1
00:00:01,521 --> 00:00:06,521
Bandarsatu.com
2
00:00:06,545 --> 00:00:11,545
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:11,569 --> 00:00:16,569
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:01:29,165 --> 00:01:33,340
Berdasarkan Kisah Nyata
5
00:01:34,695 --> 00:01:40,829
Di Atas Langit Belgia.
Saat Perang Dunia II.
6
00:01:46,602 --> 00:01:49,826
Komando Tempur,
ini Foxtrot Uniform Charlie Kilo.
7
00:01:49,912 --> 00:01:53,627
Aku sedang menemui gempuran
besar-besaran!
8
00:01:53,690 --> 00:01:56,466
Ini seperti pesta
hari kemerdekaan di atas sini.
9
00:01:56,491 --> 00:01:58,879
Aku di serang dari seluruh penjuru!
10
00:02:01,148 --> 00:02:02,595
Sialan!
11
00:02:04,820 --> 00:02:06,630
Bantuan, bantuan!
Aku tertembak!
12
00:02:06,675 --> 00:02:09,293
Pesawatku terbakar!
Ada asap di mana-mana!
13
00:02:09,476 --> 00:02:11,281
Asap mulai masuk ke dalam!
14
00:02:11,348 --> 00:02:13,151
Aku tak memiliki kendali!
15
00:02:14,154 --> 00:02:15,740
Ada sungai dan rawa di bawah!
16
00:02:15,755 --> 00:02:17,599
Aku akan daratkan pesawat di sana!
17
00:02:21,531 --> 00:02:23,588
Ayo, sayang!
18
00:02:34,150 --> 00:02:36,231
Aku akan mendarat!
19
00:03:08,118 --> 00:03:10,184
Dasar...
20
00:03:18,294 --> 00:03:22,531
Sepatu mudah terbakar
keluaran Militer yang buruk.
21
00:03:58,968 --> 00:04:01,271
Pakaian dalam yang menarik.
22
00:04:20,123 --> 00:04:21,739
Lumayan.
23
00:04:25,247 --> 00:04:27,319
Benar-benar lumayan.
24
00:04:30,348 --> 00:04:32,915
Lihatlah siapa ini.
25
00:04:34,270 --> 00:04:36,076
Orang Amerika.
26
00:04:36,139 --> 00:04:39,974
Itu benar, Jerman,
seorang pejuang Amerika.
27
00:04:44,948 --> 00:04:47,652
Angkat tangan.
28
00:04:47,746 --> 00:04:50,154
Maaf, aku tak bisa bahasa Nazi.
29
00:04:50,167 --> 00:04:52,318
Angkat tangan.
30
00:04:57,031 --> 00:04:58,627
Pistolmu.
31
00:05:06,336 --> 00:05:08,257
Majulah.
32
00:05:20,716 --> 00:05:23,519
Maju.
33
00:05:33,396 --> 00:05:35,277
Apa?
34
00:05:37,033 --> 00:05:40,133
Orang Amerika ini banci!
35
00:05:43,008 --> 00:05:44,791
Silakan!
36
00:05:44,848 --> 00:05:46,908
Tertawalah, Berengsek.
37
00:05:47,410 --> 00:05:49,091
Tapi sepatu ini tidak dijual.
38
00:05:53,684 --> 00:05:57,435
Karena kau lebih suka
berpakaian seperti wanita,
39
00:05:57,460 --> 00:06:01,448
Mungkin kami sebaiknya
memotong kemaluanmu.
40
00:06:01,771 --> 00:06:03,285
Ya?
41
00:06:03,331 --> 00:06:05,283
Kemaluan ini.
42
00:06:10,867 --> 00:06:12,955
Berikan orang Homo ini pelajaran!
43
00:07:21,193 --> 00:07:23,216
Siapa kau?
44
00:07:23,227 --> 00:07:25,385
Namaku Wendy,
45
00:07:25,400 --> 00:07:28,792
Dan kau sudah aman.
46
00:07:36,139 --> 00:07:38,516
Hei, terlihat bagus.
47
00:07:48,231 --> 00:07:51,071
Tidak.
Tidak, tidak, tidak...
48
00:07:51,133 --> 00:07:53,729
Demi Tuhan.
49
00:07:56,973 --> 00:07:58,621
Astaga.
50
00:07:59,459 --> 00:08:01,444
Yang benar saja.
51
00:08:08,139 --> 00:08:09,706
Sial.
52
00:08:09,731 --> 00:08:11,509
Kurasa aku mendapatkannya.
53
00:08:16,786 --> 00:08:19,819
Ya, kurasa aku akhirnya
membuatnya benar.
54
00:08:20,841 --> 00:08:23,132
Setelah bertahun-tahun...
55
00:08:25,085 --> 00:08:27,246
Sudah berapa lama ini?
56
00:08:28,504 --> 00:08:31,619
Tiga? Tiga tahun.
Demi Tuhan.
57
00:08:45,665 --> 00:08:47,363
Tiga Tahun.
58
00:08:49,092 --> 00:08:52,938
Waktu cepat berlalu saat kau
bersenang-senang. Benar, Hogie?
59
00:09:01,471 --> 00:09:03,805
Aku letakkan pompanya di bar.
60
00:10:17,787 --> 00:10:20,735
Maaf, Wendy, kau harus kembali.
61
00:10:21,770 --> 00:10:24,288
Itu adalah dulu.
Ini adalah sekarang.
62
00:10:49,236 --> 00:10:51,844
Bagaimana kabarmu, Deja?
63
00:11:07,651 --> 00:11:09,467
Hai.
64
00:11:09,506 --> 00:11:11,419
Kau datang sangat cepat.
65
00:11:11,485 --> 00:11:14,203
Sebentar. Aku akan
bukakan kunci pintu.
66
00:11:32,955 --> 00:11:35,207
Tetap menunduk, Deja.
67
00:11:40,600 --> 00:11:43,497
Kurasa dia tetangga baru.
68
00:11:43,499 --> 00:11:45,434
Wanita rambut merah.
69
00:11:46,818 --> 00:11:50,129
Kau hanya cemburu.
Kau selalu begitu.
70
00:11:51,300 --> 00:11:53,541
Yang benar saja.
Kau serius?
71
00:11:53,543 --> 00:11:56,519
Kau sudah melakukan hal yang
sama selama bertahun-tahun.
72
00:12:12,196 --> 00:12:14,157
Masalah datang.
73
00:12:14,653 --> 00:12:16,725
Nicol?
74
00:12:16,900 --> 00:12:19,454
Apa-apaan ini?
75
00:12:19,479 --> 00:12:22,018
Aku mau kau berhenti dan
aku mau kau pergi sekarang juga.
76
00:12:22,018 --> 00:12:23,771
Pergi?/
Kau harus pergi.
77
00:12:23,773 --> 00:12:25,907
Kenapa?/
Kau harus berhenti menggangguku.
78
00:12:25,909 --> 00:12:27,842
Namanya Nicol.
Itu nama yang indah.
79
00:12:27,844 --> 00:12:30,350
Aku memintamu baik-baik. Oke?/
Hei, tunggu dulu, Nicol.
80
00:12:30,402 --> 00:12:32,071
Mengganggumu? Serius?
81
00:12:32,132 --> 00:12:34,144
Ya, serius./Aku pulang
ke rumah, kau sudah pergi.
82
00:12:34,144 --> 00:12:36,025
Tak ada telepon. Kau tak beritahu aku./
Aku mau kau pergi. Aku...
83
00:12:36,072 --> 00:12:38,133
Bagaimana menurutmu, Deja?/
Aku akan pergi.
84
00:12:38,208 --> 00:12:40,899
Jika itu maumu, aku akan pergi./
Ya, aku mau kau pergi, Kurt.
85
00:12:40,899 --> 00:12:42,890
Baiklah, aku akan pergi.
Aku pergi.
86
00:12:42,983 --> 00:12:45,450
Namanya Kurt.
87
00:12:46,666 --> 00:12:48,751
Dan dia seorang bajingan.
88
00:12:51,334 --> 00:12:53,314
Hai, Anna./
Halo, Mark.
89
00:12:53,342 --> 00:12:55,838
Aku membawakan belanjaan
dan surat.
90
00:13:00,710 --> 00:13:04,836
Ini. Aku bawakan penanda waktumu.
Gunakan untuk bernapas.
91
00:13:04,901 --> 00:13:07,571
30 detik,
tidak lebih dari satu menit,
92
00:13:07,607 --> 00:13:10,144
Saat kau merasa kecemasan, oke?
93
00:13:11,016 --> 00:13:12,921
Mark, bagaimana keadaanmu?
Baik?
94
00:13:12,923 --> 00:13:15,982
Baiklah.
Kurasa cukup bagus.
95
00:13:16,063 --> 00:13:18,030
Bagaimana Kapten Hogie?
96
00:13:19,737 --> 00:13:22,496
SS menghajarnya./
Lagi?
97
00:13:22,498 --> 00:13:24,617
Tapi Wendy dan wanita lainnya
menyelamatkan dia.
98
00:13:24,664 --> 00:13:27,668
Wendy.
Dia kembali ke Marwen?
99
00:13:27,670 --> 00:13:29,670
Tidak, dia takkan pernah kembali.
100
00:13:29,672 --> 00:13:32,911
Aku hanya hidupkan dia kembali
untuk foto lama yang ingin kuperbaiki.
101
00:13:33,009 --> 00:13:34,750
Foto untuk pameran?
102
00:13:36,498 --> 00:13:38,264
Pamerannya terlihat bagus.
Kau pergi?
103
00:13:38,289 --> 00:13:39,974
Tidak mungkin.
104
00:13:39,999 --> 00:13:42,106
Itu sesuatu urusannya
Roberta dan sepupunya.
105
00:13:42,147 --> 00:13:44,093
Aku tidak menginginkan pameran.
106
00:13:44,357 --> 00:13:48,222
Tidak pergi artinya bodoh.
Pilihan yang buruk.
107
00:13:48,224 --> 00:13:50,812
Aku bawakan kau obat-obatan lagi.
108
00:13:50,812 --> 00:13:53,185
Apa yang terjadi? Kenapa kau
butuh obat lagi secepat ini?
109
00:13:53,192 --> 00:13:58,198
Aku menjatuhkannya di wastafel./
Lagi?
110
00:13:58,261 --> 00:14:01,909
Kau cukup meminum satu, mengerti?
Satu obat per hari.
111
00:14:01,974 --> 00:14:05,006
Terlalu banyak itu tidak bagus,
berbahaya.
112
00:14:06,410 --> 00:14:09,010
Aku tak tahu kenapa doktermu
masih berikan itu.
113
00:14:09,012 --> 00:14:10,744
Itu tidak bagus.
114
00:14:10,746 --> 00:14:13,528
Itu sangat adiktif.
Kau bisa kecanduan.
115
00:14:13,604 --> 00:14:16,044
Jadi, kau sudah melakukan latihan tangan?
116
00:14:16,098 --> 00:14:17,852
Sudah.
117
00:14:17,854 --> 00:14:19,921
Bagaimana dengan makan?
118
00:14:19,923 --> 00:14:22,224
Sudah./
Kau sudah makan?
119
00:14:22,224 --> 00:14:23,810
Belum!
120
00:14:23,851 --> 00:14:25,471
Kau terlalu kurus!
121
00:14:25,490 --> 00:14:28,040
Kau butuh daging untuk tulangmu.
Berdiri.
122
00:14:33,291 --> 00:14:34,903
Bagus.
123
00:14:35,894 --> 00:14:37,229
Baiklah.
124
00:14:37,276 --> 00:14:39,068
Oke, aku pergi.
125
00:14:40,560 --> 00:14:42,204
Aku lupa.
126
00:14:42,251 --> 00:14:45,723
Aku bertemu Julie.
Dia mengirim salam.
127
00:14:45,723 --> 00:14:47,949
Dia lari Maraton Rochester.
128
00:14:47,951 --> 00:14:50,185
Julie.
129
00:14:50,185 --> 00:14:51,834
Bagaimana kabarnya?
Apa dia masih di Ithaca?
130
00:14:51,834 --> 00:14:53,280
Ya. Dan anak-anaknya sudah besar.
131
00:14:53,280 --> 00:14:55,355
6 dan 8 tahun./
6 dan 8 tahun. Wow.
132
00:14:55,357 --> 00:14:57,056
Baiklah, aku pergi sekarang.
133
00:14:57,056 --> 00:15:00,962
Tolong, jangan kehilangan obat itu lagi.
Dan jangan bertindak bodoh.
134
00:15:00,964 --> 00:15:02,477
Kau seorang seniman.
135
00:15:02,524 --> 00:15:05,108
Pergilah ke pameranmu.
Jadilah bangga.
136
00:15:27,128 --> 00:15:30,354
Oke. Baiklah.
Berhenti bermain-main.
137
00:15:30,379 --> 00:15:31,954
Kau tahu yang harus dilakukan.
138
00:15:31,979 --> 00:15:35,338
Benar begitu. Kau pasti bisa, Mark.
Satu kaki didepan kaki lainnya.
139
00:15:35,338 --> 00:15:37,798
Ayo, sayang. Kau bisa.
Kau pasti bisa.
140
00:15:37,800 --> 00:15:39,767
Kita akan menari tango bulan depan.
141
00:15:39,769 --> 00:15:41,335
Kau pasti...
Aku memegangmu.
142
00:15:41,337 --> 00:15:42,549
Aku selalu memegangmu.
Aku selalu memegangmu.
143
00:15:42,549 --> 00:15:43,922
Aku takkan biarkan sesuatu
terjadi kepadamu.
144
00:15:43,922 --> 00:15:45,869
Itu benar-benar sakit!/
Aku tahu, aku tahu.
145
00:15:45,869 --> 00:15:47,861
Tapi kau harus mendekap
rasa sakitnya, Mark.
146
00:15:47,861 --> 00:15:50,078
Kau harus mencintai rasa sakitnya.
147
00:15:50,080 --> 00:15:54,805
Kau harus mencintai rasa sakitnya.
148
00:15:57,447 --> 00:16:01,897
Maaf. Bu. Tak punya harapan.
Kesepakatan Cerai.
149
00:16:14,017 --> 00:16:20,085
Rusak. Menurutku Kita Akhiri saja!
Tidak Berguna.
150
00:16:20,109 --> 00:16:25,034
Vin du Deja.
Kau sepenuhnya milikku.
151
00:16:26,343 --> 00:16:30,078
Kurasa aku pernah menikah
152
00:16:33,502 --> 00:16:36,256
Serangan Mengerikan.
Warga Lokal Diserang Secara Brutal.
153
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
Polisi Mencari Lima Pelaku
Penyerangan Pada Hari Sabtu.
154
00:16:38,304 --> 00:16:40,304
Seorang Pria Ditinggalkan Untuk
Mati Dalam Serangan Keji
155
00:16:50,073 --> 00:16:51,848
Hogie...
156
00:16:52,757 --> 00:16:54,808
Ini Elsa.
157
00:17:06,957 --> 00:17:08,662
Dia gadis pemerah susu.
158
00:17:10,726 --> 00:17:13,698
Kau temukan dia 2 kilometer
Timur dari sungai.
159
00:17:13,753 --> 00:17:18,791
Skuad SS ingin mengadakan
pesta sosis,
160
00:17:18,791 --> 00:17:20,950
Tapi kau menembak mereka.
161
00:17:31,047 --> 00:17:32,721
Tuan?
162
00:17:34,066 --> 00:17:37,541
Siapa namamu?/
Hogancamp.
163
00:17:37,566 --> 00:17:40,227
Kapten Mark Hogancamp,
Korps Pasukan AU Amerika Serikat.
164
00:17:40,294 --> 00:17:42,254
Tapi semua orang memanggilku Hogie.
165
00:17:42,282 --> 00:17:44,426
Siap melayanimu, Nyonya.
166
00:17:59,969 --> 00:18:02,678
Nona, Silakan.
167
00:18:03,841 --> 00:18:05,480
Ini dia.
168
00:18:05,558 --> 00:18:07,671
Pusat kota Marwen yang indah.
169
00:18:07,725 --> 00:18:09,897
Taman keindahan Belgia.
170
00:18:09,938 --> 00:18:12,377
Dan bagian kecil Surgaku.
171
00:18:12,450 --> 00:18:14,301
Ini punya semua yang kau butuhkan.
172
00:18:14,357 --> 00:18:17,923
Air mancur, toko roti,
gereja, tentu saja...
173
00:18:17,979 --> 00:18:21,662
Pasat, hotel, kafe pinggir jalan.
174
00:18:21,664 --> 00:18:23,603
Dan di sebelah sana
adalah tempatku,
175
00:18:23,646 --> 00:18:25,600
Ruined Stocking yang
terkenal di dunia.
176
00:18:25,635 --> 00:18:27,502
Bar paling ramah di seluruh Eropa.
177
00:18:27,545 --> 00:18:30,409
Itu Julie.
Hei, Jules, bagaimana trik?
178
00:18:30,434 --> 00:18:31,873
Suzette, selamat pagi.
179
00:18:31,875 --> 00:18:33,841
Bagaimana permasalahan bakon?
180
00:18:33,843 --> 00:18:35,664
Siapa mereka?
181
00:18:35,722 --> 00:18:38,101
Gadis-gadis cantik ini...
182
00:18:38,123 --> 00:18:40,636
Mereka adalah Wanita Marwen.
183
00:18:42,415 --> 00:18:45,623
Siapa wajah baru ini?/
Dia gadis pemerah susu.
184
00:18:45,639 --> 00:18:47,702
Aku temukan dia 2 kilometer
dari sungai.
185
00:18:47,723 --> 00:18:50,882
Kelompok tentara Jerman bajingan
itu ingin mengadakan pesta sosis,
186
00:18:50,882 --> 00:18:52,592
Tapi aku menembak mereka.
187
00:18:52,594 --> 00:18:54,730
Apa dia punya sapi?
188
00:18:55,823 --> 00:18:59,970
Terperangkap di baku tembak.
Anggunan kerusakan.
189
00:19:05,275 --> 00:19:07,541
Apa cerita dia?
190
00:19:07,543 --> 00:19:09,700
Ya.
Dia bisa mengurus tongkat?
191
00:19:09,744 --> 00:19:13,053
Tidak, tapi dia bisa mengurus
puting, itu yang pasti.
192
00:19:13,230 --> 00:19:14,377
Dia gadis pemerah susu.
193
00:19:14,402 --> 00:19:17,196
Yang dia tahu adalah cara
memeras puting susu sapi.
194
00:19:17,631 --> 00:19:20,583
Tapi kalian akan mengajari dia
cara merenggut nyawa...
195
00:19:20,608 --> 00:19:22,332
...dari para Nazi keparat
berhati busuk.
196
00:19:22,332 --> 00:19:23,858
Tapi dia lunak.
197
00:19:23,860 --> 00:19:26,593
Mungkin berurusan dengan
susu seumur hidupnya.
198
00:19:26,595 --> 00:19:29,598
Jauh terlalu kurus.
199
00:19:33,307 --> 00:19:34,570
Tak ada daging di tulangmu.
200
00:19:34,595 --> 00:19:36,670
Baiklah, cukup dengan
masalah "kurus."
201
00:19:36,672 --> 00:19:37,930
Kalian semua para boneka
sangat kurus.
202
00:19:37,930 --> 00:19:40,797
Dan aku tak ingin menggunakan
jabatan, tapi dia tetap di sini.
203
00:19:40,831 --> 00:19:42,554
Paham?
204
00:19:44,110 --> 00:19:45,469
Ayo, sayang.
205
00:19:45,469 --> 00:19:47,593
Kurasa aku punya gaun
yang cocok denganmu.
206
00:19:47,641 --> 00:19:50,711
Dan aku punya setelan celana yang
akan terlihat bagus denganmu.
207
00:20:06,015 --> 00:20:08,513
Dengar, kami punya peraturan.
208
00:20:08,588 --> 00:20:11,463
Peraturan pertama. Jangan terlalu
dekat dengan Hogie.
209
00:20:11,519 --> 00:20:13,306
Itu jelas bisa membuatmu terbunuh.
210
00:20:14,277 --> 00:20:16,417
Tolong tunggu sebentar.
211
00:20:17,667 --> 00:20:19,381
Kapten!
212
00:20:19,427 --> 00:20:21,113
Terima kasih.
213
00:20:21,218 --> 00:20:23,502
Terima kasih. Terima kasih.
214
00:20:23,526 --> 00:20:27,410
Tidak. Jangan. Jangan.
Jangan!
215
00:20:29,499 --> 00:20:31,055
Jangan!
216
00:20:34,030 --> 00:20:36,817
Gereja! Di menara lonceng!
217
00:20:57,954 --> 00:20:59,287
Bertahanlah, boneka.
218
00:20:59,289 --> 00:21:00,955
Kami akan segera memperbaikimu.
219
00:21:00,977 --> 00:21:02,929
Dia kehilangan banyak darah.
220
00:21:02,970 --> 00:21:06,382
Kapten... Terima kasih.
221
00:21:08,331 --> 00:21:10,160
Terima kasih.
222
00:21:16,805 --> 00:21:18,581
Anak malang.
223
00:21:18,634 --> 00:21:21,175
Peluru Jerman itu seharusnya
ditujukan kepadaku.
224
00:21:21,177 --> 00:21:23,551
Itu benar, cintaku.
225
00:21:25,348 --> 00:21:28,282
Peluru itu ditujukan untukmu.
226
00:21:28,284 --> 00:21:30,221
Aku sudah memperingatkanmu, Deja.
227
00:21:30,221 --> 00:21:32,693
Mari jangan memulai
keributan di sini.
228
00:21:33,565 --> 00:21:36,315
Apa maksudmu, cintaku?
229
00:21:36,897 --> 00:21:40,061
Aku keselamatanmu,
pelindungmu.
230
00:21:40,063 --> 00:21:42,520
Aku menyelamatkanmu.
231
00:21:42,593 --> 00:21:45,967
Wanita dibuat tertarik
tak berdaya denganmu.
232
00:21:46,023 --> 00:21:48,724
Tapi aku akan hentikan para
wanita bodoh ini!
233
00:21:49,291 --> 00:21:51,633
Mundurlah, penyihir!
234
00:21:51,633 --> 00:21:54,942
Aku sudah cukup mendengar
bualan voodoo untuk hari ini.
235
00:21:54,944 --> 00:21:57,130
Voodoo?
236
00:22:08,065 --> 00:22:12,176
Tak ada gunanya menangisi
susu yang tumpah.
237
00:22:27,210 --> 00:22:29,939
Jules, ada apa?
238
00:22:29,964 --> 00:22:31,897
Entahlah, aku...
239
00:22:32,482 --> 00:22:35,541
Aku terus berpikir tentang gadis
pemerah susu malang itu.
240
00:22:35,585 --> 00:22:37,418
Dia tak pernah tahu apa
yang terjadi padanya.
241
00:22:37,420 --> 00:22:39,607
Seperti yang kukatakan,
peluru itu ditujukan untukku.
242
00:22:39,633 --> 00:22:42,899
Tidak. Aku bicara tentang
setelah dia tertembak.
243
00:22:42,970 --> 00:22:45,426
Saat Deja Thoris
membuatnya lenyap.
244
00:22:45,428 --> 00:22:47,395
Hilang begitu saja.
245
00:22:47,397 --> 00:22:49,350
Seperti yang dia lakukan pada Wendy.
246
00:22:49,455 --> 00:22:52,033
Ya. Sama seperti Wendy.
247
00:22:52,035 --> 00:22:54,202
Dengar, kami semua tahu ceritanya.
248
00:22:54,204 --> 00:22:56,274
Masalah antara kau dengan
Penyihir Belgia ini...
249
00:22:56,274 --> 00:22:58,782
...telah berlangsung selama
hampir 3,000 tahun.
250
00:22:58,849 --> 00:23:02,109
Gadis pemerah susu bermata indah
itu menjadi terlalu dekat.
251
00:23:02,111 --> 00:23:06,148
Hanya itu saja./
Benar. Jauh terlalu dekat.
252
00:23:06,243 --> 00:23:08,149
Bagaimana dengan kami?
253
00:23:08,151 --> 00:23:11,045
Kapan kami akan lenyap
ke tempat yang entah di mana?
254
00:23:11,092 --> 00:23:13,420
Sudah, sudah...
255
00:23:13,456 --> 00:23:15,833
Dia bisa mendengar kita.
256
00:23:17,329 --> 00:23:20,094
Semuanya, dengar.
257
00:23:20,096 --> 00:23:21,840
Ini yang harus kau ingat.
258
00:23:21,883 --> 00:23:25,399
Kita semua berada di sini sekarang.
259
00:23:25,401 --> 00:23:28,683
Kita masih hidup,
dan itu yang terpenting.
260
00:23:28,762 --> 00:23:30,538
Jadi, bersulang.
261
00:23:30,540 --> 00:23:34,842
Untuk hidup, untuk cinta,
untuk Marwen.
262
00:23:34,844 --> 00:23:37,225
Dan wanita-wanita cantik didalamnya.
263
00:23:56,720 --> 00:23:59,273
Di sana kau rupanya.
264
00:24:00,881 --> 00:24:04,455
Dasar penyihir licik.
265
00:24:04,518 --> 00:24:07,708
Baiklah, semua,
waktunya untuk istirahat.
266
00:24:10,205 --> 00:24:11,884
Waktunya kembali ke rak.
267
00:24:26,847 --> 00:24:29,530
Halo. Kau menghubungi
Mark Hogancamp.
268
00:24:29,532 --> 00:24:31,527
Dia tak bisa menerima
telepon saat ini,
269
00:24:31,527 --> 00:24:33,234
tapi jika kau tinggalkan
nama dan nomor teleponmu,
270
00:24:33,236 --> 00:24:35,109
Dia akan segera
menghubungimu kembali.
271
00:24:37,921 --> 00:24:41,876
Mark, ini Demaryius Johnson.
272
00:24:41,878 --> 00:24:44,612
Dengar, maaf aku
menghubungi selarut ini.
273
00:24:44,614 --> 00:24:47,761
Dan aku anggap kau mendengarkan,
jadi aku akan usahakan singkat.
274
00:24:49,252 --> 00:24:51,285
Dengar, aku tak tahu
jika kau ingat,
275
00:24:51,287 --> 00:24:54,007
Tapi pembacaan vonis dilakukan
tanggal 13, hari Jumat.
276
00:24:54,017 --> 00:24:55,798
Dan seperti yang kita
bicarakan berkali-kali,
277
00:24:55,798 --> 00:24:57,983
Itu sangat penting jika
kau berada di sana,
278
00:24:58,008 --> 00:24:59,759
Jika kau berada
di pengadilan pada hari itu.
279
00:25:00,262 --> 00:25:02,863
Kita ingin hakim memberikan
hukuman maksimal,
280
00:25:02,903 --> 00:25:06,018
Jadi itu penting jika
kau berada di sana.
281
00:25:06,091 --> 00:25:08,225
Untuk menatap langsung
mata para penyerangmu...
282
00:25:08,284 --> 00:25:11,654
...dan agar hakim melihatmu
menghadapi para penyerangmu.
283
00:25:11,700 --> 00:25:14,018
Mereka harus membayar atas
perbuatannya kepadamu.
284
00:25:14,095 --> 00:25:21,078
Aku mau hakim berikan
mereka hukuman terberat.
285
00:25:26,157 --> 00:25:28,198
Tiarap!/
Tiarap!
286
00:25:28,198 --> 00:25:30,592
Ada Jerman di mana-mana!
287
00:25:58,145 --> 00:25:59,408
Peluruku habis!
288
00:25:59,723 --> 00:26:01,771
Aku butuh ammo (amunisi)!
289
00:26:01,831 --> 00:26:03,572
Amunisi lagi!
290
00:26:04,411 --> 00:26:07,994
Amunisi lagi!
Kita butuh amunisi lagi!
291
00:26:08,040 --> 00:26:10,711
Astaga, ambilkan aku amunisi lagi!
292
00:26:10,771 --> 00:26:12,290
Halo?
293
00:26:12,924 --> 00:26:15,002
Apa semua baik-baik saja?
294
00:26:17,054 --> 00:26:19,409
Aku mendengar teriakan.
295
00:26:20,996 --> 00:26:23,669
Apa kau baik-baik saja?
296
00:26:27,198 --> 00:26:30,227
Ya. Baiklah.
297
00:26:30,269 --> 00:26:34,842
Kupikir aku mendengarmu
teriak gumbo lagi.
298
00:26:36,441 --> 00:26:38,080
Tidak.
299
00:26:38,109 --> 00:26:39,984
Bukan gumbo.
300
00:26:40,771 --> 00:26:42,935
Tak ada gumbo.
301
00:26:42,935 --> 00:26:45,501
Baiklah.
Maaf mengganggumu.
302
00:27:02,761 --> 00:27:05,052
Aku mencintaimu.
303
00:27:05,083 --> 00:27:07,915
Ikutlah pergi bersamaku.
304
00:27:07,962 --> 00:27:11,186
Aku akan mencintaimu selamanya.
305
00:27:11,548 --> 00:27:17,698
Hanya aku yang punya kekuatan
untuk membantumu.
306
00:27:17,700 --> 00:27:22,044
Hanya aku yang bisa
hentikan penderitaanmu!
307
00:28:06,674 --> 00:28:09,717
Bangun! Bangun!
308
00:28:09,719 --> 00:28:12,011
Keluar dari kotakmu dan
ambil kaos kakimu.
309
00:28:12,031 --> 00:28:15,766
Ini Kamis.
Ada yang harus kita kerjakan.
310
00:28:15,830 --> 00:28:19,360
Aku sarankan kau untuk bangkit
dari posisi tengkurapmu!
311
00:28:19,362 --> 00:28:20,761
Kau bisa dengar aku?
312
00:28:20,763 --> 00:28:22,377
Ya!/
Ya, Pak!
313
00:28:22,517 --> 00:28:23,865
Terus waspada.
314
00:28:23,867 --> 00:28:26,100
Para bajingan ceroboh itu
bisa berada di mana saja.
315
00:28:26,102 --> 00:28:27,986
Carlala, fokus pada jalanan.
316
00:28:28,007 --> 00:28:29,637
Jules, tembak apapun
yang bergerak.
317
00:28:29,639 --> 00:28:31,097
Baik, Kapten.
318
00:29:02,204 --> 00:29:04,170
Hai, Larry./
Hei, Mark.
319
00:29:04,227 --> 00:29:06,197
Carlala mencarimu.
320
00:29:06,222 --> 00:29:09,096
Dan beritahu padanya aku butuh
jeruk lagi./Baik.
321
00:29:09,125 --> 00:29:11,579
Dan jangan lupa,
Kamis adalah hari bakso.
322
00:29:11,581 --> 00:29:13,173
Baiklah. Hari bakso.
323
00:29:13,380 --> 00:29:14,868
Hei, Mark.
324
00:29:14,920 --> 00:29:17,417
Jadi itu orangnya?/
Ya.
325
00:29:17,445 --> 00:29:20,220
Dia berada di luar sana,
tepat di tengah jalan.
326
00:29:20,305 --> 00:29:22,489
Lima orang menyerang dia.
327
00:29:22,491 --> 00:29:24,325
Itu sebuah keajaiban
dia masih selamat.
328
00:29:24,327 --> 00:29:26,540
Wendy, wanita yang pernah
menjadi pramusaji di sini...
329
00:29:26,540 --> 00:29:28,360
Dia yang menemukannya.
330
00:29:28,395 --> 00:29:31,348
Mengira dia kantong sampah,
hingga dia bergerak.
331
00:29:33,185 --> 00:29:35,137
Biar kuberitahu padamu, Carlala,
332
00:29:35,200 --> 00:29:37,262
Deja membuatnya lenyap.
333
00:29:38,086 --> 00:29:39,917
Jadi dia membuatnya
hilang begitu saja?
334
00:29:39,919 --> 00:29:41,751
Ya, begitu saja.
335
00:29:41,753 --> 00:29:44,354
Sama seperti Wendy./
Wow.
336
00:29:44,356 --> 00:29:48,224
Deja Thoris itu benar-benar
tak bisa dipercaya, bukan?
337
00:29:48,226 --> 00:29:50,727
Tapi aku tidak mengerti.
Kenapa dia menjadi begitu aneh?
338
00:29:50,729 --> 00:29:53,261
Dia cinta Hogie. Dia menginginkan
Hogie untuk dirinya sendiri.
339
00:29:53,319 --> 00:29:55,474
Mark, bisa aku bertanya padamu?
340
00:29:55,880 --> 00:29:58,679
Kenapa aku harus sendirian
di Marwen?
341
00:29:59,235 --> 00:30:01,411
Apa aku tak pernah
mendapatkan kekasih?
342
00:30:02,012 --> 00:30:03,607
Kau tak pernah tahu.
343
00:30:03,609 --> 00:30:06,443
Pasukan Ketiga Patton mungkin
akan datang dalam waktu dekat.
344
00:30:06,443 --> 00:30:07,855
Jika itu terjadi,
345
00:30:07,855 --> 00:30:10,983
Pastikan Penyihir Belgia itu
menjauh dari priaku.
346
00:30:11,041 --> 00:30:14,684
Tidak. Deja hanya peduli
dengan Hogie.
347
00:30:14,686 --> 00:30:16,771
Dia terobsesi dengannya.
348
00:30:23,151 --> 00:30:26,396
Apa kau pernah mendengar
kabar dari Wendy lagi?
349
00:30:26,398 --> 00:30:30,835
Wendy, apa kau menerima Hogie
untuk menjadi suamimu yang sah,
350
00:30:30,837 --> 00:30:33,436
Hingga maut memisahkan kalian?
351
00:30:33,438 --> 00:30:35,235
Aku bersedia.
352
00:30:35,280 --> 00:30:39,810
Maka dengan kekuatan yang diserahkan
padaku oleh Kerajaan Belgia...
353
00:30:39,812 --> 00:30:43,492
Dan dari komandan tertinggi dari
Pasukan Sekutu Ekspedisi,
354
00:30:43,511 --> 00:30:46,716
Saat ini aku nyatakan kalian
sebagai suami dan istri.
355
00:30:46,718 --> 00:30:48,538
Kau boleh mencium
mempelai wanita.
356
00:30:49,811 --> 00:30:51,822
Dia melanjutkan hidup (pindah).
357
00:30:51,824 --> 00:30:53,390
Apa?
358
00:30:53,392 --> 00:30:55,358
Apa kau bilang?
359
00:30:55,360 --> 00:30:57,219
Kubilang, dia pindah.
360
00:30:57,241 --> 00:30:59,830
Kudengar dia pindah ke California.
361
00:31:01,824 --> 00:31:04,741
Ya, benar, California.
362
00:31:20,920 --> 00:31:22,188
Mark.
363
00:31:22,242 --> 00:31:24,086
Halo./
Halo, Roberta.
364
00:31:24,125 --> 00:31:25,890
Aku membuat kopi.
Kau mau?
365
00:31:25,892 --> 00:31:27,469
Tidak, terima kasih.
366
00:31:27,508 --> 00:31:31,000
Mobil Jeep-nya terlihat bagus.
Percikan lumpurnya sangat keren.
367
00:31:31,449 --> 00:31:33,635
Itu butuh waktu lama dan
bermil-mil...
368
00:31:33,660 --> 00:31:36,806
...untuk dapatkan dasar
ban yang habis seperti itu.
369
00:31:37,502 --> 00:31:39,870
Kopinya enak...
Kopi hitam panggang Kolombia.
370
00:31:39,872 --> 00:31:42,177
Tidak, aku sudah cukup
meminum kopi hari ini.
371
00:31:42,231 --> 00:31:44,340
Kau hanya meminum kopi seharian.
372
00:31:44,342 --> 00:31:46,356
Ya, aku ingin mengurangi
kafein, kurasa.
373
00:31:46,414 --> 00:31:48,866
Ini non-kafein./
Aku agak buru-buru, jadi...
374
00:31:48,866 --> 00:31:51,910
Ini kopi instan./
Ya, baiklah.
375
00:31:51,910 --> 00:31:53,014
Ya, kopi instan non-kafein.
376
00:31:53,031 --> 00:31:55,922
Bagus. Akan segera kusiapkan./
Baiklah.
377
00:32:03,514 --> 00:32:05,546
Hei, Mark.
378
00:32:05,564 --> 00:32:08,899
Ibuku memanggang
daging ham hari Sabtu.
379
00:32:08,901 --> 00:32:11,801
Kau mau datang untuk makan malam?
380
00:32:11,803 --> 00:32:15,940
Ham? Rumahmu?/
Itu rumah Ibuku.
381
00:32:15,942 --> 00:32:19,977
Tapi, ya rumahku./
Aku tidak tahu.
382
00:32:19,979 --> 00:32:22,595
Aku tak terlalu suka daging ham./
Tak masalah.
383
00:32:22,620 --> 00:32:24,849
Aku yakin ibuku dengan senang
hati memanggang ayam.
384
00:32:24,851 --> 00:32:27,381
Aku juga tidak terlalu suka ayam.
385
00:32:27,413 --> 00:32:30,754
Bagaimana dengan rebusan daging?/
Itu membuatku kembung.
386
00:32:30,756 --> 00:32:32,863
Iga?/
Itu agak berantakan.
387
00:32:32,886 --> 00:32:34,827
Sushi?
388
00:32:37,032 --> 00:32:40,073
Ibumu bisa membuat sushi?/
Tidak.
389
00:32:40,098 --> 00:32:43,600
Tapi kita bisa temukan tempat untuk
membelinya. Sebenarnya, aku...
390
00:32:43,602 --> 00:32:45,836
Aku tak pernah mencoba sushi.
391
00:32:45,838 --> 00:32:48,406
Tapi aku dengan senang hati
pergi membelinya bersamamu.
392
00:32:50,675 --> 00:32:52,509
Aku juga tak pernah mencobanya.
393
00:32:53,510 --> 00:32:56,388
Wow. Lihatlah itu.
394
00:32:56,399 --> 00:32:58,782
Satu kesamaan kita lainnya.
395
00:32:58,784 --> 00:33:01,419
Kita sama-sama belum pernah
mencoba sushi.
396
00:33:03,444 --> 00:33:06,424
Aku mencari boneka Glamonista
dengan rambut merah.
397
00:33:06,450 --> 00:33:10,895
Rambut merah?
Kupikir kau suka pirang.
398
00:33:10,897 --> 00:33:12,830
Ya, tapi aku butuh rambut merah.
399
00:33:12,832 --> 00:33:14,816
Ya./
Bagaimana dengan yang ini?
400
00:33:14,870 --> 00:33:18,735
Ya.
Mata yang bagus.
401
00:33:18,737 --> 00:33:20,905
Pengerjaan cat yang bagus.
402
00:33:20,907 --> 00:33:23,960
Kau akan beri dia nama siapa?
Scarlet?
403
00:33:23,960 --> 00:33:28,533
Bukan, Nicol./
Nicol, ya?
404
00:33:29,568 --> 00:33:31,597
Ayo, Nicol, mari kita buat bon untukmu.
405
00:33:31,627 --> 00:33:33,953
Masukkan dia ke pembukuanmu?/
Ya.
406
00:33:36,171 --> 00:33:40,372
hei, kau bersemangat
dengan pameranmu?
407
00:33:40,424 --> 00:33:42,990
Sepupuku sangat bersemangat.
408
00:33:43,045 --> 00:33:45,655
Begitu juga semua orang di galeri.
409
00:33:47,732 --> 00:33:49,668
Lihatlah ini.
410
00:33:51,703 --> 00:33:54,230
Jenderal SS baru saja datang.
411
00:33:55,031 --> 00:33:57,054
Figurine kelas atas sangat keren.
412
00:33:57,054 --> 00:33:59,587
Mereka begitu detail dan menawan.
413
00:33:59,587 --> 00:34:02,445
Kau mau aku membungkus itu juga?
414
00:34:02,447 --> 00:34:04,384
Tidak.
415
00:34:05,229 --> 00:34:06,951
Aku tidak...
416
00:34:06,953 --> 00:34:08,986
Aku tidak mampu untuk ini.
417
00:34:08,988 --> 00:34:13,790
Di sini dikatakan
dia Mayor Jenderal Waffen-SS.
418
00:34:13,792 --> 00:34:15,859
Bertempur di Belgia tahun 1944.
419
00:34:15,859 --> 00:34:17,635
Bukankah itu sebuah kebetulan?
420
00:34:17,689 --> 00:34:21,105
Namanya Kurt. Kurt Meyer.
421
00:34:21,105 --> 00:34:24,101
...atas lima pelaku penyerangan
pemukulan seniman lokal...
422
00:34:24,103 --> 00:34:25,947
...dan fotografer Mark Hogancamp.
423
00:34:26,413 --> 00:34:28,430
Kita terhubung langsung
dengan Jennifer Cook...
424
00:34:28,430 --> 00:34:29,938
...yang berada di Pengadilan Daerah
Ulster.../Maaf, Mark!
425
00:34:29,938 --> 00:34:31,208
Aku akan ambil remotenya!/
Dengan kabar terbaru.
426
00:34:31,210 --> 00:34:32,649
Jennifer?
427
00:34:32,756 --> 00:34:36,613
Baik, Bill, aku baru diberi kabar
Hakim Harter mencabut permintaan...
428
00:34:36,615 --> 00:34:39,850
...untuk evaluasi kejiwaan lebih lanjut
dari salah satu terdakwa.
429
00:34:40,524 --> 00:34:42,992
Pembacaan vonis hukuman
akan dilaksanakan sesuai jadwal...
430
00:34:42,992 --> 00:34:44,374
...terhadap kelima pelaku penyerangan...
431
00:34:44,374 --> 00:34:46,334
...yang bertanggung jawab
untuk serangan mengerikan...
432
00:34:46,334 --> 00:34:48,807
...kepada seniman lokal,
Mark Hogancamp.
433
00:34:56,980 --> 00:34:58,501
Astaga, Carlala,
434
00:34:58,503 --> 00:35:00,540
Kau pikir ini apa, Indy 500?!
435
00:35:00,563 --> 00:35:02,586
Aku hanya melaju 80.
436
00:35:13,518 --> 00:35:15,808
Maaf, Mark.
437
00:35:44,716 --> 00:35:48,218
Minumlah obat ini, cintaku./
(Minum Ini Besok Pagi)
438
00:35:48,220 --> 00:35:51,554
Itu akan membuatmu
merasa lebih baik.
439
00:35:51,577 --> 00:35:55,092
Aku tahu seberapa banyak
penderitaanmu.
440
00:35:55,094 --> 00:35:57,738
Seberapa banyak itu menyakitkan.
441
00:35:57,812 --> 00:36:01,133
Seberapa banyak rasa sakit
yang telah kau tahan.
442
00:36:03,855 --> 00:36:06,870
Aku akan selalu berada di sana untukmu.
443
00:36:06,927 --> 00:36:10,680
Aku satu-satunya orang
yang bisa kau percaya.
444
00:36:10,768 --> 00:36:14,348
Satu-satunya orang yang
memahamimu.
445
00:36:14,428 --> 00:36:18,449
Satu-satunya orang yang
merasakan sakitmu.
446
00:36:18,512 --> 00:36:21,382
Satu-satunya yang mencintaimu.
447
00:36:22,438 --> 00:36:25,374
Minumlah obat ini, cintaku.
448
00:36:25,445 --> 00:36:30,031
Minumlah obat ini.
Minumlah obat ini.
449
00:36:30,068 --> 00:36:34,218
Menjauh dariku, sekarang!/
Dasar jalang bodoh!
450
00:36:34,243 --> 00:36:35,631
Dasar jalang bodoh!
451
00:36:35,633 --> 00:36:37,509
Hentikan.
452
00:36:38,594 --> 00:36:40,459
Kumohon, sayangku.
453
00:36:40,502 --> 00:36:43,773
Beritahu kami di mana kami
bisa temukan Kapten Hogie-mu,
454
00:36:43,775 --> 00:36:46,819
Lalu kami akan pergi.
Aku janji.
455
00:36:46,885 --> 00:36:49,880
Lepaskan tanganmu dariku,
dasar bajingan kotor!
456
00:36:50,389 --> 00:36:52,394
Kau dengar dia, bajingan.
457
00:36:52,982 --> 00:36:54,410
Lepaskan tanganmu darinya.
458
00:36:54,435 --> 00:36:55,733
Cepat!
459
00:36:55,807 --> 00:36:58,629
Ayo. Angkat tanganmu.
460
00:36:58,696 --> 00:37:00,790
Tangan ke atas.
461
00:37:00,792 --> 00:37:02,670
Tunjukkan aku dua tangan "Hormat,"
462
00:37:02,670 --> 00:37:04,537
Dasar monyet Rhine
berkepala kotak.
463
00:37:05,364 --> 00:37:07,709
Begitu juga dengan, mata empat.
464
00:37:19,275 --> 00:37:22,148
Hei. Di mana bajuku?
465
00:37:24,776 --> 00:37:28,305
Ada apa dengan bajuku?/
Nazi merobeknya.
466
00:37:28,384 --> 00:37:30,902
Lagi?/
Aku tahu.
467
00:37:31,073 --> 00:37:33,515
Itu tak pernah berakhir
dengan orang-orang ini.
468
00:37:35,828 --> 00:37:38,335
Hei, aku bawakan bonekamu.
469
00:37:38,404 --> 00:37:41,832
Kau kemarin pergi terburu-buru.
470
00:37:41,834 --> 00:37:43,642
Siapa namanya kau bilang?
471
00:37:43,667 --> 00:37:45,912
Nicol.
Terima kasih.
472
00:37:45,937 --> 00:37:49,073
Dan aku temukan ini
di toko barang bekas.
473
00:37:49,098 --> 00:37:51,175
Sepatu sandal!/
Ya.
474
00:37:51,177 --> 00:37:52,696
Benar-benar antik.
475
00:37:52,763 --> 00:37:55,618
1960-an, ukuran 11.
476
00:37:55,767 --> 00:37:59,785
Wanita penjualnya bilang
itu solnya berjenis espadrilles.
477
00:37:59,785 --> 00:38:02,066
Keren. Sepatu espadrille.
478
00:38:02,109 --> 00:38:03,701
Terima kasih./
Terima kasih kembali.
479
00:38:03,740 --> 00:38:06,124
Aku merasa tak enak
soal TV kemarin.
480
00:38:07,069 --> 00:38:09,960
Kau tampak sangat panik.
481
00:38:09,962 --> 00:38:12,790
Kau meminum obatmu?
482
00:38:12,790 --> 00:38:14,319
Bagus.
483
00:38:15,067 --> 00:38:17,367
Jadi, kau akan datang
ke pembacaan vonis?
484
00:38:17,369 --> 00:38:19,010
Aku ragukan itu.
485
00:38:19,845 --> 00:38:22,865
Aku akan pergi bersamamu,
jika kau mau.
486
00:38:23,309 --> 00:38:25,175
Itu penting.
487
00:38:25,177 --> 00:38:27,326
Kau harus pergi.
488
00:38:27,359 --> 00:38:30,042
Agar para bajingan itu mendapat
apa yang pantas mereka dapatkan.
489
00:38:30,476 --> 00:38:32,405
Kau tak bisa biarkan mereka
diberikan keringanan.
490
00:38:32,405 --> 00:38:35,102
Maksudku,
mereka menghancurkan hidupmu.
491
00:38:35,942 --> 00:38:37,637
Aku tidak bisa.
492
00:38:40,905 --> 00:38:45,162
Aku tak bisa berada
di ruangan yang sama.
493
00:38:45,164 --> 00:38:49,903
Aku mengerti, tapi melarikan diri
juga tidak akan membantumu.
494
00:38:54,392 --> 00:38:56,473
Hei.
495
00:38:56,475 --> 00:38:59,379
Kau yakin tak mau
boneka SS itu?
496
00:38:59,379 --> 00:39:01,745
Itu buatan lebih baik dibanding
figurine aksi kelas tas...
497
00:39:01,745 --> 00:39:03,779
...atau bahkan Glamonistas.
498
00:39:03,781 --> 00:39:05,926
Apa seseorang mengatakan
"Glamonistas"?
499
00:39:06,558 --> 00:39:09,795
Aku... Gerbangnya terbuka.
Kuharap itu tak apa.
500
00:39:09,870 --> 00:39:12,410
Aku suka Glamonistas.
501
00:39:12,527 --> 00:39:14,372
Kuharap aku tidak mengganggu.
502
00:39:14,436 --> 00:39:17,127
Aku baru pindah di seberang jalan.
503
00:39:17,129 --> 00:39:20,281
Aku hanya ingin menyapa.
Aku Nicol.
504
00:39:21,376 --> 00:39:23,133
Hai./
Hei.
505
00:39:23,135 --> 00:39:25,551
Aku Roberta. Ini Mark.
506
00:39:27,973 --> 00:39:29,772
Hai, Mark.
507
00:39:29,774 --> 00:39:32,109
Senang bertemu denganmu.
508
00:39:32,111 --> 00:39:34,211
Aku selalu suka nama Nicol.
509
00:39:34,213 --> 00:39:35,972
Ya? Terima kasih.
510
00:39:35,988 --> 00:39:39,784
Namaku di eja dengan aneh...
Tanpa "E" di belakangnya.
511
00:39:48,229 --> 00:39:49,843
Jadi, kau membeli
rumahnya Colleen?
512
00:39:49,862 --> 00:39:51,952
Itu benar, ya.
Aku suka itu.
513
00:39:52,346 --> 00:39:56,066
Tidakkah Colleen dan suaminya
pasangan termanis dan serasi?
514
00:39:56,068 --> 00:39:59,504
Benar. Mereka tampak
begitu saling mencintai.
515
00:40:00,057 --> 00:40:01,718
Mereka selalu baik denganku.
516
00:40:01,781 --> 00:40:05,103
Aku sedih mereka pergi.
517
00:40:10,122 --> 00:40:12,873
Ada apa dengan semua ini?
518
00:40:12,921 --> 00:40:15,529
Apa ini model kereta?
519
00:40:15,591 --> 00:40:20,339
Ini Desa Marwen yang
terkenal di seluruh dunia.
520
00:40:20,387 --> 00:40:22,886
Ini instalasi seninya Mark.
521
00:40:22,917 --> 00:40:24,461
Marwen.
522
00:40:24,463 --> 00:40:26,821
Bukankah itu didekat Poughkeepsie?
523
00:40:26,957 --> 00:40:30,688
Ini Belgia,
saat Perang Dunia II.
524
00:40:30,745 --> 00:40:34,006
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini.
525
00:40:35,507 --> 00:40:37,441
Dan kau seorang seniman?
526
00:40:37,443 --> 00:40:39,951
Aku hanya mengambil gambar.
527
00:40:39,989 --> 00:40:43,413
Dia merendah.
Dia fotografer handal.
528
00:40:43,415 --> 00:40:46,375
Dan dia ada pembukaan pameran
di kota tanggal 27.
529
00:40:46,400 --> 00:40:49,806
Wow, itu luar biasa./
Aku akan berikan kau selebarannya.
530
00:40:49,825 --> 00:40:53,190
Aku bekerja di Al's Hobby House,
omong-omong, jadi...
531
00:40:53,192 --> 00:40:55,559
Aku siap memenuhi semua
kebutuhan Glamonista-mu.
532
00:40:55,561 --> 00:40:57,739
Luar biasa./
Ya.
533
00:40:58,556 --> 00:41:02,132
Maaf aku sudah mengganggu.
534
00:41:02,134 --> 00:41:05,184
Senang bertemu kalian berdua.
Baiklah.
535
00:41:12,911 --> 00:41:15,360
Sekarang kita tahu siapa Nicol.
536
00:42:03,027 --> 00:42:04,815
Itu lebih baik.
537
00:42:11,637 --> 00:42:15,007
Kita harus lakukan sesuatu
dengan sepatu itu.
538
00:42:56,021 --> 00:42:58,203
Kuberitahu padamu, Nicol,
539
00:42:58,218 --> 00:43:02,119
Meski stilettos belum ditemukan
hingga 1954,
540
00:43:02,121 --> 00:43:05,090
Itu sangat cocok untukmu.
541
00:43:12,869 --> 00:43:15,399
Apa itu espadrilles?
542
00:43:15,401 --> 00:43:18,969
Maaf. Maaf.
543
00:43:18,971 --> 00:43:21,825
Ini sepatu sol rendah.
544
00:43:21,872 --> 00:43:24,658
Aku mendengar
apa yang terjadi kepadamu,
545
00:43:24,708 --> 00:43:28,044
Dan aku hanya ingin bilang
jika aku turut prihatin...
546
00:43:28,046 --> 00:43:30,981
...dan jika kau tak pantas
menerima itu semua.
547
00:43:30,983 --> 00:43:33,580
Aku benar-benar turut menyesal.
548
00:43:34,186 --> 00:43:36,010
Itu dari Zappos?
549
00:43:36,053 --> 00:43:38,221
Bukan, ini barang antik.
550
00:43:38,223 --> 00:43:41,224
1960-an, kurasa./
Ya.
551
00:43:41,226 --> 00:43:44,194
Kurasa Ibuku punya sepatu
sama seperti itu.
552
00:43:47,299 --> 00:43:50,467
Sesuatu terjadi di gereja?
553
00:43:50,469 --> 00:43:52,769
Ya.
554
00:43:52,771 --> 00:43:55,929
Kau keberatan jika aku melihat?/
Tidak.
555
00:43:57,394 --> 00:44:00,177
Aku suka bagaimana semuanya
begitu manis.
556
00:44:00,179 --> 00:44:03,246
Seluruh bunga-bunga kecil dan
kotak suratnya,
557
00:44:03,248 --> 00:44:05,015
Juga tirai-tirai kecil yang
menggemaskan ini.
558
00:44:05,017 --> 00:44:06,903
Semuanya begitu detail.
559
00:44:07,696 --> 00:44:09,786
Ya Tuhan!
560
00:44:09,788 --> 00:44:11,984
Apa yang mereka lakukan?
561
00:44:12,042 --> 00:44:14,084
Siapa mereka?
562
00:44:17,396 --> 00:44:20,230
Mereka Nazi.
563
00:44:20,232 --> 00:44:22,628
Menyiksa Hogie.
564
00:44:23,962 --> 00:44:28,184
Kenapa?/
Mereka membencinya.
565
00:44:28,184 --> 00:44:31,195
Karena dia orang Amerika?
566
00:44:31,567 --> 00:44:33,443
Karena dia berbeda.
567
00:44:33,445 --> 00:44:36,200
Apa yang akan terjadi kepadanya?
568
00:44:38,150 --> 00:44:40,450
Ceritanya rumit.
569
00:44:40,452 --> 00:44:42,652
Beritahu aku.
570
00:44:42,654 --> 00:44:44,991
Aku takjub.
571
00:44:48,193 --> 00:44:51,101
Kau benar-benar ingin tahu?/
Ya.
572
00:44:54,633 --> 00:44:56,435
Baiklah.
573
00:44:59,632 --> 00:45:03,518
Wanita Marwen merupakan
wanita yang menjaga desa.
574
00:45:03,552 --> 00:45:06,743
Mereka berkumpul di bar.
575
00:45:06,745 --> 00:45:09,361
Dan mereka cukup lama
tidak melihat Hogie.
576
00:45:09,361 --> 00:45:12,649
Apa ada yang melihat Hogie?/
Tidak. Tidak sejak sarapan.
577
00:45:12,651 --> 00:45:15,587
Kudengar dia bilang akan pergi
memeriksa gereja.
578
00:45:16,922 --> 00:45:18,717
Permisi.
579
00:45:20,827 --> 00:45:23,008
Hai.
580
00:45:23,027 --> 00:45:24,528
Aku baru.
581
00:45:24,530 --> 00:45:26,663
Aku baru pindah di seberang jalan.
582
00:45:26,665 --> 00:45:28,632
Aku mencari pimpinan kalian.
583
00:45:28,634 --> 00:45:30,835
Itu adalah Kapten Hogie.
584
00:45:30,837 --> 00:45:33,027
Tak ada yang tahu dia di mana.
585
00:45:33,059 --> 00:45:35,566
Kau siapa?
586
00:45:35,566 --> 00:45:36,807
Mereka menahan Hogie!
587
00:45:36,809 --> 00:45:38,904
Lima orang SS menahan dia
di gereja!
588
00:45:38,949 --> 00:45:40,536
Mereka mencambuk dan
menyiksa dia!
589
00:45:40,581 --> 00:45:42,669
Ayo./
Tunggu!
590
00:45:44,088 --> 00:45:45,347
Kita tidak bisa.
591
00:45:45,347 --> 00:45:48,460
Tentara Jerman sudah mengepung gereja
seperti orang gendut duduk di BB.
592
00:45:48,460 --> 00:45:49,820
Tidak mungkin kita bisa masuk.
593
00:45:49,822 --> 00:45:51,822
Mereka akan membunuh Kapten Hogie
sesaat mereka melihat kita.
594
00:45:51,824 --> 00:45:53,271
Apa yang bisa kita lakukan?
595
00:45:53,271 --> 00:45:56,258
Kita tak bisa tinggalkan dia
untuk dicambuk dan disiksa.
596
00:45:56,274 --> 00:45:58,462
Aku punya ide.
597
00:46:08,252 --> 00:46:10,216
Lihatlah ini!
598
00:46:10,236 --> 00:46:12,244
Halo, gadis-gadis.
599
00:46:23,229 --> 00:46:26,850
Kamerad, mari berpesta.
600
00:46:26,871 --> 00:46:30,359
Kami membawa minuman, sayang./
Ya, mari kita minum.
601
00:46:32,278 --> 00:46:34,248
Ya, sama seperti Oktoberfest.
602
00:46:34,248 --> 00:46:37,075
Itu benar. Oktober-fiesta.
603
00:46:39,291 --> 00:46:42,732
Ya!
Kemarilah gadis-gadis seksi!
604
00:46:45,760 --> 00:46:47,510
Angkat gelas (bersiap), semuanya.
605
00:46:47,512 --> 00:46:49,588
Mari bersulang (Habisi mereka).
606
00:46:50,700 --> 00:46:52,566
Ya!
607
00:47:23,975 --> 00:47:26,516
Aku selamat.
608
00:47:26,518 --> 00:47:28,858
Kau selamat.
609
00:47:32,691 --> 00:47:35,081
Aku selamat.
610
00:47:36,942 --> 00:47:41,064
Kau selamat.
611
00:47:41,116 --> 00:47:44,938
Kau punya mata yang
paling indah.
612
00:47:48,052 --> 00:47:52,442
Dan sepatu hak tinggi paling
menakjubkan yang pernah kulihat.
613
00:47:53,474 --> 00:47:55,612
Itu disebut stilettos.
614
00:47:55,614 --> 00:47:59,165
Tapi itu belum ditemukan hingga 1954.
615
00:48:00,133 --> 00:48:03,353
Itu aneh, ya?
616
00:48:03,355 --> 00:48:06,177
Banyak hal aneh
yang terjadi di Marwen.
617
00:48:06,230 --> 00:48:08,962
Banyak hal-hal yang tak masuk akal.
618
00:48:09,004 --> 00:48:11,695
Seperti bagaimana kau
berada di sini.
619
00:48:11,697 --> 00:48:15,312
Aku baru pindah di seberang jalan.
620
00:48:15,339 --> 00:48:17,625
Siapa namamu?
621
00:48:18,470 --> 00:48:23,540
"Nicol, tanpa huruf 'E' di akhir,"
622
00:48:23,542 --> 00:48:25,510
Ujarnya.
623
00:48:28,047 --> 00:48:30,302
Bersambung.
624
00:48:30,855 --> 00:48:32,966
Itu manis.
625
00:48:35,811 --> 00:48:38,603
Itu cerita yang menakjubkan.
626
00:48:40,018 --> 00:48:42,689
Itu cukup mengandung kekerasan.
627
00:48:43,764 --> 00:48:46,596
Tapi setidaknya para Nazi tewas.
628
00:48:46,598 --> 00:48:49,033
Itu bagus./
Untuk sementara.
629
00:48:49,035 --> 00:48:51,486
Mereka tampaknya memiliki
lebih dari satu nyawa.
630
00:48:52,218 --> 00:48:54,537
Dan aku suka Nicol itu.
631
00:48:54,539 --> 00:48:57,112
Dia sangat cerdas.
632
00:48:58,342 --> 00:49:00,649
Aku juga menyukai dia.
633
00:49:16,783 --> 00:49:19,912
Terkadang aku suka memakai sepatu
tumit tinggi. Entah kenapa,
634
00:49:19,912 --> 00:49:23,187
Tapi itu semacam menghubungkanku
dengan esensi kewanitaan.
635
00:49:23,208 --> 00:49:25,368
Apa itu mengganggumu?
636
00:49:25,370 --> 00:49:27,515
Itu sama sekali tidak menggangguku.
637
00:49:27,581 --> 00:49:31,348
Bagus.
Karena aku suka wanita.
638
00:50:06,345 --> 00:50:09,104
Aku memang suka wanita.
639
00:50:20,059 --> 00:50:22,566
Mimpi indah, Nicol.
640
00:50:22,620 --> 00:50:24,629
Selamat datang.
641
00:50:29,263 --> 00:50:31,469
Selamat malam, gadis-gadis.
642
00:50:34,495 --> 00:50:35,806
Kurasa mereka jatuh cinta.
643
00:50:35,808 --> 00:50:38,436
Apa yang Deja katakan
tentang semua ini?
644
00:50:38,462 --> 00:50:40,577
Dia tidak senang.
645
00:50:40,579 --> 00:50:44,084
Semalam aku sebenarnya
mendapati dia berusaha untuk...
646
00:50:44,133 --> 00:50:47,483
Apa?/
Bukan apa-apa.
647
00:50:47,485 --> 00:50:49,686
Maksudku, aku tahu jika kau
bilang bahwa aku gila,
648
00:50:49,688 --> 00:50:51,473
Tapi aku pribadi tidak percaya
Penyihir Belgia ini.
649
00:50:51,498 --> 00:50:53,023
Menurutku kau sebaiknya awasi dia.
650
00:50:53,025 --> 00:50:54,624
Aku tahu, aku tahu.
651
00:50:54,626 --> 00:50:56,398
Dia terus menghidupkan
kembali para Nazi,
652
00:50:56,453 --> 00:50:58,628
Dan itu membuatku bingung.
653
00:50:58,630 --> 00:51:00,563
Siapa nama wanita
berambut merah itu tadi?
654
00:51:00,565 --> 00:51:02,293
Nicol, tanpa "E."
655
00:51:02,293 --> 00:51:05,169
Benar. Dan dia diberi nama
seperti siapa?
656
00:51:05,171 --> 00:51:08,207
Bukan orang tertentu./
Kau tidak akan beritahu aku?
657
00:51:08,207 --> 00:51:10,269
Hei, Mark.
Ada telepon untukmu.
658
00:51:10,313 --> 00:51:12,398
Itu pengacaramu, Johnson.
659
00:51:12,447 --> 00:51:14,652
Dia meminta maaf mengganggumu
di tempat kerja,
660
00:51:14,692 --> 00:51:16,878
Tapi dia bilang dia ingin
bicara denganmu.
661
00:51:17,255 --> 00:51:19,420
Bilang padanya...
662
00:51:19,442 --> 00:51:22,285
Bilang padanya ini hari bakso.
663
00:51:23,791 --> 00:51:25,629
Dia tahu ini hari bakso.
664
00:51:25,700 --> 00:51:29,026
Kalau begitu bilang padanya...
665
00:51:29,028 --> 00:51:32,196
Bilang padanya aku akan
hubungi dia nanti.
666
00:51:32,198 --> 00:51:33,964
Baiklah.
667
00:51:50,166 --> 00:51:52,267
Hai, Mark.
668
00:51:52,574 --> 00:51:54,550
Hai./
Hai.
669
00:51:54,552 --> 00:51:56,346
Apa kau baru pulang dari kerja?
670
00:51:56,376 --> 00:51:57,988
Ya.
671
00:51:57,990 --> 00:51:59,664
Bisa aku meminta bantuanmu?
672
00:51:59,697 --> 00:52:04,353
Aku butuh bantuan untuk
memindahkan lemari didalam.
673
00:52:04,353 --> 00:52:06,773
Apa kau bisa membantuku?
674
00:52:06,829 --> 00:52:09,199
Tentu./
Baiklah.
675
00:52:18,780 --> 00:52:21,753
Oke. Oke.
676
00:52:40,776 --> 00:52:42,532
Terima kasih.
677
00:52:42,534 --> 00:52:44,734
Itu sangat berat.
678
00:52:44,736 --> 00:52:46,639
Bagaimana harimu?
Apa harimu baik?
679
00:52:46,664 --> 00:52:48,697
Baik. ya./
Ya?
680
00:52:48,773 --> 00:52:51,460
Aku suka topi itu./
Terima kasih.
681
00:52:52,703 --> 00:52:56,161
Selamat datang./
Terima kasih.
682
00:53:07,215 --> 00:53:10,715
Bandarsatu.com
683
00:53:10,739 --> 00:53:14,239
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
684
00:53:14,263 --> 00:53:17,763
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
685
00:53:54,791 --> 00:53:56,489
Apa-apaan?
686
00:53:59,826 --> 00:54:02,687
Saudaraku menyukai stilettos.
687
00:54:02,746 --> 00:54:05,468
Tumit 6 inci atau lebih.
688
00:54:05,479 --> 00:54:09,413
Dia dan pasangannya
tinggal di New Haven.
689
00:54:09,539 --> 00:54:11,183
Dia...
690
00:54:11,208 --> 00:54:14,058
Dia juga mengoleksi
pakaian dalam seksi.
691
00:54:21,124 --> 00:54:23,867
Aku hanya mengoleksi sepatu.
692
00:54:23,869 --> 00:54:26,103
kau punya koleksi sepatu?
693
00:54:26,105 --> 00:54:29,663
Aku punya 287 pasang.
694
00:54:29,663 --> 00:54:32,544
Jadi kau hanya memiliki
ketertarikan pada sepatu?
695
00:54:32,606 --> 00:54:34,678
Aku tidak menyebut itu ketertarikan.
696
00:54:34,678 --> 00:54:38,754
Aku menyebutnya esensi.
Esensi wanita.
697
00:54:38,769 --> 00:54:42,088
Aku mengoleksi esensi wanita.
698
00:54:42,432 --> 00:54:47,091
Saat aku memakainya,
entah kenapa...
699
00:54:47,093 --> 00:54:51,661
Itu seperti menghubungkanku
pada esensi perempuan.
700
00:54:51,663 --> 00:54:53,796
Wanita.
701
00:54:55,835 --> 00:54:58,519
Aku paham itu.
702
00:54:59,939 --> 00:55:03,057
Apa itu mengganggumu?
703
00:55:03,076 --> 00:55:06,001
Tidak, itu sama sekali
tidak menggangguku.
704
00:55:09,221 --> 00:55:11,331
Apa itu sebabnya kau diserang?
705
00:55:13,368 --> 00:55:15,464
Aku mengenakan sepatu lari
pada malam itu.
706
00:55:15,516 --> 00:55:19,256
Tapi kurasa aku mengatakan
sesuatu tentang esensi.
707
00:55:19,258 --> 00:55:21,724
Itu sangat buruk.
708
00:55:21,726 --> 00:55:23,693
Aku turut menyesal.
709
00:55:23,695 --> 00:55:27,028
Aku sering minum-minum.
Aku banyak minum pada hari itu.
710
00:55:27,075 --> 00:55:31,068
Mungkin jika aku tidak mabuk,
aku bisa menutup mulutku.
711
00:55:31,070 --> 00:55:32,592
Jangan berkata begitu.
712
00:55:32,592 --> 00:55:34,903
Tidak ada alasan atas perbuatan
mereka kepadamu.
713
00:55:34,903 --> 00:55:38,142
Itu kejahatan kebencian, sederhana.
714
00:55:38,144 --> 00:55:41,981
Tak peduli apa yang kau katakan.
Mengerti?
715
00:55:44,549 --> 00:55:47,750
Kurasa aku dulunya
ilustrator yang sangat handal.
716
00:55:47,752 --> 00:55:50,120
Meski sekarang aku hampir
tak bisa menuliskan namaku,
717
00:55:50,143 --> 00:55:53,723
Aku memiliki komik laga
Perang Dunia II...
718
00:55:53,725 --> 00:55:55,701
...dengan namaku tertulis
di sana sebagai ilustrator.
719
00:55:55,750 --> 00:55:57,478
Itu sangat keren.
720
00:55:57,997 --> 00:55:59,895
Kau tidak ingat apa
pekerjaanmu sebelumnya?
721
00:55:59,934 --> 00:56:06,134
Tidak... Mereka menendang setiap
ingatan keluar dari kepalaku.
722
00:56:06,677 --> 00:56:10,407
Mereka menendang keluar seluruh
ingatan dari kepalamu?
723
00:56:10,409 --> 00:56:14,011
Aku masih ingat fakta-fakta dan
hal-hal seperti perkalian.
724
00:56:14,013 --> 00:56:18,348
Tapi aku tidak ingat tentang
kehidupan pribadiku.
725
00:56:18,350 --> 00:56:22,319
Semua dari sebelum serangan
menghilang.
726
00:56:22,321 --> 00:56:28,758
Yang aku ingat dari serangan
adalah kata "banci."
727
00:56:28,760 --> 00:56:31,295
Mereka memanggilku banci.
728
00:56:31,297 --> 00:56:33,497
Dan...
729
00:56:33,499 --> 00:56:36,400
Tammy Wynette saat itu
diputar di mesin pemutar musik.
730
00:56:36,402 --> 00:56:38,770
"Stand by Your Man."
731
00:56:40,277 --> 00:56:43,240
Hanya itu yang aku ingat.
732
00:56:43,242 --> 00:56:45,175
Itu sangat buruk.
733
00:56:45,177 --> 00:56:47,978
Kau beruntung mereka
tidak membunuhmu.
734
00:56:47,980 --> 00:56:52,282
Kurasa begitu. Aku berbaring
di jalanan selama lebih dari satu jam,
735
00:56:52,284 --> 00:56:54,151
Dan saat itulah Wendy
menemukanku.
736
00:56:54,153 --> 00:56:56,379
Dia adalah pramusaji
di bar malam itu.
737
00:57:00,987 --> 00:57:03,919
Tunggu sebentar, oke?/
Ya.
738
00:57:09,905 --> 00:57:12,135
Halo?/
Oke.
739
00:57:12,137 --> 00:57:16,512
Ya. Benar, ini Nicol.
740
00:57:16,942 --> 00:57:20,045
Ya, aku bisa datang ke sana.
Jam berapa?
741
00:57:22,281 --> 00:57:24,730
Mereka sudah melepas
alat bantu pernapasannya?
742
00:57:24,756 --> 00:57:26,913
Berapa CC?
743
00:57:28,200 --> 00:57:32,346
Baik.
Keluarganya sudah diberitahu?
744
00:57:32,398 --> 00:57:34,137
Baiklah, bagus.
745
00:57:34,160 --> 00:57:36,848
Baik, aku segera ke sana.
746
00:57:38,312 --> 00:57:42,133
Oke, bagus.
Terima kasih.
747
00:57:45,261 --> 00:57:49,551
Pekerjaan.
Apa yang bisa kau lakukan?
748
00:57:53,512 --> 00:57:55,514
Apa kau suka teko teh?
749
00:57:56,637 --> 00:57:58,954
Ya, aku suka teh.
750
00:57:58,999 --> 00:58:02,586
Aku semua yang berkaitan
dengan teh.
751
00:58:02,588 --> 00:58:04,154
Aku suka membuatnya.
752
00:58:04,156 --> 00:58:07,224
Aku suka ritual penyajiannya.
753
00:58:07,226 --> 00:58:11,128
Aku bahkan berpikir mendirikan
rumah teh,
754
00:58:11,130 --> 00:58:13,130
Mengingat sekarang aku
punya halaman.
755
00:58:13,132 --> 00:58:16,133
Hanya rumah teh kecil
di pekarangan belakang.
756
00:58:16,135 --> 00:58:19,151
Terakhir aku minum teh,
aku berada di rumah sakit.
757
00:58:19,184 --> 00:58:22,005
Aku yakin itu. Itu memiliki
manfaat terapi yang luar biasa.
758
00:58:22,007 --> 00:58:25,777
Apa kau suster?/
Aku teknisi vet.
759
00:58:25,820 --> 00:58:28,512
Teknisi dokter hewan.
760
00:58:28,514 --> 00:58:32,318
Dan juga relawan di Under One Woof.
761
00:58:33,274 --> 00:58:35,254
"Under One Woof."
762
00:58:35,326 --> 00:58:37,848
Mengerti? "Woof"?
(Gonggongan Anjing)
763
00:58:37,930 --> 00:58:40,442
Tempat penampungan hewan.
764
00:58:42,727 --> 00:58:44,642
Benar./
Baiklah.
765
00:58:44,703 --> 00:58:46,430
Omong-omong, terima kasih.
766
00:58:46,432 --> 00:58:49,501
Aku sangat menghargai ini./
Terima kasih.
767
00:58:52,068 --> 00:58:53,473
Ini, ambilah ini.
768
00:58:53,473 --> 00:58:54,949
Tidak./
Ini dari acara pindahan.
769
00:58:54,949 --> 00:58:56,378
Terima kasih.
Aku sudah tidak minum lagi.
770
00:58:56,403 --> 00:58:58,108
Aku tidak minum sejak...
771
00:58:58,145 --> 00:59:00,022
...mereka menghajarku habis-habisan.
Menghajarku hingga berhenti minum.
772
00:59:00,077 --> 00:59:01,658
Baiklah.
773
00:59:01,720 --> 00:59:04,366
Ini. Bagaimana dengan ini?
774
00:59:04,459 --> 00:59:07,689
Kue mangkuk dari Agen Penjual Rumah./
Terima kasih.
775
00:59:07,735 --> 00:59:11,843
Baiklah. Jadi kita akan
meminum teh kapan-kapan?
776
00:59:11,917 --> 00:59:16,259
Terima kasih./
Ya. Ya, mari lakukan itu.
777
00:59:16,261 --> 00:59:18,029
Mari berkumpul meminum
teh kapan-kapan.
778
00:59:18,029 --> 00:59:21,365
Teh dan kue mangkuk.
Ide yang sangat bagus.
779
00:59:21,367 --> 00:59:23,739
Kurt, kenapa kau di sini?/
Siapa ini?
780
00:59:23,803 --> 00:59:26,336
Ini Mark.
Dia tinggal di seberang jalan.
781
00:59:26,616 --> 00:59:28,345
Siap, Pak!
782
00:59:28,345 --> 00:59:29,865
Apa yang terjadi?
Siap!
783
00:59:29,865 --> 00:59:31,492
Kau bisa Bahasa Jerman?
Hormat!
784
00:59:31,522 --> 00:59:34,527
Astaga, Kurt, hentikanlah.
785
00:59:35,146 --> 00:59:36,496
Katakan padaku, Mark./
Aku mohon.
786
00:59:36,496 --> 00:59:39,374
Ada apa dengan mainan Nazi itu?/
Tolong jangan. Hentikan.
787
00:59:39,399 --> 00:59:41,905
Kau semacam pedofil supremasi kulit putih,
Mark, begitu?/Hentikanlah!
788
00:59:41,930 --> 00:59:43,603
Dasar bajingan!
789
00:59:43,628 --> 00:59:46,123
Aku bajingan? Aku bajingan?
790
01:00:42,785 --> 01:00:44,481
Halo, Mr. Johnson.
791
01:00:44,483 --> 01:00:46,690
Sore, Mark.
792
01:00:47,250 --> 01:00:50,383
Kau orang yang sulit
dihubungi lewat telepon.
793
01:00:50,410 --> 01:00:53,723
Ya, aku sedang sangat sibuk.
794
01:00:53,725 --> 01:00:55,702
Aku bisa membayangkan.
795
01:00:56,792 --> 01:00:59,796
Aku sangat senang akhirnya
bisa menemuimu.
796
01:01:00,589 --> 01:01:02,374
Aku mengambil kesempatan dan
berjalan ke sini...
797
01:01:02,374 --> 01:01:05,182
...untuk meminta padamu sekali lagi...
798
01:01:05,255 --> 01:01:08,038
...agar menghadiri persidangan besok.
799
01:01:08,040 --> 01:01:11,308
Itu penting jika kau hadir
saat pembacaan putusan.
800
01:01:11,310 --> 01:01:13,305
Aku tak mau orang-orang ini
hanya dijatuhi hukuman...
801
01:01:13,305 --> 01:01:15,314
...dengan borgol di tangannya./
Aku ada...
802
01:01:15,348 --> 01:01:16,923
Aku harus bekerja.
803
01:01:16,963 --> 01:01:19,071
Itu hari bakso./
Tidak.
804
01:01:19,122 --> 01:01:20,832
Tidak, tidak, tidak, tidak...
805
01:01:20,832 --> 01:01:23,660
Hari bakso adalah hari ini.
806
01:01:24,618 --> 01:01:28,949
Aku sudah menyiapkan dan
merapikan kemeja dan jasmu.
807
01:01:30,257 --> 01:01:34,498
Aku bicara dengan temanmu,
Roberta, dari toko hobi,
808
01:01:34,500 --> 01:01:36,766
Dan dia setuju untuk
menjemputmu besok pagi...
809
01:01:36,768 --> 01:01:39,670
...dan tetap bersamamu
selama proses persidangan.
810
01:01:39,703 --> 01:01:42,426
Ya, aku tidak tahu, Tn. Johnson.
811
01:01:43,417 --> 01:01:45,709
Mark...
812
01:01:45,711 --> 01:01:48,098
Aku sudah siapkan pernyataan
dampak terhadap korban...
813
01:01:48,121 --> 01:01:50,046
...untuk kau bacakan besok.
814
01:01:50,074 --> 01:01:52,161
Yang kau perlu lakukan
adalah membacanya,
815
01:01:52,194 --> 01:01:55,807
Lalu itu akan secara resmi
dimasukkan ke arsip persidangan.
816
01:02:02,331 --> 01:02:05,795
Kemudian aku akan bicara tentang
dampak jangka panjang cederamu.
817
01:02:05,797 --> 01:02:08,173
Bagaimana kau telah
dipukuli dengan sangat mengerikan.
818
01:02:08,201 --> 01:02:10,935
Bagaimana mereka hampir
membuatmu tewas.
819
01:02:13,472 --> 01:02:16,333
Kau ingat bagaimana kau
dipukuli, bukan?
820
01:02:31,323 --> 01:02:34,361
Lalu aku akan menunjukkan sidang
jurnal-jurnal karya senimu.
821
01:02:34,403 --> 01:02:36,894
Ilustrasi rumit yang dulu
pernah kau gambar.
822
01:02:36,896 --> 01:02:39,429
Tidak. Ini menyebutkan
sepatu hak tinggi.
823
01:02:39,431 --> 01:02:41,141
Aku tak mau bicara tentang
sepatu hak tinggi.
824
01:02:41,141 --> 01:02:42,808
Mark, aku masukkan sepatu
hak tinggi di sana...
825
01:02:42,808 --> 01:02:46,316
...karena aku mau mempertegas
gagasan bahwa serangan ini...
826
01:02:46,376 --> 01:02:49,833
...merupakan kejahatan kebencian,
bukan hanya perampokan jalanan.
827
01:02:50,947 --> 01:02:55,488
Aku ingin pelaku penyeranganmu
dikurung untuk waktu yang sangat lama.
828
01:02:55,532 --> 01:02:58,609
Aku ingin hakim untuk
melihat wajahmu.
829
01:03:05,077 --> 01:03:09,829
Memahami jika kau orang
yang menderita...
830
01:03:13,833 --> 01:03:16,934
Aku pernah melihat kasus
seperti ini berjalan di kedua arah.
831
01:03:28,922 --> 01:03:31,052
Baiklah, aku akan pergi.
832
01:03:44,057 --> 01:03:46,415
Selamat pagi, mark./
Pagi.
833
01:03:46,440 --> 01:03:48,598
Pagi, Roberta.
834
01:03:48,600 --> 01:03:51,276
Kurasa mungkin boneka-boneka ini
sebaiknya tetap di mobil.
835
01:03:51,289 --> 01:03:53,377
Aku tak mau pergi ke mana-mana
tanpa bantuan.
836
01:03:53,400 --> 01:03:56,773
Tak bisakah dia membawa itu
semacam benda yang menenangkan?
837
01:03:56,775 --> 01:03:58,943
Kalau begitu cukup bawa satu.
838
01:04:06,638 --> 01:04:08,451
Semua berdiri.
839
01:04:08,453 --> 01:04:10,648
Pengadilan Tinggi Negara
Bagian New York,
840
01:04:10,648 --> 01:04:12,857
Wilayah Ulster, akan dimulai.
841
01:04:12,859 --> 01:04:15,860
Hakim Terhormat Martha J. Harter
menghadiri ruang sidang.
842
01:04:15,862 --> 01:04:17,302
Pagi.
843
01:04:17,352 --> 01:04:19,799
Silakan duduk.
Terima kasih.
844
01:04:26,154 --> 01:04:28,193
Telah dinyatakan bersalah oleh juri...
845
01:04:28,193 --> 01:04:31,474
...untuk tuduhan serangan berkelompok
tingkat satu dan dua...
846
01:04:31,476 --> 01:04:33,844
Serta kecerobohan yang
membahayakan tingkat satu...
847
01:04:33,846 --> 01:04:35,745
...terhadap korban, Mark Hogancamp,
848
01:04:35,747 --> 01:04:37,902
Para terdakwa dipanggil
ke sidang hari ini,
849
01:04:37,902 --> 01:04:39,085
Ke Pengadilan Wilayah Ulster,
850
01:04:39,085 --> 01:04:41,584
Dengan tujuan mendengarkan
hukuman yang disarankan.
851
01:04:41,586 --> 01:04:43,720
Apa masih ada alasan hukum...
852
01:04:43,722 --> 01:04:46,006
...kenapa Saya tidak seharusnya
melanjutkan dengan vonis hukuman?
853
01:04:46,069 --> 01:04:47,683
Tidak, Yang Mulia./
Tidak, Yang Mulia.
854
01:04:47,709 --> 01:04:49,220
Sebelum memulai pembacaan vonis,
855
01:04:49,220 --> 01:04:51,227
Apa Warga ingin membuat
pernyataan?
856
01:04:51,281 --> 01:04:53,091
Ya, kami ingin berikan pernyataan,
Yang Mulia.
857
01:04:53,091 --> 01:04:54,467
Apa korban hadir di ruang sidang?
858
01:04:54,467 --> 01:04:56,136
Apa beliau ingin berbicara
kepada pengadilan?
859
01:04:56,136 --> 01:04:57,745
Ya, Yang Mulia.
860
01:04:57,783 --> 01:04:59,736
Tn. Hogancamp,
861
01:04:59,738 --> 01:05:01,940
Silakan berbicara kepada pengadilan
saat Anda siap.
862
01:05:05,343 --> 01:05:08,378
Tenang! Tenang! Ten...
863
01:05:11,122 --> 01:05:12,707
Menunduk!
864
01:05:40,158 --> 01:05:43,151
Berdiri, Hogancamp!
Ayo, ayo, ayo!
865
01:05:49,875 --> 01:05:53,861
Pengacara.
Apa Tn. Hogancamp baik-baik saja?
866
01:05:53,920 --> 01:05:56,093
Yang Mulia,
jika pengadilan menyetujui,
867
01:05:56,095 --> 01:05:58,601
Jaksa penuntun meminta
istirahat 20 menit.
868
01:05:58,640 --> 01:06:00,202
Saya akan sangat membantu Anda,
Pengacara.
869
01:06:00,265 --> 01:06:03,600
Melihat Tn. Hogancamp tidak
mampu menjaga ketertiban hari ini,
870
01:06:03,602 --> 01:06:05,735
Saya dengan ini menunda
pembacaan vonis hukuman.
871
01:06:05,737 --> 01:06:08,118
Sidang akan dilanjutkan kembali
tanggal 27 bulan ini,
872
01:06:08,118 --> 01:06:09,907
Pukul 10:00 pagi di ruangan ini.
873
01:06:09,909 --> 01:06:11,838
Sidang ditunda.
874
01:06:13,378 --> 01:06:17,081
Hai, Mark.
Ini Roberta.
875
01:06:17,083 --> 01:06:20,013
Wow.
Hari yang luar biasa, ya?
876
01:06:21,053 --> 01:06:24,126
Kita masuk berita.
Kau mungkin tidak melihatnya.
877
01:06:25,091 --> 01:06:28,959
Aku tak percaya hakim jadwalkan
pembacaan vonis baru...
878
01:06:28,961 --> 01:06:32,129
...pada hari yang sama
seperti pameran karya senimu.
879
01:06:32,131 --> 01:06:35,099
Benar-benar tidak terduga, ya?
880
01:06:35,101 --> 01:06:37,835
Baiklah, beritahu aku jika
kau butuh sesuatu.
881
01:06:37,837 --> 01:06:39,471
Nanti kita bicara lagi.
Sampai jumpa.
882
01:06:42,465 --> 01:06:44,614
Maaf, Tuan.
883
01:06:44,644 --> 01:06:46,892
Aku hanya sedang bersih-bersih.
884
01:06:46,919 --> 01:06:50,848
Bawa payudara Prancis
itu kemari, sayang.
885
01:06:50,850 --> 01:06:54,436
Aku punya sesuatu
untuk kau terima...
886
01:07:08,901 --> 01:07:11,027
Aku benar-benar kacau.
887
01:07:12,793 --> 01:07:14,904
Baiklah.
888
01:07:14,930 --> 01:07:17,174
Ya Tuhan.
889
01:07:33,463 --> 01:07:36,337
Itu bulan yang indah.
890
01:07:39,443 --> 01:07:41,422
Itu benar.
891
01:07:41,452 --> 01:07:43,768
Sama sepertimu.
892
01:07:47,262 --> 01:07:49,688
Hei, Hogie.
893
01:07:49,740 --> 01:07:52,573
Aku tak pernah sebahagia ini.
894
01:07:52,694 --> 01:07:54,544
Jangan.
895
01:07:54,546 --> 01:07:56,301
Aku pernah memberitahumu.
896
01:07:56,351 --> 01:07:59,216
Aku dikutuk./
Tidak.
897
01:07:59,218 --> 01:08:02,674
Setiap seseorang yang aku
pedulikan menjadi terlalu dekat...
898
01:08:04,955 --> 01:08:06,766
Kita kedatangan tamu.
899
01:08:10,274 --> 01:08:13,518
Mark? Ini Nicol.
900
01:08:19,205 --> 01:08:20,937
Hei./
Hei.
901
01:08:20,987 --> 01:08:23,042
Kemarin hari yang berat, ya?
902
01:08:23,054 --> 01:08:25,405
Aku melihatmu di TV.
903
01:08:26,973 --> 01:08:29,996
Aku harap aku tidak mengganggumu.
904
01:08:30,548 --> 01:08:34,394
Aku ingin meminta maaf
atas sikap Kurt.
905
01:08:34,670 --> 01:08:36,990
Apa itu suamimu?/
Bukan.
906
01:08:37,015 --> 01:08:38,788
Apa dia pacarmu?/
Bukan.
907
01:08:38,790 --> 01:08:40,422
Hanya sekitar 10 detik.
908
01:08:40,422 --> 01:08:42,693
Dia membuatku ketakutan./
Ya, aku tahu.
909
01:08:42,693 --> 01:08:46,897
Dia jelas punya masalah.
Itu yang pasti.
910
01:08:46,899 --> 01:08:50,119
Kurasa itu masalahnya dengan polisi./
Dia polisi?
911
01:08:50,123 --> 01:08:52,278
Ya. Mantan polisi.
912
01:08:52,278 --> 01:08:54,202
Apa boleh aku masuk sebentar?
913
01:08:54,202 --> 01:08:56,340
Ya, silakan masuk.
914
01:08:56,957 --> 01:08:59,444
Ya, pimpinan Pasukan Bom.
915
01:08:59,515 --> 01:09:01,651
Kepolisian Endicott.
916
01:09:03,529 --> 01:09:05,950
Hingga dia kedapatan mengemudi
mabuk untuk kedua kalinya.
917
01:09:05,952 --> 01:09:07,797
Aku.../
Bisa aku ambilkan mantelmu?
918
01:09:07,847 --> 01:09:10,154
Tentu. Terima kasih.
919
01:09:12,167 --> 01:09:15,056
Jadi, aku sedang
bersih-bersih lemariku.
920
01:09:15,056 --> 01:09:16,596
Terima kasih./
Terima kasih.
921
01:09:16,601 --> 01:09:21,675
Dan kupikir kau mungkin
menyukai ini.
922
01:09:26,176 --> 01:09:28,205
Beberapa dari itu sering aku pakai,
923
01:09:28,207 --> 01:09:29,974
Tapi beberapa dari itu
hanya aku pakai sekali.
924
01:09:29,976 --> 01:09:32,442
Dan itu adalah salah satu
sepatu kesukaanku.
925
01:09:32,483 --> 01:09:34,278
Apa ini Christian Louboutin?
926
01:09:34,280 --> 01:09:37,281
Bukan.
Itu sepatu imitasi.
927
01:09:37,283 --> 01:09:39,746
Itu tak pernah benar-benar
cocok denganku.
928
01:09:39,788 --> 01:09:43,287
Dengar, jika kau tak menginginkan itu,
buang saja.
929
01:09:43,289 --> 01:09:45,179
Tidak, tidak, tidak.
Kau bercanda?
930
01:09:45,179 --> 01:09:48,194
Aku akan tambahkan ini
ke dalam koleksi.
931
01:09:52,697 --> 01:09:56,549
Wow. Jadi seperti ini kelihatannya
koleksi 200 pasang sepatu.
932
01:09:56,549 --> 01:09:59,471
287 pasang./
Wow.
933
01:09:59,471 --> 01:10:02,006
Aku tidak tahu dari mana
ini berasal.
934
01:10:02,008 --> 01:10:05,496
Aku kembali dari rumah sakit,
lalu aku melihat semua ini,
935
01:10:05,513 --> 01:10:09,113
Lalu aku tanyakan temanku Larry,
"Apa aku punya pacar?"
936
01:10:09,115 --> 01:10:12,582
Dan dia bilang,
"Tidak. Ini adalah milikmu."
937
01:10:12,584 --> 01:10:14,318
Biar aku saja. Biar aku./
Maaf. Maaf.
938
01:10:14,320 --> 01:10:16,578
Tak apa. Biar aku ambilkan./
Maaf.
939
01:10:20,159 --> 01:10:22,292
Apa ini gambarmu?
940
01:10:22,294 --> 01:10:24,735
Itu adalah jurnal seniku.
941
01:10:24,997 --> 01:10:28,292
Kau keberatan jika aku melihatnya?/
Tidak.
942
01:10:29,101 --> 01:10:31,703
Kenapa Perang Dunia II?
943
01:10:33,670 --> 01:10:35,239
Entahlah.
944
01:10:35,241 --> 01:10:38,275
Setidaknya kita orang baik
dalam perang itu.
945
01:10:38,277 --> 01:10:40,887
Ini indah./
Terima kasih.
946
01:10:40,887 --> 01:10:43,089
Jadi, kau berpindah ke foto?
947
01:10:43,114 --> 01:10:44,885
Terpaksa.
Aku tak bisa menggambar lagi,
948
01:10:44,885 --> 01:10:47,614
Jadi boneka-bonekaku harus
menyampaikan ceritanya.
949
01:10:47,670 --> 01:10:49,865
Aku mencari Marwen di Google,
950
01:10:49,865 --> 01:10:53,141
Tidak ada kota bernama
Marwen di Belgia.
951
01:10:53,141 --> 01:10:54,657
Ya, aku mengarangnya.
952
01:10:54,659 --> 01:10:57,746
"Mar" adalah untuk Mark,
dan "Wen" untuk Wendy.
953
01:10:59,122 --> 01:11:02,685
Wendy yang sama yang
menemukanmu di jalanan?
954
01:11:03,402 --> 01:11:07,815
Wendy menyelamatkan Hogie pada
hari dia menjatuhkan P-40 miliknya.
955
01:11:07,872 --> 01:11:10,808
Dia adalah cinta didalam hidupnya.
956
01:11:12,978 --> 01:11:15,778
Apa seluruh boneka di Marwen
adalah orang yang kau kenal?
957
01:11:15,780 --> 01:11:17,247
Ya, bisa dibilang begitu.
958
01:11:17,249 --> 01:11:20,017
Wendy dan Carlala,
aku bertemu di Avalanche.
959
01:11:20,019 --> 01:11:21,836
Carlala masih bekerja di sana.
960
01:11:22,519 --> 01:11:26,223
Anna adalah perawatku.
Dia datang setiap bulan.
961
01:11:26,225 --> 01:11:28,035
Dia orang Rusia yang gila.
962
01:11:28,073 --> 01:11:30,160
Aku bertemu Julie di pusat rehab.
963
01:11:30,162 --> 01:11:32,645
Kakinya hancur karena bom di Irak.
964
01:11:32,645 --> 01:11:34,160
Dan Suzette...
965
01:11:34,160 --> 01:11:37,101
Suzette St. Sweet
adalah aktris favoritku.
966
01:11:37,103 --> 01:11:42,510
Dia tampil di serial
"Backdoor Bodacious Babes."
967
01:11:48,220 --> 01:11:50,727
Aku tak pernah melihat itu./
Itu cukup bagus.
968
01:11:50,749 --> 01:11:52,885
Apa yang mereka berdua lakukan?
969
01:11:56,155 --> 01:11:58,188
Apa mereka ciuman?
970
01:11:58,190 --> 01:12:00,597
Nicol ingin berciuman,
tapi Hogie tidak mengizinkan dia.
971
01:12:00,597 --> 01:12:03,440
Hogie tak pernah biarkan
siapa pun menjadi terlalu dekat.
972
01:12:03,929 --> 01:12:05,911
Kenapa?
973
01:12:05,911 --> 01:12:09,009
Dia tak ingin berakhir sendirian lagi.
974
01:12:11,337 --> 01:12:15,439
Dan siapa dia?
Apa ceritanya?
975
01:12:15,441 --> 01:12:17,620
Itu Deja Thoris.
976
01:12:17,671 --> 01:12:20,878
Dia Penyihir Belgia Marwen.
977
01:12:20,880 --> 01:12:23,447
Dia memiliki sarung tangan ajaib.
978
01:12:23,449 --> 01:12:26,092
Bisa melenyapkan siapa pun
yang tidak dia sukai...
979
01:12:26,144 --> 01:12:31,388
15 juta tahun cahaya
menuju masa depan.
980
01:12:31,390 --> 01:12:33,581
Keren.
981
01:12:33,630 --> 01:12:36,812
Dan siapa dia di kehidupan nyata?
982
01:12:37,863 --> 01:12:39,865
Bukan siapa-siapa.
983
01:12:41,647 --> 01:12:44,265
Aku tidak yakin dari mana
dia berasal.
984
01:12:47,239 --> 01:12:51,441
Omong-omong, aku ingin
mengundangmu minum teh.
985
01:12:51,443 --> 01:12:55,033
Seperti janjiku. Ya./
Baiklah.
986
01:12:55,524 --> 01:12:57,347
Bagaimana hari Kamis?
987
01:12:57,349 --> 01:13:00,521
Ya. Ya, itu bagus.
988
01:13:00,544 --> 01:13:02,386
Jam 16:00?/
Bagus.
989
01:13:02,388 --> 01:13:04,421
Itu waktu resmi minum teh.
990
01:13:04,423 --> 01:13:07,574
Aku membuat campuran
cranberry delima.
991
01:13:08,092 --> 01:13:09,459
Baiklah.
992
01:13:09,484 --> 01:13:12,119
Hei, kau tahu,
aku ingin memberitahumu,
993
01:13:12,119 --> 01:13:13,677
Sejak pertama aku melihatmu,
994
01:13:13,677 --> 01:13:15,899
Aku tahu kau penyuka stiletto.
995
01:13:15,901 --> 01:13:18,232
Itu sebabnya aku membuatmu
mengenakan stilettos.
996
01:13:18,966 --> 01:13:21,193
Maksudmu, boneka
997
01:13:22,618 --> 01:13:26,373
Itu sebabnya kau memasangkan
stiletto pada boneka?
998
01:13:26,447 --> 01:13:29,149
Ya, benar.
999
01:13:29,515 --> 01:13:32,200
Baiklah.
Sampai bertemu Kamis.
1000
01:13:47,499 --> 01:13:50,834
Pejamkan matamu.
Aku punya kejutan untukmu.
1001
01:13:50,836 --> 01:13:53,991
Kau tahu aku tak bisa
pejamkan mata. Aku boneka.
1002
01:13:55,653 --> 01:13:57,075
Begitu.
1003
01:13:57,130 --> 01:14:00,377
Baiklah.
Apa kejutan besarnya?
1004
01:14:03,864 --> 01:14:06,582
Hei, hei, hei, hei...
1005
01:14:06,651 --> 01:14:09,992
Apa yang kau lakukan?
Tidak, apa kau gila? Kau...
1006
01:14:10,444 --> 01:14:14,925
Lihat.
Tak ada yang terjadi.
1007
01:14:14,927 --> 01:14:18,209
Aku menciummu,
dan tak ada yang terjadi.
1008
01:14:18,726 --> 01:14:21,475
Astaga.
1009
01:14:23,978 --> 01:14:26,875
Tidak!
1010
01:14:26,875 --> 01:14:29,636
Mereka pikir mereka begitu cerdas!
1011
01:14:29,682 --> 01:14:31,547
Aku akan tunjukkan mereka!
1012
01:14:31,593 --> 01:14:34,544
Tak ada yang bisa menentang Deja Thoris.
1013
01:14:34,546 --> 01:14:37,679
Aku Penyihir Belgia Marwen,
1014
01:14:37,690 --> 01:14:40,417
Dan Kapten Hogie adalah milikku.
1015
01:14:40,419 --> 01:14:42,765
Aku dan bukan yang lain!
1016
01:14:42,823 --> 01:14:46,491
Kau akan buatkan aku
mesin waktu!
1017
01:14:50,568 --> 01:14:53,834
Mesin waktu?
Demi Tuhan.
1018
01:14:53,898 --> 01:14:56,669
Carlala!/
Ya Tuhan, Mark!
1019
01:14:56,718 --> 01:14:58,468
Kau benar-benar
membuatku ketakutan!
1020
01:14:58,470 --> 01:15:01,319
Apa Larry ada?/
Ya, dia di luar sana.
1021
01:15:01,576 --> 01:15:04,408
Mark. Kenapa kau di sini?
Kami baru mau tutup.
1022
01:15:04,410 --> 01:15:07,010
Hei, Larry, boleh aku membeli
lampu larvamu?
1023
01:15:07,012 --> 01:15:09,626
Lampu larva?/
Ya, kami sangat butuh itu.
1024
01:15:09,651 --> 01:15:11,738
Kau mau memanjat ke sana
dan membersihkan debunya?
1025
01:15:11,763 --> 01:15:13,541
Kau bisa mengambil itu./
Terima kasih.
1026
01:15:34,132 --> 01:15:38,398
Astaga, kotamu telah berubah
menjadi seperti Melrose Place.
1027
01:15:39,945 --> 01:15:42,212
Mereka hanya aman untuk ciuman
diantara tengah malam...
1028
01:15:42,214 --> 01:15:44,233
...dan larut malam sebelum fajar.
1029
01:15:44,261 --> 01:15:45,760
Aku mengerti.
1030
01:15:45,781 --> 01:15:48,518
Jadi tak ada yang terjadi
kepadanya?
1031
01:15:48,520 --> 01:15:51,021
Menurutmu itu masalah waktu yang
membuat mereka bisa ciuman?
1032
01:15:51,069 --> 01:15:53,481
Ya, mungkin itu.
Atau hal lainnya.
1033
01:15:53,520 --> 01:15:55,459
Apa?
1034
01:15:55,461 --> 01:15:57,627
Cinta sejati.
1035
01:15:57,629 --> 01:16:00,144
Kurasa Hogie jatuh cinta.
1036
01:16:03,569 --> 01:16:05,645
Aku suka yang berada
di pekarangan gereja ini.
1037
01:16:05,645 --> 01:16:07,854
Pencahayaannya indah.
1038
01:16:10,442 --> 01:16:13,243
Apa kau akan mempertunjukkan ini
di pameranmu?
1039
01:16:13,245 --> 01:16:18,482
Hei, kau punya miniatur
teko teh, cangkir dan sebagainya?
1040
01:16:18,484 --> 01:16:20,760
Teko teh?/
Ya, teko teh, cangkir teh.
1041
01:16:20,760 --> 01:16:22,232
Di bagian rumah-rumahan boneka.
1042
01:16:22,362 --> 01:16:27,357
Dengar, sepupuku ingin mencetak
lembar program untuk pameranmu.
1043
01:16:27,359 --> 01:16:31,395
Dia mau aku menanyakanmu
agar lebih pasti,
1044
01:16:31,397 --> 01:16:33,397
Apa kau akan hadir?
1045
01:16:33,399 --> 01:16:35,534
Ya.
1046
01:16:35,568 --> 01:16:37,316
Apa?
1047
01:16:37,366 --> 01:16:39,206
Kubilang, "Ya."
1048
01:16:39,231 --> 01:16:41,120
Apa kau yakin?
1049
01:16:41,160 --> 01:16:44,539
Karena dia masukkan ke lembar
program bahwa kau akan hadir.
1050
01:16:44,539 --> 01:16:46,426
Aku akan datang.
1051
01:16:46,426 --> 01:16:48,497
Apa kau akan menghadiri
persidangan paginya?
1052
01:16:48,497 --> 01:16:50,480
Karena pembacaan vonis
diadakan besok lusa.
1053
01:16:50,482 --> 01:16:52,330
Apa kau punya kue
ukuran boneka?
1054
01:16:52,361 --> 01:16:54,016
Tidak.
Tapi kau tahu?
1055
01:16:54,016 --> 01:16:56,052
Kami baru mendapat
stok baru yang sangat bagus.
1056
01:16:56,274 --> 01:16:58,780
Wow! Purple Heart.
1057
01:16:58,828 --> 01:17:02,759
Lihatlah rinciannya.
Terlihat seperti aslinya.
1058
01:17:02,761 --> 01:17:04,686
Bicara soal itu...
1059
01:17:07,718 --> 01:17:09,801
Berapa?/
$39.95.
1060
01:17:09,849 --> 01:17:11,905
$40 untuk Purple Heart?
1061
01:17:11,946 --> 01:17:14,313
Al bilang itu milik veteran
perang terluka sungguhan.
1062
01:17:14,747 --> 01:17:16,081
Masih belum.
1063
01:17:16,130 --> 01:17:18,980
Jangan lihat. Jangan lihat./
Sekarang?
1064
01:17:19,611 --> 01:17:22,285
Sedikit lagi./
Oke.
1065
01:17:22,327 --> 01:17:23,771
Oke.
1066
01:17:27,907 --> 01:17:29,382
Rumah teh.
1067
01:17:29,408 --> 01:17:31,225
Khusus untukmu.
1068
01:17:32,257 --> 01:17:34,413
Ini indah.
1069
01:17:34,452 --> 01:17:37,345
Aku selalu menginginkan rumah teh.
Bagaimana kau tahu?
1070
01:17:37,410 --> 01:17:40,422
Burung kecil memberitahuku./
Terima kasih.
1071
01:17:40,447 --> 01:17:42,532
Terima kasih!
1072
01:17:53,762 --> 01:17:57,187
Bisa aku tuangkan secangkir
delima cranberry untukmu?
1073
01:17:57,233 --> 01:17:59,509
Ya, tolong.
1074
01:18:07,559 --> 01:18:10,095
Aku punya kejutan lagi untukmu.
1075
01:18:15,230 --> 01:18:18,203
Ada sesuatu yang ingin
aku tanyakan kepadamu.
1076
01:18:25,461 --> 01:18:27,611
Aku tidak bisa menemukan cincin,
1077
01:18:27,613 --> 01:18:30,614
Tapi setelah perang berakhir,
aku akan belikan kau cincin terindah.
1078
01:18:30,616 --> 01:18:32,666
Aku janji.
1079
01:18:34,838 --> 01:18:36,808
Wow.
1080
01:18:39,989 --> 01:18:41,947
Wow.
1081
01:18:43,831 --> 01:18:47,199
Dia membangunkannya rumah teh,
lalu melamarnya didalam sana?
1082
01:18:47,224 --> 01:18:50,198
Ya.
Itu benar.
1083
01:18:50,260 --> 01:18:51,768
Wow.
1084
01:18:51,770 --> 01:18:54,184
Itu tepatnya yang Nicol katakan.
1085
01:18:56,413 --> 01:18:58,967
Lalu dia memberinya medali?
1086
01:18:59,029 --> 01:19:00,779
Dia tak bisa menemukan cincin.
1087
01:19:00,833 --> 01:19:02,813
Ingat? Perang sedang terjadi.
1088
01:19:02,815 --> 01:19:04,855
Ya, tentu saja.
1089
01:19:04,969 --> 01:19:09,185
Jadi, Roberta bilang padaku jika
kau putuskan hadir di pameranmu.
1090
01:19:09,187 --> 01:19:10,942
Menurutku itu ide yang bagus.
1091
01:19:10,976 --> 01:19:12,848
Ya./
Menurutku...
1092
01:19:14,009 --> 01:19:16,238
Itu Purple Heart milik Hogie.
1093
01:19:16,250 --> 01:19:17,765
Dia tertembak di Burma.
1094
01:19:17,765 --> 01:19:19,808
Dia saat itu bertugas
di bawah jenderal Stilwell.
1095
01:19:19,843 --> 01:19:24,879
Dan itu saat mereka putuskan
menikah pada malam hari,
1096
01:19:24,935 --> 01:19:26,870
Satu menit sebelum tengah malam.
1097
01:19:26,870 --> 01:19:28,865
Agar saat itu waktunya untuk
mencium mempelai wanita,
1098
01:19:28,905 --> 01:19:31,043
Mereka bisa melakukannya.
1099
01:19:32,511 --> 01:19:36,067
Dia menunduk dan berlutut.
1100
01:19:36,092 --> 01:19:38,430
Apa yang dia katakan?
1101
01:19:40,218 --> 01:19:46,656
"Aku tak pernah bertemu boneka dengan
set torpedo seumur hidupku."
1102
01:19:47,897 --> 01:19:50,764
Hogie benar-benar begitu mempesona.
1103
01:19:50,813 --> 01:19:55,480
Dan kau adalah wanita bijaksana...
1104
01:19:55,505 --> 01:20:02,110
...murah hati, baik dan cantik...
1105
01:20:02,162 --> 01:20:05,577
Di mana aku cukup beruntung
untuk mengenalmu.
1106
01:20:11,528 --> 01:20:14,286
Itu akan menjadi kehormatan untukku.
1107
01:20:25,430 --> 01:20:28,567
Maukah kau menikah denganku?
1108
01:20:35,574 --> 01:20:38,298
Mark.
1109
01:20:38,330 --> 01:20:42,520
Tolong berdiri.
1110
01:20:42,545 --> 01:20:44,957
Berdiri sekarang.
1111
01:20:47,003 --> 01:20:50,533
Maaf, kurasa ini adalah
kesalahpahaman besar.
1112
01:20:50,574 --> 01:20:54,758
Aku... Maaf jika kau salah
paham dengan niatanku,
1113
01:20:54,760 --> 01:20:56,927
Tapi aku tidak...
1114
01:20:56,929 --> 01:20:59,305
Maafkan aku...
1115
01:21:00,732 --> 01:21:02,124
Kita berteman.
1116
01:21:02,156 --> 01:21:04,935
Kita benar-benar teman yang baik,
1117
01:21:04,937 --> 01:21:08,426
Tapi kita tidak berada pada
posisi yang sama saat ini.
1118
01:21:09,104 --> 01:21:12,360
Aku sangat menghargai
pertemanan kita.
1119
01:21:12,395 --> 01:21:16,358
Tapi aku tidak melihat pertemanan
kita dalam hal romantis.
1120
01:21:16,382 --> 01:21:19,484
Dan kau pantas seseorang
yang begitu.
1121
01:21:24,479 --> 01:21:31,797
Maaf. Jika aku melukaimu,
itu bukan keinginanku.
1122
01:21:35,039 --> 01:21:40,054
Hei.
Aku punya sesuatu untukmu.
1123
01:21:46,045 --> 01:21:50,903
Mark, bisa kau melihatku?
1124
01:21:50,969 --> 01:21:53,277
Atau mengatakan sesuatu?
1125
01:21:55,888 --> 01:21:57,963
Baiklah, aku segera kembali.
1126
01:22:53,512 --> 01:22:56,412
Mark?
Aku belikan ini untukmu.
1127
01:22:56,414 --> 01:22:57,888
Aku tak tahu apa yang
kau butuhkan,
1128
01:22:57,888 --> 01:23:01,222
Tapi orang di toko hobi bilang...
1129
01:23:26,879 --> 01:23:29,019
Astaga, Deja.
1130
01:23:37,737 --> 01:23:42,196
Kau benar-benar
tak bisa dipercaya, ya?
1131
01:23:42,196 --> 01:23:43,760
Ya?
1132
01:23:43,762 --> 01:23:46,563
Jadi sekarang itu aku, benar?
1133
01:23:46,565 --> 01:23:49,227
Kenapa kau tiba-tiba mengikutiku?
1134
01:23:51,089 --> 01:23:53,371
Ya, itu sudah siap.
1135
01:23:59,064 --> 01:24:01,888
Itu seperti yang kau minta!
1136
01:24:02,607 --> 01:24:05,628
Ini penghitung waktu mundur.
55 detik,
1137
01:24:05,628 --> 01:24:08,037
Kemudian perjalanan satu arah
menuju masa depan.
1138
01:24:08,792 --> 01:24:10,652
Tentu saja ini bisa terbang.
1139
01:24:11,560 --> 01:24:13,625
Mark?
1140
01:24:15,019 --> 01:24:17,701
Aku tahu kau bisa mendengarku.
1141
01:24:17,701 --> 01:24:20,797
Aku belikan kau ini.
1142
01:24:20,799 --> 01:24:24,134
Ini untuk memperingati pameranmu.
1143
01:24:28,673 --> 01:24:30,997
Baiklah, aku harap kau menyukainya.
1144
01:25:28,100 --> 01:25:30,699
Halo. Apa kabar?
Siap.
1145
01:25:30,699 --> 01:25:32,236
Kau bisa Bahasa Jerman?
Hormat!
1146
01:25:32,238 --> 01:25:34,529
Tidak!
1147
01:25:58,468 --> 01:26:00,264
Hogie?
1148
01:26:00,266 --> 01:26:02,329
ke mana kau pergi?
1149
01:26:07,202 --> 01:26:09,024
Sial.
1150
01:26:14,147 --> 01:26:17,948
Kapan kau akan membuat
Penyihir Belgia itu menjauh darimu?
1151
01:26:19,667 --> 01:26:22,010
Apa yang kau lakukan di sini?
Apa yang kau inginkan?
1152
01:26:22,010 --> 01:26:25,064
Aku mau kau bersikap berani.
Itu yang aku inginkan.
1153
01:26:25,064 --> 01:26:28,384
Aku mau kau berhenti bersikap
seperti gadis kecil...
1154
01:26:28,450 --> 01:26:30,715
Itu Luger!
1155
01:26:39,941 --> 01:26:41,706
Tidak.
1156
01:26:54,320 --> 01:26:55,986
Tidak, apa yang terjadi?
1157
01:26:56,023 --> 01:26:58,235
Nazi keparat menembak dia.
1158
01:26:58,332 --> 01:27:02,418
Lihat, medali menghentikan peluru
dari mengenai jantungnya.
1159
01:27:02,466 --> 01:27:06,032
Tapi dia kehilangan banyak darah.
Semuanya, kita harus pergi.
1160
01:27:11,370 --> 01:27:14,680
Kenapa?!
1161
01:27:24,721 --> 01:27:26,518
Siapa kau?
1162
01:27:26,564 --> 01:27:28,382
Banci?
1163
01:27:33,310 --> 01:27:35,823
Apa, kau banci dan tuli?
1164
01:27:37,830 --> 01:27:40,597
Aku bertanya padamu, keparat.
1165
01:27:41,872 --> 01:27:46,433
Apa kau mengenakan
pakaian wanita?
1166
01:27:51,010 --> 01:27:53,477
Hanya sepatu.
1167
01:27:54,732 --> 01:27:57,364
Semakin tinggi tumitnya,
semakin baik.
1168
01:28:01,232 --> 01:28:08,158
Dasar banci kotor!
1169
01:28:12,375 --> 01:28:14,540
Itu kau.
1170
01:28:14,574 --> 01:28:19,688
Kau adalah orang yang tak sempurna,
tidak berguna,
1171
01:28:19,694 --> 01:28:23,077
Dilumpuhkan oleh rasa takut.
1172
01:28:25,277 --> 01:28:28,232
Kau melihatnya.
1173
01:28:30,249 --> 01:28:33,940
Tak ada keadilan untukmu.
1174
01:28:34,028 --> 01:28:37,931
Kau takkan pernah pergi
ke ruang sidang itu,
1175
01:28:37,973 --> 01:28:42,185
Karena kau adalah yang bersalah.
1176
01:28:42,534 --> 01:28:46,906
Apa yang terjadi di bar itu
adalah salahmu.
1177
01:28:46,964 --> 01:28:51,669
Itu sebabnya kau tak dicintai,
cintaku.
1178
01:28:53,541 --> 01:28:56,995
Aku satu-satunya harapanmu.
1179
01:28:58,171 --> 01:29:03,512
Satu-satunya yang bisa
singkirkan penderitaanmu.
1180
01:29:03,512 --> 01:29:11,283
Satu-satunya yang bisa berikan
kau kebebasan dari rasa malu.
1181
01:29:15,190 --> 01:29:17,871
Itu salahku.
1182
01:29:22,273 --> 01:29:25,181
Semua salahku.
1183
01:29:31,963 --> 01:29:34,004
Aku begitu lelah.
1184
01:29:36,895 --> 01:29:40,585
Aku lelah sendirian.
1185
01:29:48,324 --> 01:29:50,868
Dan merasa malu.
1186
01:29:58,701 --> 01:30:01,667
Ini sepatu hak tingginya.
1187
01:30:01,739 --> 01:30:04,451
Jaga itu baik-baik, Hogie.
1188
01:30:11,235 --> 01:30:13,647
Kau berada di belakangmu, Hogie.
1189
01:30:13,720 --> 01:30:15,799
Kami selalu di belakangmu.
1190
01:30:15,832 --> 01:30:18,054
Kami di sini untukmu.
1191
01:30:18,675 --> 01:30:21,575
Itu sakit, Jules.
1192
01:30:21,626 --> 01:30:24,188
Itu begitu menyakitkan.
1193
01:30:24,509 --> 01:30:29,466
Aku tahu, tapi kau harus mencintai
rasa sakitnya, Hogie.
1194
01:30:29,468 --> 01:30:31,796
Seperti yang orang bijak katakan,
1195
01:30:31,847 --> 01:30:35,160
"Rasa sakit kita adalah
bahan bakar roket kita."
1196
01:30:35,208 --> 01:30:38,175
Itu mengingatkan kita
pada kekuatan kita.
1197
01:30:38,177 --> 01:30:41,511
Jantungnya lemah.
Hanya waktu yang akan bicara.
1198
01:30:41,513 --> 01:30:44,020
Aku sudah berusaha
semampunya untuk dia.
1199
01:30:44,081 --> 01:30:48,369
Yang bisa kita lakukan
sekarang adalah berdoa.
1200
01:30:55,942 --> 01:30:59,099
Aku tak yakin cara melakukan ini.
1201
01:30:59,099 --> 01:31:02,309
Tapi jika Kau berada di atas sana
dan bisa mendengarku...
1202
01:31:03,861 --> 01:31:07,157
Yang benar saja.
Ini jawaban untuk doaku?
1203
01:31:07,191 --> 01:31:11,208
Kita akhirnya bertemu, Kapten.
1204
01:31:11,210 --> 01:31:14,378
Kulihat kau belajar
Bahasa Inggris, Orang Jerman.
1205
01:31:14,380 --> 01:31:17,905
Angkat tangan!
1206
01:31:19,742 --> 01:31:23,186
Bagus.
Sekarang berdiri.
1207
01:31:23,188 --> 01:31:25,255
Pelan-pelan.
1208
01:31:25,257 --> 01:31:28,166
Jadi, bagaimana kau
menemukanku, Jerman?
1209
01:31:28,225 --> 01:31:31,270
Berbalik. Cepat.
1210
01:31:33,169 --> 01:31:35,165
Buang senjatamu.
1211
01:31:35,167 --> 01:31:36,975
Cepat!
1212
01:31:47,723 --> 01:31:51,014
Berjalan menuju lorong.
1213
01:31:51,016 --> 01:31:53,019
Sekarang.
1214
01:31:56,755 --> 01:31:59,669
Apa? Sepatu hak tinggi?
1215
01:33:01,866 --> 01:33:05,424
Kau pria kecil yang lemah
dan menyedihkan!
1216
01:33:06,660 --> 01:33:08,675
Dan setelah aku membunuhmu,
1217
01:33:08,676 --> 01:33:11,437
Aku akan bunuh semua
wanita kotor...
1218
01:33:11,499 --> 01:33:14,965
Di kota kecilmu yang bodoh!
1219
01:33:14,967 --> 01:33:18,068
Kau tidak mengerti, ya?!
1220
01:33:18,070 --> 01:33:23,364
Wanita adalah penyelamat dunia!
1221
01:33:30,516 --> 01:33:32,408
Sepatu hak tinggi.
1222
01:33:34,546 --> 01:33:36,542
Ayolah!
1223
01:33:55,707 --> 01:33:57,398
Itu tidak bagus.
1224
01:33:57,629 --> 01:33:59,631
Sial!
1225
01:34:02,556 --> 01:34:04,506
Mesin aneh macam apa ini?
1226
01:34:04,565 --> 01:34:07,117
Mesin waktu./
Mesin waktu?
1227
01:34:07,119 --> 01:34:09,640
Ini akan membawa kita
ke masa depan.
1228
01:34:09,640 --> 01:34:11,894
Masa depan?/
Benar, cintaku.
1229
01:34:11,917 --> 01:34:15,125
15 juta tahun cahaya
menuju masa depan.
1230
01:34:15,127 --> 01:34:17,228
Agar kita bisa bebas.
1231
01:34:17,851 --> 01:34:19,653
Kau lihat?
1232
01:34:20,135 --> 01:34:21,861
Mereka kembali.
1233
01:34:21,884 --> 01:34:23,797
Mereka tak pernah mati.
1234
01:34:27,164 --> 01:34:28,970
Tidak.
1235
01:34:29,032 --> 01:34:31,799
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak...
1236
01:34:40,080 --> 01:34:42,017
Kapten Hogie berada
di mesin terbang itu!
1237
01:34:42,041 --> 01:34:43,465
Bunuh dia!
1238
01:34:51,741 --> 01:34:53,605
Terima itu!
1239
01:34:55,367 --> 01:34:57,367
Mereka tak pernah mati, cintaku.
1240
01:34:57,369 --> 01:35:00,903
Mereka takkan pernah
berhenti menyiksamu.
1241
01:35:06,954 --> 01:35:09,195
Tunggu. Stilettos-nya.
1242
01:35:09,195 --> 01:35:11,277
Itu milik Nicol.
Aku butuh keduanya.
1243
01:35:20,828 --> 01:35:22,326
Tidak mungkin, Deja.
1244
01:35:22,326 --> 01:35:26,772
Aku tak bisa tinggalkan sebelah
sepatu Nicol dengan Nazi!
1245
01:35:43,247 --> 01:35:45,026
Terima ini!
1246
01:35:58,196 --> 01:35:59,949
Ulurkan tanganmu padaku.
1247
01:36:13,061 --> 01:36:17,341
Berikan sepatu itu padaku!
1248
01:36:18,216 --> 01:36:20,636
Bisa kau buat benda ini
lebih rendah?
1249
01:36:42,610 --> 01:36:44,943
Kau mata-mata!
1250
01:36:44,970 --> 01:36:46,581
Itu benar.
1251
01:36:46,650 --> 01:36:49,646
Kau orangnya! Kau yang terus
membuat Nazi tetap hidup!
1252
01:36:49,648 --> 01:36:52,140
Itu benar./
Dan membuat Mark sakit!
1253
01:36:52,140 --> 01:36:54,651
Itu benar!/
Kau adalah masalahnya!
1254
01:36:54,653 --> 01:36:57,332
Kau adalah kecanduannya!
1255
01:36:57,375 --> 01:37:01,271
Aku takkan biarkan kau
membunuh dia!
1256
01:37:09,384 --> 01:37:15,973
Atas nama Marwen,
aku mengusirmu!
1257
01:38:04,087 --> 01:38:05,566
Nicol.
1258
01:38:05,566 --> 01:38:06,917
Kita menghabisi mereka semua.
1259
01:38:06,917 --> 01:38:08,771
Dan kali ini, para bajingan itu
takkan kembali.
1260
01:38:08,795 --> 01:38:10,320
Ya.
1261
01:38:11,730 --> 01:38:13,665
Nicol?
1262
01:38:15,801 --> 01:38:17,400
Bangun.
1263
01:38:17,402 --> 01:38:19,568
Bangun, sayang.
1264
01:38:21,039 --> 01:38:22,892
Aku mohon?
1265
01:38:25,479 --> 01:38:27,741
Aku mohon.
1266
01:39:00,962 --> 01:39:02,895
Kau kembali untukku.
1267
01:39:02,924 --> 01:39:06,616
Tentu saja aku kembali.
Aku takkan pernah biarkan kau pergi.
1268
01:39:07,102 --> 01:39:09,307
Cinta sejatiku.
1269
01:39:15,560 --> 01:39:18,628
Bagaimana dengan Deja Thoris?
1270
01:39:18,630 --> 01:39:21,003
Dia sudah pergi.
1271
01:39:23,698 --> 01:39:26,138
Pergi untuk selamanya.
1272
01:39:27,397 --> 01:39:30,933
Dia keluar dari hidupku selamanya.
1273
01:39:30,970 --> 01:39:33,687
Dia takkan pernah kembali.
1274
01:39:55,287 --> 01:39:57,435
Selamat tinggal.
1275
01:40:29,401 --> 01:40:31,722
Aku benar-benar tak bisa menulis.
1276
01:40:36,351 --> 01:40:39,176
Hei, Mark.
Selamat hari Jumat pagi.
1277
01:40:39,178 --> 01:40:42,070
Tn. Johnson memintaku
menghubungimu...
1278
01:40:42,090 --> 01:40:45,315
...untuk mengingatkanmu bahwa
hari ini adalah hari persidangan.
1279
01:40:45,337 --> 01:40:49,629
Ingat untuk memakai jas terbaikmu
dan kemeja berkerah.
1280
01:41:03,395 --> 01:41:05,001
Tn. Hogancamp,
1281
01:41:05,030 --> 01:41:07,710
Silakan bicara kepada pengadilan
saat Anda siap.
1282
01:41:14,646 --> 01:41:18,583
"Saya adalah seniman handal,
seorang ilustrator."
1283
01:41:20,987 --> 01:41:23,187
"Saya suka menggambar,"
1284
01:41:23,189 --> 01:41:26,070
"Dan sekarang Saya hampir tak
bisa menuliskan nama Saya."
1285
01:41:29,929 --> 01:41:31,996
"Kehidupan yang dulu Saya miliki..."
1286
01:41:31,998 --> 01:41:34,753
"...telah direnggut dari Saya
selamanya."
1287
01:41:36,903 --> 01:41:39,602
"Saya tidak memakai
sepatu hak tinggi..."
1288
01:41:39,604 --> 01:41:42,206
"...pada malam Saya diserang,
Yang Mulia."
1289
01:41:43,893 --> 01:41:48,012
"Tapi Saya memang menyebutkan jika
terkadang Saya ingin mencoba memakainya,"
1290
01:41:48,014 --> 01:41:50,312
"Dan karena Saya membuat
komentar itu,"
1291
01:41:50,312 --> 01:41:53,060
"Mereka menghajar Saya
hingga terluka parah."
1292
01:41:54,337 --> 01:41:57,520
"Mereka menyerang Saya dari belakang..."
1293
01:41:57,522 --> 01:42:01,293
"Serta menendang setiap ingatan
keluar dari kepala Saya."
1294
01:42:01,911 --> 01:42:06,237
Saya mengaku jika Saya saat itu
minum dan dalam keadaan mabuk,
1295
01:42:06,285 --> 01:42:10,667
Dan cara Saya menanggapinya
tidaklah cerdas.
1296
01:42:10,669 --> 01:42:13,139
Tapi sekarang Saya tahu...
1297
01:42:13,684 --> 01:42:15,172
Saya tahu apa yang harus
Saya lakukan.
1298
01:42:15,174 --> 01:42:19,276
Saya seharusnya menutup mulut
dan pergi menjauh,
1299
01:42:19,278 --> 01:42:21,711
Tapi Saya tidak melakukan itu
1300
01:42:21,713 --> 01:42:24,647
Dan Saya dipukuli.
1301
01:42:24,710 --> 01:42:27,470
Dipukuli hingga hampir
kehilangan nyawa.
1302
01:42:28,817 --> 01:42:31,295
Dipukuli tanpa alasan.
1303
01:42:33,758 --> 01:42:38,728
Dan Saya ingin Anda mengetahui itu,
Yang Mulia, karena...
1304
01:42:38,730 --> 01:42:44,068
Apapun hukuman yang Anda
putuskan untuk diberikan...
1305
01:42:46,887 --> 01:42:50,288
...kepada mereka yang
disebut manusia ini...
1306
01:42:53,145 --> 01:42:56,320
Saya ingin mereka tahu bahwa
mereka tak bisa melukai Saya lagi.
1307
01:42:59,789 --> 01:43:02,073
Mereka tak bisa melukai Saya lagi.
1308
01:43:03,429 --> 01:43:05,788
Karena mereka telah pergi.
1309
01:43:05,790 --> 01:43:08,101
Mereka pergi selamanya.
1310
01:43:11,278 --> 01:43:13,665
Tapi Saya masih di sini.
1311
01:43:15,905 --> 01:43:18,549
Saya memiliki teman-teman Saya.
1312
01:43:21,040 --> 01:43:26,642
Saya memiliki kota Saya,
Saya memiliki foto-foto Saya,
1313
01:43:26,644 --> 01:43:28,799
Dan Saya akan baik-baik saja.
1314
01:44:20,399 --> 01:44:22,833
Bagaimana rasanya?
1315
01:44:22,835 --> 01:44:24,877
Cukup bagus.
1316
01:44:26,338 --> 01:44:28,833
Aku tahu aku terus mengatakan
ini berulang-ulang...
1317
01:44:28,833 --> 01:44:32,772
Tapi, astaga, Mark...
Kau berhasil.
1318
01:44:32,805 --> 01:44:35,425
Dan kau masih bernapas.
1319
01:44:36,982 --> 01:44:40,504
Apa mereka memiliki stilettos
saat Perang Dunia II?
1320
01:44:40,537 --> 01:44:42,352
Tidak.
1321
01:44:42,354 --> 01:44:45,915
Ada banyak hal-hal aneh
di Marwencol.
1322
01:44:45,949 --> 01:44:48,424
Maaf, Marwen apa?
1323
01:44:48,463 --> 01:44:51,028
"Col." Marwencol.
1324
01:44:51,030 --> 01:44:53,297
Aku yakin itu ada ceritanya.
1325
01:44:54,255 --> 01:44:56,437
Kau mau mendengarnya?
1326
01:44:57,912 --> 01:45:01,334
Baiklah.
1327
01:45:01,355 --> 01:45:03,671
Setelah Deja Thoris
melenyapkan dirinya...
1328
01:45:03,671 --> 01:45:06,605
...15 juta tahun cahaya
menuju masa depan...
1329
01:45:06,632 --> 01:45:10,642
Dan para Nazi telah disingkirkan...
1330
01:45:10,669 --> 01:45:14,127
Kedamaian dan kebahagiaan
akhirnya bisa terwujud.
1331
01:45:14,190 --> 01:45:17,874
Dan untuk memperingati
peristiwa epik ini,
1332
01:45:17,915 --> 01:45:22,516
Hogie putuskan untuk
mengubah nama kotanya.
1333
01:45:24,864 --> 01:45:26,532
Sekarang aku mengerti.
1334
01:45:26,541 --> 01:45:30,167
"Col" berasal dari Nicol.
1335
01:45:30,169 --> 01:45:32,640
Nicol tanpa huruf "E."
1336
01:45:36,449 --> 01:45:44,262
Terima kasih.
1337
01:46:32,225 --> 01:46:37,800
Kurasa dalam hidup,
di kehidupan nyata...
1338
01:46:37,802 --> 01:46:40,341
Beberapa dari kita ditakdirkan
untuk sendiri.
1339
01:46:40,421 --> 01:46:43,627
Bahkan mungkin tak pernah
menemukan cinta...
1340
01:46:43,690 --> 01:46:46,588
...atau mengetahui esensi lainnya.
1341
01:46:46,638 --> 01:46:49,220
Tapi orang lainnya...
1342
01:46:49,266 --> 01:46:52,082
Orang lainnya lebih beruntung.
1343
01:46:52,084 --> 01:46:56,220
Seperti Hogie dan Nicol-nya.
1344
01:46:57,223 --> 01:47:00,994
Mereka menemukan cinta sejati.
1345
01:47:01,327 --> 01:47:03,995
Di Marwencol.
1346
01:47:04,027 --> 01:47:07,030
Marwencol.
1347
01:47:07,032 --> 01:47:09,736
Itu terdengar lebih baik.
1348
01:47:21,280 --> 01:47:23,645
Roberta?
1349
01:47:26,787 --> 01:47:29,188
Kau mau pergi membeli sushi?
1350
01:47:34,548 --> 01:47:36,827
Kita tak pernah mencobanya.
1351
01:47:36,829 --> 01:47:38,957
Kita mungkin tidak menyukai itu.
1352
01:47:40,432 --> 01:47:42,748
Mungkin kita akan menyukainya.
1353
01:47:47,762 --> 01:47:51,807
Kau benar.
Ayo kita pergi.
1354
01:48:31,002 --> 01:48:33,106
Mark Hogancamp hidup dengan
tenang di Upstate New York...
1355
01:48:33,131 --> 01:48:35,172
...dimana dia melanjutkan
membuat karya seni dan foto-foto.
1356
01:48:35,196 --> 01:48:39,035
Karya seninya sering disertakan
di galeri seni di seluruh negeri.
1357
01:48:39,059 --> 01:48:42,881
Mark tidak menyentuh alkohol
sejak malam serangan.
1358
01:48:42,905 --> 01:48:48,219
...Populasi Marwencol berkembang
lebih dari 200.
1359
01:48:50,509 --> 01:48:55,509
Bandarsatu.com
1360
01:48:55,533 --> 01:49:00,533
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
1361
01:49:00,557 --> 01:49:05,557
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi