1 00:00:00,010 --> 00:00:04,729 2 00:00:04,730 --> 00:00:06,819 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,549 واسه سفرت به شیکاگو هیجان زده ای؟ 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,139 واسه پول گدایی کردن؟ 5 00:00:11,140 --> 00:00:12,678 .نه.واقعا نه 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,299 عالی پیش میره من یه سری تحقیقات کردم 7 00:00:15,300 --> 00:00:17,970 !و من تنها زن اتاق خواهم بود 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,394 و این چه ایرادی داره؟ 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,898 تو...توجهشونو جلب می کنی 10 00:00:22,900 --> 00:00:24,569 تو هیچ وقت مشکل 11 00:00:24,570 --> 00:00:25,939 جدی گرفته شدن نداشتی،داشتی؟ 12 00:00:25,940 --> 00:00:28,694 من فقط از همه ی توانم استفاده می کردم،همین 13 00:00:28,695 --> 00:00:32,616 خب پس فکر کنم سرمایه های . من بیشتر از تو باشه 14 00:00:32,630 --> 00:00:36,536 15 00:00:36,537 --> 00:00:38,469 16 00:00:38,470 --> 00:00:39,949 17 00:00:39,950 --> 00:00:42,239 خیلی خب،حس خوبی داری؟ 18 00:00:42,240 --> 00:00:44,269 .من حس خوبی دارم 19 00:00:44,270 --> 00:00:46,429 .شاید یکم بد،مثلا اینکه باید باهات میومدم 20 00:00:46,430 --> 00:00:48,719 ...می دونی مثلا کمک کنم آماده شی 21 00:00:48,720 --> 00:00:50,380 .قهوه بگیرم یا رستوران رزرو کنم 22 00:00:50,384 --> 00:00:51,884 .انقدر عذاب وجدان نداشته باش 23 00:00:51,885 --> 00:00:54,679 .کویین از اولشم شریک کاری خوبی نبود 24 00:00:54,680 --> 00:00:57,223 آره اما کسی بود که بهش نیاز داشتیم .ما پولو به دست میاریم 25 00:00:57,224 --> 00:00:58,891 ...همه چیز خوب میشه 26 00:00:58,892 --> 00:01:01,550 .باشه .به زودی میبینمت 27 00:01:03,580 --> 00:01:06,070 .خدانگهدار .خدانگهدار 28 00:01:07,530 --> 00:01:09,020 .ممنون 29 00:01:10,320 --> 00:01:11,940 .خدانگهدار 30 00:01:13,865 --> 00:01:15,929 31 00:01:15,930 --> 00:01:17,659 32 00:01:17,660 --> 00:01:20,239 33 00:01:20,240 --> 00:01:21,700 34 00:01:22,624 --> 00:01:24,849 35 00:01:24,850 --> 00:01:27,049 36 00:01:27,050 --> 00:01:29,339 37 00:01:29,340 --> 00:01:32,019 .اوه...متاسفم 38 00:01:32,020 --> 00:01:34,339 39 00:01:34,340 --> 00:01:35,970 40 00:01:35,971 --> 00:01:37,019 ...اوه 41 00:01:37,020 --> 00:01:40,840 !خدای...من 42 00:01:40,850 --> 00:01:43,339 43 00:01:43,340 --> 00:01:46,606 44 00:01:46,607 --> 00:01:49,029 45 00:01:49,030 --> 00:01:50,669 من یه مقدار تحقیقات کردم 46 00:01:50,670 --> 00:01:52,540 گروه جیکوب یکم سنتیه 47 00:01:52,550 --> 00:01:54,189 اونا پولشونو از فلزات تخصصی بدست آوردن 48 00:01:54,190 --> 00:01:56,749 و قبلا هرگز تو همچین فضاهایی . سرمایه گذاری نکردن 49 00:01:56,750 --> 00:01:59,439 خب امیدوارم معنیش این باشه که کاری . به بیزینسمون نداشته باشن 50 00:01:59,440 --> 00:02:01,589 و بعد کویین و برایس .این چیزیه که بهش نیاز داریم 51 00:02:01,590 --> 00:02:03,415 .خودت از پس اداره ی کمپانیت برمیای تو به یه مشت آدم بیرون گود 52 00:02:03,430 --> 00:02:05,166 .واسه تحمیل برنامه هاشون نیاز نداری 53 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 خدایا،قشنگ نیست؟ 54 00:02:06,430 --> 00:02:07,628 ها 55 00:02:08,430 --> 00:02:11,379 .اوه،همکارمه،ببخشید 56 00:02:11,380 --> 00:02:12,799 سلام،چه خبر؟ 57 00:02:12,800 --> 00:02:15,499 سلام،فقط می خواستم واسه هردوتون پرواز امنی آرزو کنم 58 00:02:15,500 --> 00:02:17,119 . بگم موفق باشید 59 00:02:17,120 --> 00:02:18,879 .ممنونم ...همچنین 60 00:02:18,880 --> 00:02:21,515 تو تبلیغات اینیفتلی 21 رو دیدی؟ 61 00:02:21,516 --> 00:02:22,975 نه،چطوره؟ 62 00:02:22,976 --> 00:02:25,719 مثل یه عکس شش متری از من و جاش 63 00:02:25,720 --> 00:02:28,319 !و یجورایی... صمیمی به نظر میرسه 64 00:02:28,320 --> 00:02:29,640 صبرکن...چی؟ 65 00:02:29,650 --> 00:02:31,317 فکر می کردم فقط قراره .تو توی کمپین باشی 66 00:02:31,318 --> 00:02:33,319 آره ،فکر کنم فروختن لباس بادی 67 00:02:33,320 --> 00:02:34,329 براشون کافی نبود. ببین 68 00:02:34,330 --> 00:02:36,649 میخوام خودم اونی باشم که . عکسو به چارلز نشون میده 69 00:02:36,650 --> 00:02:38,499 فکر می کنی بتونی نذاری عکسارو 70 00:02:38,500 --> 00:02:39,759 تو چند روز آینده ببینه؟ 71 00:02:39,760 --> 00:02:41,849 !بی خیال. شک دارم اونقدرام بد باشه 72 00:02:41,850 --> 00:02:43,059 چرا نمیری پیش لورن 73 00:02:43,060 --> 00:02:46,169 ...و ببینی می تونه با کمپانی تماس بگیره و 74 00:02:46,170 --> 00:02:47,833 75 00:02:47,834 --> 00:02:50,859 .ببینم چیکار می تونم بکنم 76 00:02:50,860 --> 00:02:52,899 هی کلسی هی،من از پله برقی متنفرم 77 00:02:52,900 --> 00:02:55,619 اونا...عجیبن ازشون خوشم نمیاد 78 00:02:55,620 --> 00:02:57,968 میشه با آسانسور بریم؟ 79 00:02:57,969 --> 00:02:59,419 ...درسته .بله 80 00:02:59,420 --> 00:03:01,850 .حتما 81 00:03:06,500 --> 00:03:08,459 .یه خبرایی دارم 82 00:03:08,460 --> 00:03:10,909 بگو گوگل به من پیشنهاد 83 00:03:10,910 --> 00:03:12,942 پست مدیریت پروزه داده 84 00:03:12,943 --> 00:03:14,709 !هی،عالیه که 85 00:03:14,710 --> 00:03:17,613 که معنیش اینه جما به .بهترین مهدکودکا میره 86 00:03:17,614 --> 00:03:19,490 .عالیه،آره،از خدامونه بتونه واردش شه 87 00:03:19,491 --> 00:03:21,742 .قراره خیلی باهوش بشی دختر کوچولو 88 00:03:21,743 --> 00:03:23,289 قراره بری مهدکودک گوگل 89 00:03:23,290 --> 00:03:25,269 .و بعدش مستقیم میری دانشگاه 90 00:03:25,270 --> 00:03:26,899 تا وقتی که زمان کالجش برسه 91 00:03:26,900 --> 00:03:28,629 هزینه ها خیلی گرون میشه 92 00:03:28,630 --> 00:03:29,959 !هی...یا رایگان 93 00:03:29,960 --> 00:03:31,379 ببین،منظورم اینه که 94 00:03:31,380 --> 00:03:32,753 .ما نمی دونیم آینده چی برامون داره 95 00:03:32,754 --> 00:03:34,755 ...آره که دلیل عالی ایه که 96 00:03:34,756 --> 00:03:36,216 .این پروموشنو قبول کنم 97 00:03:36,217 --> 00:03:38,279 .جاش کلی پول بیشتر تو این کاره 98 00:03:38,280 --> 00:03:40,039 هی،مجبور نیستی منو بفروشی 99 00:03:40,040 --> 00:03:43,340 و همچنین !تو لس آنجلسه 100 00:03:44,200 --> 00:03:45,759 وایسا،چی؟ 101 00:03:45,760 --> 00:03:47,959 ببین،دلم نمیخواد تورو از جما جدا کنم 102 00:03:47,960 --> 00:03:50,980 اما دارم سعی می کنم به .اون تصویر بزرگتر فکر کنم 103 00:03:50,981 --> 00:03:54,009 این به ما کلی امنیت میده 104 00:03:54,010 --> 00:03:56,759 و وقتی تو مدرسه نیست .میتونه تابستونو با تو بگذرونه 105 00:03:56,760 --> 00:03:59,049 و تا اون موقع چی؟ 106 00:03:59,050 --> 00:04:00,729 ...اون با تو میمونه 107 00:04:00,730 --> 00:04:01,950 تو کالیفرنیا؟ 108 00:04:02,690 --> 00:04:04,679 ...بی خیال کلیر،این دیوونگیه 109 00:04:04,680 --> 00:04:07,689 جاش،من پارسال تو بار کار می کردم 110 00:04:07,690 --> 00:04:09,279 .هیچ پس اندازی ندارم 111 00:04:09,280 --> 00:04:13,019 ما هردو سعی می کنیم بهترین . کارو برای اون انجام بدیم 112 00:04:13,020 --> 00:04:14,460 .و این بهترین کاره 113 00:04:14,463 --> 00:04:16,919 .باورم نمیشه 114 00:04:16,920 --> 00:04:18,439 .باید برگردم 115 00:04:18,440 --> 00:04:20,219 ببین با هم تصمیم میگیریم،باشه؟ 116 00:04:20,220 --> 00:04:22,219 .قول میدم 117 00:04:22,220 --> 00:04:26,439 118 00:04:26,440 --> 00:04:29,930 هی ،این تویی؟ 119 00:04:32,630 --> 00:04:34,483 !گندش بزنن 120 00:04:40,630 --> 00:04:42,031 لورن،اینجایی؟ 121 00:04:42,032 --> 00:04:44,319 آره،دیوا یه پرو لباس تو کلینفیلد رزرو کرده 122 00:04:44,320 --> 00:04:45,559 یکم از نفوذم استفاده کردم...که چیز مهمی نیس 123 00:04:45,560 --> 00:04:47,619 .جز اینکه خیلی هم چیز مهمیه .تو هم میای 124 00:04:47,620 --> 00:04:48,899 کاری نداریم اینجا انجام بدیم جز اینکه صبر کنیم ببینیم 125 00:04:48,900 --> 00:04:50,955 آدمایی که فرستادیم برن !غذامونو بگیرن برگردن 126 00:04:50,956 --> 00:04:51,999 لورن میتونم چند ثانیه باهات حرف بزنم؟ 127 00:04:52,000 --> 00:04:53,539 اینجا؟ 128 00:04:53,540 --> 00:04:56,639 من بیلبوردو دیدم -پس اینجا،باشه 129 00:04:56,640 --> 00:04:59,757 چرا جاش تو تبلیغاته و چرا به من گفته نشد؟ 130 00:04:59,758 --> 00:05:01,839 صحنه ی سکسی ای بود.منظورم اینه که هرکسی توی اون بار 131 00:05:01,840 --> 00:05:04,340 میتونست خوب از کار دربیاد هرکس دیگه ای تو اون بار 132 00:05:04,350 --> 00:05:06,180 اشکالی نداشت اما جاش 133 00:05:06,181 --> 00:05:07,349 دوست پسر قبلی؟ بذار ببینم 134 00:05:07,350 --> 00:05:08,892 ...تو 135 00:05:10,393 --> 00:05:11,919 ...اوه این اوه نیست 136 00:05:11,920 --> 00:05:13,979 هیچ اوهی وجود نداره شاد به نظر میای 137 00:05:13,980 --> 00:05:15,359 من ذاتا شادم،پس طبیعیه شاد به نظر بیام 138 00:05:15,360 --> 00:05:17,779 باشه ببین،این چطوره؟ به چشم جاش به قضیه فکر نکن 139 00:05:17,780 --> 00:05:20,736 این فقط یه پسر سکسیه و یه دختر/زن سکسی 140 00:05:20,737 --> 00:05:22,071 .که به نظر میاد به هم علاقمندن 141 00:05:22,072 --> 00:05:24,269 هیچ کس نمیدونه اون دوس پسر سابقته ...خب،عاشق فعلیش 142 00:05:24,270 --> 00:05:25,280 "میدونه" 143 00:05:26,820 --> 00:05:28,899 !این ایموجی 144 00:05:28,900 --> 00:05:31,459 نمیدونم چی بگم! منظورم اینه که اونا برش نمیدارن 145 00:05:31,460 --> 00:05:33,450 فکر کنم تنها برگ برنده امون اینه ، که پخش عکسا منطقه ایه 146 00:05:33,458 --> 00:05:35,079 و از اونجا که کلسی و دوست پسرت شیکاگو هستن 147 00:05:35,080 --> 00:05:36,369 !این مشکل فرداست 148 00:05:36,370 --> 00:05:38,119 فکر کنم یکم برام زمان بخره 149 00:05:38,120 --> 00:05:39,219 آره،به چقدر زمان نیاز داری که بگی 150 00:05:39,220 --> 00:05:42,633 متاسفم چارلز،دوس پسر سابقم یه پسر هات و سکسیه؟ 151 00:05:42,634 --> 00:05:44,419 .اوه خدایا 152 00:05:44,420 --> 00:05:46,160 شرمنده ولی چطور همه ی اینا درباره ی تو شد؟ 153 00:05:50,809 --> 00:05:53,479 چس هیچ کدوم از اون هزاران عکسی که گرفته شد 154 00:05:53,480 --> 00:05:54,920 واسه کمپین خوب نبودن؟ 155 00:05:54,930 --> 00:05:56,709 اسکوتره؟ مردم واقعا لبخند می زدند 156 00:05:56,710 --> 00:05:57,719 وقتی من روی اون اسکوتر بودم 157 00:05:57,720 --> 00:05:58,983 !اونا خنده اشونو نگه داشته بودن،لایزا 158 00:05:58,984 --> 00:06:00,568 ...متاسفم،گوش کن 159 00:06:00,569 --> 00:06:03,259 من به شلی از اینفینیتلی 21 زنگ زدم و خواستم 160 00:06:03,260 --> 00:06:05,519 تا عکسارو بردارن بهش گفتم تو احساس رنجیدگی کردی 161 00:06:05,520 --> 00:06:07,070 و با تصویر نهایی احساس ناراحتی می کنی 162 00:06:07,075 --> 00:06:08,989 -و؟ .همش تو یه وویس میل بود 163 00:06:08,990 --> 00:06:10,078 !من برات یه پیام صوتی گذاشتم 164 00:06:10,750 --> 00:06:12,749 زیپ؟ بله 165 00:06:12,750 --> 00:06:16,208 166 00:06:16,209 --> 00:06:17,759 167 00:06:17,760 --> 00:06:20,999 خوشگل شدی .فکر کنم میتونیم انتخاب بهتری داشته باشیم 168 00:06:21,000 --> 00:06:23,899 No, I saw a mandarin collar jumpsuit in off-white 169 00:06:23,900 --> 00:06:25,959 that was giving me bedroom eyes... I'll B-R-B. 170 00:06:25,960 --> 00:06:27,899 Off-white. 171 00:06:27,900 --> 00:06:29,599 .انگار یه اشکالی داره 172 00:06:29,600 --> 00:06:31,473 I wore off-white to my wedding. 173 00:06:31,474 --> 00:06:33,642 اون موقع کیتلین رو ده ماهه حامله بودم 174 00:06:33,643 --> 00:06:36,039 خب اونا قانون بود تو لباس عروسمو دیدی 175 00:06:36,040 --> 00:06:38,310 کل لباس تافته بود... It was like wearing a bale of hay. 176 00:06:38,315 --> 00:06:39,899 تمام روز و شب خارش داشتم 177 00:06:39,900 --> 00:06:41,379 به محض اینکه رسیدم خونه همه جام جوش زده بود 178 00:06:41,380 --> 00:06:43,809 .و اندی نزدیکم نمیشد 179 00:06:43,810 --> 00:06:45,680 حالا که به گذشته فکر می کنم .احتمالا دلایل دیگه ای داشته 180 00:06:46,960 --> 00:06:48,139 خب،تورو نمی دونم 181 00:06:48,140 --> 00:06:50,029 اما من نمیدونستم تو دهه بیست . زندگیم چی می خواستم 182 00:06:50,030 --> 00:06:51,320 اوه،منظورت دو هفته پیشه؟ 183 00:06:51,340 --> 00:06:53,319 انگار یکم از مد افتاده است 184 00:06:53,320 --> 00:06:56,079 تمام اون شکوه و شرایط و پارچه 185 00:06:56,080 --> 00:06:57,869 برای اونایی که رابطه هاشون جواب نمیده 186 00:06:57,870 --> 00:06:59,379 آره انگار جشن بزرگ باید 187 00:06:59,380 --> 00:07:01,460 .واسه وقتی باشه که انتخاب درست کرده باشی 188 00:07:02,700 --> 00:07:05,779 میدونی چیه؟ 189 00:07:05,780 --> 00:07:07,760 .موافقم 190 00:07:07,761 --> 00:07:09,819 191 00:07:09,820 --> 00:07:12,431 اوکی...خبرای بد 192 00:07:12,432 --> 00:07:13,899 The mandarin collar had a lettuce hem. 193 00:07:13,900 --> 00:07:15,529 Diana Trout is not walking down the aisle 194 00:07:15,530 --> 00:07:16,560 looking like a spring roll. 195 00:07:16,570 --> 00:07:19,064 و شلی روزانکی از اینفینیتلی 21 زنگ زد 196 00:07:19,065 --> 00:07:20,079 !اوه خوبه 197 00:07:20,080 --> 00:07:22,441 نشنیدی وقتی گفتم خبرای بد؟ 198 00:07:22,442 --> 00:07:24,949 نه،کمپین داره خیلی خوب پیش میره و 199 00:07:24,950 --> 00:07:26,979 داره سراسری میشه 200 00:07:26,980 --> 00:07:29,279 لایزا،خیلی متاسفم چی؟ کی؟ 201 00:07:29,280 --> 00:07:31,259 دیجیتالیه،تو فقط یه دکمه رو فشار میدی 202 00:07:31,260 --> 00:07:33,410 پس انگار...؟ 203 00:07:33,411 --> 00:07:34,743 اگه شما دو نفر منو ببخشید 204 00:07:34,744 --> 00:07:35,750 کجا داری میری؟ 205 00:07:35,760 --> 00:07:37,280 شیکاگو 206 00:07:37,300 --> 00:07:42,100 207 00:07:42,120 --> 00:07:46,590 208 00:07:46,591 --> 00:07:50,636 ♪ ♪ 209 00:07:50,637 --> 00:07:52,512 دارم سعی می کنم به چشم تمرین بهش نگاه کنم 210 00:07:52,513 --> 00:07:53,940 .میدونی،این اولین گاممونه 211 00:07:53,950 --> 00:07:56,266 اگه خوب پیش نره .یاد بگیر و ادامه بده 212 00:07:56,267 --> 00:07:58,349 این تنها گام ماست 213 00:07:58,350 --> 00:08:01,199 چی؟ تو گفتی ما یه لیست بلندبالا از سرمایه گذارایی . داریم که باید باهاشون ملاقات کنیم 214 00:08:01,200 --> 00:08:02,579 و وقتی رفتم سراغ لیست 215 00:08:02,580 --> 00:08:04,879 متوجه شدم قبلا از همشون کمک گرفتیم 216 00:08:04,880 --> 00:08:06,640 .جز جیکوبز 217 00:08:08,570 --> 00:08:11,740 پس این تنها شانس ما واسه سرپا نگه داشتن کمپانیه؟ 218 00:08:11,741 --> 00:08:13,450 .متاسفم 219 00:08:13,451 --> 00:08:15,286 .من متاسفم 220 00:08:16,140 --> 00:08:18,740 .کلس،چارلز.جفری جیکوبز 221 00:08:19,340 --> 00:08:21,417 ایشون پدرم انیس هستن !سلام 222 00:08:21,418 --> 00:08:23,079 خوشحالیم که به این سفر اومدید 223 00:08:23,080 --> 00:08:24,660 .سلام انیس خیلی هیجان زده ایم که اینجاییم 224 00:08:25,672 --> 00:08:28,799 ما ثروتمونو از راه فلزات خاص بدست میاریم 225 00:08:28,800 --> 00:08:30,676 .آلیاژهای تغییرناپذیر 226 00:08:30,677 --> 00:08:32,845 اصلا میدونید اونا چی هستن؟ 227 00:08:32,846 --> 00:08:36,099 .هردومون یه مقدار تحقیق کردیم 228 00:08:36,100 --> 00:08:37,949 منظورم اینه که 229 00:08:37,950 --> 00:08:40,069 ما به تغییراتی که شما در صنعت انتشارات 230 00:08:40,070 --> 00:08:42,604 ...باهاش سر و کار دارید عادت نداریم 231 00:08:42,605 --> 00:08:44,189 به عنوان سرمایه گذاران بالقوه 232 00:08:44,190 --> 00:08:46,499 چطور می تونید خیال ما رو راحت کنید؟ 233 00:08:46,500 --> 00:08:49,153 خب این کمپانی شش دهه است . که به کار خودش ادامه داده 234 00:08:49,154 --> 00:08:53,029 ما همیشه قابلیت رقابت با .نشریات بزرگترو داشتیم 235 00:08:53,030 --> 00:08:57,160 We've even managed to lure away some of their heavy hitters. 236 00:08:57,170 --> 00:08:58,534 و اینکارو چطور انجام دادید؟ 237 00:08:58,535 --> 00:08:59,879 ما اینکارو با 238 00:08:59,880 --> 00:09:02,450 عطش زیاد برای سخت کوشی 239 00:09:02,459 --> 00:09:06,003 و اعتقاد بر این باور که همه ی اینکارها رو .برای یک هدف بزرگتر انجام میدیدم 240 00:09:06,004 --> 00:09:08,209 .و ما در این تغییر شرکت کردیم 241 00:09:08,210 --> 00:09:11,299 ما دیگه اون کمپانی ای که . شش دهه پیش بودیم نیستیم 242 00:09:11,300 --> 00:09:13,009 .یا حتی شش ماه پیش 243 00:09:13,010 --> 00:09:14,779 وقتی من ناشر شدم 244 00:09:14,780 --> 00:09:17,619 بلافاصله یه استراتژیست رسانه های اجتماعی رو استخدام کردم 245 00:09:17,620 --> 00:09:19,439 چون این تنها راهیه که 246 00:09:19,440 --> 00:09:20,779 در زمان فعلی می تونی . از بقیه جلو بزنی 247 00:09:20,780 --> 00:09:22,299 همه میگن که رسانه های اجتماعی 248 00:09:22,300 --> 00:09:25,379 اما این چجوری قراره به صورت یه تجارت بهتر ترجمه شه؟ 249 00:09:25,380 --> 00:09:28,817 .مردم انتظار دسترسی و شفافیت دارند 250 00:09:28,818 --> 00:09:32,821 من هرروز لیست کتاب ها و داستان ها رو . تو اینستاگرامم پست می کنم 251 00:09:32,822 --> 00:09:36,139 @MillennialKelsey در هرصورت همگی می تونید منو با این ایدی پیدا کنید 252 00:09:36,140 --> 00:09:39,199 دستیابی پذیری و شفافیت اعتماد رو می سازه 253 00:09:39,200 --> 00:09:41,719 یعنی به عنوان یک کمپانی ما دسترسی بیشتری 254 00:09:41,720 --> 00:09:42,779 به نویسندگان جدید خواهیم داشت 255 00:09:42,780 --> 00:09:45,250 و اینطوری می تونیم کارمون .رو به تجارت بهتر ترجمه کنیم 256 00:09:45,251 --> 00:09:47,249 ...پس 257 00:09:47,250 --> 00:09:50,439 با همین روحیه شفاف سازی 258 00:09:50,440 --> 00:09:52,099 .ما به پولتون نیاز داریم 259 00:09:52,100 --> 00:09:55,135 260 00:09:55,136 --> 00:09:58,299 261 00:09:58,300 --> 00:09:59,500 ♪ ♪ 262 00:10:01,470 --> 00:10:04,199 سلام چه خبره؟ 263 00:10:04,200 --> 00:10:05,353 وید داری؟ 264 00:10:05,354 --> 00:10:07,699 اره اما میتونستی بهم پیام بدی 265 00:10:07,700 --> 00:10:10,719 کلیر تو لس آنجلس شغل جدید پیدا کرده 266 00:10:10,720 --> 00:10:13,110 چی؟ .آره 267 00:10:13,113 --> 00:10:15,979 یه ارتقا شغلی بزرگه ینی پول . خیلی خیلی بیشتر 268 00:10:15,980 --> 00:10:17,479 که عالیه،منظورم اینه که ما بهش نیاز داریم 269 00:10:17,480 --> 00:10:20,979 و مشخصه که من می خوام بهترین .کارو برای جما انجام بدم 270 00:10:20,980 --> 00:10:23,079 پس یه وکیل استخدام کن،باشه، جاش 271 00:10:23,080 --> 00:10:24,479 .و واسه نگه داشتنش تو اینجا بجنگ 272 00:10:24,480 --> 00:10:26,259 نه نه نه نه، من نمی خوام درگیر یه نزاع قانونی بزرگ 273 00:10:26,260 --> 00:10:28,499 .سر حضانت بچه بشم 274 00:10:28,500 --> 00:10:31,044 .خب،هیچ کس نمی خواد اما یوقتا مجبوری 275 00:10:31,045 --> 00:10:32,859 منظورم اینه که منو می شناسی درسته؟ 276 00:10:32,860 --> 00:10:35,384 میدونی که واسه نگه داشتن .آدما توی زندگیم می جنگم 277 00:10:35,385 --> 00:10:38,011 فقط دیگه نمیدونم اینکار .بهترین کار ممکنه یا نه 278 00:10:38,012 --> 00:10:40,719 راجع به چی حرف میزنی؟ تمام این تبلیغات 279 00:10:40,720 --> 00:10:42,725 سرتاسر شهر از من و لایزا 280 00:10:42,726 --> 00:10:46,399 بهم یاداوری می کنه که مهم نیست چقدر یه نفرو دوست داشته باشی 281 00:10:46,400 --> 00:10:48,648 .صرفا به این معنی نیست که اونا کنارت بمونن 282 00:10:48,649 --> 00:10:52,679 معنیش این نیست که تو برای اونا بهترین بودی 283 00:10:52,680 --> 00:10:54,987 نمیدونم. فکر می کنم این یه نشونه است 284 00:10:54,988 --> 00:10:56,738 .نه.نشونه نیست 285 00:10:56,739 --> 00:10:59,479 .دقیقا یه نشونه است مگی 286 00:10:59,480 --> 00:11:01,009 تو چلسی هست تو مرکز شهر هست 287 00:11:01,010 --> 00:11:02,379 !حتی رو فست فودای دلی تو گوانوس 288 00:11:02,380 --> 00:11:04,340 منظورم اینه که همه جا هستن .باشه باشه باشه 289 00:11:04,350 --> 00:11:06,499 باشه،ببین 290 00:11:06,500 --> 00:11:09,179 شاید ...شاید از این شهرت بتونی 291 00:11:09,180 --> 00:11:11,399 به عنوان موقعیت کاری ازش استفاده کنی 292 00:11:11,400 --> 00:11:13,859 شاید...دارم میگم که 293 00:11:13,860 --> 00:11:16,459 این نشونه ایه که می تونی پول بیشتری در بیاری 294 00:11:16,460 --> 00:11:19,760 و کلیر دیگه مجبور نیست اون .موقعیت کاری جدیدو قبول کنه 295 00:11:19,762 --> 00:11:21,221 باشه،چطوری؟ 296 00:11:21,222 --> 00:11:24,199 نمیدونم اما اینفینیتلی 21 297 00:11:24,200 --> 00:11:25,699 .داره با قیافه تو پول پارو می کنه 298 00:11:25,700 --> 00:11:27,390 چرا تو یکم از اونا پول درنیاری؟ 299 00:11:27,395 --> 00:11:29,859 یجورایی سواستفاده به نظر می رسه مگ 300 00:11:29,860 --> 00:11:30,879 فکر نمیکنی؟ 301 00:11:30,880 --> 00:11:33,039 خب اگه من جای تو بودم 302 00:11:33,040 --> 00:11:34,399 .شروع می کردم به سواستفاده کردن 303 00:11:34,400 --> 00:11:37,780 [UPBEAT MUSIC] 304 00:11:38,700 --> 00:11:43,079 اوکی محض سومین سومین چک کردن 305 00:11:43,080 --> 00:11:45,799 ما از خدامونه که با ملینیال کار کنیم 306 00:11:45,800 --> 00:11:47,450 معنیش اینه که موفق شدیم؟ 307 00:11:47,457 --> 00:11:48,832 .قطعا موفق شدیم 308 00:11:48,833 --> 00:11:51,379 میدونم سخت بود 309 00:11:51,380 --> 00:11:55,080 .اما کارت حرف نداشت کلسی 310 00:11:55,089 --> 00:11:58,217 .واسه همیشه قدردانتم 311 00:11:58,218 --> 00:12:00,053 .این کمپانی برای من هم خیلی ارزش داره 312 00:12:00,054 --> 00:12:01,199 313 00:12:01,200 --> 00:12:03,089 .بیا جشن بگیریم 314 00:12:03,090 --> 00:12:05,349 Come on, the obligatory glass-clinking post. 315 00:12:05,350 --> 00:12:06,889 - Ah. - Just cheesy enough 316 00:12:06,890 --> 00:12:08,699 to make people forgive you for rubbing your success 317 00:12:08,700 --> 00:12:09,893 right in their face. 318 00:12:09,894 --> 00:12:11,019 حاضری؟ !آره 319 00:12:11,020 --> 00:12:12,329 - Go! - Go. 320 00:12:12,330 --> 00:12:13,769 چیرز.به سلامتی تو 321 00:12:13,770 --> 00:12:16,069 سلام پس جلسه خوب پیش رفت؟ 322 00:12:17,900 --> 00:12:19,279 !لایزا .سلام 323 00:12:19,280 --> 00:12:20,760 تو اینجا چیکار می کنی؟ 324 00:12:20,770 --> 00:12:22,819 ...واسه آخر هفته برنامه ای نداشتم پس 325 00:12:22,820 --> 00:12:25,911 ...سلام،من 326 00:12:25,912 --> 00:12:28,453 .خدایا این روز هی داره بهتر و بهتر میشه 327 00:12:28,454 --> 00:12:30,579 .توام میتونی با ما جشن بگیری 328 00:12:30,580 --> 00:12:32,459 چون ما پولو به چنگ آوردیم 329 00:12:32,460 --> 00:12:33,939 !خدای من 330 00:12:33,940 --> 00:12:36,379 .اون ...باورنکردنی بود 331 00:12:36,380 --> 00:12:38,320 بذار براتون یه نوشیدنی بگیرم .باشه 332 00:12:38,350 --> 00:12:41,499 .خیلی بهت افتخار می کنم 333 00:12:41,500 --> 00:12:42,510 .ممنونم 334 00:12:42,512 --> 00:12:44,799 یجورایی شگفت انگیز بودم .همه چیزو برام بگو 335 00:12:44,800 --> 00:12:47,350 میگم،اما قبلش بهم بگو واقعا چرا اینجایی؟ 336 00:12:49,644 --> 00:12:52,020 .کمپین اینفینیتلی21 داره سراسری میشه 337 00:12:52,021 --> 00:12:54,147 و می خواستم با چارلز حرف بزنم 338 00:12:54,148 --> 00:12:55,399 .قبل از اینکه خودش اونو ببینه 339 00:12:55,400 --> 00:12:56,940 ...لایزا 340 00:12:56,950 --> 00:12:59,419 چیه؟ .الان نه...بی خیال 341 00:12:59,420 --> 00:13:00,819 کمپانی تازه سرپا شده 342 00:13:00,820 --> 00:13:02,400 . و داریم جشن میگیریم 343 00:13:02,407 --> 00:13:05,284 344 00:13:05,285 --> 00:13:06,799 ♪ ♪ 345 00:13:06,800 --> 00:13:09,038 حق با توِئه ،صبر می کنم 346 00:13:10,748 --> 00:13:13,750 347 00:13:13,751 --> 00:13:16,869 چی؟ تو با کریسی هارت عشق بازی کردی؟ 348 00:13:16,870 --> 00:13:19,420 یجورایی از اون لحظه هایی بود که . نباید با قهرمانت رو در رو شی 349 00:13:19,440 --> 00:13:22,039 متاسفم واقعا؟ 350 00:13:22,040 --> 00:13:25,249 درواقع نه،اما یکم حسودیم شد 351 00:13:25,250 --> 00:13:27,682 352 00:13:31,602 --> 00:13:34,605 خب خب ، باشه .من میرم تو اتاقم 353 00:13:34,606 --> 00:13:36,699 تا دیروقت بیدار نگهش ندار 354 00:13:36,700 --> 00:13:38,900 .چون قرارداد هنوز امضا نشده 355 00:13:38,901 --> 00:13:40,409 .شب بخیر .شب بخیر 356 00:13:40,410 --> 00:13:41,769 .خداحافظ 357 00:13:41,770 --> 00:13:43,480 .خداحافظ 358 00:13:44,699 --> 00:13:46,908 ♪ Got my girl goon squad, got me swinging in ♪ 359 00:13:46,909 --> 00:13:49,459 ♪ Got the ladies first, we on top of it ♪ 360 00:13:49,460 --> 00:13:51,788 - _ - ♪ Got the program so we ain't havin' it ♪ 361 00:13:51,789 --> 00:13:55,667 ♪ Got the glamour and the power so we smashin' it ♪ 362 00:13:55,668 --> 00:13:58,139 !حدس بزن کی پولو به چنگ آوردی عزیزم 363 00:13:58,140 --> 00:14:01,548 ♪ Nah nah nah nah nah ♪ 364 00:14:01,549 --> 00:14:03,859 ♪ Girls, girls, girls ♪ 365 00:14:03,860 --> 00:14:06,399 ♪ Rulin' the world ♪ 366 00:14:06,400 --> 00:14:08,999 ♪ Girls, girls, girls ♪ 367 00:14:09,000 --> 00:14:10,669 ♪ Rulin' the world ♪ 368 00:14:10,670 --> 00:14:13,129 - ♪ Girls, girls, girls ♪ - Guess who got the money, 369 00:14:13,130 --> 00:14:14,140 عزیزم؟ 370 00:14:14,990 --> 00:14:18,099 !کلسی...لورین 371 00:14:18,100 --> 00:14:20,400 ♪ Rule the world ♪ 372 00:14:20,401 --> 00:14:22,779 ♪ Ladies first, we on top of it ♪ 373 00:14:22,780 --> 00:14:25,119 ♪ Got the program, so we ain't havin' it ♪ 374 00:14:25,120 --> 00:14:27,388 ♪ Got the glamour and the power so we smashin' it ♪ 375 00:14:27,400 --> 00:14:31,229 376 00:14:31,230 --> 00:14:32,245 377 00:14:32,246 --> 00:14:34,150 378 00:14:37,720 --> 00:14:39,504 379 00:14:44,750 --> 00:14:45,790 380 00:14:47,730 --> 00:14:48,730 ...نه 381 00:14:48,731 --> 00:14:49,889 ...نه نه 382 00:14:49,890 --> 00:14:52,209 !نه،نه،نه،نه،نه،نه 383 00:14:52,210 --> 00:14:53,840 384 00:14:58,850 --> 00:15:00,260 .صبح بخیر 385 00:15:01,780 --> 00:15:03,190 .صبح بخیر 386 00:15:05,480 --> 00:15:07,690 این جز فانتزیام بود 387 00:15:07,698 --> 00:15:11,077 ...تو،من،قهوه،روزنامه 388 00:15:12,620 --> 00:15:14,789 389 00:15:17,740 --> 00:15:19,499 ...حق با توئه 390 00:15:19,500 --> 00:15:22,379 ...چرا وقتی تو اینجایی دارم روزنامه می خونم 391 00:15:22,380 --> 00:15:23,390 392 00:15:24,715 --> 00:15:28,552 تبلیغات اینفینیتلی21 پخش شده 393 00:15:28,553 --> 00:15:30,669 اون بیرون همه جا هست. توی این روزنامه ای 394 00:15:30,670 --> 00:15:32,806 که داشتی می خوندی و الان دست منه 395 00:15:32,807 --> 00:15:34,267 خب،بذار ببینمش ...نه،نه 396 00:15:34,268 --> 00:15:35,479 نمی تونه اونقدرام خجالت آور باشه 397 00:15:35,480 --> 00:15:37,143 فقط اون چیزی نیست که من توقعشو داشتم 398 00:15:37,144 --> 00:15:39,180 کلی عکس گرفته شد 399 00:15:39,190 --> 00:15:41,189 بیشترشون هم فقط از من،اما 400 00:15:41,190 --> 00:15:44,139 .گاهی وقتا آدمای دیگه هم توی عکسا بودن 401 00:15:44,140 --> 00:15:45,444 .خود تو هم توی بعضیاشون بودی 402 00:15:45,445 --> 00:15:48,072 منم تو عکس هستم؟ ...نه 403 00:15:49,680 --> 00:15:50,992 .جاش هست 404 00:15:54,520 --> 00:15:56,663 .اوه اونا این ایده که جاش 405 00:15:56,664 --> 00:16:01,001 یجورایی الهام بخش من بود برای عبور ...از 26 سالگی رو دوست داشتن،پس 406 00:16:01,002 --> 00:16:07,360 407 00:16:08,718 --> 00:16:10,886 .دیدش چارلز سینه های منو دید؟ 408 00:16:10,887 --> 00:16:13,138 چی؟نه نه! تبلیغ اینفینیتلی21 409 00:16:13,139 --> 00:16:15,719 !لایزا 410 00:16:15,720 --> 00:16:18,160 سلام ما یه مشکل بزرگ داریم 411 00:16:18,170 --> 00:16:20,699 چه خبره؟ یه ویدئو شخصی 412 00:16:20,700 --> 00:16:22,559 ...که قرار بود به زین دایرکت کنم 413 00:16:22,560 --> 00:16:24,840 .تصادفا تو استوریم پست شد 414 00:16:25,220 --> 00:16:26,860 این ینی چی؟ 415 00:16:26,880 --> 00:16:30,489 ...یعنی هرکسی که کلسی رو فالو کرده 416 00:16:30,490 --> 00:16:33,100 پیامشو دیده که شامل...مثلا 417 00:16:33,110 --> 00:16:35,199 ویراستارهای نیویورک تایمز و نویسنده ها 418 00:16:35,200 --> 00:16:36,739 و همه اون سرمایه گذارایی 419 00:16:36,740 --> 00:16:38,620 !که دیروز متقاعدشون کردم منو فالو کنن 420 00:16:39,520 --> 00:16:41,160 ببین،من پاکش کردم 421 00:16:41,170 --> 00:16:43,499 اما وقتی اسممو گوگل کنی بالا میاد 422 00:16:43,500 --> 00:16:45,959 !یا کلمه ملنیال یا ناشر 423 00:16:45,960 --> 00:16:48,479 !!!یا حتی...حدس بزن کی؟ 424 00:16:48,480 --> 00:16:49,508 "حدس بزن کی؟" 425 00:16:49,509 --> 00:16:52,636 حدس بزن کی پولو بدست آورده عزیزم 426 00:16:52,637 --> 00:16:54,137 اوه...متوجهم 427 00:16:54,138 --> 00:16:56,348 خب،خوب به نظر میای !من یه میم شدم 428 00:16:56,349 --> 00:16:58,919 اگه این رو قرارداد تاثیر بذاره چی؟ 429 00:16:58,920 --> 00:17:00,350 .نمیدونم 430 00:17:00,353 --> 00:17:02,119 منظورم اینه که فکر کنم اگه قرار بود 431 00:17:02,120 --> 00:17:03,980 .تا الان جلسه رو کنسل کرده بودن 432 00:17:03,981 --> 00:17:05,180 .امیدوارم حق با تو باشه 433 00:17:05,181 --> 00:17:06,719 تنها کاری که می تونیم بکنیم اینه که 434 00:17:06,720 --> 00:17:08,560 .بریم اون پایین و اون برگه ها رو امضا کنیم 435 00:17:11,880 --> 00:17:15,575 436 00:17:15,576 --> 00:17:21,123 ♪ ♪ 437 00:17:25,044 --> 00:17:26,729 ممنون که با من ملاقات کردید .واقعا بابتش ازتون ممنونم 438 00:17:26,730 --> 00:17:28,479 صادقانه بگم،باعث افتخارم بود 439 00:17:28,480 --> 00:17:30,639 منظورم اینه که،خیلی زمان ندارم ولی 440 00:17:30,640 --> 00:17:32,369 ...هرچقدر که نیاز داشتی 441 00:17:32,370 --> 00:17:34,439 شنیدم که کمپین 442 00:17:34,440 --> 00:17:35,840 برای شما خیلی خوب پیش میره 443 00:17:35,850 --> 00:17:38,249 فکر کنم با این تبلیغ دست رو چیز خوبی گذاشتیم 444 00:17:38,250 --> 00:17:39,759 خوبه 445 00:17:39,760 --> 00:17:42,686 خب،من مایلم که به همکاری ادامه بدم 446 00:17:42,687 --> 00:17:44,059 447 00:17:44,060 --> 00:17:46,099 اوکی مدتیه که می خواستم 448 00:17:46,100 --> 00:17:48,659 حق امتیاز اینکبرگ رو واگذار کنم 449 00:17:48,660 --> 00:17:51,519 و من کلی تحقیق کردم و فهمیدم که 450 00:17:51,520 --> 00:17:54,519 مردم با یه برند بهتر میتونن ارتباط برقرار کنن 451 00:17:54,520 --> 00:17:57,599 .وقتی اونا رو به یه تجربه بامزه وصل کنه 452 00:17:57,600 --> 00:18:01,180 - Retail-tainment. باهاش آشنا هستم ...عالیه،پس 453 00:18:01,220 --> 00:18:05,199 نظرتون چیه که با من شریک شید 454 00:18:05,200 --> 00:18:07,899 تا به مشتریاتون امکان تجربه گرفتن یه تتو 455 00:18:07,900 --> 00:18:10,755 .همینجا توی مغازه داده شه 456 00:18:10,756 --> 00:18:12,339 این قاعدتا 457 00:18:12,340 --> 00:18:15,119 میتونه اینجوری باشه چندتا خط خارجی کشیدم اینجا 458 00:18:15,120 --> 00:18:17,399 و بعد داخلش میتونه یه صندلی باشه 459 00:18:17,400 --> 00:18:19,240 پس من به فضای خیلی زیادی نیاز ندارم 460 00:18:19,250 --> 00:18:21,540 تو ویترین مغازه؟ اوکی 461 00:18:21,550 --> 00:18:23,399 Rivington Tattoo این کارو تو سکس انجام داد 462 00:18:23,400 --> 00:18:25,104 .و به موفقیت بزرگی رسید 463 00:18:25,105 --> 00:18:27,320 ما مغازه رو به سمت برادوی باز می کنیم 464 00:18:27,330 --> 00:18:29,499 پس میتونیم حسابی توجه توریست ها رو جلب کنیم 465 00:18:29,500 --> 00:18:31,599 .و اسمشم میذاریم اینکبرگ میدتاون 466 00:18:31,600 --> 00:18:35,080 باید باشه اینفینیتلی 21 با حضور اینکبرگ میدتاون 467 00:18:35,100 --> 00:18:37,239 حتما،آره 468 00:18:37,240 --> 00:18:40,719 We offer a certain set of flash pieces 469 00:18:40,720 --> 00:18:42,899 that people can only get in the store. 470 00:18:42,900 --> 00:18:46,082 یه خط انحصاری 471 00:18:46,083 --> 00:18:48,628 .انحصاری ترین 472 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 .عاشقشم بله؟ 473 00:18:51,850 --> 00:18:54,239 .و عاشق توام 474 00:18:54,240 --> 00:18:57,550 .که این ایده رو برامون آوردی .درسته 475 00:18:57,553 --> 00:18:59,262 پس چی فکر می کنی؟ 476 00:18:59,263 --> 00:19:01,640 من بغلی ام .باشه 477 00:19:01,641 --> 00:19:05,435 [UPBEAT MUSIC] 478 00:19:05,436 --> 00:19:07,520 ♪ ♪ 479 00:19:07,521 --> 00:19:08,659 یه 480 00:19:08,660 --> 00:19:12,359 موقعیت خاصی دیشب پیش اومد 481 00:19:12,360 --> 00:19:13,939 نمیدونم که آیا هیچ کدومتون دیدینش 482 00:19:13,940 --> 00:19:18,579 اما این یه جوک داخلی احمقانه بود که قرار .بود برای شخص خاصی فرستاده شه 483 00:19:18,580 --> 00:19:20,540 ،و خجالت آوره 484 00:19:20,550 --> 00:19:25,039 اما مطمئنم تا امروز بعد از ظهر اثری ازش نمی مونه 485 00:19:26,940 --> 00:19:28,739 ما درک می کنیم که می خواستید خبر.... بزرگتونو 486 00:19:28,740 --> 00:19:31,211 .به اشتراک بذارید 487 00:19:31,212 --> 00:19:32,629 ،اما وقتی ما سرمایه گذاری می کنیم 488 00:19:32,630 --> 00:19:34,979 دلمون می خواد تو تصمیماتمون ، احساس راحتی کنیم 489 00:19:34,980 --> 00:19:37,749 و در حال حاضر...همه امون یه مقدار احساس 490 00:19:37,750 --> 00:19:40,093 .ناراحتی می کنیم خب،مسئله اصلی اینه که 491 00:19:40,094 --> 00:19:42,299 .این داستان واسه یه چیز خوب زیادی بزرگه 492 00:19:42,300 --> 00:19:43,474 493 00:19:43,480 --> 00:19:46,639 .منظور حضور کلسی در اینترنته 494 00:19:46,640 --> 00:19:48,479 اون کلی فالوور داره که 495 00:19:48,480 --> 00:19:51,040 که برای میلنیال چیز خیلی خوبیه 496 00:19:51,050 --> 00:19:53,839 و دلیل اینکه این پست انقدر مورد . بحث واقع شد همینه 497 00:19:53,840 --> 00:19:57,079 خانم پیترز تا به حال به جدایی 498 00:19:57,080 --> 00:19:59,659 از برند میلنیال 499 00:19:59,660 --> 00:20:01,320 فکر کردید؟ 500 00:20:03,440 --> 00:20:07,039 .بعد از این داستان،فکر می کنم کار خوبی باشه 501 00:20:07,040 --> 00:20:08,370 میدونید،ما هم همین فکرو می کنیم 502 00:20:08,374 --> 00:20:10,479 ما همچنان به میلنیال علاقمندیم 503 00:20:10,480 --> 00:20:11,780 .این تغییری نکرده 504 00:20:12,500 --> 00:20:15,459 .اما نه با خانم پیترز به عنوان ناشر 505 00:20:15,460 --> 00:20:18,439 حالا اگه آقای بروک برگردن به پستی که داشتن 506 00:20:18,440 --> 00:20:20,120 .ما همچنان روی شرکت سرمایه گذاری می کنیم 507 00:20:20,130 --> 00:20:23,339 قضاوت کلسی سر این موضوع نباید به چالش کشیده شه 508 00:20:23,340 --> 00:20:24,640 این زنیه که کاری نکرده جز 509 00:20:24,650 --> 00:20:27,009 گرفتن بهترین تصمیمات برای این شرکت 510 00:20:27,010 --> 00:20:29,562 از وقتی تو این پست بوده 511 00:20:29,570 --> 00:20:32,199 ...دقیقا به همین علته که من 512 00:20:32,200 --> 00:20:34,525 ...درک می کنم بودن در گروه از کجا میاد 513 00:20:36,600 --> 00:20:39,059 .این بهترین کار برای میلنیاله 514 00:20:39,060 --> 00:20:40,156 داری چیکار می کنی؟ 515 00:20:40,157 --> 00:20:42,649 .بابت سرمایه گذاری ازتون ممنونم 516 00:20:42,650 --> 00:20:45,970 شما در دستان آدم مطمئنی هستید 517 00:20:46,980 --> 00:20:48,859 .کلسی 518 00:20:48,860 --> 00:20:51,909 [DRAMATIC MUSIC] 519 00:20:51,910 --> 00:20:58,299 ♪ ♪ 520 00:20:59,390 --> 00:21:02,579 هی،چطور پیش رفت؟ باید یه روز بیشتر بمونم 521 00:21:02,580 --> 00:21:04,889 تا یه سری مسایل رو با .سرمایه گذارا نهایی کنم 522 00:21:06,340 --> 00:21:08,009 کلسی چطور؟ 523 00:21:08,010 --> 00:21:10,119 .باید باهاش برگردی نیویورک 524 00:21:10,120 --> 00:21:12,139 .الان بهت نیاز داره 525 00:21:12,140 --> 00:21:14,990 ...و لازمه که بدونی اون عکس. 526 00:21:15,000 --> 00:21:17,729 فقط یه تبلیغه که لباس بفروشه 527 00:21:17,730 --> 00:21:18,759 .همش همین 528 00:21:18,760 --> 00:21:20,319 . و دقیقا هم با جاش اتفاق افتاد 529 00:21:20,320 --> 00:21:24,560 موافقم،و باعث شد تو سوار هواپیما . شی و تا اینجا پرواز کنی 530 00:21:24,570 --> 00:21:26,999 فکر می کنم این چیزیه که .باید راجع بهش حرف بزنیم 531 00:21:27,000 --> 00:21:29,160 من فقط دلم نمی خواست .ببینیش و تعجب کنی 532 00:21:29,170 --> 00:21:31,239 بله و لازم نبود ببینمش تا تعجب کنم 533 00:21:31,240 --> 00:21:32,859 .هرکسی یه گذاشته ای داره 534 00:21:32,860 --> 00:21:36,139 .اما برای داشتن یه آینده باید ازش رد شی 535 00:21:36,140 --> 00:21:38,679 برخی مردم. بعضیا تو گذشته زندگی می کنن 536 00:21:38,680 --> 00:21:40,619 .تا بتونن یه آینده داشته باشن 537 00:21:40,620 --> 00:21:42,802 این کاریه که مدام می خوای انجامش بدی؟ 538 00:21:42,803 --> 00:21:45,449 .نه 539 00:21:45,450 --> 00:21:47,500 .خیلی پیچیده است 540 00:21:48,170 --> 00:21:51,219 .و اون بلیط لحظه آخری واقعا گرون درومد 541 00:21:51,220 --> 00:21:53,562 542 00:21:55,580 --> 00:21:59,059 .من دیگه جاش رو نمی بینم 543 00:21:59,060 --> 00:22:01,439 [SOFT MUSIC] 544 00:22:01,440 --> 00:22:06,580 ♪ ♪ 545 00:22:06,600 --> 00:22:12,279 [JAZZY MUSIC] 546 00:22:12,280 --> 00:22:15,309 دیشب با همه ی این داستانا من رفتم تو تخت 547 00:22:15,310 --> 00:22:17,839 و ورق رو برگردوندی 548 00:22:17,840 --> 00:22:19,699 .دلم نمیخواد برم خونه 549 00:22:19,700 --> 00:22:23,229 ♪ Where did it all go wrong ♪ 550 00:22:23,230 --> 00:22:25,189 ♪ Didn't we have it all ♪ 551 00:22:25,190 --> 00:22:28,959 .منم همینطور - ♪ Now it's all gone ♪ 552 00:22:28,960 --> 00:22:33,079 یه دور دیگه؟ آره 553 00:22:33,080 --> 00:22:36,859 ♪ It was a perfect dream ♪ 554 00:22:36,860 --> 00:22:41,059 ♪ Nothing we couldn't be ♪ 555 00:22:41,060 --> 00:22:45,860 ♪ But it's all over ♪ 556 00:22:45,865 --> 00:22:47,759 ♪ Now ♪ 557 00:22:47,760 --> 00:22:50,244 ترجمه و زیرنویس از معصومه آوردی