1 00:00:00,000 --> 00:00:02,907 ♪من بیدار شدم تا بناگوش نیشم باز بود ♪ 2 00:00:02,959 --> 00:00:05,460 [UPBEAT POP MUSIC] 3 00:00:05,553 --> 00:00:08,816 مرکوری توی میلنیال رشد میکنه 4 00:00:08,841 --> 00:00:10,702 با کسب جدیدترین اثر ثبت شده توسط 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,383 رئیس و مالک میلنیال چارلز بروکز 6 00:00:12,483 --> 00:00:14,103 پسر بخشنده به خانه بازمی گردد 7 00:00:14,203 --> 00:00:15,384 این رئیس "سابق" هست 8 00:00:15,484 --> 00:00:16,905 - تا جایی که یادمه اون استعفا داد؟ - درسته 9 00:00:17,005 --> 00:00:18,386 میدونی،بیشتر دوس داشتم روی کلسی 10 00:00:18,486 --> 00:00:19,706 تمرکز کنم،اوکی؟این چطور؟ 11 00:00:19,806 --> 00:00:21,107 پیترز ، بروکز رو گیر انداخت 12 00:00:21,207 --> 00:00:22,828 در میلنیال،جایی که اون 13 00:00:22,928 --> 00:00:25,149 واسه پیدا کردن یه خونه برای بال و پردادن به شرکت نوپا برنامه ریزی میکند 14 00:00:25,194 --> 00:00:26,194 - "بال و پردادن؟" - نمیدونم 15 00:00:26,250 --> 00:00:27,550 درحال تولد؟عزیزم؟ 16 00:00:27,650 --> 00:00:28,650 فکر نمیکنم که تو 17 00:00:28,731 --> 00:00:30,151 تاثیر قدرت رو تو بازی کردن اینجا درک کنید 18 00:00:30,251 --> 00:00:32,632 اوه،من درک میکنم،دیوا،و این به معنی یه زن با درجه بالاست 19 00:00:32,732 --> 00:00:34,033 اوکی،این چطور؟ 20 00:00:34,133 --> 00:00:36,554 نمایش فوق العاده ای از همبستگی. 21 00:00:36,654 --> 00:00:38,595 چارلز بروکس یک رنسانس شغلی دارد 22 00:00:38,695 --> 00:00:40,356 در میلنیال جایی که او در آنجا یک خانه 23 00:00:40,456 --> 00:00:42,597 برای شرکت نوپای خود،مرکوری پیدا کرد تحت رهبری 24 00:00:42,697 --> 00:00:44,278 انتشاراتی پرقدرت کلسی پیترز 25 00:00:44,378 --> 00:00:46,239 - وووو،هووو - و کارآموز سابق چارلز 26 00:00:46,339 --> 00:00:47,339 فکر نکنم این لازم باشه 27 00:00:47,420 --> 00:00:49,041 ...اوه 28 00:00:49,141 --> 00:00:50,761 اوه...اوه اون اینجاست 29 00:00:50,861 --> 00:00:52,802 [PUNCHY MUSIC] 30 00:00:52,902 --> 00:00:54,323 چارلز 31 00:00:54,423 --> 00:00:56,444 !خوشحالم میبینمت،اوه 32 00:00:56,544 --> 00:00:58,125 احساس میکنم همه چی توی دنیا دوباره اوکی شده 33 00:00:58,225 --> 00:00:59,846 خوشحالم میبینمت دیانا 34 00:00:59,946 --> 00:01:02,167 من فقط انتظار جعبه های زیادی ندارم. 35 00:01:02,267 --> 00:01:05,288 اوه،خب،اونا نشون دهنده ی شغل طولانی مدت و موفق هستن 36 00:01:05,388 --> 00:01:06,689 و کمبود جا 37 00:01:06,789 --> 00:01:08,250 ما تازه پوند ریج رو فروختیم 38 00:01:08,350 --> 00:01:11,091 و پائولین همه چیزای منو از اونجا فرستاد اینجا 39 00:01:11,191 --> 00:01:13,533 اوه،پوند ریج رو فروختی؟ همون ملک مجلل؟ 40 00:01:13,633 --> 00:01:16,694 - آره مجبور شدم - اوه خدای من خاطرات 41 00:01:16,794 --> 00:01:19,175 پیک نیک دسته جمعی شرکت مسابقات گونی 42 00:01:19,275 --> 00:01:21,536 تو قلب و روح خود را تو اون خونه ریختی 43 00:01:21,636 --> 00:01:22,817 قسمتی از طلاق 44 00:01:22,917 --> 00:01:24,778 اوه چه حکایت رمانتیک آموزنده ای 45 00:01:24,878 --> 00:01:27,299 ...فکر نکنم ازدواج دوباره تو برنامه ت باشه 46 00:01:27,399 --> 00:01:28,700 واسه هرکدوم از ما 47 00:01:28,800 --> 00:01:31,181 اینجا فقط یه خونه ست صبح بخیر لایزا 48 00:01:31,281 --> 00:01:32,542 صبح بخیر 49 00:01:32,642 --> 00:01:35,063 ♪ ♪ 50 00:01:35,163 --> 00:01:37,304 تاحالا حس کردی مثل یه توپ مخرب غول پیکر هستی؟ 51 00:01:37,404 --> 00:01:39,305 اون خونه رو نفروخت به خاطر من 52 00:01:39,405 --> 00:01:41,906 خوبه،من خودمو سرزنش میکنم چون من بودم که تو رو استخدام کردم 53 00:01:42,006 --> 00:01:45,468 اون موقع ، فکر میکردم تو محکم تر از یه آدم فریبکار هستی 54 00:01:45,568 --> 00:01:48,229 من...خیلی محکم هستم 55 00:01:48,276 --> 00:01:49,737 هممم 56 00:01:49,837 --> 00:01:52,098 خب،چی میتونم بگم عشق کور هست 57 00:01:52,198 --> 00:01:58,481 ♪ ♪ 58 00:01:59,762 --> 00:02:02,824 چی تو این همه جعبه هست؟ 59 00:02:02,924 --> 00:02:05,985 20سال اعمال شاقه قدیمی 60 00:02:06,085 --> 00:02:07,706 نسخ خطی که من هرگز نخوندم 61 00:02:07,806 --> 00:02:09,427 یه سری کتابا هست که احتمالا باید منتشر میکردم 62 00:02:09,527 --> 00:02:11,348 و نکردم و بالعکس 63 00:02:11,448 --> 00:02:14,149 بیشترش بدرد نخورده،اما باید مطمئن بشم 64 00:02:14,249 --> 00:02:15,830 خب،اینجا خیلی شلوغه به سختی میتونی ببینیشون 65 00:02:15,930 --> 00:02:17,271 گل هایی که بعضیا واست فرستادن 66 00:02:17,371 --> 00:02:19,372 اوه 67 00:02:20,252 --> 00:02:23,034 ترجمه از دریمر INSTAGRAM: @dreamer_bbf 68 00:02:23,134 --> 00:02:29,377 ♪ ♪ 69 00:02:30,777 --> 00:02:33,699 خیلی خوبه توی خونه بودن 70 00:02:37,140 --> 00:02:40,122 حتی اگر شبیه قسمت "محتکر" به نظر بیاد 71 00:02:40,222 --> 00:02:41,523 بقیه این چیزا رو کجا بزارم ، رئیس؟ 72 00:02:41,548 --> 00:02:42,768 فکر نمی کنم اتاق کافی اینجا داشته باشین 73 00:02:42,820 --> 00:02:43,781 اوه بقیه این چیزا رو می تونید 74 00:02:43,826 --> 00:02:46,087 توی دفتر من بزارید لطفا 75 00:02:46,305 --> 00:02:47,926 ما می تونیم همه اینا رو با هم مرتب کنیم 76 00:02:48,026 --> 00:02:51,327 ♪ ♪ 77 00:02:51,427 --> 00:02:54,049 آه 78 00:02:54,149 --> 00:02:55,930 خدای من ، میتونم واسه این کمکت کنم؟ 79 00:02:56,030 --> 00:02:57,931 واسه این دستگاه قدیمی چه اتفاقی افتاده؟ 80 00:02:58,031 --> 00:03:00,732 من بازی قهوه رو همین حوالی بردم 81 00:03:00,832 --> 00:03:02,253 حرکت قوی 82 00:03:02,353 --> 00:03:04,934 اما اینکه منو چارلز دوباره باهم کار میکنیم هم واسه اینه که تو ببری دوباره؟ 83 00:03:05,034 --> 00:03:06,095 نابغه 84 00:03:06,195 --> 00:03:08,096 موضوع این نیست 85 00:03:08,196 --> 00:03:09,937 ممم،به خودت اینو بگو 86 00:03:10,037 --> 00:03:12,578 واسه ضبط صدا،اگرچه من طرفدار مرجر نبودم 87 00:03:12,678 --> 00:03:14,659 من زندگی چارلز رو نجات دادم 88 00:03:14,759 --> 00:03:16,060 حالا فقط سعی میکنم کشف کنم 89 00:03:16,160 --> 00:03:17,940 چند آدم واسه رسیدن به این مردن 90 00:03:18,040 --> 00:03:21,437 - منظورت من هستم؟ - کتابات 91 00:03:21,492 --> 00:03:24,218 چیزایی که داری ، چیزایی که با تعیین کردن قیمت به دست آوردی 92 00:03:24,243 --> 00:03:26,265 اساسا یه ارزیابی عملکرد 93 00:03:26,365 --> 00:03:30,907 تاحالا نشنیدم راجب کار من شکایت کنی 94 00:03:31,007 --> 00:03:32,908 درباره سرکار صحبت میکنم 95 00:03:33,047 --> 00:03:34,708 جایی که تو بهم گزارش میدی 96 00:03:34,816 --> 00:03:36,156 که امیدوارم مشکلی نباشه 97 00:03:36,256 --> 00:03:38,638 چون من واقعا نمیخوام یه مشکل وجود داشته باشه 98 00:03:38,738 --> 00:03:40,799 من گنجایش واسه مشکلات ندارم 99 00:03:40,899 --> 00:03:44,500 اوه،من مشکل واست درست نمیکنم،پیترز 100 00:03:45,901 --> 00:03:47,642 خوبه 101 00:03:47,742 --> 00:03:50,523 خوشحال شدم از همصحبتی با تو تو جلسه میبینمت 102 00:03:50,623 --> 00:03:52,404 [ترجمه دریمر @dreamer_bbf] 103 00:03:52,504 --> 00:03:54,125 ♪ یکی از دخترا ♪ 104 00:03:54,225 --> 00:03:57,927 ♪ بهتره چیزی که میگی رو تماشا کنی♪ 105 00:03:58,027 --> 00:03:59,408 ♪ یه مشت توی صورتت دریافت میکنی ♪ 106 00:03:59,508 --> 00:04:01,089 ♪ یکی از دخترا ♪ 107 00:04:01,189 --> 00:04:02,970 مرکوری چیه؟ 108 00:04:03,070 --> 00:04:05,611 کتاب هایی با جذابیت مردانه ، اما خشک نیست. 109 00:04:05,711 --> 00:04:07,812 کتابهایی با قلب،یه کم قدیمی تر 110 00:04:07,912 --> 00:04:08,932 قدیمی نه 111 00:04:09,032 --> 00:04:10,133 خب،قدیمی تر از میلنیال 112 00:04:10,233 --> 00:04:12,374 که بیشتر مال زنهای زیر 40 سال هست 113 00:04:12,474 --> 00:04:13,935 که دموی اصلی ماست 114 00:04:14,035 --> 00:04:16,176 درواقع،مرکوری،جوری که زین و من تصورش کردیم 115 00:04:16,276 --> 00:04:18,448 طراحی شده تا برای مردان و زنان جذاب باشه 116 00:04:18,571 --> 00:04:20,592 و ما بیشتر عاری از تعصب از نظر سن هستیم 117 00:04:20,692 --> 00:04:22,573 البته آیا همه ما سر این موضوع توافق داریم 118 00:04:22,644 --> 00:04:24,510 که عنوان مرکوری میتونه مناسب باشه؟ 119 00:04:24,589 --> 00:04:26,338 مسلما مناسبه،یه هیجان قوی که به وسیله 120 00:04:26,377 --> 00:04:27,448 یه شخصیت اصلی مرد کنترل میشه 121 00:04:27,485 --> 00:04:29,401 بعد از بررسی دست آوردهای اخیر شما 122 00:04:29,495 --> 00:04:31,556 حس میکنم این کتاب 123 00:04:31,791 --> 00:04:34,452 تحت عنوان میلنیال چاپ بشه بهتره 124 00:04:34,521 --> 00:04:35,635 تو اون کتاب رو از دست دادی 125 00:04:35,698 --> 00:04:37,781 تو نمیتونی جر زنی کنی چون میخواستیش 126 00:04:37,881 --> 00:04:39,781 این بیشتر متناسب میلنیال هست 127 00:04:39,881 --> 00:04:42,823 یه داستان از یه زن جوان که شاید قاتل باشه یا نه؟ 128 00:04:42,923 --> 00:04:44,584 این یه داستان واقعیه دختر گم شده 129 00:04:44,684 --> 00:04:45,864 بهمین دلیلم ما خریدیمش 130 00:04:45,964 --> 00:04:47,505 ما باید برندهامون رو تعریف کنیم 131 00:04:47,605 --> 00:04:48,946 که بتونیم باهم کار کنیم ، زین 132 00:04:48,999 --> 00:04:50,237 آره من این رو بهش گفتم 133 00:04:50,331 --> 00:04:52,468 چارلز،اگه ما بیخیال این کتاب بشیم،با چی بگذرونیم پس؟ 134 00:04:52,568 --> 00:04:54,068 قدم سوم؟ 135 00:04:54,168 --> 00:04:56,590 که عنوان مناسبی واسه آغاز کارتون هست 136 00:04:56,690 --> 00:04:59,991 چگونه شعله را در یک رابطه طولانی مدت زنده نگه داریم؟ 137 00:05:00,091 --> 00:05:04,434 این برای مردان و زنان میانسال جذاب است 138 00:05:04,534 --> 00:05:06,355 ...چارلز 139 00:05:06,455 --> 00:05:08,275 [SUSPENSEFUL MUSIC] 140 00:05:08,375 --> 00:05:11,117 کلسی،من بخاطر تحلیل متفکرانه ازت قدردانی می کنم 141 00:05:11,217 --> 00:05:15,279 اما،آه،آدری کولبرت نیاز داره توی مرکوری بمونه 142 00:05:15,379 --> 00:05:20,161 ♪ ♪ 143 00:05:20,261 --> 00:05:24,383 اوکی؛چارلز ، اگر این چیزیه که میخوای 144 00:05:29,912 --> 00:05:32,213 چطوری میتونم با چارلز توی کار کنار بیام؟ 145 00:05:32,284 --> 00:05:33,865 من هنوز ازش میترسم 146 00:05:33,965 --> 00:05:36,466 - قبلا بهش گفته بودی - اون موقع فرق داشت 147 00:05:36,566 --> 00:05:38,547 من...من یه آدم فرسوده و کوچک بودم که 148 00:05:38,631 --> 00:05:39,652 در قدرت ایستاده بودم 149 00:05:39,701 --> 00:05:40,701 اون بهت احترام میذاره 150 00:05:40,769 --> 00:05:42,069 اون مربی من بود 151 00:05:42,169 --> 00:05:43,710 من شغلم رو بهش مدیونم 152 00:05:43,810 --> 00:05:46,031 و حالا قراره بهش بگم نه؟ 153 00:05:46,131 --> 00:05:48,349 دوباره داره حس کوین بودن بهم دست میده 154 00:05:48,411 --> 00:05:49,737 چارلز میدونه که تو ناشر 155 00:05:49,798 --> 00:05:51,419 برندهای ترکیب شده هستی 156 00:05:51,551 --> 00:05:53,211 اون از ویراستار بودن از جنبه خلاقیت داشتنش لذت میبره 157 00:05:53,341 --> 00:05:55,403 بدون این که مسئولیتی بعنوان ناشر داشته باشه 158 00:05:55,496 --> 00:05:57,877 بله،اما خب اون به من این...این...رو داد 159 00:05:57,977 --> 00:05:59,878 مرگ خیره می شود ، و من فرو می ریزم. 160 00:05:59,978 --> 00:06:01,799 اوه،میدونم جریان خیره نگاه کردن رو اون منظوری ازش نداشت 161 00:06:01,899 --> 00:06:04,240 این نسخه مردانه صورت یه زن هرزه در حال استراحته 162 00:06:04,340 --> 00:06:05,961 - واقعا؟ - اوه،در کل 163 00:06:06,061 --> 00:06:07,682 تو فقط میخوای همه ی نویسندگی ها رو توش طرح ریزی کنی 164 00:06:07,782 --> 00:06:09,362 یه جور دیگه به قضیه نگاه کن 165 00:06:09,462 --> 00:06:11,163 این درواقع میتونه خیلی سوزناک باشه 166 00:06:11,263 --> 00:06:12,484 عیی 167 00:06:12,584 --> 00:06:14,325 نه نمیخوام به این قضیه اینجوری نگاه کنم 168 00:06:14,425 --> 00:06:15,926 نه نه بهتره که اینجوری بهش نگاه نکنی 169 00:06:15,979 --> 00:06:16,979 [SCOFFS] 170 00:06:17,027 --> 00:06:18,527 [UPBEAT ROCK MUSIC] 171 00:06:18,627 --> 00:06:20,628 واوو 172 00:06:21,548 --> 00:06:24,331 [SIGHS] 173 00:06:24,440 --> 00:06:25,612 !اوه 174 00:06:25,710 --> 00:06:27,451 اوه خدای من 175 00:06:27,551 --> 00:06:30,453 [SOFT MUSIC] 176 00:06:30,553 --> 00:06:37,556 ♪ ♪ 177 00:06:40,117 --> 00:06:43,419 سلام 178 00:06:43,519 --> 00:06:44,980 اوه 179 00:06:45,080 --> 00:06:46,941 میخوای امشب توی خونه ت ببرمت بیرون؟ 180 00:06:47,010 --> 00:06:48,270 - برای؟ - ...آه 181 00:06:48,322 --> 00:06:49,983 جمع آوری سرمایه ریدینگ پروجکت 182 00:06:50,162 --> 00:06:52,984 - امشبه؟ - توی تاکسدو پارک 183 00:06:53,084 --> 00:06:54,905 یه جهنم به تمام معناست،ولی مجبورم برم 184 00:06:55,005 --> 00:06:57,146 - می تونی خیلی خودتو درگیرش نکنی - نه می خوام برم 185 00:06:57,246 --> 00:06:59,907 می تونیم با همدیگه زجر بکشیم تو لباس شب 186 00:07:00,007 --> 00:07:02,388 ههممم راستش این هشتمین حلقه جهنمه 187 00:07:02,488 --> 00:07:04,629 نهمیش هم بودن بین این کارتن هاست 188 00:07:04,729 --> 00:07:06,350 این الان افتاد باز شد 189 00:07:06,450 --> 00:07:08,151 اصلا ظرفیت تنبیه شدن ندارم 190 00:07:08,251 --> 00:07:10,672 به من خبر بده که آیا بعد از امشب هنوزم همچین احساسی داری؟ 191 00:07:10,772 --> 00:07:13,151 - میتونم کمکت کنم؟ - نه خوبه 192 00:07:13,285 --> 00:07:15,964 - ممنون - خواهش می کنم 193 00:07:20,457 --> 00:07:23,239 [STRING MUSIC] 194 00:07:23,339 --> 00:07:25,280 ♪ ♪ 195 00:07:25,380 --> 00:07:28,801 اف وای آی ، کلسی هنوزم ازت میترسه 196 00:07:28,901 --> 00:07:30,842 واقعا ؟ من خیلی حواسم بود 197 00:07:30,942 --> 00:07:32,243 که امروز صبح کت شلوار نپوشم 198 00:07:32,343 --> 00:07:33,684 بهش گفتم ولی کمک نکرد 199 00:07:33,784 --> 00:07:35,164 به خاطر حدو حدود تو،سن تو 200 00:07:35,264 --> 00:07:36,445 و نحوه ی مدیریت اونجا توسط تو 201 00:07:36,545 --> 00:07:38,846 ممم،نمی تونم توی هیچکدوم از اینا کمکی کنم 202 00:07:38,946 --> 00:07:40,927 اون فکر می کنه که نمی تونه به تو نه بگه 203 00:07:41,027 --> 00:07:42,328 خب ، این یه مشکله 204 00:07:42,428 --> 00:07:43,689 نمی تونم یه آدم بله گو به عنوان ناشرم داشته باشم 205 00:07:43,789 --> 00:07:44,849 پس باید بهش احترام بذاری 206 00:07:44,949 --> 00:07:46,130 وقتی که اون به خاطر کتابات بهت "نه" میگه 207 00:07:46,230 --> 00:07:47,731 کاملاً ، اون باید به اندازه کافی قوی باشه 208 00:07:47,831 --> 00:07:49,612 تا در کنار من بایسته 209 00:07:49,712 --> 00:07:51,572 - ممنون - این یه سفارش بلنده 210 00:07:51,597 --> 00:07:53,018 پان در نظر گرفته 211 00:07:53,076 --> 00:07:54,097 [SOFT CHUCKLE] 212 00:07:54,267 --> 00:07:56,408 اوه ، خدای من ، مرغای عشق. 213 00:07:56,555 --> 00:07:58,056 واووو،چه سورپرایزی 214 00:07:58,156 --> 00:08:00,475 اوه ، چارلز بهتون نگفته بود؟ ما سر میز شما هستیم 215 00:08:00,561 --> 00:08:02,378 - ...نه - نگفتم؟ 216 00:08:02,478 --> 00:08:04,059 ما هرگز این موقعیت رو از دست نمیدیم 217 00:08:04,159 --> 00:08:06,300 من فقط دوس دارم اینو ببینم 218 00:08:06,400 --> 00:08:09,181 و فکر می کنم ، همه اینا تو مهمونی کوچیک هانوکا شروع شد 219 00:08:09,281 --> 00:08:11,582 خب این چیزیه که ما همیشه بین خودمون می گیم 220 00:08:11,682 --> 00:08:14,464 لایزا می دونستی که تاکسیدو پارک در واقع 221 00:08:14,564 --> 00:08:16,705 - خانه ی تاکسیدو هست؟ - ممم-همممم 222 00:08:16,805 --> 00:08:18,025 راستش،نه 223 00:08:18,125 --> 00:08:19,546 پوشیدن تاکسیدو"لباس مخصوص مهمانی رسمی" توی تاکسیدو پارک 224 00:08:19,646 --> 00:08:21,067 اساسا مثل 225 00:08:21,167 --> 00:08:23,308 نوشیدن سنگاپور اسلینگ توی سنگاپور هست 226 00:08:23,408 --> 00:08:24,629 - اووه - یا خوردن 227 00:08:24,729 --> 00:08:25,949 صبحانه توی تیفانی 228 00:08:26,049 --> 00:08:27,049 امیدوارم هر چهارتامون بتونیم 229 00:08:27,090 --> 00:08:28,471 همه اون کارها رو باهمدیگه انجام بدیم 230 00:08:28,571 --> 00:08:30,792 شاید حتی تو یه سفر دریایی 231 00:08:30,892 --> 00:08:32,913 تو سفر دریاییمون به سنگاپور 232 00:08:33,013 --> 00:08:34,754 و صبحانه تو تیفانی 233 00:08:34,854 --> 00:08:36,635 خب حداقلش خوبه تاکسیدو پارک و دیدیم 234 00:08:36,735 --> 00:08:38,075 یکی از لیستمون کم شد 235 00:08:38,175 --> 00:08:39,516 - هی - به سلامتی 236 00:08:39,616 --> 00:08:41,797 لایزا؟اوه 237 00:08:41,897 --> 00:08:44,679 - میشل،سلام - این جا چیکار میکنی؟ 238 00:08:44,779 --> 00:08:47,320 ...آم،خب،آه من این جا با چارلز هستم 239 00:08:47,420 --> 00:08:50,641 اون ویراستار توی انتشارات جدیدمون ، مرکوری هست 240 00:08:50,741 --> 00:08:52,482 اینا هم باب و جولیا هستن 241 00:08:52,543 --> 00:08:54,044 والدین هم اتاقی های کیتلین 242 00:08:54,089 --> 00:08:56,084 و همچنین بانی آشنایی این دوتا 243 00:08:56,184 --> 00:08:58,845 همه،آه،اینا میشل و تام هستن 244 00:08:58,945 --> 00:09:01,927 دوستای خیلی خوبم از پاراموس،نیوجرسی 245 00:09:02,027 --> 00:09:03,528 خیلی خیلی از دیدنتون خوشحالم 246 00:09:03,628 --> 00:09:05,209 - ...چارلز - بروکز 247 00:09:05,309 --> 00:09:07,090 لایزا،تو این مرد و قایم نکرده بودی 248 00:09:07,190 --> 00:09:08,930 از نزدکترینا و عزیزترین های خودت،کرده بودی؟ 249 00:09:09,030 --> 00:09:10,571 البته که نه 250 00:09:10,671 --> 00:09:12,932 هیچی واسه مخفی کردن این جا وجود نداره 251 00:09:13,032 --> 00:09:16,614 ...آره ،درواقع واقعا وجود نداره 252 00:09:16,714 --> 00:09:19,776 حالا این یه لباس رسمی هست 253 00:09:19,876 --> 00:09:22,127 میدونی ، ما آخر این هفته دو برابر هستیم 254 00:09:22,192 --> 00:09:23,627 ببخشید؟ 255 00:09:23,723 --> 00:09:25,582 خب ، چارلز دعوتمون کرد 256 00:09:25,639 --> 00:09:29,020 و بعد ما شما رو واسه ی لگال ایگلس گالا واسه فردا دعوت کردیم 257 00:09:29,120 --> 00:09:30,581 اوه ، من نمی دونستم که فرداست 258 00:09:30,705 --> 00:09:32,886 آره تو اوکی میشی می تونی همین لباس و تنت کنی 259 00:09:32,962 --> 00:09:34,423 آدماش فرق دارن 260 00:09:34,523 --> 00:09:35,984 اوه خوبه 261 00:09:36,084 --> 00:09:37,945 ما خفن هستیم 262 00:09:38,045 --> 00:09:40,906 ها 263 00:09:41,006 --> 00:09:42,867 یه لحظه فکرشو کنید که اگر من بمیرم 264 00:09:42,967 --> 00:09:45,668 - میز من خیلی کسل کننده می شه - البته 265 00:09:45,768 --> 00:09:47,589 من خیلی بهت افتخار می کنم عزیزم 266 00:09:47,689 --> 00:09:49,222 چی،چرا؟ 267 00:09:49,339 --> 00:09:50,600 اوه 268 00:09:50,771 --> 00:09:53,872 منظورم اینه که این بچه جوون خیلی دوس داشتنیه 269 00:09:53,972 --> 00:09:56,034 اما حالا تو مرحله جنون رو گذروندی 270 00:09:56,134 --> 00:09:57,754 تو با کسی هستی که 271 00:09:57,854 --> 00:09:59,315 همه می تونیم باهاش رفت و آمد کنیم 272 00:09:59,415 --> 00:10:00,916 جاش مرحله ی جنون نبود 273 00:10:01,016 --> 00:10:02,877 - اوه ، دیگه معذرت خواهی نکن - نمی کنم 274 00:10:02,977 --> 00:10:06,078 می دونی،بعد از طلاق من یه جورایی واست متاسف شدم 275 00:10:06,178 --> 00:10:09,360 اما حالا، بهت حسودیم میشه 276 00:10:09,600 --> 00:10:10,901 اون مواظبته 277 00:10:10,970 --> 00:10:13,762 [ترجمه دریمر] INSTAGRAM: @dreamer_bbf 278 00:10:13,862 --> 00:10:17,584 ♪ ♪ 279 00:10:18,493 --> 00:10:21,435 [UPBEAT ROCK MUSIC] 280 00:10:21,535 --> 00:10:23,876 ♪ ♪ 281 00:10:25,257 --> 00:10:26,477 اووووه ، ببین کی اینجاست 282 00:10:26,577 --> 00:10:28,839 سیندرلا پشت توپه 283 00:10:28,939 --> 00:10:31,321 - آره ، دمپایی سالم - چطور بود؟ 284 00:10:31,321 --> 00:10:34,503 آه ، خب ، این خلاصه امشبه 285 00:10:34,603 --> 00:10:36,744 ببین با کیا بودم 286 00:10:37,102 --> 00:10:38,602 !اوه ، خدای من 287 00:10:38,702 --> 00:10:40,803 شبیه سریال "خانه داران واقعی نیوجرسی" هست 288 00:10:40,903 --> 00:10:43,125 آره ، دنیاهای من با هم برخورد کردن 289 00:10:43,217 --> 00:10:46,598 و همه چیز به شکل عجیبی...آشناست به نظرم 290 00:10:46,631 --> 00:10:47,546 فهمیدم 291 00:10:47,546 --> 00:10:50,857 انگار که تو 20ساله بستنی شکلاتی داشتی 292 00:10:50,882 --> 00:10:54,024 و بعد تو طلاق گرفتی و بعد طعمای جدید رو تست کردی 293 00:10:54,124 --> 00:10:56,847 پسته ، گواوا ، کوکی و حتی خامه 294 00:10:56,847 --> 00:10:59,069 و حالا انگار با یه ورق شکلات هستی 295 00:10:59,169 --> 00:11:00,829 - اما من شکلات دوس دارم - البته. 296 00:11:00,929 --> 00:11:02,150 بهتر از وانیل هست 297 00:11:02,250 --> 00:11:04,991 کجا میری 298 00:11:05,091 --> 00:11:06,672 اوه ، من با جاش و لارن میرم بیرون. 299 00:11:06,772 --> 00:11:08,673 - ساعت از 11 گذشته - دقیقا. 300 00:11:08,773 --> 00:11:10,394 شب بخیر منتظرم نباش 301 00:11:10,494 --> 00:11:11,494 شب بخیر 302 00:11:11,575 --> 00:11:14,516 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 303 00:11:14,616 --> 00:11:15,677 [DOOR SHUTS] 304 00:11:15,800 --> 00:11:22,843 ♪ ♪ 305 00:11:49,873 --> 00:11:51,026 - سلام! - سلام 306 00:11:51,026 --> 00:11:52,487 چند وقت بود چیز به این قشنگی ندیده بودم 307 00:11:52,587 --> 00:11:54,045 آره ، خب دیگه ازین به بعد 308 00:11:54,070 --> 00:11:55,113 اینو نمی بینی 309 00:11:55,113 --> 00:11:56,894 رسما یه خریدار واسش پیدا کردم 310 00:11:56,994 --> 00:11:58,415 چی؟چرا؟تو این موتور رو دوس داشتی 311 00:11:58,515 --> 00:12:00,816 آره ، من یه جورایی در حال مرور مجدد در اولویت های خود بودم 312 00:12:00,916 --> 00:12:02,497 حالا جما هست 313 00:12:02,597 --> 00:12:04,177 مثل اینه که خدای نکرده اتفاقی برای من بیفته 314 00:12:04,277 --> 00:12:07,019 پس مستقیما روی دخترم اثر داره 315 00:12:07,119 --> 00:12:09,340 حتی فکر کردن بهش مضطربم میکنه،جدی می گم 316 00:12:09,440 --> 00:12:11,141 به بقیه زندگیت خوش اومدی 317 00:12:11,241 --> 00:12:13,942 هی ، می خوای آخرین چرختو باهاش بزنی؟ 318 00:12:14,042 --> 00:12:15,703 هاااه؟ 319 00:12:15,803 --> 00:12:17,584 امروز بعد از ظهر میدمش دست خریدار 320 00:12:17,684 --> 00:12:22,146 دوس دارم،اما امروز سرکار خیلی کوفته شدم 321 00:12:22,246 --> 00:12:23,947 اگرچه اون واقعا قشنگه 322 00:12:24,047 --> 00:12:25,948 آره قشنگه 323 00:12:26,048 --> 00:12:28,309 اگرچه من یه شخص خیلی قشنگ تر 324 00:12:28,409 --> 00:12:30,710 توی زندگیم دارم 325 00:12:30,810 --> 00:12:32,471 آره 326 00:12:32,571 --> 00:12:35,433 [UPBEAT POP MUSIC] 327 00:12:35,533 --> 00:12:39,014 ♪ ♪ 328 00:12:40,095 --> 00:12:43,157 اوکی،مگان مارکل کنار تو عددی نیس 329 00:12:43,257 --> 00:12:46,078 خب،گذشته از اون کله قرمز سلطنتی ، شاید درست بگی 330 00:12:46,178 --> 00:12:48,519 مناسبتش چیه؟ صبر کن،مناسبتی وجود داره؟ 331 00:12:48,619 --> 00:12:50,040 البته که هست 332 00:12:50,140 --> 00:12:52,081 امروز بعد از ظهر میرم به عید پاک 333 00:12:52,181 --> 00:12:54,322 خواهرزاده انزو توی جزیره استاتن 334 00:12:54,422 --> 00:12:56,563 واوو،حسابی خاطره درست میکنی 335 00:12:56,663 --> 00:12:59,645 این یه بار مشروب فروشی سطح پایینه لایزا اما سعی می کنم به عنوان مثال هدایت بشم 336 00:12:59,745 --> 00:13:02,366 آووو 337 00:13:02,466 --> 00:13:04,887 در بلخره کتابی که ما خیلی هیجانش رو داریم 338 00:13:04,987 --> 00:13:06,808 دریای عربی 339 00:13:06,908 --> 00:13:08,449 اصولاً "استاد و فرمانده" است 340 00:13:08,549 --> 00:13:10,210 در دنیای دزدان دریایی مدرن 341 00:13:10,310 --> 00:13:12,131 ما مدتی بود کتاب دریایی خوبی نداشتیم 342 00:13:12,231 --> 00:13:14,052 مم،فکر کنم این یه دلیلی داره 343 00:13:14,152 --> 00:13:17,293 خب با افزایش سطح دریا ، خیلی مهم به نظر می رسه 344 00:13:17,393 --> 00:13:19,134 زنی هم در کتاب وجود داره؟ 345 00:13:19,234 --> 00:13:21,695 درحال حاضر،نه ،اما میتونیم راجع بهش با نویسنده صحبت کنیم 346 00:13:21,795 --> 00:13:23,376 می دونی چیه؟مهم نیست مطمئنم 347 00:13:23,476 --> 00:13:25,257 من همش نسبت به اون زن توی کشتی نگران میشم 348 00:13:25,357 --> 00:13:29,019 در هر صورت،نمی خوای از این یکی بگذری 349 00:13:29,119 --> 00:13:32,661 تو چی فکر میکنی؟کلس 350 00:13:33,034 --> 00:13:35,135 می دونین،این اولین عنوانی هست که باهم کار می کنیم 351 00:13:35,214 --> 00:13:37,435 ...و من واقعا امیدوار بودم به یه چیزی 352 00:13:37,535 --> 00:13:40,356 سکسی تر از شما دربیاد بچه ها 353 00:13:40,456 --> 00:13:42,077 خب یه سکستانت هست 354 00:13:42,177 --> 00:13:43,177 [SOFT LAUGH] 355 00:13:43,178 --> 00:13:44,479 داستان عاشقانه واقعی 356 00:13:44,579 --> 00:13:46,909 بین کاپیتان و دریا هست 357 00:13:47,019 --> 00:13:49,040 متاسفم،جواب من نه هست 358 00:13:49,140 --> 00:13:51,401 تو فقط می خوای همه چی رو بکشی،مگه نه؟ 359 00:13:51,501 --> 00:13:54,763 منظورم اینه،ما حتی این جا چیکار می کنیم؟ 360 00:13:54,863 --> 00:13:57,364 اووه 361 00:13:57,464 --> 00:14:01,046 [SOFT MUSIC] 362 00:14:01,146 --> 00:14:03,447 خب من فقط صادقانه می گم ،مثل شما 363 00:14:03,547 --> 00:14:05,568 و این واسه من دوستی ایجاد نمی کنه 364 00:14:05,668 --> 00:14:07,209 خب ، تو همه بخش های اونو کشتی 365 00:14:07,309 --> 00:14:08,930 خب،من دنبال یه چیز رمانتیک می گردم 366 00:14:09,030 --> 00:14:10,330 یه چیز تجاری ،مثل 367 00:14:10,430 --> 00:14:12,211 جان گریشام یا نیکولاس اسپارکز 368 00:14:12,311 --> 00:14:14,612 اگر من بهت بگم که چارلز یه کتاب داره چی؟ 369 00:14:14,712 --> 00:14:16,613 کاملا با نیکولاس اسپارکز هم ترازه 370 00:14:16,713 --> 00:14:18,574 موقعیتش توی همپتون هست درباره یه بچه دانشجو 371 00:14:18,674 --> 00:14:20,175 که روی یه قایق خرچنگی کار می کنه 372 00:14:20,275 --> 00:14:22,616 که از خانم های ثروتمند،پیرتر و متاهل می ترسه 373 00:14:22,716 --> 00:14:23,977 حالا این جالبه 374 00:14:24,077 --> 00:14:26,098 چرا چارلز همچین چیزی رو به من نداد؟ 375 00:14:26,198 --> 00:14:27,819 مطمئن نیستم که حتی بدونه که این رو داره 376 00:14:27,919 --> 00:14:29,220 نسخه خطی رو توی کارتن های اون پیدا کردم 377 00:14:29,320 --> 00:14:30,740 که از پوند ریج فرستاده شده 378 00:14:30,840 --> 00:14:31,918 خب کی نویسنده هست؟ 379 00:14:31,960 --> 00:14:33,543 چطوری بفهمیم که این تاحالا منتشر نشده؟ 380 00:14:33,597 --> 00:14:34,910 چک کردم ، نشده 381 00:14:34,962 --> 00:14:37,103 احتمالا چون نا تمام مونده 382 00:14:37,203 --> 00:14:40,145 تو از من می خوای روی یه رمان ناتمام 383 00:14:40,245 --> 00:14:41,946 این واقعا تجاریه و اگر تو عهده دار بشی 384 00:14:42,046 --> 00:14:44,348 می تونیم به چارلز بگیم با نویسنده دوباره ارتباط برقرار کنه 385 00:14:44,395 --> 00:14:45,748 اون حتی می دونه تو اینو به من میدی؟ 386 00:14:45,848 --> 00:14:47,388 اون حتی نمی دونه من اینو پیداش کردم 387 00:14:47,433 --> 00:14:48,894 فقط بخونش 388 00:14:48,940 --> 00:14:51,121 و اگر خوشت نیومد به چارلز یادآوری نکن 389 00:14:51,210 --> 00:14:52,311 اون به پاس شدن دوباره نیاز نداره 390 00:14:52,411 --> 00:14:55,352 [INSTAGRAM:@dreamer_bbf] 391 00:14:55,452 --> 00:14:56,793 ♪ ♪ 392 00:14:56,893 --> 00:15:00,425 همگی خوش آمدید به غسل تعمید کلوئی دیلوکا 393 00:15:00,865 --> 00:15:03,166 اکنون ، با تعمید خدا ما را قادر می سازد 394 00:15:03,231 --> 00:15:04,877 در زندگی او شرکت کنیم 395 00:15:04,977 --> 00:15:06,798 ما را از گناه پاک می کند 396 00:15:06,898 --> 00:15:08,719 خوشگل شدی 397 00:15:08,819 --> 00:15:10,080 ممنون 398 00:15:10,180 --> 00:15:13,081 خواستم توی خانوادت خوب به نظر بیام 399 00:15:13,181 --> 00:15:15,002 تو توی پارک از بین بردیش 400 00:15:15,102 --> 00:15:17,083 ...در همان سحر آفرینش 401 00:15:17,183 --> 00:15:19,284 اونا،آم،پر واقعی پرنده هستن؟ 402 00:15:19,384 --> 00:15:21,845 اوه ، بهتره باشن 403 00:15:21,945 --> 00:15:24,129 و حالا ، از پدرخوانده و مادرخوانده می پرسم 404 00:15:24,184 --> 00:15:28,048 انزو دیلوکا و ماریا باتیاتا به ما بپیوندید 405 00:15:28,148 --> 00:15:29,249 تو پدرخواندشی؟ 406 00:15:29,349 --> 00:15:31,510 آره افتخار بزرگیه 407 00:15:34,250 --> 00:15:37,391 [QUIRKY MUSIC] 408 00:15:37,491 --> 00:15:39,112 اون جذابه،مگه نه؟ 409 00:15:39,212 --> 00:15:41,054 اوه ، خب ، همه بچه ها جذاب هستن 410 00:15:41,079 --> 00:15:42,079 ...آب های سیل بزرگ 411 00:15:42,130 --> 00:15:43,151 حدس می زنم 412 00:15:43,176 --> 00:15:45,197 من...منظورم اینه ماریا،مادرخوانده 413 00:15:45,554 --> 00:15:47,512 او و انزو یه لحظه بیرون رفتن 414 00:15:47,592 --> 00:15:50,733 من واقعا فکر می کردم اونا با هم کات کردن 415 00:15:50,833 --> 00:15:52,534 واقعا؟ 416 00:15:52,634 --> 00:15:54,543 چی شد؟ 417 00:15:54,700 --> 00:15:56,721 اغلب طول سال خوب بود 418 00:15:56,806 --> 00:15:59,148 و بعد،بوووم، انزو رفت 419 00:15:59,341 --> 00:16:01,682 با همه دوست دختراش بعد از یه سال این اتفاق میفته 420 00:16:01,783 --> 00:16:03,191 مدلشه 421 00:16:03,266 --> 00:16:05,287 اون مثل جرج کلونی خانواده می مونه 422 00:16:05,388 --> 00:16:08,529 آره،خب،جرج در نهایت با ماری امل ازدواج کرد 423 00:16:08,699 --> 00:16:11,881 آره خب اون امله 424 00:16:12,012 --> 00:16:13,713 ♪ ♪ 425 00:16:13,845 --> 00:16:17,186 ...پس این پسرش باید بزرگتر از تعدادی برادر 426 00:16:17,286 --> 00:16:20,288 ♪ ♪ 427 00:16:23,690 --> 00:16:26,631 [SOFT GENTLE MUSIC] 428 00:16:26,731 --> 00:16:33,734 ♪ ♪ 429 00:16:34,249 --> 00:16:36,333 [KEYS CLACKING] 430 00:16:36,395 --> 00:16:39,560 INSTAGRAM:@dreamer_bbf ترجمه و هماهنگی از دریمر 431 00:16:40,978 --> 00:16:42,719 - [TEXT MESSAGE WHOOSHES] - _ 432 00:16:42,819 --> 00:16:47,781 ♪ ♪ 433 00:16:50,022 --> 00:16:51,803 ♪ ما در یک خیال زندگی می کنیم♪ 434 00:16:51,903 --> 00:16:53,524 [GENTLE POP MUSIC] 435 00:16:53,624 --> 00:16:56,526 [ENGINE REVVING] 436 00:16:56,626 --> 00:16:59,192 ♪ ♪ 437 00:16:59,261 --> 00:17:01,602 ♪ ما در یک خیال زندگی می کنیم ♪ 438 00:17:01,711 --> 00:17:04,493 ♪ ما واقعا آزادیم؟ ♪ 439 00:17:04,710 --> 00:17:09,472 ♪ من می خوام تو باشم تو می خوای من باشی♪ 440 00:17:10,826 --> 00:17:12,980 چارلز هی قبل از این که بری 441 00:17:13,045 --> 00:17:15,666 من بلخره یه کتاب پیدا کردم از تو که بخاطرش هیجان زده هستم 442 00:17:15,751 --> 00:17:17,500 -جدی؟کدوم؟ - لایزا دادش به من 443 00:17:17,500 --> 00:17:20,682 اون رو توی یکی از کارتن هام از پوند ریج پیدا کرده؟ 444 00:17:20,782 --> 00:17:23,473 می شه ببینمش؟ 445 00:17:24,026 --> 00:17:27,008 این سطحش از نیکولاس اسپارکز بالاتره 446 00:17:27,225 --> 00:17:29,846 می تونیم نویسنده رو پیدا کنیم و واسه آخرش باهاش صحبت کنیم؟ 447 00:17:29,946 --> 00:17:34,328 این...درواقع چیزی نیس که من دوس داشته باشم برم دنبالش 448 00:17:34,428 --> 00:17:36,429 [ELEVATOR DINGS] 449 00:17:37,270 --> 00:17:40,932 بعنوان ناشر،من دوس دارم برم دنبالش 450 00:17:41,032 --> 00:17:45,054 و بعنوان نویسنده،من مطمئنا دوس ندارم 451 00:17:45,154 --> 00:17:48,055 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 452 00:17:48,155 --> 00:17:54,338 ♪ ♪ 453 00:17:54,438 --> 00:17:56,779 نگفته بودی با مادرخوانده قرار داری 454 00:17:56,879 --> 00:17:58,940 ماریا؟این واسه چندوقت پیش بود 455 00:17:59,040 --> 00:18:00,981 حدود یه سال گذشته 456 00:18:01,081 --> 00:18:04,263 خب ، حدس می زنم حدود چهار ماه واسه ما مونده 457 00:18:04,363 --> 00:18:05,363 ببخشید؟ 458 00:18:05,403 --> 00:18:06,403 اوه ، برطبق حرف خواهرت 459 00:18:06,468 --> 00:18:08,729 تو تاریخ انقضات یک ساله 460 00:18:08,806 --> 00:18:10,507 بیا عکس بگیریم 461 00:18:10,591 --> 00:18:12,595 باید پدرخوانده و مادرخوانده باهم بیان 462 00:18:12,647 --> 00:18:13,708 نزدیک بچه 463 00:18:13,808 --> 00:18:15,809 - دیانا ، بیا - ...ما 464 00:18:17,627 --> 00:18:18,967 اینجا 465 00:18:19,067 --> 00:18:20,728 ...ببین،روشنایی واسه تو خیلی بهتره 466 00:18:20,828 --> 00:18:22,129 - اینجوریه؟ - این جا 467 00:18:22,229 --> 00:18:24,690 [QUIRKY MUSIC] 468 00:18:24,715 --> 00:18:25,715 [SIGHS] 469 00:18:25,752 --> 00:18:27,252 همه ، جمع بشید 470 00:18:27,305 --> 00:18:28,726 - اوه یه بوته این جاست - جمع شید،جمع شید 471 00:18:28,788 --> 00:18:30,969 یه لحظه وایسا 472 00:18:31,233 --> 00:18:33,014 تو خوبی؟ 473 00:18:33,114 --> 00:18:35,175 خوبم،خوبم 474 00:18:35,275 --> 00:18:36,816 دالچه،اما من خوبم 475 00:18:36,916 --> 00:18:38,497 می دونی چیه؟ من فقط...فقط می خوام برم خونه 476 00:18:38,597 --> 00:18:40,400 نه نه با من بیا 477 00:18:40,510 --> 00:18:42,651 - نه اون می خواد پیش من باشه - ...انزو ، وایسا، این 478 00:18:42,735 --> 00:18:46,757 انزو،این عکس ها همیشه توی خانواده باقثی می مونه 479 00:18:46,873 --> 00:18:50,755 و امیدوارم دیانا هم باقی بمونه 480 00:18:54,797 --> 00:18:57,538 اوه ، مارون 481 00:18:57,638 --> 00:19:00,860 دیانا با من ازدواج می کنی؟ 482 00:19:00,960 --> 00:19:03,765 [UPBEAT MUSIC] 483 00:19:03,890 --> 00:19:06,952 انگشتری هم وجود داره؟ 484 00:19:07,123 --> 00:19:09,726 من خودم این جا هستم 485 00:19:09,860 --> 00:19:12,241 اوه ، چه عجله ایه؟ 486 00:19:12,405 --> 00:19:14,226 بزار درباره ش فکر کنه 487 00:19:14,326 --> 00:19:17,508 اون هر چقدر می خواد زمان داره 488 00:19:17,608 --> 00:19:22,630 ♪ ♪ 489 00:19:22,730 --> 00:19:24,311 آره 490 00:19:24,411 --> 00:19:28,673 [CROWD CHATTERING] 491 00:19:28,773 --> 00:19:31,775 [CHURCH BELLS TOLLING] 492 00:19:33,095 --> 00:19:35,036 اوه خدا خیلی زیباست 493 00:19:35,136 --> 00:19:38,358 دوس دارم شهر رو این جوری ببینم 494 00:19:38,458 --> 00:19:40,919 مثلا،می دونم تو با اون هستی،اما 495 00:19:41,019 --> 00:19:43,280 خوشحالم که هنوز می تونیم با هم این جوری زمان رو بگذرونیم 496 00:19:43,380 --> 00:19:45,862 آره ، منم همین طور 497 00:19:48,623 --> 00:19:51,525 می دونی،من یه کتاب خوندم که یاد خودمون میفتادم 498 00:19:51,625 --> 00:19:53,806 واقعا؟بیشتر دربارش بگو 499 00:19:53,906 --> 00:19:55,246 این درباره یه مرد جوون تری هست 500 00:19:55,346 --> 00:19:56,607 که می ترسه با یه زن پیرتر باشه 501 00:19:56,707 --> 00:20:00,609 اوه،ترس،هااه؟بامزه ست 502 00:20:00,709 --> 00:20:02,530 درواقع یه بخش هایی خیلی سکسیه 503 00:20:02,630 --> 00:20:04,971 اوه ، شرط می بندم هست 504 00:20:05,071 --> 00:20:06,412 خب آخرش چی میشه؟ 505 00:20:06,512 --> 00:20:08,973 - اوه ، سؤال بزرگیه - ممم 506 00:20:09,073 --> 00:20:11,507 نویسنده کتاب رو تموم نکرد 507 00:20:12,275 --> 00:20:14,296 دوسش دارم،انگار،خواننده باید کشف کنه 508 00:20:14,396 --> 00:20:16,017 پایان با خودشون،هاااه؟ 509 00:20:16,117 --> 00:20:18,639 آره ،مثل انتخاب ماجرای رمانتیک خودت می مونه 510 00:20:19,598 --> 00:20:22,460 [TENDER MUSIC] 511 00:20:22,560 --> 00:20:24,781 خب ، تو فکر می کنی چه جوری تموم میشه؟ 512 00:20:24,881 --> 00:20:27,462 ♪ ♪ 513 00:20:27,562 --> 00:20:29,174 نمی دونم 514 00:20:31,924 --> 00:20:33,470 ...آره ، آره 515 00:20:37,567 --> 00:20:40,509 [UPBEAT POP MUSIC] 516 00:20:40,609 --> 00:20:42,069 ♪ ♪ 517 00:20:42,169 --> 00:20:43,230 واوو 518 00:20:43,330 --> 00:20:44,840 - [SOFT LAUGH] Hi. - Hi. 519 00:20:44,920 --> 00:20:46,722 [KISSES] 520 00:20:48,182 --> 00:20:50,117 امروز عصر کجا غیبت زد؟ 521 00:20:50,117 --> 00:20:51,938 هوکی بازی می کردم 522 00:20:52,179 --> 00:20:54,280 باید چندساعت بیخیال بشم 523 00:20:54,321 --> 00:20:57,983 مم،منظورت اینه که مجبوری ناپدید بشی 524 00:20:58,083 --> 00:21:00,664 تا وقتی کلسی نسخه خطی رو می خونه 525 00:21:00,764 --> 00:21:03,586 که توی کاغذای شخصی من پیدا کردی؟ 526 00:21:03,654 --> 00:21:04,688 فوضولی می کردی 527 00:21:04,750 --> 00:21:06,908 نه راستش کارتن افتاد و باز شد 528 00:21:07,008 --> 00:21:10,990 و...و من خوندمش و داستان قشنگی بود و ...من 529 00:21:11,090 --> 00:21:12,414 آره من فوضولی می کردم 530 00:21:14,251 --> 00:21:17,593 لایزا،تابستونی که 21 ساله شدم من می ترسیدم 531 00:21:17,693 --> 00:21:20,154 از همسر یه نویسنده معروف 532 00:21:20,254 --> 00:21:23,075 اون زیبا بود اما ناراضی 533 00:21:23,175 --> 00:21:26,037 همیشه از بالا نگاه می کرد 534 00:21:26,137 --> 00:21:29,266 و اون فکر می کرد که با یه مرد جوون تر می پره 535 00:21:29,305 --> 00:21:32,120 باعث می شه اونم احساس جوونی کنه 536 00:21:32,220 --> 00:21:35,321 و واسه یه لحظه،واسه هردوی ما هیجان انگیز بود 537 00:21:35,421 --> 00:21:37,082 این قسمتیه که تو خوندی 538 00:21:37,182 --> 00:21:39,043 تو کتاب رو نوشتی 539 00:21:39,143 --> 00:21:42,525 -همه یه رمانی دارن - چرا تمومش نکردی؟ 540 00:21:42,625 --> 00:21:46,447 چون آخرش،فکر کردم ممکنه به آدمای زیادی آسیب بزنه 541 00:21:46,547 --> 00:21:49,128 با این وجود، نوشته فوق العاده بود 542 00:21:49,228 --> 00:21:51,730 من واقعا نویسنده نیستم 543 00:21:51,830 --> 00:21:53,050 اما می دونستم شبیه چیه 544 00:21:53,150 --> 00:21:55,932 مرد جوان و بی پروا بودن 545 00:21:56,211 --> 00:21:59,152 و من میفهمیدم ذهن یه خانم توی 40 سالگی 546 00:21:59,196 --> 00:22:01,534 که از زندگیش خسته شده 547 00:22:01,634 --> 00:22:05,976 و به اعتبار مرد جوان نیاز داشت 548 00:22:06,076 --> 00:22:07,177 !چارلز 549 00:22:07,277 --> 00:22:09,278 لایزا 550 00:22:10,839 --> 00:22:13,300 [SOFT CHUCKLE] 551 00:22:13,400 --> 00:22:15,181 من واقعا نمی خوام به این پارتی برم،تو می خوای؟ I really don't want to go to this party, do you? 552 00:22:15,281 --> 00:22:17,062 [LAUGHS] 553 00:22:17,162 --> 00:22:18,663 میشه به همدیگه یه قولی بدیم؟ 554 00:22:18,711 --> 00:22:19,610 البته 555 00:22:19,641 --> 00:22:21,224 در آینده به هیچ عنوان 556 00:22:21,324 --> 00:22:23,225 کاری رو که دوس نداریم انجام بدیم،انجام ندیم 557 00:22:23,325 --> 00:22:25,426 [WALK THE MOON'S "ONE FOOT"] 558 00:22:25,526 --> 00:22:27,547 چرا صبر ؟ 559 00:22:27,678 --> 00:22:29,019 بیا بدویم 560 00:22:29,088 --> 00:22:31,149 - چی؟ - بدو. 561 00:22:31,249 --> 00:22:33,510 ♪ یه پا جلوی یه پای دیگه ♪ 562 00:22:33,610 --> 00:22:36,872 اوه خدای من 563 00:22:36,972 --> 00:22:38,552 [LAUGHING] 564 00:22:38,652 --> 00:22:40,353 ♪ ♪ 565 00:22:40,453 --> 00:22:42,855 ♪ یه پا جلوی اون یکی پا♪ 566 00:22:43,292 --> 00:22:49,776 ترجمه و هماهنگی از دریمر instagram: @DREAMER_BBF