27 00:00:49,533 --> 00:00:50,800 I am completely bedbug free. 28 00:00:50,800 --> 00:00:52,667 Well, we'll see about that. 29 00:00:52,667 --> 00:00:54,867 I'm gonna have to do a thorough physical examination. 30 00:00:54,867 --> 00:00:57,233 Are you sure your roommates won't mind if I stay? 31 00:00:57,233 --> 00:00:59,100 No, of course not. They love you. 32 00:00:59,100 --> 00:01:01,767 But you should probably take a really hot shower 33 00:01:01,767 --> 00:01:04,367 and shave off all your body hair before you come over. 34 00:01:05,500 --> 00:01:07,067 All of it. 35 00:01:07,067 --> 00:01:08,067 You wish. 36 00:01:09,267 --> 00:01:10,933 - I'm serious. - Come on, dude. 37 00:01:18,167 --> 00:01:20,133 * Running, running, running, running, running behind * 38 00:01:20,133 --> 00:01:22,167 * Yeah, I'm always really running behind, yo * 39 00:01:22,167 --> 00:01:24,133 * Running, running, running, running, running behind * 40 00:01:24,133 --> 00:01:26,433 * Yeah, I'm always really running behind, yo * 41 00:01:26,433 --> 00:01:30,667 * 42 00:01:40,133 --> 00:01:41,400 How did this happen? 43 00:01:41,400 --> 00:01:43,700 Joanne from my book clu--uh, the-- 44 00:01:43,700 --> 00:01:44,933 I mean, that suburban book club 45 00:01:44,933 --> 00:01:46,467 must have started a campaign. 46 00:01:46,467 --> 00:01:47,967 There's, like, over 100 of these. 47 00:01:47,967 --> 00:01:49,900 Liza, do you realize what you've done? 48 00:01:49,900 --> 00:01:51,667 This is real. 49 00:01:51,667 --> 00:01:53,367 We have to tell Charles. 50 00:01:55,433 --> 00:01:56,933 So I need those PPBs on my desk 51 00:01:56,933 --> 00:01:58,267 by the end of the week. 52 00:01:58,267 --> 00:01:59,733 That's all I have. Any other business? 53 00:01:59,733 --> 00:02:03,667 As a matter of fact, our very own Liza Miller 54 00:02:03,667 --> 00:02:05,600 found a book in the slush pile, 55 00:02:05,600 --> 00:02:07,933 and it's suddenly getting a lot of attention. 56 00:02:07,933 --> 00:02:09,100 Really? 57 00:02:09,100 --> 00:02:10,067 How's that? 58 00:02:12,200 --> 00:02:13,433 Well... 59 00:02:13,433 --> 00:02:14,867 this book is incredible. 60 00:02:14,867 --> 00:02:17,533 It's an epic, multigenerational tale 61 00:02:17,533 --> 00:02:18,667 of this Southern family. 62 00:02:18,667 --> 00:02:19,900 I had an inkling it might play well 63 00:02:19,900 --> 00:02:21,500 in the suburban book club crowd, 64 00:02:21,500 --> 00:02:23,900 so I sent it to one. 65 00:02:23,900 --> 00:02:26,167 After we agreed upon that strategy. 66 00:02:26,167 --> 00:02:27,433 E-exactly. 67 00:02:27,433 --> 00:02:29,367 I feel it's always good to keep a finger 68 00:02:29,367 --> 00:02:31,067 on the suburban pulse. 69 00:02:31,067 --> 00:02:32,367 Yes, she does. 70 00:02:32,367 --> 00:02:33,667 Anyway, 71 00:02:33,667 --> 00:02:35,633 as it turns out, they loved it. 72 00:02:35,633 --> 00:02:37,100 They raved about it on Goodreads, 73 00:02:37,100 --> 00:02:38,800 and then other suburban book clubs started to read it, 74 00:02:38,800 --> 00:02:41,100 and now there's actually a campaign 75 00:02:41,100 --> 00:02:42,633 to get us to publish it. 76 00:02:42,633 --> 00:02:43,967 The book is called The Scarf, 77 00:02:43,967 --> 00:02:45,533 and people have been sending in their scarves 78 00:02:45,533 --> 00:02:46,833 all morning. 79 00:02:48,733 --> 00:02:51,100 I, uh--I'm impressed. 80 00:02:51,100 --> 00:02:52,133 Get me a copy. 81 00:02:52,133 --> 00:02:53,533 I'll read it tonight. 82 00:02:53,533 --> 00:02:56,133 And we will talk in the morning. 83 00:02:56,133 --> 00:02:57,333 Nice job, Liza. 84 00:02:57,333 --> 00:02:59,100 And me. 85 00:03:04,067 --> 00:03:06,600 Since when do you read books from the slush pile? 86 00:03:06,600 --> 00:03:08,533 Um, I told you I was. 87 00:03:08,533 --> 00:03:09,800 I thought you were joking. 88 00:03:09,800 --> 00:03:11,300 And what on Earth made you think 89 00:03:11,300 --> 00:03:13,467 it was appropriate to go to Charles directly? 90 00:03:13,467 --> 00:03:16,067 You girls in your 20s have absolutely no boundaries. 91 00:03:16,067 --> 00:03:17,300 I'm sorry. 92 00:03:17,300 --> 00:03:18,567 "I'm sorry" doesn't fix anything. 93 00:03:18,567 --> 00:03:19,767 Get me a copy ASAP. 94 00:03:19,767 --> 00:03:21,600 And clean up those damn scarves. 95 00:03:21,600 --> 00:03:24,133 Cubicle looks like a Stevie Nicks estate sale. 96 00:03:26,733 --> 00:03:28,433 Well, that can't be good. 97 00:03:28,433 --> 00:03:29,900 No, no, no, no. 98 00:03:29,900 --> 00:03:32,100 We are not gonna let her kill this buzz. 99 00:03:32,100 --> 00:03:34,867 We're gonna go out and celebrate tonight. 100 00:03:34,867 --> 00:03:36,667 Thad and I will take Josh and you out to dinner. 101 00:03:36,667 --> 00:03:38,067 Oh, no, no, you don't have to do that. 102 00:03:38,067 --> 00:03:39,500 Yeah, we do. 103 00:03:39,500 --> 00:03:42,133 It's about time we have a proper double date anyway. 104 00:03:49,733 --> 00:03:53,133 A toast to my friend and mentee 105 00:03:53,133 --> 00:03:54,533 Liza Miller. 106 00:03:54,533 --> 00:03:56,067 - Yeah, that's not a word. 107 00:03:56,067 --> 00:03:57,767 Absolutely not a word. 108 00:03:57,767 --> 00:04:00,733 To a long and successful editorial career. 109 00:04:00,733 --> 00:04:01,800 You know what? 110 00:04:01,800 --> 00:04:03,167 It's only a matter of time 111 00:04:03,167 --> 00:04:05,167 before she and I are running Empirical together. 112 00:04:05,167 --> 00:04:07,167 Oh, guys, look! 113 00:04:07,167 --> 00:04:09,967 The placemats list the relationship compatibility 114 00:04:09,967 --> 00:04:12,067 of all the signs on the Chinese zodiac. 115 00:04:12,067 --> 00:04:13,200 Uh-oh. 116 00:04:13,200 --> 00:04:14,700 Let's see if we're compatible, huh? 117 00:04:14,700 --> 00:04:16,467 I am the Year of the Horse. 118 00:04:16,467 --> 00:04:18,067 Yeah, that's what I heard. 119 00:04:18,067 --> 00:04:20,733 And you're the Year of the Dragon. 120 00:04:20,733 --> 00:04:23,600 Oh, no, it's not a good match. 121 00:04:23,600 --> 00:04:24,733 No, no, no, we are a good match. 122 00:04:24,733 --> 00:04:26,433 I'm the Year of the Ti... 123 00:04:26,433 --> 00:04:30,100 phoid scare of 1988, which also 124 00:04:30,100 --> 00:04:31,833 happens to be the Year of the Dragon. 125 00:04:31,833 --> 00:04:32,933 So yup. 126 00:04:32,933 --> 00:04:34,500 Oh, wow, look. Yup, it's true. 127 00:04:34,500 --> 00:04:35,833 We're horrible, terrible. 128 00:04:35,833 --> 00:04:37,533 Oh, we're the worst match. Oh, wow. 129 00:04:37,533 --> 00:04:38,900 What you gonna do? 130 00:04:38,900 --> 00:04:41,067 I don't care about what this placemat says. 131 00:04:41,067 --> 00:04:42,500 I've always had a thing for dragons. 132 00:04:42,500 --> 00:04:43,933 By the way, just for the record, 133 00:04:43,933 --> 00:04:47,200 the snake really goes with the rabbit. 134 00:04:47,200 --> 00:04:49,567 Hey, just like that thing you keep by your bed. 135 00:04:50,800 --> 00:04:53,200 What? You were talking about his dong. 136 00:04:53,200 --> 00:04:55,233 Why can't I talk about your vibrator? 137 00:04:55,233 --> 00:04:56,633 To Kelsey's vibrator. 138 00:04:56,633 --> 00:04:58,600 To Kelsey's vibrator. 139 00:04:58,600 --> 00:05:00,067 Yay! Oh, come on, Kelsey. 140 00:05:00,067 --> 00:05:02,467 You got to give it up for that. 141 00:05:02,467 --> 00:05:04,967 Okay, guys, night-night. 142 00:05:04,967 --> 00:05:06,667 Don't you let the bedbugs-- 143 00:05:06,667 --> 00:05:08,067 Stop. Don't remind me. 144 00:05:08,067 --> 00:05:09,833 Yo, thanks for coming to Brooklyn. 145 00:05:09,833 --> 00:05:11,233 - Good night, you guys. - See you next time. 146 00:05:12,433 --> 00:05:14,600 Hey, can we not mention 147 00:05:14,600 --> 00:05:16,900 the whole bedbug thing to my roommates? 148 00:05:16,900 --> 00:05:18,733 They may not know how to clean a toilet, 149 00:05:18,733 --> 00:05:21,633 but they will freak out about those little suckers. 150 00:05:21,633 --> 00:05:23,133 Of course. 151 00:05:23,133 --> 00:05:25,433 Hey, did you get your bedroom door fixed yet? 152 00:05:25,433 --> 00:05:27,567 Yes, I fixed it yesterday. 153 00:05:27,567 --> 00:05:29,067 Oh, thank god. 154 00:05:29,067 --> 00:05:30,500 I was afraid I wasn't going to get any sleep. 155 00:05:30,500 --> 00:05:32,633 You still may not get any sleep. 156 00:05:32,633 --> 00:05:33,800 Mm. 157 00:05:34,967 --> 00:05:36,067 Dude, no, no, no. 158 00:05:36,067 --> 00:05:37,333 No, no, behind your back. 159 00:05:37,333 --> 00:05:38,667 The guy with the machete. Come on, man! 160 00:05:38,667 --> 00:05:39,733 - Oh! - Ooh! 161 00:05:42,500 --> 00:05:44,167 - Wow. - Jesus. 162 00:05:44,167 --> 00:05:46,633 Yo, what are you guys doing? 163 00:05:46,633 --> 00:05:48,633 - Hey! - Hey! 164 00:05:48,633 --> 00:05:49,933 What's up, man? 165 00:05:49,933 --> 00:05:51,467 - Good to see you. - Good to see you. 166 00:05:51,467 --> 00:05:54,067 - It's good to see you, bro. 167 00:05:54,067 --> 00:05:55,567 Yeah, we got bored with Philly, 168 00:05:55,567 --> 00:05:57,933 so we decided to drive up here the last minute and... 169 00:05:57,933 --> 00:05:58,933 - Crash. - Just crash. 170 00:05:58,933 --> 00:06:00,500 Nice. That's great. 171 00:06:00,500 --> 00:06:02,600 Oh, and who do we have here? 172 00:06:02,600 --> 00:06:04,067 This is Liza. 173 00:06:04,067 --> 00:06:06,733 This is Jimmy Z. This is Ryan. 174 00:06:06,733 --> 00:06:08,067 They used to live in the neighborhood. 175 00:06:08,067 --> 00:06:09,233 Nice to meet you, girl. 176 00:06:10,433 --> 00:06:11,467 Yo, that's good. 177 00:06:11,467 --> 00:06:13,200 So is this your new girlfriend? 178 00:06:13,200 --> 00:06:15,567 Uh... 179 00:06:15,567 --> 00:06:19,067 I--we're... hanging out? 180 00:06:19,067 --> 00:06:20,433 Right? 181 00:06:20,433 --> 00:06:21,800 - Yeah. 182 00:06:21,800 --> 00:06:23,833 Yeah, okay. 183 00:06:23,833 --> 00:06:26,567 Uh, even though, according to the Chinese zodiac, 184 00:06:26,567 --> 00:06:27,633 we're not even compatible. 185 00:06:27,633 --> 00:06:28,833 I know, right? 186 00:06:28,833 --> 00:06:30,967 What you gonna do? 187 00:06:30,967 --> 00:06:34,133 I'm gonna--I'm gonna-- 188 00:06:34,133 --> 00:06:36,400 I'm just gonna-- 189 00:06:38,333 --> 00:06:41,800 Okay, there's a situation in that toilet. 190 00:06:41,800 --> 00:06:43,533 Serious 191 00:06:43,533 --> 00:06:46,067 Come on, du-- whose is it? 192 00:06:46,733 --> 00:06:47,967 Gabe was there last. 193 00:06:47,967 --> 00:06:49,533 No, Roman went in after me. 194 00:06:49,533 --> 00:06:51,167 I did not! What? 195 00:06:51,167 --> 00:06:53,367 Okay, it was me. 196 00:06:53,367 --> 00:06:55,633 I tried flushing three times. It wouldn't go down. 197 00:06:55,633 --> 00:06:57,067 I'm not a toilet wizard! 198 00:06:57,067 --> 00:06:59,200 You plunge, bro, all right? 199 00:06:59,200 --> 00:07:00,567 You plunge. 200 00:07:00,567 --> 00:07:01,800 I'm gonna go use 201 00:07:01,800 --> 00:07:02,933 the restaurant bathroom downstairs. 202 00:07:02,933 --> 00:07:04,067 That is a great idea. 203 00:07:04,067 --> 00:07:05,533 Oh, hey, hey, will you pick up 204 00:07:05,533 --> 00:07:07,967 a roll of toilet paper while you're down there? 205 00:07:07,967 --> 00:07:09,500 Yeah, and Imodium for my diarrhea, please. 206 00:07:09,500 --> 00:07:10,733 I'll do the best I can. 207 00:07:10,733 --> 00:07:12,500 - I'm sorry. - It's okay. 208 00:07:13,933 --> 00:07:16,200 Yo, that--that wasn't that weird, right? 209 00:07:16,200 --> 00:07:17,800 The whole girlfriend thing? 210 00:07:17,800 --> 00:07:18,867 No, that was totally weird, dude. 211 00:07:18,867 --> 00:07:20,267 Yeah, it was-- 212 00:07:20,267 --> 00:07:22,167 You could not be more screwed, bro, yeah. 213 00:07:45,533 --> 00:07:47,467 Coffee. 214 00:07:47,467 --> 00:07:49,400 Oh, my god. 215 00:07:49,400 --> 00:07:50,933 You look so tired. 216 00:07:50,933 --> 00:07:52,100 Ugh. I know. 217 00:07:52,100 --> 00:07:53,533 Late night with Josh? 218 00:07:53,533 --> 00:07:54,700 Not in a good way. 219 00:07:54,700 --> 00:07:56,067 His friends drove up from Philly 220 00:07:56,067 --> 00:07:58,767 to vape weed and play videogames very loudly. 221 00:07:58,767 --> 00:08:00,933 I don't know I'm gonna stay there another night. 222 00:08:00,933 --> 00:08:02,233 Stay with Lauren and me. 223 00:08:03,067 --> 00:08:04,267 - Yeah. 224 00:08:04,267 --> 00:08:05,367 I'm sure it'll be all right. 225 00:08:05,367 --> 00:08:07,067 Oh, my god, that would be amazing. 226 00:08:07,067 --> 00:08:08,100 Thank you so much. 227 00:08:08,100 --> 00:08:09,400 Liza. 228 00:08:09,400 --> 00:08:11,133 I took a look at The Scarf, 229 00:08:11,133 --> 00:08:14,300 and I found it very readable. 230 00:08:14,300 --> 00:08:16,333 Really? Oh, I'm so glad. 231 00:08:16,333 --> 00:08:17,367 Good eye. 232 00:08:17,367 --> 00:08:18,633 Kelsey, you have my permission 233 00:08:18,633 --> 00:08:20,533 to contact the author and make an offer. 234 00:08:20,533 --> 00:08:21,900 Excellent. 235 00:08:25,500 --> 00:08:27,367 So the question becomes, 236 00:08:27,367 --> 00:08:30,900 when did Lear's madness actually begin? 237 00:08:30,900 --> 00:08:33,900 Was it after the entrance of Edgar? 238 00:08:36,967 --> 00:08:39,067 Put your cell phones away, 239 00:08:39,067 --> 00:08:41,467 or I will cut your thumbs off. 240 00:08:45,533 --> 00:08:47,067 Hello? 241 00:08:47,067 --> 00:08:48,300 Meredith? 242 00:08:48,300 --> 00:08:49,600 Yes. 243 00:08:49,600 --> 00:08:51,067 - This is Liza Miller. - And Kelsey Peters. 244 00:08:51,067 --> 00:08:52,467 We're calling from Empirical Press, 245 00:08:52,467 --> 00:08:55,100 and we have some very good news for you. 246 00:08:55,100 --> 00:08:56,200 We have read your copy of The Scarf 247 00:08:56,200 --> 00:08:57,567 that you submitted, 248 00:08:57,567 --> 00:08:59,333 and we would like to make you an offer. 249 00:08:59,333 --> 00:09:01,233 If you pull another stunt like this, Cece, 250 00:09:01,233 --> 00:09:02,567 I will see you in hell. 251 00:09:02,567 --> 00:09:04,567 No, wait, this isn't Cece. 252 00:09:04,567 --> 00:09:06,700 This really is Liza Miller from Empirical Press, 253 00:09:06,700 --> 00:09:09,067 and we really do want to publish your book. 254 00:09:10,100 --> 00:09:12,133 Seriously? - Yes, seriously. 255 00:09:12,133 --> 00:09:13,900 We would love to meet with you in person. 256 00:09:13,900 --> 00:09:15,167 How soon can you come in? 257 00:09:15,167 --> 00:09:17,233 Uh...where are you? 258 00:09:17,233 --> 00:09:18,667 We're Midtown. 259 00:09:18,667 --> 00:09:20,067 Uh, I'm in Yonkers. 260 00:09:20,067 --> 00:09:21,500 How about an hour? 261 00:09:21,500 --> 00:09:24,067 That's great. See you then. 262 00:09:24,067 --> 00:09:26,967 Whoo! 263 00:09:26,967 --> 00:09:28,667 Somebody wants to publish my novel. 264 00:09:30,200 --> 00:09:32,467 Roll that in your Shakespeare and smoke it. 265 00:09:35,467 --> 00:09:38,067 These stories were passed down in my family 266 00:09:38,067 --> 00:09:39,933 from generation to generation. 267 00:09:39,933 --> 00:09:41,233 I always wanted to write it, 268 00:09:41,233 --> 00:09:42,400 but then I got married. 269 00:09:42,400 --> 00:09:43,900 I got a job as a teacher. 270 00:09:43,900 --> 00:09:46,933 And between grading papers and raising four kids, 271 00:09:46,933 --> 00:09:48,400 there was no time to write. 272 00:09:48,400 --> 00:09:52,133 Yet I was determined this story must be told, 273 00:09:52,133 --> 00:09:55,300 so I set aside one hour a day 274 00:09:55,300 --> 00:09:57,867 between midnight and 1:00 a.m. 275 00:09:57,867 --> 00:09:59,900 That was all I could do, but I did it! 276 00:09:59,900 --> 00:10:01,300 Every day. 277 00:10:01,300 --> 00:10:05,300 It took 12 long years, but, by God, I finished it. 278 00:10:05,300 --> 00:10:08,700 Can I just say you are my new hero? 279 00:10:09,933 --> 00:10:11,333 In my humble opinion, 280 00:10:11,333 --> 00:10:13,100 you could be the next Kathryn Stockett. 281 00:10:13,100 --> 00:10:15,167 I mean, this could be another sleeper hit, 282 00:10:15,167 --> 00:10:16,300 just like The Help. 283 00:10:16,300 --> 00:10:19,633 Well, that all works for me. 284 00:10:24,433 --> 00:10:26,967 That is the best feeling in the world. 285 00:10:28,167 --> 00:10:29,933 Every once in a while, we get reminded 286 00:10:29,933 --> 00:10:31,567 that what we do is pretty magical. 287 00:10:31,567 --> 00:10:33,767 I don't know what I'm more excited about at this point: 288 00:10:33,767 --> 00:10:36,067 making that woman's life or getting a good night's sleep. 289 00:10:36,067 --> 00:10:37,367 Are you sure it's okay 290 00:10:37,367 --> 00:10:38,333 that I stay the night with you guys? 291 00:10:38,333 --> 00:10:39,967 It's okay. I checked. 292 00:10:39,967 --> 00:10:42,300 And you are going to love Todd and Denise. 293 00:10:42,300 --> 00:10:43,367 Who are Todd and Denise? 294 00:10:43,367 --> 00:10:44,700 - Hey! - Hi, sweetheart. 295 00:10:44,700 --> 00:10:46,467 - Hello. - Hi, welcome. 296 00:10:46,467 --> 00:10:48,000 - Come on up, honey. - Come on up. 297 00:10:48,000 --> 00:10:49,733 Get up here. 298 00:10:49,733 --> 00:10:52,133 Wow, you live with Lauren's parents? 299 00:10:52,133 --> 00:10:53,400 Did I not mention that? 300 00:10:54,700 --> 00:10:55,867 Come on. 301 00:10:55,867 --> 00:10:57,233 Get on up here. Come on. 302 00:10:57,233 --> 00:10:59,133 It's my second daughter. Look at her. 303 00:10:59,133 --> 00:11:00,833 - Hi, honey. - You need a better coat. 304 00:11:00,833 --> 00:11:02,067 - Get up here! - Come on. 305 00:11:04,700 --> 00:11:06,267 It's so great to finally meet you. 306 00:11:06,267 --> 00:11:07,433 This is where we live. I design jewelry. 307 00:11:07,433 --> 00:11:08,633 Todd has a small hedge fund. 308 00:11:08,633 --> 00:11:11,133 Small? It's not that small. 309 00:11:11,133 --> 00:11:13,300 It is not small, and I can attest to that. 310 00:11:13,300 --> 00:11:14,567 So happy you're here. 311 00:11:14,567 --> 00:11:15,733 I feel like 312 00:11:15,733 --> 00:11:17,433 I'm running some cool sorority house. 313 00:11:17,433 --> 00:11:18,700 You can stay as long as you want. 314 00:11:18,700 --> 00:11:19,800 I mean, ask her. 315 00:11:19,800 --> 00:11:21,167 No, it's good. I don't mind. 316 00:11:21,167 --> 00:11:22,200 I love being a den mother. 317 00:11:22,200 --> 00:11:23,567 We'll get her towels. 318 00:11:23,567 --> 00:11:25,800 All right, yours are the pink towels, all right? 319 00:11:25,800 --> 00:11:26,833 Don't use the wrong color. 320 00:11:26,833 --> 00:11:28,367 Rosa gets furious. 321 00:11:28,367 --> 00:11:30,133 Rosa. 322 00:11:31,667 --> 00:11:33,767 How long have you been living with Lauren's parents? 323 00:11:33,767 --> 00:11:35,200 Um, two years? 324 00:11:35,200 --> 00:11:36,800 Two years? 325 00:11:36,800 --> 00:11:38,400 Well, it started out we were just gonna stay 326 00:11:38,400 --> 00:11:39,800 until we found a place. 327 00:11:39,800 --> 00:11:42,067 But then we realized we're never gonna be able 328 00:11:42,067 --> 00:11:43,900 to live in Manhattan with our salaries. 329 00:11:43,900 --> 00:11:46,167 Rosa does all of our laundry. 330 00:11:46,167 --> 00:11:49,067 Denise is like the Jewish mother that I never had. 331 00:11:49,067 --> 00:11:53,600 And the alternative is, well, bedbugs. 332 00:11:53,600 --> 00:11:54,833 Don't make me unleash them on you. 333 00:11:54,833 --> 00:11:56,067 I am their queen now. 334 00:11:57,733 --> 00:11:59,233 Oh, The Scarf! 335 00:11:59,233 --> 00:12:00,567 I can't wait to read this. 336 00:12:00,567 --> 00:12:02,067 I'm gonna give it to my friend 337 00:12:02,067 --> 00:12:03,533 on the Real Housewives of New York. 338 00:12:03,533 --> 00:12:05,133 - She won't read it. 339 00:12:05,133 --> 00:12:07,200 I mean, she doesn't really read or see peripheral 340 00:12:07,200 --> 00:12:08,533 since her last eye tuck. 341 00:12:08,533 --> 00:12:10,767 But she can hold it up on camera. 342 00:12:10,767 --> 00:12:11,800 Oh, my god. 343 00:12:11,800 --> 00:12:13,067 That would be amazing. 344 00:12:13,067 --> 00:12:14,167 Right? 345 00:12:15,733 --> 00:12:17,067 Josh. 346 00:12:17,067 --> 00:12:18,100 Junk shot? 347 00:12:18,100 --> 00:12:19,600 Well, I want to see. 348 00:12:19,600 --> 00:12:22,100 Oh, that is his idea of sexting? 349 00:12:22,100 --> 00:12:23,933 - Not usually. 350 00:12:23,933 --> 00:12:24,933 Piece of poop. 351 00:12:24,933 --> 00:12:26,400 Ew. 352 00:12:26,400 --> 00:12:28,100 Wait, wait, are you into that? No judgment. 353 00:12:28,100 --> 00:12:29,367 No. 354 00:12:29,367 --> 00:12:31,433 No, it was an inside joke thing. 355 00:12:31,433 --> 00:12:32,767 There was, like, a-- 356 00:12:32,767 --> 00:12:34,400 Ah, never mind. 357 00:12:34,400 --> 00:12:35,867 Okay, you're all red. 358 00:12:35,867 --> 00:12:37,567 Is Josh your boyfriend? 359 00:12:37,567 --> 00:12:38,433 Uh... 360 00:12:38,433 --> 00:12:40,900 we're hanging out. 361 00:12:40,900 --> 00:12:42,367 Hanging out? Oh, god. 362 00:12:42,367 --> 00:12:43,600 What is it with-- 363 00:12:43,600 --> 00:12:46,300 hanging out is not a thing, okay? 364 00:12:46,300 --> 00:12:47,700 What is it with you girls? 365 00:12:47,700 --> 00:12:50,100 It's like Tinder this, Snapchat that. 366 00:12:50,100 --> 00:12:52,067 The world is not one big booty call. 367 00:12:52,067 --> 00:12:53,367 And they're great together. 368 00:12:53,367 --> 00:12:55,600 I keep telling her she needs to lock it down. 369 00:12:55,600 --> 00:12:57,267 And I keep telling her she doesn't. 370 00:12:57,267 --> 00:12:58,767 Yeah, and don't listen to her. 371 00:12:58,767 --> 00:13:00,833 She will sleep with anything that moves, right? 372 00:13:00,833 --> 00:13:02,133 Male, female, 373 00:13:02,133 --> 00:13:04,633 trans, amphibian... 374 00:13:04,633 --> 00:13:05,933 That's what we should all be doing. 375 00:13:05,933 --> 00:13:07,533 The world would be a far better place 376 00:13:07,533 --> 00:13:09,067 if everyone was polyamorous, 377 00:13:09,067 --> 00:13:10,500 you and dad included. 378 00:13:10,500 --> 00:13:12,067 Oh, please don't put that vision in my head, 379 00:13:12,067 --> 00:13:13,300 all right? 380 00:13:13,300 --> 00:13:14,367 It's bad enough I have to picture him 381 00:13:14,367 --> 00:13:15,400 having sex with me. 382 00:13:15,400 --> 00:13:16,667 Look, I'm in no rush. 383 00:13:16,667 --> 00:13:18,100 And I have absolutely no interest 384 00:13:18,100 --> 00:13:19,433 in pressuring Josh. 385 00:13:19,433 --> 00:13:21,833 Okay, then. Don't answer that text. 386 00:13:21,833 --> 00:13:23,067 Right? 387 00:13:23,067 --> 00:13:24,100 Let him chase you. 388 00:13:24,100 --> 00:13:25,533 Men love the chase. 389 00:13:25,533 --> 00:13:27,467 Promise me you're not gonna answer that text 390 00:13:27,467 --> 00:13:28,633 till tomorrow morning. 391 00:13:28,633 --> 00:13:30,300 You're right. I won't. 392 00:13:30,300 --> 00:13:32,433 I am absolutely not answering that text. 393 00:13:32,433 --> 00:13:33,433 - Of course. 394 00:13:33,433 --> 00:13:34,900 I don't believe you. 395 00:13:59,600 --> 00:14:01,867 - Oh. - Oh, sorry. 396 00:14:01,867 --> 00:14:02,933 She has you in here? 397 00:14:02,933 --> 00:14:04,067 Uh, yeah. 398 00:14:04,067 --> 00:14:06,533 Okay. 399 00:14:06,533 --> 00:14:08,433 - Yup. 400 00:14:08,433 --> 00:14:09,500 Not too warm? 401 00:14:09,500 --> 00:14:10,800 I will--I can open the window. 402 00:14:10,800 --> 00:14:12,600 - You want met to-- - No, just fine. 403 00:14:12,600 --> 00:14:13,533 Okay. 404 00:14:15,533 --> 00:14:17,367 Do you need any water or anything? 405 00:14:17,367 --> 00:14:18,400 Water... 406 00:14:18,400 --> 00:14:19,633 No, I'm good. 407 00:14:19,633 --> 00:14:22,400 Almond milk, soy milk, something like that? 408 00:14:22,400 --> 00:14:24,833 No, thank you. 409 00:14:26,667 --> 00:14:29,167 Well, I'll be right next door if you need anything, 410 00:14:29,167 --> 00:14:30,167 anything at all. 411 00:14:30,167 --> 00:14:31,300 Okey-dokey. 412 00:14:41,167 --> 00:14:42,767 Well, text from Lauren. 413 00:14:42,767 --> 00:14:43,833 Denise loved you, 414 00:14:43,833 --> 00:14:45,567 and Todd says come back any time. 415 00:14:46,633 --> 00:14:47,933 That's--that's so nice. 416 00:14:47,933 --> 00:14:49,133 Oh, how cute. 417 00:14:49,133 --> 00:14:50,800 Did you two walk to work together? 418 00:14:50,800 --> 00:14:52,167 Actually, we had a slumber party. 419 00:14:53,200 --> 00:14:54,633 - Funny story-- - No time. 420 00:14:54,633 --> 00:14:57,233 We have a meeting scheduled with Meredith Montgomery. 421 00:14:57,233 --> 00:14:59,067 Oh, wait. When? 422 00:14:59,067 --> 00:15:00,667 Now. I set it up. 423 00:15:01,367 --> 00:15:02,533 Maybe you forgot. 424 00:15:02,533 --> 00:15:04,633 I still run the marketing department. 425 00:15:10,700 --> 00:15:13,200 Oh, you must be Meredith. 426 00:15:13,200 --> 00:15:14,233 Diana Trout. 427 00:15:14,233 --> 00:15:15,367 You wanted me in on this? 428 00:15:15,367 --> 00:15:16,367 Oh, yes, this is our publisher, 429 00:15:16,367 --> 00:15:17,367 Charles Brooks. 430 00:15:17,367 --> 00:15:19,067 I loved your book. 431 00:15:19,067 --> 00:15:20,333 I think we're going to have a big success on our hands. 432 00:15:20,333 --> 00:15:21,933 Thank you. 433 00:15:21,933 --> 00:15:24,233 Yes, The Scarf is a compelling read. 434 00:15:24,233 --> 00:15:26,500 But it was more compelling 435 00:15:26,500 --> 00:15:28,233 the first time it was published, 436 00:15:28,233 --> 00:15:30,767 as The Babushka. 437 00:15:32,267 --> 00:15:34,433 I'm sure I don't know what you're talking about. 438 00:15:34,433 --> 00:15:36,500 What are you talking about? 439 00:15:36,500 --> 00:15:39,567 The Babushka by Anna Cleveman Daniels, 440 00:15:39,567 --> 00:15:42,067 a little-read book written back in the '80s 441 00:15:42,067 --> 00:15:43,233 about a Jewish family 442 00:15:43,233 --> 00:15:44,733 chronicling their five generations 443 00:15:44,733 --> 00:15:47,367 and the babushka they passed down. 444 00:15:47,367 --> 00:15:49,100 I haven't heard of that book, so... 445 00:15:50,367 --> 00:15:51,633 Oh, really? 446 00:15:53,367 --> 00:15:55,667 Perhaps I can refresh your memory. 447 00:15:55,667 --> 00:15:57,300 "The severity often differs, 448 00:15:57,300 --> 00:15:58,767 "even the location of the wound. 449 00:15:58,767 --> 00:16:01,233 "But what's never changed is the fact 450 00:16:01,233 --> 00:16:03,767 "that he was a Russian Cossack. 451 00:16:03,767 --> 00:16:06,300 "And my grandfather, the boy who saved his life, 452 00:16:06,300 --> 00:16:09,400 was the shtetl bugler." 453 00:16:09,400 --> 00:16:10,900 Oh, my god. 454 00:16:12,100 --> 00:16:13,300 That's the same first line, 455 00:16:13,300 --> 00:16:14,667 only more ethnic. 456 00:16:15,567 --> 00:16:16,633 Shall I continue? 457 00:16:16,633 --> 00:16:18,167 Do you mean the whole thing is-- 458 00:16:18,167 --> 00:16:22,067 A total rip-off. The story's exactly the same. 459 00:16:22,067 --> 00:16:23,200 Is this true? 460 00:16:23,200 --> 00:16:25,867 Uh, well, I, um... 461 00:16:25,867 --> 00:16:27,467 uh... 462 00:16:29,200 --> 00:16:30,267 Oh, all right, you know what? 463 00:16:30,267 --> 00:16:31,500 I'm sorry. 464 00:16:31,500 --> 00:16:33,433 I was desperate. 465 00:16:33,433 --> 00:16:35,433 I have written 13 novels. 466 00:16:35,433 --> 00:16:38,300 I have tried every genre under the Sun: 467 00:16:38,300 --> 00:16:41,067 fairy tales, romance, vampire porn. 468 00:16:41,067 --> 00:16:44,100 And then I just happened upon a box with some old books 469 00:16:44,100 --> 00:16:46,633 in a storage closet in the school library, 470 00:16:46,633 --> 00:16:48,700 and there it was. 471 00:16:49,900 --> 00:16:51,300 The Babushka. 472 00:16:51,300 --> 00:16:54,167 It has been out of print for years. 473 00:16:54,167 --> 00:16:57,600 So I thought if I put my own family history in it, 474 00:16:57,600 --> 00:16:58,933 doesn't that count for something? 475 00:17:00,167 --> 00:17:01,467 We can't make a deal 476 00:17:01,467 --> 00:17:03,167 on a book that's been plagiarized. 477 00:17:03,167 --> 00:17:06,600 Liza How'd this happen? 478 00:17:06,600 --> 00:17:09,067 We used all the normal search protocols. 479 00:17:09,067 --> 00:17:11,167 Well, thankfully, I dug deeper. 480 00:17:12,467 --> 00:17:14,467 This could have been a problem. 481 00:17:14,467 --> 00:17:17,433 So, Diana, I am thankful. 482 00:17:17,433 --> 00:17:20,667 Well, you're welcome, Charles. 483 00:17:22,500 --> 00:17:25,433 I apologize for letting my assistant 484 00:17:25,433 --> 00:17:26,667 get off her leash like that. 485 00:17:26,667 --> 00:17:27,800 - I am so-- - Shh! Quiet. 486 00:17:29,500 --> 00:17:31,167 Better luck next time. 487 00:17:31,167 --> 00:17:33,867 Well, I think we're done here. 488 00:17:35,433 --> 00:17:37,100 Cancel her car service. 489 00:17:37,100 --> 00:17:39,800 I'll be in my office if you need me. 490 00:17:42,600 --> 00:17:43,733 I'm sorry. 491 00:17:43,733 --> 00:17:45,900 It's just, you start to lie, 492 00:17:45,900 --> 00:17:47,067 and then slowly but surely, 493 00:17:47,067 --> 00:17:48,533 it takes on a life of its own. 494 00:17:48,533 --> 00:17:52,133 It's like you almost begin to believe it. 495 00:17:52,133 --> 00:17:56,067 I wouldn't expect you to understand. 496 00:17:56,067 --> 00:17:59,200 I understand more than you could know. 497 00:18:01,433 --> 00:18:03,333 Was she serious about the car service? 498 00:18:03,333 --> 00:18:05,200 I'm afraid so. 499 00:18:05,200 --> 00:18:06,733 Oh, shit. 500 00:18:12,333 --> 00:18:13,967 - Hey. - Hey. 501 00:18:13,967 --> 00:18:15,333 Welcome home, roomie. 502 00:18:15,333 --> 00:18:16,567 Aw. 503 00:18:16,567 --> 00:18:17,633 - I missed you. - I missed you too. 504 00:18:17,633 --> 00:18:19,500 No, I really missed you. 505 00:18:19,500 --> 00:18:20,867 My cousin, she has sleep apnea, 506 00:18:20,867 --> 00:18:22,467 and she snores like a dying bear. 507 00:18:22,467 --> 00:18:24,100 Please, Josh had clogged toilets 508 00:18:24,100 --> 00:18:25,867 in that frat house he calls an apartment, 509 00:18:25,867 --> 00:18:29,067 and Lauren's dad totally creeped me out. 510 00:18:29,067 --> 00:18:30,567 Okay, you win. All right. 511 00:18:30,567 --> 00:18:33,567 Here, let's make a toast to a bedbug-less existence. 512 00:18:33,567 --> 00:18:35,567 Aw, at least I have that. 513 00:18:35,567 --> 00:18:36,767 What happened? 514 00:18:36,767 --> 00:18:38,967 It was a tough day at work. 515 00:18:38,967 --> 00:18:40,567 That author I thought I discovered? 516 00:18:40,567 --> 00:18:42,533 Turns out she's a total fraud. 517 00:18:42,533 --> 00:18:43,633 Are you kidding me? 518 00:18:43,633 --> 00:18:45,567 Nope, plagiarized the entire book. 519 00:18:45,567 --> 00:18:47,267 The Scarf totally unraveled. 520 00:18:47,267 --> 00:18:48,500 Bad pun intended. 521 00:18:48,500 --> 00:18:50,533 Oh, my god, I'm so sorry, sweetie. 522 00:18:50,533 --> 00:18:53,067 Yeah, well, as disappointing as it is 523 00:18:53,067 --> 00:18:54,733 to realize you've been championing a fraud, 524 00:18:54,733 --> 00:18:56,567 it's even tougher to realize you are one. 525 00:18:56,567 --> 00:18:58,467 Oh, come on, now. Don't be so hard on yourself. 526 00:18:58,467 --> 00:19:00,767 It's not like your lie is hurting anybody. 527 00:19:01,800 --> 00:19:04,467 I'm not so sure about that. 528 00:19:07,600 --> 00:19:08,800 What? 529 00:19:10,900 --> 00:19:12,467 Hey, come down here! 530 00:19:12,467 --> 00:19:13,900 We're at the bar next door. 531 00:19:13,900 --> 00:19:15,733 We're gonna help you liquor your wounds. 532 00:19:17,267 --> 00:19:18,433 Okay. 533 00:19:25,367 --> 00:19:27,067 - Ugh! - Hey. 534 00:19:27,067 --> 00:19:29,900 I am so sorry. Come here. 535 00:19:29,900 --> 00:19:33,400 Hey, your eye was good. 536 00:19:33,400 --> 00:19:35,133 And you're gonna get another book. 537 00:19:36,700 --> 00:19:39,133 I ordered 14 different kinds of tequila. 538 00:19:39,133 --> 00:19:40,533 So nice knowing you guys. 539 00:19:41,767 --> 00:19:43,267 I'm sorry you got lied to. 540 00:19:43,267 --> 00:19:44,900 Totally sucks. 541 00:19:44,900 --> 00:19:48,467 Hey, um... 542 00:19:48,467 --> 00:19:50,067 I have to tell you something. 543 00:19:50,067 --> 00:19:51,600 That's funny, because I have something to tell you too. 544 00:19:51,600 --> 00:19:53,833 - I need to go first. - No, just let me go first. 545 00:19:53,833 --> 00:19:55,367 - Josh-- 546 00:19:55,367 --> 00:19:56,867 It's been bugging me for two days. 547 00:19:56,867 --> 00:20:00,900 The truth is, is I think that we're doing 548 00:20:00,900 --> 00:20:03,800 a little bit more than just hanging out, 549 00:20:03,800 --> 00:20:05,267 all right? 550 00:20:05,267 --> 00:20:09,067 I--I've never really been much for words. 551 00:20:10,333 --> 00:20:13,233 I'm more of a man of symbols. 552 00:20:13,233 --> 00:20:14,667 Oh. 553 00:20:14,667 --> 00:20:16,200 That's nice. 554 00:20:16,200 --> 00:20:17,600 It's you. 555 00:20:17,600 --> 00:20:18,700 It's me? 556 00:20:18,700 --> 00:20:20,400 Yeah, it's a dragon. 557 00:20:20,400 --> 00:20:23,133 Oh, my god, it's for your birth year. 558 00:20:23,133 --> 00:20:24,400 Oh, my god. 559 00:20:24,400 --> 00:20:25,633 What do you think? 560 00:20:25,633 --> 00:20:27,633 I'm... 561 00:20:27,633 --> 00:20:29,400 sp-speechless. 562 00:20:29,400 --> 00:20:31,900 * Oh, why can't you be happy with me? * 563 00:20:31,900 --> 00:20:33,467 * Every day we are running round * 564 00:20:33,467 --> 00:20:34,933 * trapped in our seat 565 00:20:34,933 --> 00:20:37,800 * Oh, why can't you be happy with me? *