1 00:00:00,010 --> 00:00:03,239 [ترجمه از دریمر] INSTAGRAM: @dreamer_bbf 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,499 _ 3 00:00:04,500 --> 00:00:07,298 می دونم ما توافق کردیم که به اخبار مربوط ...به لایزا واکنش نشون ندیم 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,841 خب ، من موافق این نیستم 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,174 اما خیلی سخت میشه برگشت رو نادیده گرفت 6 00:00:11,175 --> 00:00:13,179 نماینده ها جلسه ها رو کنسل می کنن 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,849 بقیه فقط منتظرن که میلنیال 40ساله رو ببینن 8 00:00:15,850 --> 00:00:18,560 42ساله بر طبق مجله نیویورک 9 00:00:18,570 --> 00:00:20,811 خب خدا رو شکر اونا الان دسترسی محدود دارن تو وبسایتشون 10 00:00:20,812 --> 00:00:23,159 و من با اینفینیتلی 21 تماس گرفتم 11 00:00:23,160 --> 00:00:24,539 اونا می خوان یه جلسه دیگه داشته باشن 12 00:00:24,540 --> 00:00:27,179 واسه جزئیات نهائی قراردادمون 13 00:00:27,180 --> 00:00:28,402 زنجیر لباس؟ 14 00:00:28,403 --> 00:00:29,419 این چه قراردادیه؟ 15 00:00:29,420 --> 00:00:30,770 ما واسه قرارداد باهاشون مذاکره کردیم 16 00:00:30,772 --> 00:00:32,479 که کتابای میلنیال رو توی فروشگاههاشون بفروشن 17 00:00:32,480 --> 00:00:35,619 ...یه جریان درآمدی جدید بالقوه 18 00:00:35,620 --> 00:00:38,219 یه 42 ساله کتابای میلنیال رو میفروشه 19 00:00:38,220 --> 00:00:39,779 توی ایندیفینیتلی 21 20 00:00:39,780 --> 00:00:41,299 تیتر جالبی میشه 21 00:00:41,300 --> 00:00:42,940 شاید بشه یه صندلی بیرون بهش بدیم؟ 22 00:00:42,950 --> 00:00:45,039 ما می تونیم...یه مدت بهش استراحت بدیم؟ 23 00:00:45,040 --> 00:00:46,640 من فکر می کنم باید بیشتر فعال باشیم 24 00:00:46,650 --> 00:00:48,539 بهش اجازه بدید مستقیما با نویسندگانمون دسترسی پیدا کنه 25 00:00:48,540 --> 00:00:50,379 بنظر من احمقانه ست 26 00:00:50,380 --> 00:00:52,677 اون بهتون دروغ گفت و شریک جرمتون کرد 27 00:00:52,678 --> 00:00:54,479 و حالا این شغل شما رو تهدید می کنه 28 00:00:54,480 --> 00:00:55,879 اما شما می خواید بهش اجازه بدید که باهاش فاصله بگیره 29 00:00:55,880 --> 00:00:57,420 بهش اجازه میدید شرکت رو به خطر بندازه allowing her to endanger the company. 30 00:00:57,425 --> 00:01:01,259 شما از این که جلوی یه آتش سوزی قابل پیشگیری رو بگیرید ، امتناع می کنید 31 00:01:01,260 --> 00:01:02,740 یه نامه پیشنهاد خوب واسش بنویسید 32 00:01:02,747 --> 00:01:04,827 و قبل از این که کل شرکت رو مسموم کنه ، .بیرونش کنید 33 00:01:06,260 --> 00:01:07,720 تق تق 34 00:01:10,351 --> 00:01:13,400 من یه مقایسه توی کتاب های کودکان تنطیم کردم،خب...اینجا 35 00:01:13,407 --> 00:01:15,408 لایزا صبر کن 36 00:01:15,409 --> 00:01:16,451 اینو شخصیش نکن 37 00:01:16,452 --> 00:01:17,939 به نظر می رسید که خیلی شخصیه 38 00:01:17,940 --> 00:01:20,034 نمی تونه باشه.من نمی دونم تو کی هستی 39 00:01:20,035 --> 00:01:21,040 - ...زین - چارلز 40 00:01:21,050 --> 00:01:22,859 می دونم دوستش داری،اما به زودی خواهی فهمید 41 00:01:22,860 --> 00:01:25,059 تو باید اونو به اداره منابع انسانی معرفیش می کردی 42 00:01:25,060 --> 00:01:27,290 یا حداقل به بهترین دوستش درباره ش می گفتی 43 00:01:28,500 --> 00:01:31,549 راستش من قبل از این که چارلز بدونه ، می دونستم 44 00:01:31,550 --> 00:01:33,859 [DRAMATIC MUSIC] 45 00:01:33,860 --> 00:01:35,050 همتون دیوانه هستید 46 00:01:36,124 --> 00:01:40,392 اونو نادیده بگیرید.میلنیال اوضاعش خوب میشه 47 00:01:41,560 --> 00:01:43,352 همه چی درست میشه 48 00:01:43,353 --> 00:01:44,779 تو قرارمون رو بهم زدی؟ 49 00:01:44,780 --> 00:01:46,199 هیچکس نگفت بهم زده 50 00:01:46,200 --> 00:01:48,959 ما فقط فکر کردیم،با توجه به افشاگری های اخیر 51 00:01:48,960 --> 00:01:50,930 ...که این اتحاد مثل 52 00:01:50,931 --> 00:01:52,799 رو راست همونطور که فکر کردیم 53 00:01:52,800 --> 00:01:54,279 - آیا این تفاوتی رو بوجود میاره؟ - نه 54 00:01:54,280 --> 00:01:56,319 چون این قرارداد درباره فروش کتاب ها بود 55 00:01:56,320 --> 00:01:57,779 نه درباره لایزا 56 00:01:57,780 --> 00:01:59,460 این قرارداد درباره برند بود 57 00:01:59,470 --> 00:02:03,581 برند ما سرگرم کننده،سکسی ، قابل اعتماد ،جوون پسند هست 58 00:02:03,582 --> 00:02:06,279 و برند شما حالا برعکس اینا رو نشون میده 59 00:02:06,280 --> 00:02:08,059 یه بوسه از مرگ توی برند غیرجوون 60 00:02:08,060 --> 00:02:10,279 توسط یه نسل قدیمی مورد استقبال قرار می گیره 61 00:02:10,280 --> 00:02:11,299 می دونید منظورم چیه؟ 62 00:02:11,300 --> 00:02:13,539 این دقیقا یه نوع تبعیض هست 63 00:02:13,540 --> 00:02:15,839 که باعث شد لایزا این کار رو در وهله ی اول انجام بده 64 00:02:15,840 --> 00:02:18,299 و اون می تونه هر لباسی که دلش می خواد بپوشه 65 00:02:18,300 --> 00:02:21,159 ما فکر نمی کنیم که اصلا این همکاری خوبی 66 00:02:21,160 --> 00:02:22,390 واسه ما بشه 67 00:02:22,392 --> 00:02:25,853 و این یه چای هست 68 00:02:25,854 --> 00:02:29,189 خب ، آه ، تو چای می خوای ، شلی؟ 69 00:02:29,190 --> 00:02:32,779 همه تلاش می کنن که جوون تر بشن 70 00:02:32,780 --> 00:02:35,099 موهامون رو رنگ می کنیم؛دندون هامون رو سفید می کنیم 71 00:02:35,100 --> 00:02:36,959 ماسک های مرطوب کننده پوست می زنیم 72 00:02:36,960 --> 00:02:38,219 که ما رو شبیه قاتلای سریالی می کنه 73 00:02:38,220 --> 00:02:40,079 و باسن های بزرگمون رو توی گن فشار میدیم 74 00:02:40,080 --> 00:02:41,719 چون مهم ترین چیز واسه بودن 75 00:02:41,720 --> 00:02:44,539 توی این کل دنیای لعنتی 27 سالگی هست 76 00:02:44,540 --> 00:02:46,399 میشه من حقیقت رو بگم؟البته 77 00:02:46,400 --> 00:02:48,542 اما می دونی چیه؟پس باید بدونی 78 00:02:48,543 --> 00:02:50,753 میلنیال یه سن نیست یه نگرش هست 79 00:02:50,754 --> 00:02:54,965 و اگر تو نمی تونی بفروشی،خب ما میریم 80 00:02:54,966 --> 00:02:56,600 [ROCK MUSIC] 81 00:02:56,603 --> 00:02:58,669 ♪ من رو توی رینگ بذار♪ 82 00:02:58,670 --> 00:03:01,879 ♪ نه نه نه نه نه♪ ♪ نه نه نه نه نه ♪ 83 00:03:01,880 --> 00:03:04,519 - ♪ بذار کارم رو انجام بدم ♪ - ♪ کارم رو انجام بدم ♪ 84 00:03:04,520 --> 00:03:05,840 ♪ نه نه نه نه نه ♪ 85 00:03:07,649 --> 00:03:10,139 - هی. - عصر بخیر 86 00:03:10,140 --> 00:03:11,399 از نمایش لذت میبری؟ 87 00:03:11,400 --> 00:03:13,199 آه بله ، واقعا به موقع هست 88 00:03:13,200 --> 00:03:14,739 منظورم اینه ،چیزی که ما بیشتر لازم داریم 89 00:03:14,740 --> 00:03:16,619 دید مردانه نسبت به زنانگی هست 90 00:03:16,620 --> 00:03:20,109 خب ما قبول داریم که این نمایشگاه بیخوده 91 00:03:20,110 --> 00:03:21,535 غیر از اون اثر ؛ نه؟ 92 00:03:22,661 --> 00:03:24,449 همم.نمی دونم 93 00:03:24,450 --> 00:03:26,559 منظورم اینه ،یه کم ناقص هست 94 00:03:26,560 --> 00:03:29,959 این هنرمند خیلی سخت تلاش می کنه 95 00:03:29,960 --> 00:03:32,670 و ، آه ...و یه کم نزدیک می ایسته 96 00:03:32,671 --> 00:03:34,923 خب می دونی من کی هستم 97 00:03:36,049 --> 00:03:37,779 خب ، چطوری موهاتو باز نمی کنی 98 00:03:37,780 --> 00:03:39,670 مثل دخترای دیگه بهم میگی که من یه استعدادم؟ 99 00:03:39,678 --> 00:03:41,559 عزیزم،این موها یه ساعت وقتمو گرفت 100 00:03:41,560 --> 00:03:43,050 و من موهامو واسه هیچ کس باز نمی کنم 101 00:03:43,056 --> 00:03:45,682 - خب ، تو خیلی خوبی - اوه ، ممنون 102 00:03:45,683 --> 00:03:48,259 - این مگی هست ، درسته؟ - بله ، مگی آماتو ، سلام 103 00:03:48,260 --> 00:03:50,119 خب،مگی آماتو: 104 00:03:50,120 --> 00:03:53,259 بهم بگو واقعا در مورد این اثر چه فکری می کنی 105 00:03:53,260 --> 00:03:58,099 می دونی،این نسبت به کارهای قبلت کمتر لایه داره 106 00:03:58,100 --> 00:04:01,339 ...اما خیره کننده و جالبه 107 00:04:01,340 --> 00:04:04,077 سکسی؟ 108 00:04:04,720 --> 00:04:06,621 فکر می کنم گفتی آره 109 00:04:07,500 --> 00:04:08,590 خب ، نوبت منه 110 00:04:08,598 --> 00:04:10,751 بهم کارتو نشون بده:من بهت میگم چه فکری می کنم 111 00:04:10,752 --> 00:04:12,339 خب من هیچ اثری اینجا ندارم 112 00:04:12,340 --> 00:04:14,039 بیشتر کارهام تو انبار هستن 113 00:04:14,040 --> 00:04:17,179 اوه ببخشید،ممنون 114 00:04:17,180 --> 00:04:19,467 خب،پس میریم انبارت 115 00:04:19,468 --> 00:04:21,219 تو که واقعا خودتو دعوت نمیکنی 116 00:04:21,220 --> 00:04:22,300 به خونه من،مگه نه؟ 117 00:04:22,304 --> 00:04:24,089 اوه خب تو می تونی دعوتم کنی 118 00:04:24,090 --> 00:04:25,590 اگه باعث میشه بیشتر احساس راحتی کنی 119 00:04:25,599 --> 00:04:27,433 [LAUGHS] 120 00:04:27,434 --> 00:04:30,270 [TECHNO MUSIC] 121 00:04:30,280 --> 00:04:35,799 مم،اوکی،من هیچی خوب ندارم 122 00:04:35,800 --> 00:04:40,699 ...اوکی،من می خوام جمعتون کنم 123 00:04:40,700 --> 00:04:44,320 کیف اورژانسی من از هزلنات اسپرید ام اند ام اس 124 00:04:44,326 --> 00:04:45,699 نصفش خالیه 125 00:04:45,700 --> 00:04:47,493 یه روز اورژانسی بود 126 00:04:47,494 --> 00:04:50,169 من تموم کردم.آخرین کیف شکلات تو رو نمی خوام ، لایزا 127 00:04:50,170 --> 00:04:51,359 اووو 128 00:04:51,360 --> 00:04:52,708 ممنون،بیانکا 129 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 اوکی خوبه،این منم 130 00:04:54,211 --> 00:04:57,004 تموم - خدا. 131 00:04:57,005 --> 00:04:59,659 !آره!بردم 132 00:04:59,660 --> 00:05:01,639 فکر کردم ما هممون امشب به اندازه کافی داشته باشیم 133 00:05:01,640 --> 00:05:06,139 چرا نمیرید کاپ کیک واسه صبحانه بردارید؟ 134 00:05:11,200 --> 00:05:13,639 ممنون که واسه دخترا ظاهر شجاع نشون 135 00:05:13,640 --> 00:05:15,039 من باید ازشون تشکر کنم 136 00:05:15,040 --> 00:05:16,816 این اولین باری بود که توی همه این روزا خندیدم 137 00:05:16,817 --> 00:05:18,984 درست میشه 138 00:05:18,985 --> 00:05:21,195 [PHONE BUZZING] 139 00:05:21,196 --> 00:05:22,609 اوووغ 140 00:05:22,610 --> 00:05:25,140 تو باید با دخترا منتظر بمونی ممکنه دوباره گریه کردن رو شروع کنم 141 00:05:25,160 --> 00:05:28,099 سلام،شلی، الان چیکار کنم؟ 142 00:05:28,100 --> 00:05:29,829 مثل فشفشه 143 00:05:29,830 --> 00:05:32,699 خوشم اومد.اوکی،خب من با سی ام او صحبت کردم 144 00:05:32,700 --> 00:05:35,579 ...بعد از انفجاری که داشتی،و 145 00:05:35,580 --> 00:05:39,659 ما تصمیم گرفتیم که این همکاری رو شروع کنیم 146 00:05:39,660 --> 00:05:42,679 صبر کن ، می خوای کتابای میلنیال رو توی فروشگاههاتون بفروشید؟ 147 00:05:42,680 --> 00:05:45,979 بله،و ما می خوایم که برند رو 148 00:05:45,980 --> 00:05:47,379 شامل روشی کنم که تو داری 149 00:05:47,380 --> 00:05:51,930 چه حسی پیدا می کنی اگر توی کمپین بهار ما باشی؟ 150 00:05:52,649 --> 00:05:54,639 چطوری توش باشم؟ 151 00:05:54,640 --> 00:05:56,179 توی یه دامن کوتاه 152 00:05:56,180 --> 00:05:58,275 یا یه لباس راحت،ما هنوز بحث داریم 153 00:05:58,276 --> 00:06:00,719 اون چیزی که امروز بهم با داد گفتی 154 00:06:00,720 --> 00:06:03,659 با ارفاق،ما هنوز ...دوست هستیم،قول میدم 155 00:06:03,660 --> 00:06:05,059 بیشتر هم میشه 156 00:06:05,060 --> 00:06:07,859 چرا باید برندمون رو محدود کنیم؟ 157 00:06:07,860 --> 00:06:11,599 ...ما ازت می خوایم که چهره 158 00:06:11,600 --> 00:06:14,939 و پا بشی...واسه ایندیفینتلی 21 159 00:06:14,940 --> 00:06:16,679 ...آه 160 00:06:16,680 --> 00:06:18,419 نمی دونم چی بگم 161 00:06:18,420 --> 00:06:20,479 بگو آره، بخاطر این موضوع خیلی لابی کردم 162 00:06:20,480 --> 00:06:22,339 ...آه 163 00:06:22,340 --> 00:06:23,619 اوکی؟ 164 00:06:23,620 --> 00:06:25,859 عالیه!ما باید فردا عکس بگیریم 165 00:06:25,860 --> 00:06:28,040 پس خوب استراحت کن 166 00:06:28,060 --> 00:06:31,049 [LAID-BACK ROCK MUSIC] 167 00:06:31,050 --> 00:06:35,639 ♪ ♪ 168 00:06:35,640 --> 00:06:37,119 ♪ ووواوو ، آه -هاااه ♪ 169 00:06:37,120 --> 00:06:38,479 ...مگی ، تو خیلی 170 00:06:38,480 --> 00:06:40,679 - همجنسگرا - خب ، می خواستم بگم با استعداد 171 00:06:40,680 --> 00:06:43,159 من قبلا اینو نگفته بودم 172 00:06:43,160 --> 00:06:45,349 ...خب من فکر می کردم باید،می دونی 173 00:06:45,350 --> 00:06:46,359 بگو 174 00:06:46,360 --> 00:06:48,240 من وقتی دیدمت گرایش جنسی تو رو می دونستم 175 00:06:48,250 --> 00:06:50,389 اگر می دونستی،پس چرا اومدی؟ 176 00:06:50,390 --> 00:06:53,279 اومدم چون یه زن جذاب دیدم 177 00:06:53,280 --> 00:06:56,979 که نمی ترسه به من حقیقت رو بگه 178 00:06:56,980 --> 00:06:59,279 می خواستم اون زن رو بهتر بشناسم 179 00:06:59,280 --> 00:07:00,795 پس چرا گذاشتی بیام تو؟ 180 00:07:01,803 --> 00:07:04,119 چون تو یه هنرمندی 181 00:07:04,120 --> 00:07:05,799 چون کنجکاوی 182 00:07:05,800 --> 00:07:07,460 چون یه مکتشف هستی 183 00:07:08,760 --> 00:07:10,139 تاحالا با مردی بودی؟ 184 00:07:10,140 --> 00:07:13,179 وقتی 20 سالم بود یه مدت کم.تو چی؟ 185 00:07:13,180 --> 00:07:15,139 وقتی 20 سالم بود یه مدت کم 186 00:07:15,140 --> 00:07:17,159 آدم ها مثل آب می مونن 187 00:07:17,160 --> 00:07:18,729 اگر به شخصی گرایش داشته باشن 188 00:07:18,730 --> 00:07:22,679 که حواسش هست که تو کی هستی و ...خودشون چی هستن 189 00:07:22,680 --> 00:07:24,599 ...جذب شدن 190 00:07:24,600 --> 00:07:27,079 ♪ ♪ 191 00:07:27,080 --> 00:07:29,280 ♪ وواوو،آهه،هاااه♪ 192 00:07:31,680 --> 00:07:33,530 اه خدای من 193 00:07:33,536 --> 00:07:35,079 اوه خدای من.من هیچ چیز باارزشی ندارم 194 00:07:35,080 --> 00:07:36,819 به جز وسایل آشپزیمون 195 00:07:36,820 --> 00:07:38,099 هم اتاقی من حتی اجازه نمیده بهشون دست بزنم 196 00:07:38,100 --> 00:07:39,359 لایزا لایزا آروم باش 197 00:07:39,360 --> 00:07:41,043 اون با منه.اینجا.این زیر تخت بود 198 00:07:41,044 --> 00:07:42,359 ممنون 199 00:07:42,360 --> 00:07:43,640 من با این خانم هستم 200 00:07:43,650 --> 00:07:45,839 و حالا تو میری 201 00:07:45,840 --> 00:07:47,384 - سیائو - ...چی 202 00:07:49,302 --> 00:07:51,845 صبح بخیر،الان دوجنسیتی هستی؟ 203 00:07:51,846 --> 00:07:54,013 اوه بیخیال.من هنوزم همجنسگرا هستم 204 00:07:54,014 --> 00:07:55,099 این فقط تا 6 میره بالا 205 00:07:55,100 --> 00:07:57,839 لایزا،اینجور مسائل جنسی رو نمی خواد توضیح بدی 206 00:07:57,840 --> 00:07:59,899 تاحالا یه کراش با استعداد داشتی؟ 207 00:07:59,900 --> 00:08:01,899 دلیل کافی واسه توجیه کردن نیست 208 00:08:01,900 --> 00:08:03,739 خب هر ده سال یا خب 209 00:08:03,740 --> 00:08:05,520 میفتم تو راه کیــر 210 00:08:05,527 --> 00:08:06,902 ...و به هر دلیلی 211 00:08:06,903 --> 00:08:09,119 می خواد یه کراش بااستعداد باشه یا از روی هوا و هوس 212 00:08:09,120 --> 00:08:10,656 ...یا یه پارکینگ خوب 213 00:08:10,657 --> 00:08:13,179 - چی؟ - به نظر ایده خوبی میاد 214 00:08:13,180 --> 00:08:14,319 می دونی،به عنوان مثال 215 00:08:14,320 --> 00:08:16,439 عیییی،اون خیلی توی منه 216 00:08:16,440 --> 00:08:17,659 بازم باهاش می خوابی؟ 217 00:08:17,660 --> 00:08:19,259 اوه،بیخیال،نه.حتی نمی تونم فکرشو کنم که تو چه جوری این کار رو می کنی 218 00:08:19,260 --> 00:08:22,043 این حس رو داشتم که انگار با یه فرش مرطوب دارم خفه میشم 219 00:08:22,060 --> 00:08:24,459 ♪ هی ♪ 220 00:08:24,460 --> 00:08:26,329 ♪ هی ، هی ♪ 221 00:08:26,330 --> 00:08:29,670 ♪ ♪ 222 00:08:29,676 --> 00:08:32,579 من به لایزا واسه این که از هرچیزی دور باشه ، مرخصی دادم 223 00:08:32,580 --> 00:08:34,299 من واسه جلسه تبلیغات برمیگردم 224 00:08:34,300 --> 00:08:36,959 زین،تلفن رو بردار و بهم زنگ بزن 225 00:08:36,960 --> 00:08:39,099 من هنوز رئیست هستم تا وقتی که تو اینجا کار می کنی 226 00:08:39,100 --> 00:08:40,719 که ممکنه طولانی تر نشه 227 00:08:40,720 --> 00:08:41,895 اگر نمیای سر کار 228 00:08:41,896 --> 00:08:43,064 هنوز جواب نمیده؟ 229 00:08:43,065 --> 00:08:45,399 نه . اون فقط ناز می کنه 230 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 میشه یه سؤال بپرسم 231 00:08:46,401 --> 00:08:49,099 وقتی فهمیدی لایزا خیلی وقت بهت دروغ می گفته 232 00:08:49,100 --> 00:08:50,529 چطوری باهاش کنار اومدی؟ 233 00:08:50,530 --> 00:08:51,879 نمی دونم 234 00:08:51,880 --> 00:08:55,319 من عصبانی بودم و آسیب دیدم ...خیلی داغون بودم 235 00:08:55,320 --> 00:08:58,240 اما اون و لایزا خیلی کم همو می شناسن 236 00:08:58,246 --> 00:09:00,999 فکر نمی کنم اون از لایزا ناراحت باشه 237 00:09:01,000 --> 00:09:04,409 [ترجمه از دریمر] INSTAGTAM: @ِDreamer_bbf 238 00:09:04,410 --> 00:09:08,160 ♪ ♪ 239 00:09:08,170 --> 00:09:10,319 ♪ من با چشمای کوچیکم جاسوسی می کنم♪ 240 00:09:10,320 --> 00:09:12,599 ♪ مثل یه چیز روشن و درخشان♪ 241 00:09:12,600 --> 00:09:14,769 ♪ اوه ، می دونم چیزی که می بینم رو دوست دارم ♪ 242 00:09:14,770 --> 00:09:16,929 - واو. - ♪ اوه ،واوو،می تونی بگی ♪ 243 00:09:16,930 --> 00:09:19,539 ♪من مثل فوندا دهه نود کار می کنم♪ 244 00:09:19,540 --> 00:09:21,249 عالی شدی 245 00:09:21,250 --> 00:09:23,437 تو واقعا هی جوون تر میشی 246 00:09:23,438 --> 00:09:24,859 آره ، آره ، و ما کشته میدیم واسه اونا 247 00:09:24,860 --> 00:09:26,359 چون تو شبیه ملکه دارگ (مردی که لباس زنانه می پوشد و کارهای زنانه انجام میدهد)شدی 248 00:09:26,360 --> 00:09:28,499 - بیا پنجمی رو بگیریم - !اوه ،این پنجمیه 249 00:09:28,500 --> 00:09:30,652 !به 5 برمی گردیم 250 00:09:30,653 --> 00:09:32,729 - سلام - تو شبیه 251 00:09:32,730 --> 00:09:34,819 - احمقا شدم - آه ، جوونی 252 00:09:34,820 --> 00:09:37,785 به گمونم بیانکا این لباس رو داره 253 00:09:37,786 --> 00:09:42,419 ♪ ♪ 254 00:09:42,420 --> 00:09:44,334 [MUTTERING] 255 00:09:44,350 --> 00:09:45,584 - [GASPS] - ممم 256 00:09:45,585 --> 00:09:47,469 ببخشید،موضوع این عکس برداری 257 00:09:47,470 --> 00:09:48,889 رقص پدر دختری هست؟ 258 00:09:48,890 --> 00:09:51,469 این جزو قتل هاتون حساب نمیشه ، خب؟ 259 00:09:51,470 --> 00:09:53,879 ♪ ♪ 260 00:09:53,880 --> 00:09:55,959 [DOOR SHUTS] 261 00:09:55,960 --> 00:09:57,629 کی بهت گفت این ایده خوبیه؟ 262 00:09:57,630 --> 00:10:00,229 - کوئین - درسته ،این من بودم 263 00:10:00,230 --> 00:10:02,419 سلام،الان نباید درحال برگزاری مسابقات سنا باشی؟ 264 00:10:02,420 --> 00:10:04,139 خیلی خوب پیش میره 265 00:10:04,140 --> 00:10:06,639 من توی شهر داشتم کمک های مالی منهتن رو می دوشیدم 266 00:10:06,640 --> 00:10:08,479 و از هیئت مدیره تماس گرفتن 267 00:10:08,480 --> 00:10:10,199 میگفتن که مهم ترین کارمند ما 268 00:10:10,200 --> 00:10:11,859 توی یه کمپین تبلیغاتی هست 269 00:10:11,860 --> 00:10:14,959 خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتی این کار رو بکنی ، لایزا 270 00:10:14,960 --> 00:10:18,959 واقعا؟تو خیلی خوشحال نبودی وقتی بهم گفتی این کار رو نکن 271 00:10:18,960 --> 00:10:20,940 ...و واکنش انتشاراتی 272 00:10:20,950 --> 00:10:22,919 میدونی خبرهای خوب درباره واکنش انتشاراتی هاست؟ 273 00:10:22,920 --> 00:10:25,369 هشت مانع بیرون از میدتون ،هیچکس اهمیت نمیده 274 00:10:25,370 --> 00:10:28,799 واسه همین این موضوع رو گسترش میدیم 275 00:10:28,800 --> 00:10:31,009 ...اوکی،شروع خوبیه ، اما Okay, this is a good start, but... 276 00:10:31,010 --> 00:10:33,059 صداهای بلندتری واسه تحسین نیاز داری 277 00:10:33,060 --> 00:10:35,919 تا همه اون ناله های همسالان خودتو از بین ببری 278 00:10:35,920 --> 00:10:37,960 چی تو ذهنته؟ 279 00:10:37,971 --> 00:10:39,649 نیویورک 1 داره یه سریال می سازه 280 00:10:39,650 --> 00:10:41,319 ...درباره تبعیض شرکت و من فکر می کنم 281 00:10:41,320 --> 00:10:43,851 نیویورک 1 می خواد باهام مصاحبه کنه؟ 282 00:10:43,852 --> 00:10:46,459 نه اونا نمی دونن تو کی هستی 283 00:10:46,460 --> 00:10:49,559 اونا به من گفتن که قسمتی درباره ی سن گرایی توی شرکت ها انجام بدم 284 00:10:49,560 --> 00:10:51,979 اما من خیلی جوونم واسه داشتن این جور تجربه 285 00:10:51,980 --> 00:10:53,779 با این حال ، تو می تونی از بعضی مطبوعات استفاده کنی 286 00:10:53,780 --> 00:10:56,071 که تو رو به شکل یه فیلم کمدی نقاشی نمی کنه 287 00:10:56,072 --> 00:10:58,419 و می تونی از یه غرفه واسه افزایش تبلیغاتت استفاده کنی 288 00:10:58,420 --> 00:10:59,616 علاوه ی اون عینک 289 00:10:59,617 --> 00:11:02,419 این از روی پشت بوم تست شده 290 00:11:02,420 --> 00:11:04,619 بنظر میرسه رای دهندگان کمتر 291 00:11:04,620 --> 00:11:06,359 از یه زن باهوش میترسن تا یه زن زیبا 292 00:11:06,360 --> 00:11:08,709 چطوری اخبار نیویورک واسه مسابقات توی کالیفرنیا کمکت کرد؟ 293 00:11:08,710 --> 00:11:09,919 سال 2019 هست 294 00:11:09,920 --> 00:11:12,629 همه خبرها ، خبرهای ملی هستن اگر الگوریتم درستی داشته باشی 295 00:11:12,630 --> 00:11:13,919 و هیئت مدیره باهاش مشکلی نداره؟ 296 00:11:13,920 --> 00:11:15,629 می دونی چیه؟ درست می گی.بذار چک کنم 297 00:11:15,630 --> 00:11:17,092 خوششون میاد 298 00:11:17,093 --> 00:11:18,594 نیویورک 1 می خواد به تو برسه 299 00:11:18,595 --> 00:11:20,949 اوه ، این یکی واقعیه 300 00:11:20,950 --> 00:11:22,770 ♪ وقتی طوفانی پیش میاد ♪ 301 00:11:22,780 --> 00:11:24,309 ♪ و قایق کوچک می خونه ♪ 302 00:11:24,310 --> 00:11:26,339 ♪ ما یکی از اونا میشیم ♪ 303 00:11:26,340 --> 00:11:29,479 ♪ ما قصدمون قهرمان شدن نیست♪ 304 00:11:29,480 --> 00:11:31,399 - ♪ به من اعتماد کن ♪ - [DOOR BUZZER] 305 00:11:32,620 --> 00:11:34,039 سلام 306 00:11:34,040 --> 00:11:36,613 من اومدم واست پیشنهاد صلح بپزم 307 00:11:36,614 --> 00:11:38,139 می خوای بپزی؟ 308 00:11:38,140 --> 00:11:40,150 می دونی پیشنهاد صلح چی هست؟ 309 00:11:45,960 --> 00:11:48,290 یادم میاد چی بود مثل فهمیدن کسی 310 00:11:48,291 --> 00:11:49,749 که تو روی آدم دروغ می گه 311 00:11:49,750 --> 00:11:54,099 و من عصبانی بودم و مدت طولانی مریض بودم 312 00:11:54,100 --> 00:11:55,899 ...من خوبم،من فقط 313 00:11:55,900 --> 00:11:58,051 تو دلخوری.فقط اینو بگو 314 00:11:59,280 --> 00:12:01,590 تو بعضی وقتا می تونی مثل یه مرد باشی 315 00:12:01,596 --> 00:12:03,529 بعضی وقتا،اوکی 316 00:12:03,530 --> 00:12:05,140 تو واقعا تو این مورد بد هستی 317 00:12:05,141 --> 00:12:07,619 این وعده غذایی 40 دقیقه طول می کشه درست بشه 318 00:12:07,620 --> 00:12:09,179 یه تایمر می زنم 319 00:12:09,180 --> 00:12:11,559 و می تونی ازم هرچی می خوای بپرسی 320 00:12:11,560 --> 00:12:13,691 و من باید صادقانه جواب بدم 321 00:12:18,488 --> 00:12:21,699 الکسا،یک اونس ، چند قاشق غذاخوری است؟ 322 00:12:21,700 --> 00:12:25,035 یک اونس مایع ، دو قاشق غذاخوری است 323 00:12:25,036 --> 00:12:27,579 صبرکن...مایع؟ 324 00:12:27,580 --> 00:12:30,040 من می پزم...تو جواب بده 325 00:12:30,041 --> 00:12:31,750 خدا رو شکر 326 00:12:31,751 --> 00:12:34,962 [RELAXED BASS MUSIC] 327 00:12:34,963 --> 00:12:37,714 ♪ ♪ 328 00:12:37,715 --> 00:12:40,801 خب ، این آخرین عکس امشبه 329 00:12:40,802 --> 00:12:43,095 می خوام یه کیک رژیمی بخورم،می خوای؟ 330 00:12:43,096 --> 00:12:45,514 فکر کنم لایزا یه چیزی مقوی تر از اون می خواد 331 00:12:45,515 --> 00:12:48,099 جاش ، اینجا چیکار می کنی؟ 332 00:12:48,100 --> 00:12:50,719 آه،منظورت اینه که توی عکسبرداری مدلینگت هستی؟ 333 00:12:50,720 --> 00:12:51,859 اوه ، صبر کن.من یه مدل نیستم 334 00:12:51,860 --> 00:12:53,063 - ...خب - این واقعی نیست 335 00:12:53,064 --> 00:12:55,899 من برای ورود به اینجا باید سه فرم ثبت نام امضا کنم 336 00:12:55,900 --> 00:12:59,039 این مجازه.تو یه مدل هستی 337 00:12:59,040 --> 00:13:02,360 [LAUGHING] 338 00:13:02,365 --> 00:13:04,079 - ...اوه جاش این شلی هست - رزانسکی. 339 00:13:04,080 --> 00:13:06,129 ایندفینیتلی 21.همکار تجاری 340 00:13:06,130 --> 00:13:07,319 [GIGGLING] 341 00:13:07,320 --> 00:13:09,319 و جاش کی هست؟ 342 00:13:09,320 --> 00:13:11,409 جاش توی همه این قضیه ها اولی بود 343 00:13:11,410 --> 00:13:13,139 اون فکر می کرد من همسن اون هستم 344 00:13:13,140 --> 00:13:16,359 آه،خب،منم سن خودمو مثل اون گفتم 345 00:13:16,360 --> 00:13:18,710 می دونی،همه کارایی که اون مجبور بود انجام بده ادب کردن من بود 346 00:13:18,715 --> 00:13:20,549 تو ادبش کردی؟ 347 00:13:20,550 --> 00:13:22,175 [GIGGLING] 348 00:13:22,176 --> 00:13:24,449 خب،این اتفاق چه جوری افتاد ، جاش؟ 349 00:13:24,450 --> 00:13:26,779 ...خب،آمم 350 00:13:26,780 --> 00:13:29,659 اون همه این کار رو این جوری نمی کرد 351 00:13:29,660 --> 00:13:31,579 اون لباس پوشیده بود 352 00:13:31,580 --> 00:13:34,430 و اون واقعا تلاش نمی کرد کسی رو تحت تاثیر قرار بده 353 00:13:34,439 --> 00:13:36,315 اون مجبور نبود 354 00:13:36,316 --> 00:13:40,319 ...اون قوی بود و 355 00:13:40,320 --> 00:13:41,778 سکسی 356 00:13:41,779 --> 00:13:44,339 من هرچی اون می گفت باور نمی کردم 357 00:13:44,340 --> 00:13:46,820 فقط می خواستم به حرف زدن باهاش ادامه بدم 358 00:13:46,826 --> 00:13:49,279 - بعلاوه من خراب کردم 359 00:13:49,280 --> 00:13:51,279 درسته؟و این واقعا،انگار که،واقعا تاریک بود 360 00:13:51,280 --> 00:13:52,979 - دروغگو - اوه،آره،واقعا؟ 361 00:13:52,980 --> 00:13:53,999 من دروغگو هستم؟ 362 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 [BOTH LAUGHING] 363 00:13:55,480 --> 00:13:59,229 خب،من هنوز فکر می کنم همتون دیوونه هستین 364 00:13:59,230 --> 00:14:01,089 بی ملاحظه.و دروغگوهای بد 365 00:14:01,090 --> 00:14:03,560 اما گرگ دم در بود 366 00:14:03,580 --> 00:14:05,380 تو کاری که مجبور بودی کردی 367 00:14:08,020 --> 00:14:10,430 ما حتی زود تموم کردیم 368 00:14:10,433 --> 00:14:13,359 با این که من زمان بیشتری روی ساعت تنظیم کرده بودم 369 00:14:13,360 --> 00:14:15,188 من یه چیز دیگه می خوام بپرسم 370 00:14:16,481 --> 00:14:19,159 واقعا چه فکری کردی 371 00:14:19,160 --> 00:14:21,059 وقتی که بهت گفتم دوستت دارم؟ 372 00:14:21,060 --> 00:14:24,199 تو اینو نگفتی 373 00:14:24,200 --> 00:14:26,999 تو گفتی عاشقم بودی 374 00:14:27,000 --> 00:14:28,617 زمان گذشته 375 00:14:28,618 --> 00:14:31,078 تو هنوز نمی تونی باهام روراست باشی 376 00:14:31,079 --> 00:14:33,899 ...من دیوانه تو بودم.این 377 00:14:33,900 --> 00:14:37,209 یه چیز شیطانی و دستکاری شده واسه توعه که به من بگی ،بود 378 00:14:37,210 --> 00:14:40,140 اما منم خودم نبودم 379 00:14:42,757 --> 00:14:46,939 شاید اگر محکم تر بودیم و به همدیگه حقیقت رو می گفتیم 380 00:14:46,940 --> 00:14:49,329 درباره این که واقعا چه حسی داریم 381 00:14:49,330 --> 00:14:53,517 اینقدر ما زمان و انرژی واسه انکار کردن هدر نمی دادیم 382 00:14:53,518 --> 00:14:55,520 [TIMER DINGS] 383 00:14:56,813 --> 00:14:58,855 بنظر می رسه قلابتو ول کردی 384 00:14:58,856 --> 00:15:01,369 [WARM MUSIC] 385 00:15:01,370 --> 00:15:06,100 ♪ ♪ 386 00:15:06,110 --> 00:15:10,229 ...احساسمو انکار می کنم 387 00:15:10,230 --> 00:15:14,589 منم همین حس رو دارم 388 00:15:14,590 --> 00:15:16,499 زمان حال 389 00:15:17,959 --> 00:15:18,989 حالا 390 00:15:18,990 --> 00:15:22,199 ♪ ♪ 391 00:15:22,200 --> 00:15:23,579 مممم،ممم 392 00:15:23,580 --> 00:15:26,380 - این تایمر غذا هست - درسته. 393 00:15:26,400 --> 00:15:29,720 [LAUGHS] 394 00:15:29,740 --> 00:15:32,079 دوستت دارم 395 00:15:32,080 --> 00:15:34,600 اما بیرون از آشپزخونه من بایست 396 00:15:40,720 --> 00:15:42,139 تو باید لایزا باشی.پت کیرنان 397 00:15:42,140 --> 00:15:44,879 سلام،من تقریبا هر روز صبح قهوه رو با تو می خورم 398 00:15:44,880 --> 00:15:46,610 از دیدنت خیلی خوشحالم 399 00:15:46,612 --> 00:15:48,559 از دیدنت خوشحالم.این داستان باورنکردنیه 400 00:15:48,560 --> 00:15:49,819 نمی تونم بهش فکر نکنم 401 00:15:49,820 --> 00:15:51,519 چطور این رو این همه وقت مثل یه راز نگه 402 00:15:51,520 --> 00:15:54,539 نمی دونم ، من فقط تلاش می کردم نذارم دیگران بفهمن 403 00:15:54,540 --> 00:15:56,329 که خب دیگران هم مجبور بودن این راز رو نگه دارن 404 00:15:56,330 --> 00:15:57,581 پس هیچ کس نمی دونه؟ 405 00:15:57,582 --> 00:16:00,319 یه زن و شوهر انجام دادن بعضی ها واقعا ناراحت بودن 406 00:16:00,320 --> 00:16:02,519 - بعضی ها سعی کردن که از من باج بگیرن - واوو. 407 00:16:02,520 --> 00:16:04,639 بیشتر مردم قبول کردن که من باید ساکت بمونم 408 00:16:04,640 --> 00:16:06,990 واسه آبروشون،کوئین یکی از معدود آدم هایی بود 409 00:16:07,000 --> 00:16:08,529 که منو تشویق کرد حقیقت رو به روش درست بگم 410 00:16:08,530 --> 00:16:12,739 مطابق کتاب کوئین،من فکرنمی کردم که ...اون خیلی 411 00:16:12,740 --> 00:16:14,020 اهل همدلی باشه 412 00:16:14,030 --> 00:16:15,739 این قبل از این که اون واقعا منو بشناسه بود 413 00:16:15,740 --> 00:16:17,299 اون موقع اون سرمایه گذار شرکت هم نبود 414 00:16:17,300 --> 00:16:19,199 - اوه - متاسفم دیر کردم 415 00:16:19,200 --> 00:16:21,299 کمک های مالی من 30 دقیقه به تاخیر افتاد 416 00:16:21,300 --> 00:16:24,442 ما مجبوریم یه میز به اندازه قوی پیدا کنیم که بتو روی اون بایسته 417 00:16:25,480 --> 00:16:27,360 آماده این؟ 418 00:16:27,380 --> 00:16:28,859 می دونی،به نظر من این داستان می پیچه 419 00:16:28,860 --> 00:16:30,179 با یه عالمه زن آمریکایی 420 00:16:30,180 --> 00:16:31,629 که خودشون رو خوب می دونن 421 00:16:31,630 --> 00:16:34,189 و مشاغلشون بخاطر خدمت به خانواده هاشون هست 422 00:16:34,190 --> 00:16:36,059 بعد وقتی اونا بلخره یه شانسی پیدا می کنن 423 00:16:36,060 --> 00:16:37,279 چهره هاشون بهم می ریزه 424 00:16:37,280 --> 00:16:38,509 چون خیلی پیر بودن 425 00:16:38,510 --> 00:16:40,869 - ...لایزا ، تو - اما اون مجبور بود باهاش کنار بیاد 426 00:16:40,870 --> 00:16:44,429 سکسیسم نهادینه شده و سن گرایی شایع 427 00:16:44,430 --> 00:16:45,479 ساده واسه کار پیدا کردن 428 00:16:45,480 --> 00:16:47,349 حالا کاری که اون انجام داده 429 00:16:47,350 --> 00:16:49,899 ثابت می کنه که اون همیشه لیاقت این جایگاه رو داشته 430 00:16:49,900 --> 00:16:51,999 اما می دونی،اگر اون یه کم قوانین رو دور نمی زد 431 00:16:52,000 --> 00:16:53,839 هیچ کس بهش یه شانس نمی داد 432 00:16:53,840 --> 00:16:54,919 این کاملا یه صحبت سخیف هست 433 00:16:54,920 --> 00:16:57,679 اما از نظر تکنیکی کاری که اون کرد غیرقانونی بود 434 00:16:57,680 --> 00:16:58,760 و شرکت می تونست شکایت کنه 435 00:16:58,770 --> 00:17:02,359 ببین،وقتی مارک زاکربرگ سریع حرکت می کنه و همه چیز رو میشکنه 436 00:17:02,360 --> 00:17:04,579 بخاطر درآمد بهش می گیم نابغه 437 00:17:04,580 --> 00:17:05,740 و یه مبتکر 438 00:17:05,750 --> 00:17:08,879 ببخشید،اما ما نمی تونیم چنین حسی رو القا کنیم 439 00:17:08,880 --> 00:17:10,740 واسه یه زنی که به سادگی واسه زنده موندن تلاش می کنه 440 00:17:10,750 --> 00:17:11,859 نمی دونم 441 00:17:11,860 --> 00:17:13,491 و من شنیدم که از این حق بیرون از گیت دفاع کردید؟ 442 00:17:13,492 --> 00:17:15,079 اوه ، کاملا 443 00:17:15,080 --> 00:17:17,619 منظورم اینه،وقتی من اون هفته مقاله نیویورکر رو خوندم 444 00:17:17,620 --> 00:17:19,410 شوک شدم،اما بعد متوجه شدم 445 00:17:19,413 --> 00:17:21,331 ما فورا باید در این مورد روشنفکر باشیم 446 00:17:21,332 --> 00:17:24,584 من کمپینم رو همون طوری اداره می کنم ،که شرکتم رو اداره می کنم 447 00:17:24,585 --> 00:17:26,249 با شفافیت و صداقت 448 00:17:26,250 --> 00:17:27,295 این جالبه 449 00:17:27,296 --> 00:17:30,239 لایزا گفت که تو در این مورد می دونستی 450 00:17:30,240 --> 00:17:31,590 قبل از این که سرمایه گذاری کنی 451 00:17:31,592 --> 00:17:34,136 [TENSE MUSIC] 452 00:17:35,263 --> 00:17:37,019 نه 453 00:17:37,020 --> 00:17:39,269 خب این درست نیست؟ 454 00:17:39,270 --> 00:17:41,539 نمی دونم چطوری زمان می تونه ربط پیدا کنه 455 00:17:41,540 --> 00:17:44,779 وقتی ما در این مورد با شفافیت و صداقت داریم بحث می کنیم 456 00:17:44,780 --> 00:17:47,339 صداقت،تو استفاده از این کلمه رو ادامه میدی 457 00:17:47,340 --> 00:17:50,020 می دونی،لایزا تاحالا توی انظار عمومی نبوده 458 00:17:50,030 --> 00:17:52,059 و من فکر می کنم که اون گیج شده بوده 459 00:17:52,060 --> 00:17:55,073 وقتی که ازش اون سؤال رو پرسیدی 460 00:17:55,074 --> 00:17:58,910 [UPBEAT MUSIC] 461 00:17:58,911 --> 00:18:00,161 خوشحالم می بینمت،جذاب 462 00:18:00,162 --> 00:18:02,914 - ...بله سلام ،می تونیم - !رافائل 463 00:18:02,915 --> 00:18:04,249 فکر کردم تو بودی 464 00:18:04,250 --> 00:18:05,417 کاساندرا 465 00:18:05,418 --> 00:18:07,029 مووواه،مووواه 466 00:18:07,030 --> 00:18:11,047 - ...کانساندرا وینست ،این - مگی آماتو 467 00:18:11,048 --> 00:18:14,839 خوشبختم. تو دقیقا یه الگو داری،درسته؟ 468 00:18:14,840 --> 00:18:16,719 از عصرتون لذت ببرید 469 00:18:16,720 --> 00:18:18,760 این درباره چی بود؟ 470 00:18:18,770 --> 00:18:21,159 از نقدهای هنری می دونی 471 00:18:21,160 --> 00:18:22,719 همیشه انگار یه نفر رو شکنجه میدن 472 00:18:22,720 --> 00:18:25,379 - بشین،من یه کاوا سفارش دادم - نمی تونم بمونم 473 00:18:25,380 --> 00:18:26,719 فقط اومدم یه چیز رو بهت بگم 474 00:18:26,720 --> 00:18:31,026 من تو رو جذاب ، خوشتیپ و بااستعداد می بینم 475 00:18:31,027 --> 00:18:34,237 اما می دونی،فکر می کنم الویت های من واقعا ثابت هستن 476 00:18:34,238 --> 00:18:36,448 اونا شبهای دیگه خیلی انعطاف پذیر بنظر میان 477 00:18:36,449 --> 00:18:39,649 من همجنسگرا هستم.بهت قول میدم.مثل،همجنسگرای توربو 478 00:18:39,650 --> 00:18:41,809 چرا از نوشیدنیمون لذت نبریم؟ 479 00:18:41,810 --> 00:18:43,579 شام خوبی داشته باشی 480 00:18:43,580 --> 00:18:45,280 و بعد می تونی به انبار من برگردی 481 00:18:46,020 --> 00:18:47,830 تو ذهنت رو تغییر دادی 482 00:18:47,835 --> 00:18:48,960 همتون این کار رو کردید 483 00:18:48,961 --> 00:18:50,289 همتون؟ 484 00:18:50,290 --> 00:18:53,169 درباره چی حرف می زنی؟ 485 00:18:53,170 --> 00:18:56,302 چی می تونم بگم؟من یه تکون دهنده هستم 486 00:18:56,320 --> 00:18:58,380 ببخشید؟ 487 00:18:58,387 --> 00:18:59,721 من تکونت دادم،ندادم؟ 488 00:18:59,722 --> 00:19:02,259 وواووو 489 00:19:02,260 --> 00:19:05,310 خب،این یادآوری واقعا خوبی بود 490 00:19:05,311 --> 00:19:06,659 از چی؟ 491 00:19:06,660 --> 00:19:09,059 که خوابیدن با یه مرد ارزش تلاشی رو نداره 492 00:19:09,060 --> 00:19:12,299 از سه لذت ملایمی که 493 00:19:12,300 --> 00:19:14,360 می تونم خودم داشته باشم 494 00:19:14,362 --> 00:19:17,629 خب،تو الان عصبانی هستی چون من حقیقت رو گفتم 495 00:19:17,630 --> 00:19:19,669 اما این لذت ملایم نبود 496 00:19:19,670 --> 00:19:20,779 من قبلا این کار رو کردم 497 00:19:20,780 --> 00:19:23,279 آره شنیدم تو یه تکان دهنده هستی 498 00:19:23,280 --> 00:19:26,349 اما حدس بزن چی شده؟من هم یه تکان دهنده هستم 499 00:19:26,350 --> 00:19:27,374 !ووواه 500 00:19:27,375 --> 00:19:30,543 [ROCK MUSIC] 501 00:19:30,544 --> 00:19:34,189 ♪ ♪ 502 00:19:34,190 --> 00:19:35,969 من هرچی زودتر خودمو رسوندم 503 00:19:35,970 --> 00:19:37,999 خب،چی اضطراری هست؟ 504 00:19:38,000 --> 00:19:39,559 مثل همیشه هست 505 00:19:39,560 --> 00:19:41,303 مطمئنم درباره نیویوک 1 شنیدی 506 00:19:41,304 --> 00:19:43,019 شنیدم که لایزا حقیقت رو گفته 507 00:19:43,020 --> 00:19:46,619 چیزی که تو نشنیدی اینه که" مرنینگ جو "فیلم گرفته 508 00:19:46,620 --> 00:19:48,099 و فردا می خوان پخشش کنن 509 00:19:48,100 --> 00:19:50,759 و می دونی محور انسانی اخبار24 ساعته ام اس ان بی سی چیه؟ 510 00:19:50,760 --> 00:19:51,850 با جو و میکا شروع میشه 511 00:19:51,857 --> 00:19:53,639 همش با ماددو "مجری اخبار"ادامه پیدا می کنه 512 00:19:53,640 --> 00:19:56,379 به لایزا می سپرمش که یه قطعه پف محلی رو 513 00:19:56,380 --> 00:19:57,779 به تابوت مبارزات انتخاباتی تبدیل کنه 514 00:19:57,780 --> 00:20:00,959 متاسفم که شاهکار تبلیغاتی شما بهم ریخت 515 00:20:00,960 --> 00:20:03,439 اما واقعا مطمئن نیستم اون کاری که ازم خواستی اینجا انجام بدم 516 00:20:03,440 --> 00:20:06,369 کاری که تو باید از اول انجام میدادی آتش زدن اون بود 517 00:20:06,370 --> 00:20:08,040 این کار رو نمی کنم 518 00:20:08,050 --> 00:20:10,879 من وحشی میشم تا جایی که یه سر غلت بخوره 519 00:20:10,880 --> 00:20:13,920 و کل شخصیت اون دختریه که دروغ گفته 520 00:20:13,921 --> 00:20:16,459 فقط الان تو دروغ گفتی 521 00:20:16,460 --> 00:20:18,007 من بخاطر این آتیشش نمی زنم 522 00:20:18,008 --> 00:20:20,499 اوکی خب الان حقیقت اتفاق افتاده 523 00:20:20,500 --> 00:20:21,619 فهمیدم 524 00:20:21,620 --> 00:20:22,649 می دونم که خیلی سخت میشه 525 00:20:22,650 --> 00:20:24,099 واسه چارلز که به وضوح ببینه،اما تو؟ 526 00:20:24,100 --> 00:20:25,879 چارلز ناشر نیست 527 00:20:25,880 --> 00:20:27,009 منم 528 00:20:27,010 --> 00:20:28,879 درسته،فراموش کردم 529 00:20:28,880 --> 00:20:30,639 بخصوص الان که اون برگشته 530 00:20:30,640 --> 00:20:33,459 لطفا از قدرتی که توی این جلسه بدست میارم استفاده نکن 531 00:20:33,460 --> 00:20:35,539 اوه،قدرتی که من بهت دادم و بهت اجازه دادم نگهش داری 532 00:20:35,540 --> 00:20:37,439 حتی وقتی که سعی کردی جلوی تبلیغات منو بگیری؟ 533 00:20:37,440 --> 00:20:38,919 من کاری رو که مجبور بودم واسه شرکتم بکنم ، کردم 534 00:20:38,920 --> 00:20:41,659 آره من این انتظار رو داشتم. واسه همین قبولت کردم 535 00:20:41,660 --> 00:20:44,999 و حالا ازت می خوام که لطفا همین کار رو 536 00:20:45,000 --> 00:20:47,788 من نمی تونم شرکتم رو برپایه ی جراید منفی تو اداره کنم 537 00:20:49,370 --> 00:20:50,540 ما این جا این کار رو کردیم؟ 538 00:20:50,560 --> 00:20:53,549 حدس می زنم کردیم 539 00:20:53,550 --> 00:20:56,509 [ROCK MUSIC] 540 00:20:56,510 --> 00:20:58,929 ♪ ♪ 541 00:20:58,930 --> 00:21:01,219 تو کار درست رو کردی 542 00:21:01,220 --> 00:21:04,479 می دونم که ما به پولش نیاز داریم اما اون خیلی بی احترامی می کنه 543 00:21:04,480 --> 00:21:06,419 اون اول ویرایش های ما رو نادیده می گیره 544 00:21:06,420 --> 00:21:08,779 بعد واسه خودش توی لیست پرفروش ها یه موقعیت می خره 545 00:21:08,780 --> 00:21:10,640 و حالا اصرار می کنه که مردم را آتیش بزنیم؟ 546 00:21:10,644 --> 00:21:13,039 من روش تجارت اونو دوست ندارم 547 00:21:13,040 --> 00:21:15,459 ما فقط نیاز داریم که این ضربه تموم بشه 548 00:21:15,460 --> 00:21:18,199 و بعد می تونیم کسی پیدا کنیم که اون رو بخره 549 00:21:18,200 --> 00:21:19,499 ببخشید حرفت رو قطع کردم 550 00:21:19,500 --> 00:21:21,070 وکیل آدری کولبرت الان زنگ زد 551 00:21:21,071 --> 00:21:23,616 و گفت که چک تحویلی واسه نسخه خطی اون،برگشت شده 552 00:21:25,100 --> 00:21:26,599 آه،احتمالا فقط یه خطای حسابداری هست 553 00:21:26,600 --> 00:21:29,689 چرا به اکانت پایابل زنگ نمی زنی؟ 554 00:21:29,690 --> 00:21:31,339 لزومی نمی بینم به کسی یادآوری کنم 555 00:21:31,340 --> 00:21:32,874 ...اما من از یکی از دوستای جنیفر شنیدم 556 00:21:32,875 --> 00:21:34,329 یه شلخته از عمومیت 557 00:21:34,330 --> 00:21:36,628 گفت که سپرده مستقیم اون از بین نرفته؟ 558 00:21:36,629 --> 00:21:39,169 - اوکی 559 00:21:39,170 --> 00:21:40,800 اون این کار رو کرد،مگه نه؟ 560 00:21:41,700 --> 00:21:42,739 صبح بخیر 561 00:21:42,740 --> 00:21:44,053 امروز کارای جلسه اینجا انجام میشه؟ 562 00:21:44,060 --> 00:21:46,055 ♪ ♪ 563 00:21:47,220 --> 00:21:48,515 این چیه؟ 564 00:21:48,516 --> 00:21:50,684 کوئین سرمایه ش رو بیرون کشیده 565 00:21:52,019 --> 00:21:53,896 ما شکست خوردیم 566 00:21:58,470 --> 00:22:00,309 همش تقصیر منه 567 00:22:00,310 --> 00:22:02,709 واوو،من اخیرا خیلی گفتم 568 00:22:02,710 --> 00:22:05,199 کلا فراموش کن که تو کوئین رو به شرکت جذب کردی 569 00:22:05,200 --> 00:22:06,949 آره فکر کنم اون 570 00:22:06,950 --> 00:22:09,419 به چیزی بیشتر از کمپانی جذب شده بود 571 00:22:09,420 --> 00:22:11,780 من واسش صحبت کردم 572 00:22:13,230 --> 00:22:15,599 خب حالا چی؟ 573 00:22:15,600 --> 00:22:19,839 خب حالا ما با همه ی سرمایه گذارها ملاقات می کنیم 574 00:22:19,840 --> 00:22:21,219 که من امروز صحبت کردم 575 00:22:21,220 --> 00:22:24,199 باور نمی کنم که تو این کار رو بخاطر من کردی 576 00:22:24,200 --> 00:22:25,559 ...بخاطر تو نبود 577 00:22:25,560 --> 00:22:29,159 می دونی چی توی این اتفاقای خیلی بد،خوبه؟ 578 00:22:29,160 --> 00:22:32,320 جایی واسه رفتن نداریم،بغیر از بالا 579 00:22:32,340 --> 00:22:36,479 خب،تنها چیز خوب که هست 580 00:22:36,480 --> 00:22:40,229 [WARM MUSIC] 581 00:22:40,230 --> 00:22:41,859 ♪ ♪ 582 00:22:41,860 --> 00:22:43,450 بیا 583 00:22:43,480 --> 00:22:46,389 ♪ ♪ 584 00:22:46,390 --> 00:22:51,559 _ 585 00:22:51,560 --> 00:22:54,748 ترجمه و هماهنگی از دریمر INSTAGRAM:@dreamer_bbf