1 00:00:01,521 --> 00:00:06,521 Bandarsatu.com 2 00:00:06,545 --> 00:00:11,545 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:11,569 --> 00:00:16,569 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:01:29,165 --> 00:01:33,340 Berdasarkan Kisah Nyata 5 00:01:34,695 --> 00:01:40,829 Di Atas Langit Belgia. Saat Perang Dunia II. 6 00:01:46,602 --> 00:01:49,826 Komando Tempur, ini Foxtrot Uniform Charlie Kilo. 7 00:01:49,912 --> 00:01:53,627 Aku sedang menemui gempuran besar-besaran! 8 00:01:53,690 --> 00:01:56,466 Ini seperti pesta hari kemerdekaan di atas sini. 9 00:01:56,491 --> 00:01:58,879 Aku di serang dari seluruh penjuru! 10 00:02:01,148 --> 00:02:02,595 Sialan! 11 00:02:04,820 --> 00:02:06,630 Bantuan, bantuan! Aku tertembak! 12 00:02:06,675 --> 00:02:09,293 Pesawatku terbakar! Ada asap di mana-mana! 13 00:02:09,476 --> 00:02:11,281 Asap mulai masuk ke dalam! 14 00:02:11,348 --> 00:02:13,151 Aku tak memiliki kendali! 15 00:02:14,154 --> 00:02:15,740 Ada sungai dan rawa di bawah! 16 00:02:15,755 --> 00:02:17,599 Aku akan daratkan pesawat di sana! 17 00:02:21,531 --> 00:02:23,588 Ayo, sayang! 18 00:02:34,150 --> 00:02:36,231 Aku akan mendarat! 19 00:03:08,118 --> 00:03:10,184 Dasar... 20 00:03:18,294 --> 00:03:22,531 Sepatu mudah terbakar keluaran Militer yang buruk. 21 00:03:58,968 --> 00:04:01,271 Pakaian dalam yang menarik. 22 00:04:20,123 --> 00:04:21,739 Lumayan. 23 00:04:25,247 --> 00:04:27,319 Benar-benar lumayan. 24 00:04:30,348 --> 00:04:32,915 Lihatlah siapa ini. 25 00:04:34,270 --> 00:04:36,076 Orang Amerika. 26 00:04:36,139 --> 00:04:39,974 Itu benar, Jerman, seorang pejuang Amerika. 27 00:04:44,948 --> 00:04:47,652 Angkat tangan. 28 00:04:47,746 --> 00:04:50,154 Maaf, aku tak bisa bahasa Nazi. 29 00:04:50,167 --> 00:04:52,318 Angkat tangan. 30 00:04:57,031 --> 00:04:58,627 Pistolmu. 31 00:05:06,336 --> 00:05:08,257 Majulah. 32 00:05:20,716 --> 00:05:23,519 Maju. 33 00:05:33,396 --> 00:05:35,277 Apa? 34 00:05:37,033 --> 00:05:40,133 Orang Amerika ini banci! 35 00:05:43,008 --> 00:05:44,791 Silakan! 36 00:05:44,848 --> 00:05:46,908 Tertawalah, Berengsek. 37 00:05:47,410 --> 00:05:49,091 Tapi sepatu ini tidak dijual. 38 00:05:53,684 --> 00:05:57,435 Karena kau lebih suka berpakaian seperti wanita, 39 00:05:57,460 --> 00:06:01,448 Mungkin kami sebaiknya memotong kemaluanmu. 40 00:06:01,771 --> 00:06:03,285 Ya? 41 00:06:03,331 --> 00:06:05,283 Kemaluan ini. 42 00:06:10,867 --> 00:06:12,955 Berikan orang Homo ini pelajaran! 43 00:07:21,193 --> 00:07:23,216 Siapa kau? 44 00:07:23,227 --> 00:07:25,385 Namaku Wendy, 45 00:07:25,400 --> 00:07:28,792 Dan kau sudah aman. 46 00:07:36,139 --> 00:07:38,516 Hei, terlihat bagus. 47 00:07:48,231 --> 00:07:51,071 Tidak. Tidak, tidak, tidak... 48 00:07:51,133 --> 00:07:53,729 Demi Tuhan. 49 00:07:56,973 --> 00:07:58,621 Astaga. 50 00:07:59,459 --> 00:08:01,444 Yang benar saja. 51 00:08:08,139 --> 00:08:09,706 Sial. 52 00:08:09,731 --> 00:08:11,509 Kurasa aku mendapatkannya. 53 00:08:16,786 --> 00:08:19,819 Ya, kurasa aku akhirnya membuatnya benar. 54 00:08:20,841 --> 00:08:23,132 Setelah bertahun-tahun... 55 00:08:25,085 --> 00:08:27,246 Sudah berapa lama ini? 56 00:08:28,504 --> 00:08:31,619 Tiga? Tiga tahun. Demi Tuhan. 57 00:08:45,665 --> 00:08:47,363 Tiga Tahun. 58 00:08:49,092 --> 00:08:52,938 Waktu cepat berlalu saat kau bersenang-senang. Benar, Hogie? 59 00:09:01,471 --> 00:09:03,805 Aku letakkan pompanya di bar. 60 00:10:17,787 --> 00:10:20,735 Maaf, Wendy, kau harus kembali. 61 00:10:21,770 --> 00:10:24,288 Itu adalah dulu. Ini adalah sekarang. 62 00:10:49,236 --> 00:10:51,844 Bagaimana kabarmu, Deja? 63 00:11:07,651 --> 00:11:09,467 Hai. 64 00:11:09,506 --> 00:11:11,419 Kau datang sangat cepat. 65 00:11:11,485 --> 00:11:14,203 Sebentar. Aku akan bukakan kunci pintu. 66 00:11:32,955 --> 00:11:35,207 Tetap menunduk, Deja. 67 00:11:40,600 --> 00:11:43,497 Kurasa dia tetangga baru. 68 00:11:43,499 --> 00:11:45,434 Wanita rambut merah. 69 00:11:46,818 --> 00:11:50,129 Kau hanya cemburu. Kau selalu begitu. 70 00:11:51,300 --> 00:11:53,541 Yang benar saja. Kau serius? 71 00:11:53,543 --> 00:11:56,519 Kau sudah melakukan hal yang sama selama bertahun-tahun. 72 00:12:12,196 --> 00:12:14,157 Masalah datang. 73 00:12:14,653 --> 00:12:16,725 Nicol? 74 00:12:16,900 --> 00:12:19,454 Apa-apaan ini? 75 00:12:19,479 --> 00:12:22,018 Aku mau kau berhenti dan aku mau kau pergi sekarang juga. 76 00:12:22,018 --> 00:12:23,771 Pergi?/ Kau harus pergi. 77 00:12:23,773 --> 00:12:25,907 Kenapa?/ Kau harus berhenti menggangguku. 78 00:12:25,909 --> 00:12:27,842 Namanya Nicol. Itu nama yang indah. 79 00:12:27,844 --> 00:12:30,350 Aku memintamu baik-baik. Oke?/ Hei, tunggu dulu, Nicol. 80 00:12:30,402 --> 00:12:32,071 Mengganggumu? Serius? 81 00:12:32,132 --> 00:12:34,144 Ya, serius./Aku pulang ke rumah, kau sudah pergi. 82 00:12:34,144 --> 00:12:36,025 Tak ada telepon. Kau tak beritahu aku./ Aku mau kau pergi. Aku... 83 00:12:36,072 --> 00:12:38,133 Bagaimana menurutmu, Deja?/ Aku akan pergi. 84 00:12:38,208 --> 00:12:40,899 Jika itu maumu, aku akan pergi./ Ya, aku mau kau pergi, Kurt. 85 00:12:40,899 --> 00:12:42,890 Baiklah, aku akan pergi. Aku pergi. 86 00:12:42,983 --> 00:12:45,450 Namanya Kurt. 87 00:12:46,666 --> 00:12:48,751 Dan dia seorang bajingan. 88 00:12:51,334 --> 00:12:53,314 Hai, Anna./ Halo, Mark. 89 00:12:53,342 --> 00:12:55,838 Aku membawakan belanjaan dan surat. 90 00:13:00,710 --> 00:13:04,836 Ini. Aku bawakan penanda waktumu. Gunakan untuk bernapas. 91 00:13:04,901 --> 00:13:07,571 30 detik, tidak lebih dari satu menit, 92 00:13:07,607 --> 00:13:10,144 Saat kau merasa kecemasan, oke? 93 00:13:11,016 --> 00:13:12,921 Mark, bagaimana keadaanmu? Baik? 94 00:13:12,923 --> 00:13:15,982 Baiklah. Kurasa cukup bagus. 95 00:13:16,063 --> 00:13:18,030 Bagaimana Kapten Hogie? 96 00:13:19,737 --> 00:13:22,496 SS menghajarnya./ Lagi? 97 00:13:22,498 --> 00:13:24,617 Tapi Wendy dan wanita lainnya menyelamatkan dia. 98 00:13:24,664 --> 00:13:27,668 Wendy. Dia kembali ke Marwen? 99 00:13:27,670 --> 00:13:29,670 Tidak, dia takkan pernah kembali. 100 00:13:29,672 --> 00:13:32,911 Aku hanya hidupkan dia kembali untuk foto lama yang ingin kuperbaiki. 101 00:13:33,009 --> 00:13:34,750 Foto untuk pameran? 102 00:13:36,498 --> 00:13:38,264 Pamerannya terlihat bagus. Kau pergi? 103 00:13:38,289 --> 00:13:39,974 Tidak mungkin. 104 00:13:39,999 --> 00:13:42,106 Itu sesuatu urusannya Roberta dan sepupunya. 105 00:13:42,147 --> 00:13:44,093 Aku tidak menginginkan pameran. 106 00:13:44,357 --> 00:13:48,222 Tidak pergi artinya bodoh. Pilihan yang buruk. 107 00:13:48,224 --> 00:13:50,812 Aku bawakan kau obat-obatan lagi. 108 00:13:50,812 --> 00:13:53,185 Apa yang terjadi? Kenapa kau butuh obat lagi secepat ini? 109 00:13:53,192 --> 00:13:58,198 Aku menjatuhkannya di wastafel./ Lagi? 110 00:13:58,261 --> 00:14:01,909 Kau cukup meminum satu, mengerti? Satu obat per hari. 111 00:14:01,974 --> 00:14:05,006 Terlalu banyak itu tidak bagus, berbahaya. 112 00:14:06,410 --> 00:14:09,010 Aku tak tahu kenapa doktermu masih berikan itu. 113 00:14:09,012 --> 00:14:10,744 Itu tidak bagus. 114 00:14:10,746 --> 00:14:13,528 Itu sangat adiktif. Kau bisa kecanduan. 115 00:14:13,604 --> 00:14:16,044 Jadi, kau sudah melakukan latihan tangan? 116 00:14:16,098 --> 00:14:17,852 Sudah. 117 00:14:17,854 --> 00:14:19,921 Bagaimana dengan makan? 118 00:14:19,923 --> 00:14:22,224 Sudah./ Kau sudah makan? 119 00:14:22,224 --> 00:14:23,810 Belum! 120 00:14:23,851 --> 00:14:25,471 Kau terlalu kurus! 121 00:14:25,490 --> 00:14:28,040 Kau butuh daging untuk tulangmu. Berdiri. 122 00:14:33,291 --> 00:14:34,903 Bagus. 123 00:14:35,894 --> 00:14:37,229 Baiklah. 124 00:14:37,276 --> 00:14:39,068 Oke, aku pergi. 125 00:14:40,560 --> 00:14:42,204 Aku lupa. 126 00:14:42,251 --> 00:14:45,723 Aku bertemu Julie. Dia mengirim salam. 127 00:14:45,723 --> 00:14:47,949 Dia lari Maraton Rochester. 128 00:14:47,951 --> 00:14:50,185 Julie. 129 00:14:50,185 --> 00:14:51,834 Bagaimana kabarnya? Apa dia masih di Ithaca? 130 00:14:51,834 --> 00:14:53,280 Ya. Dan anak-anaknya sudah besar. 131 00:14:53,280 --> 00:14:55,355 6 dan 8 tahun./ 6 dan 8 tahun. Wow. 132 00:14:55,357 --> 00:14:57,056 Baiklah, aku pergi sekarang. 133 00:14:57,056 --> 00:15:00,962 Tolong, jangan kehilangan obat itu lagi. Dan jangan bertindak bodoh. 134 00:15:00,964 --> 00:15:02,477 Kau seorang seniman. 135 00:15:02,524 --> 00:15:05,108 Pergilah ke pameranmu. Jadilah bangga. 136 00:15:27,128 --> 00:15:30,354 Oke. Baiklah. Berhenti bermain-main. 137 00:15:30,379 --> 00:15:31,954 Kau tahu yang harus dilakukan. 138 00:15:31,979 --> 00:15:35,338 Benar begitu. Kau pasti bisa, Mark. Satu kaki didepan kaki lainnya. 139 00:15:35,338 --> 00:15:37,798 Ayo, sayang. Kau bisa. Kau pasti bisa. 140 00:15:37,800 --> 00:15:39,767 Kita akan menari tango bulan depan. 141 00:15:39,769 --> 00:15:41,335 Kau pasti... Aku memegangmu. 142 00:15:41,337 --> 00:15:42,549 Aku selalu memegangmu. Aku selalu memegangmu. 143 00:15:42,549 --> 00:15:43,922 Aku takkan biarkan sesuatu terjadi kepadamu. 144 00:15:43,922 --> 00:15:45,869 Itu benar-benar sakit!/ Aku tahu, aku tahu. 145 00:15:45,869 --> 00:15:47,861 Tapi kau harus mendekap rasa sakitnya, Mark. 146 00:15:47,861 --> 00:15:50,078 Kau harus mencintai rasa sakitnya. 147 00:15:50,080 --> 00:15:54,805 Kau harus mencintai rasa sakitnya. 148 00:15:57,447 --> 00:16:01,897 Maaf. Bu. Tak punya harapan. Kesepakatan Cerai. 149 00:16:14,017 --> 00:16:20,085 Rusak. Menurutku Kita Akhiri saja! Tidak Berguna. 150 00:16:20,109 --> 00:16:25,034 Vin du Deja. Kau sepenuhnya milikku. 151 00:16:26,343 --> 00:16:30,078 Kurasa aku pernah menikah 152 00:16:33,502 --> 00:16:36,256 Serangan Mengerikan. Warga Lokal Diserang Secara Brutal. 153 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Polisi Mencari Lima Pelaku Penyerangan Pada Hari Sabtu. 154 00:16:38,304 --> 00:16:40,304 Seorang Pria Ditinggalkan Untuk Mati Dalam Serangan Keji 155 00:16:50,073 --> 00:16:51,848 Hogie... 156 00:16:52,757 --> 00:16:54,808 Ini Elsa. 157 00:17:06,957 --> 00:17:08,662 Dia gadis pemerah susu. 158 00:17:10,726 --> 00:17:13,698 Kau temukan dia 2 kilometer Timur dari sungai. 159 00:17:13,753 --> 00:17:18,791 Skuad SS ingin mengadakan pesta sosis, 160 00:17:18,791 --> 00:17:20,950 Tapi kau menembak mereka. 161 00:17:31,047 --> 00:17:32,721 Tuan? 162 00:17:34,066 --> 00:17:37,541 Siapa namamu?/ Hogancamp. 163 00:17:37,566 --> 00:17:40,227 Kapten Mark Hogancamp, Korps Pasukan AU Amerika Serikat. 164 00:17:40,294 --> 00:17:42,254 Tapi semua orang memanggilku Hogie. 165 00:17:42,282 --> 00:17:44,426 Siap melayanimu, Nyonya. 166 00:17:59,969 --> 00:18:02,678 Nona, Silakan. 167 00:18:03,841 --> 00:18:05,480 Ini dia. 168 00:18:05,558 --> 00:18:07,671 Pusat kota Marwen yang indah. 169 00:18:07,725 --> 00:18:09,897 Taman keindahan Belgia. 170 00:18:09,938 --> 00:18:12,377 Dan bagian kecil Surgaku. 171 00:18:12,450 --> 00:18:14,301 Ini punya semua yang kau butuhkan. 172 00:18:14,357 --> 00:18:17,923 Air mancur, toko roti, gereja, tentu saja... 173 00:18:17,979 --> 00:18:21,662 Pasat, hotel, kafe pinggir jalan. 174 00:18:21,664 --> 00:18:23,603 Dan di sebelah sana adalah tempatku, 175 00:18:23,646 --> 00:18:25,600 Ruined Stocking yang terkenal di dunia. 176 00:18:25,635 --> 00:18:27,502 Bar paling ramah di seluruh Eropa. 177 00:18:27,545 --> 00:18:30,409 Itu Julie. Hei, Jules, bagaimana trik? 178 00:18:30,434 --> 00:18:31,873 Suzette, selamat pagi. 179 00:18:31,875 --> 00:18:33,841 Bagaimana permasalahan bakon? 180 00:18:33,843 --> 00:18:35,664 Siapa mereka? 181 00:18:35,722 --> 00:18:38,101 Gadis-gadis cantik ini... 182 00:18:38,123 --> 00:18:40,636 Mereka adalah Wanita Marwen. 183 00:18:42,415 --> 00:18:45,623 Siapa wajah baru ini?/ Dia gadis pemerah susu. 184 00:18:45,639 --> 00:18:47,702 Aku temukan dia 2 kilometer dari sungai. 185 00:18:47,723 --> 00:18:50,882 Kelompok tentara Jerman bajingan itu ingin mengadakan pesta sosis, 186 00:18:50,882 --> 00:18:52,592 Tapi aku menembak mereka. 187 00:18:52,594 --> 00:18:54,730 Apa dia punya sapi? 188 00:18:55,823 --> 00:18:59,970 Terperangkap di baku tembak. Anggunan kerusakan. 189 00:19:05,275 --> 00:19:07,541 Apa cerita dia? 190 00:19:07,543 --> 00:19:09,700 Ya. Dia bisa mengurus tongkat? 191 00:19:09,744 --> 00:19:13,053 Tidak, tapi dia bisa mengurus puting, itu yang pasti. 192 00:19:13,230 --> 00:19:14,377 Dia gadis pemerah susu. 193 00:19:14,402 --> 00:19:17,196 Yang dia tahu adalah cara memeras puting susu sapi. 194 00:19:17,631 --> 00:19:20,583 Tapi kalian akan mengajari dia cara merenggut nyawa... 195 00:19:20,608 --> 00:19:22,332 ...dari para Nazi keparat berhati busuk. 196 00:19:22,332 --> 00:19:23,858 Tapi dia lunak. 197 00:19:23,860 --> 00:19:26,593 Mungkin berurusan dengan susu seumur hidupnya. 198 00:19:26,595 --> 00:19:29,598 Jauh terlalu kurus. 199 00:19:33,307 --> 00:19:34,570 Tak ada daging di tulangmu. 200 00:19:34,595 --> 00:19:36,670 Baiklah, cukup dengan masalah "kurus." 201 00:19:36,672 --> 00:19:37,930 Kalian semua para boneka sangat kurus. 202 00:19:37,930 --> 00:19:40,797 Dan aku tak ingin menggunakan jabatan, tapi dia tetap di sini. 203 00:19:40,831 --> 00:19:42,554 Paham? 204 00:19:44,110 --> 00:19:45,469 Ayo, sayang. 205 00:19:45,469 --> 00:19:47,593 Kurasa aku punya gaun yang cocok denganmu. 206 00:19:47,641 --> 00:19:50,711 Dan aku punya setelan celana yang akan terlihat bagus denganmu. 207 00:20:06,015 --> 00:20:08,513 Dengar, kami punya peraturan. 208 00:20:08,588 --> 00:20:11,463 Peraturan pertama. Jangan terlalu dekat dengan Hogie. 209 00:20:11,519 --> 00:20:13,306 Itu jelas bisa membuatmu terbunuh. 210 00:20:14,277 --> 00:20:16,417 Tolong tunggu sebentar. 211 00:20:17,667 --> 00:20:19,381 Kapten! 212 00:20:19,427 --> 00:20:21,113 Terima kasih. 213 00:20:21,218 --> 00:20:23,502 Terima kasih. Terima kasih. 214 00:20:23,526 --> 00:20:27,410 Tidak. Jangan. Jangan. Jangan! 215 00:20:29,499 --> 00:20:31,055 Jangan! 216 00:20:34,030 --> 00:20:36,817 Gereja! Di menara lonceng! 217 00:20:57,954 --> 00:20:59,287 Bertahanlah, boneka. 218 00:20:59,289 --> 00:21:00,955 Kami akan segera memperbaikimu. 219 00:21:00,977 --> 00:21:02,929 Dia kehilangan banyak darah. 220 00:21:02,970 --> 00:21:06,382 Kapten... Terima kasih. 221 00:21:08,331 --> 00:21:10,160 Terima kasih. 222 00:21:16,805 --> 00:21:18,581 Anak malang. 223 00:21:18,634 --> 00:21:21,175 Peluru Jerman itu seharusnya ditujukan kepadaku. 224 00:21:21,177 --> 00:21:23,551 Itu benar, cintaku. 225 00:21:25,348 --> 00:21:28,282 Peluru itu ditujukan untukmu. 226 00:21:28,284 --> 00:21:30,221 Aku sudah memperingatkanmu, Deja. 227 00:21:30,221 --> 00:21:32,693 Mari jangan memulai keributan di sini. 228 00:21:33,565 --> 00:21:36,315 Apa maksudmu, cintaku? 229 00:21:36,897 --> 00:21:40,061 Aku keselamatanmu, pelindungmu. 230 00:21:40,063 --> 00:21:42,520 Aku menyelamatkanmu. 231 00:21:42,593 --> 00:21:45,967 Wanita dibuat tertarik tak berdaya denganmu. 232 00:21:46,023 --> 00:21:48,724 Tapi aku akan hentikan para wanita bodoh ini! 233 00:21:49,291 --> 00:21:51,633 Mundurlah, penyihir! 234 00:21:51,633 --> 00:21:54,942 Aku sudah cukup mendengar bualan voodoo untuk hari ini. 235 00:21:54,944 --> 00:21:57,130 Voodoo? 236 00:22:08,065 --> 00:22:12,176 Tak ada gunanya menangisi susu yang tumpah. 237 00:22:27,210 --> 00:22:29,939 Jules, ada apa? 238 00:22:29,964 --> 00:22:31,897 Entahlah, aku... 239 00:22:32,482 --> 00:22:35,541 Aku terus berpikir tentang gadis pemerah susu malang itu. 240 00:22:35,585 --> 00:22:37,418 Dia tak pernah tahu apa yang terjadi padanya. 241 00:22:37,420 --> 00:22:39,607 Seperti yang kukatakan, peluru itu ditujukan untukku. 242 00:22:39,633 --> 00:22:42,899 Tidak. Aku bicara tentang setelah dia tertembak. 243 00:22:42,970 --> 00:22:45,426 Saat Deja Thoris membuatnya lenyap. 244 00:22:45,428 --> 00:22:47,395 Hilang begitu saja. 245 00:22:47,397 --> 00:22:49,350 Seperti yang dia lakukan pada Wendy. 246 00:22:49,455 --> 00:22:52,033 Ya. Sama seperti Wendy. 247 00:22:52,035 --> 00:22:54,202 Dengar, kami semua tahu ceritanya. 248 00:22:54,204 --> 00:22:56,274 Masalah antara kau dengan Penyihir Belgia ini... 249 00:22:56,274 --> 00:22:58,782 ...telah berlangsung selama hampir 3,000 tahun. 250 00:22:58,849 --> 00:23:02,109 Gadis pemerah susu bermata indah itu menjadi terlalu dekat. 251 00:23:02,111 --> 00:23:06,148 Hanya itu saja./ Benar. Jauh terlalu dekat. 252 00:23:06,243 --> 00:23:08,149 Bagaimana dengan kami? 253 00:23:08,151 --> 00:23:11,045 Kapan kami akan lenyap ke tempat yang entah di mana? 254 00:23:11,092 --> 00:23:13,420 Sudah, sudah... 255 00:23:13,456 --> 00:23:15,833 Dia bisa mendengar kita. 256 00:23:17,329 --> 00:23:20,094 Semuanya, dengar. 257 00:23:20,096 --> 00:23:21,840 Ini yang harus kau ingat. 258 00:23:21,883 --> 00:23:25,399 Kita semua berada di sini sekarang. 259 00:23:25,401 --> 00:23:28,683 Kita masih hidup, dan itu yang terpenting. 260 00:23:28,762 --> 00:23:30,538 Jadi, bersulang. 261 00:23:30,540 --> 00:23:34,842 Untuk hidup, untuk cinta, untuk Marwen. 262 00:23:34,844 --> 00:23:37,225 Dan wanita-wanita cantik didalamnya. 263 00:23:56,720 --> 00:23:59,273 Di sana kau rupanya. 264 00:24:00,881 --> 00:24:04,455 Dasar penyihir licik. 265 00:24:04,518 --> 00:24:07,708 Baiklah, semua, waktunya untuk istirahat. 266 00:24:10,205 --> 00:24:11,884 Waktunya kembali ke rak. 267 00:24:26,847 --> 00:24:29,530 Halo. Kau menghubungi Mark Hogancamp. 268 00:24:29,532 --> 00:24:31,527 Dia tak bisa menerima telepon saat ini, 269 00:24:31,527 --> 00:24:33,234 tapi jika kau tinggalkan nama dan nomor teleponmu, 270 00:24:33,236 --> 00:24:35,109 Dia akan segera menghubungimu kembali. 271 00:24:37,921 --> 00:24:41,876 Mark, ini Demaryius Johnson. 272 00:24:41,878 --> 00:24:44,612 Dengar, maaf aku menghubungi selarut ini. 273 00:24:44,614 --> 00:24:47,761 Dan aku anggap kau mendengarkan, jadi aku akan usahakan singkat. 274 00:24:49,252 --> 00:24:51,285 Dengar, aku tak tahu jika kau ingat, 275 00:24:51,287 --> 00:24:54,007 Tapi pembacaan vonis dilakukan tanggal 13, hari Jumat. 276 00:24:54,017 --> 00:24:55,798 Dan seperti yang kita bicarakan berkali-kali, 277 00:24:55,798 --> 00:24:57,983 Itu sangat penting jika kau berada di sana, 278 00:24:58,008 --> 00:24:59,759 Jika kau berada di pengadilan pada hari itu. 279 00:25:00,262 --> 00:25:02,863 Kita ingin hakim memberikan hukuman maksimal, 280 00:25:02,903 --> 00:25:06,018 Jadi itu penting jika kau berada di sana. 281 00:25:06,091 --> 00:25:08,225 Untuk menatap langsung mata para penyerangmu... 282 00:25:08,284 --> 00:25:11,654 ...dan agar hakim melihatmu menghadapi para penyerangmu. 283 00:25:11,700 --> 00:25:14,018 Mereka harus membayar atas perbuatannya kepadamu. 284 00:25:14,095 --> 00:25:21,078 Aku mau hakim berikan mereka hukuman terberat. 285 00:25:26,157 --> 00:25:28,198 Tiarap!/ Tiarap! 286 00:25:28,198 --> 00:25:30,592 Ada Jerman di mana-mana! 287 00:25:58,145 --> 00:25:59,408 Peluruku habis! 288 00:25:59,723 --> 00:26:01,771 Aku butuh ammo (amunisi)! 289 00:26:01,831 --> 00:26:03,572 Amunisi lagi! 290 00:26:04,411 --> 00:26:07,994 Amunisi lagi! Kita butuh amunisi lagi! 291 00:26:08,040 --> 00:26:10,711 Astaga, ambilkan aku amunisi lagi! 292 00:26:10,771 --> 00:26:12,290 Halo? 293 00:26:12,924 --> 00:26:15,002 Apa semua baik-baik saja? 294 00:26:17,054 --> 00:26:19,409 Aku mendengar teriakan. 295 00:26:20,996 --> 00:26:23,669 Apa kau baik-baik saja? 296 00:26:27,198 --> 00:26:30,227 Ya. Baiklah. 297 00:26:30,269 --> 00:26:34,842 Kupikir aku mendengarmu teriak gumbo lagi. 298 00:26:36,441 --> 00:26:38,080 Tidak. 299 00:26:38,109 --> 00:26:39,984 Bukan gumbo. 300 00:26:40,771 --> 00:26:42,935 Tak ada gumbo. 301 00:26:42,935 --> 00:26:45,501 Baiklah. Maaf mengganggumu. 302 00:27:02,761 --> 00:27:05,052 Aku mencintaimu. 303 00:27:05,083 --> 00:27:07,915 Ikutlah pergi bersamaku. 304 00:27:07,962 --> 00:27:11,186 Aku akan mencintaimu selamanya. 305 00:27:11,548 --> 00:27:17,698 Hanya aku yang punya kekuatan untuk membantumu. 306 00:27:17,700 --> 00:27:22,044 Hanya aku yang bisa hentikan penderitaanmu! 307 00:28:06,674 --> 00:28:09,717 Bangun! Bangun! 308 00:28:09,719 --> 00:28:12,011 Keluar dari kotakmu dan ambil kaos kakimu. 309 00:28:12,031 --> 00:28:15,766 Ini Kamis. Ada yang harus kita kerjakan. 310 00:28:15,830 --> 00:28:19,360 Aku sarankan kau untuk bangkit dari posisi tengkurapmu! 311 00:28:19,362 --> 00:28:20,761 Kau bisa dengar aku? 312 00:28:20,763 --> 00:28:22,377 Ya!/ Ya, Pak! 313 00:28:22,517 --> 00:28:23,865 Terus waspada. 314 00:28:23,867 --> 00:28:26,100 Para bajingan ceroboh itu bisa berada di mana saja. 315 00:28:26,102 --> 00:28:27,986 Carlala, fokus pada jalanan. 316 00:28:28,007 --> 00:28:29,637 Jules, tembak apapun yang bergerak. 317 00:28:29,639 --> 00:28:31,097 Baik, Kapten. 318 00:29:02,204 --> 00:29:04,170 Hai, Larry./ Hei, Mark. 319 00:29:04,227 --> 00:29:06,197 Carlala mencarimu. 320 00:29:06,222 --> 00:29:09,096 Dan beritahu padanya aku butuh jeruk lagi./Baik. 321 00:29:09,125 --> 00:29:11,579 Dan jangan lupa, Kamis adalah hari bakso. 322 00:29:11,581 --> 00:29:13,173 Baiklah. Hari bakso. 323 00:29:13,380 --> 00:29:14,868 Hei, Mark. 324 00:29:14,920 --> 00:29:17,417 Jadi itu orangnya?/ Ya. 325 00:29:17,445 --> 00:29:20,220 Dia berada di luar sana, tepat di tengah jalan. 326 00:29:20,305 --> 00:29:22,489 Lima orang menyerang dia. 327 00:29:22,491 --> 00:29:24,325 Itu sebuah keajaiban dia masih selamat. 328 00:29:24,327 --> 00:29:26,540 Wendy, wanita yang pernah menjadi pramusaji di sini... 329 00:29:26,540 --> 00:29:28,360 Dia yang menemukannya. 330 00:29:28,395 --> 00:29:31,348 Mengira dia kantong sampah, hingga dia bergerak. 331 00:29:33,185 --> 00:29:35,137 Biar kuberitahu padamu, Carlala, 332 00:29:35,200 --> 00:29:37,262 Deja membuatnya lenyap. 333 00:29:38,086 --> 00:29:39,917 Jadi dia membuatnya hilang begitu saja? 334 00:29:39,919 --> 00:29:41,751 Ya, begitu saja. 335 00:29:41,753 --> 00:29:44,354 Sama seperti Wendy./ Wow. 336 00:29:44,356 --> 00:29:48,224 Deja Thoris itu benar-benar tak bisa dipercaya, bukan? 337 00:29:48,226 --> 00:29:50,727 Tapi aku tidak mengerti. Kenapa dia menjadi begitu aneh? 338 00:29:50,729 --> 00:29:53,261 Dia cinta Hogie. Dia menginginkan Hogie untuk dirinya sendiri. 339 00:29:53,319 --> 00:29:55,474 Mark, bisa aku bertanya padamu? 340 00:29:55,880 --> 00:29:58,679 Kenapa aku harus sendirian di Marwen? 341 00:29:59,235 --> 00:30:01,411 Apa aku tak pernah mendapatkan kekasih? 342 00:30:02,012 --> 00:30:03,607 Kau tak pernah tahu. 343 00:30:03,609 --> 00:30:06,443 Pasukan Ketiga Patton mungkin akan datang dalam waktu dekat. 344 00:30:06,443 --> 00:30:07,855 Jika itu terjadi, 345 00:30:07,855 --> 00:30:10,983 Pastikan Penyihir Belgia itu menjauh dari priaku. 346 00:30:11,041 --> 00:30:14,684 Tidak. Deja hanya peduli dengan Hogie. 347 00:30:14,686 --> 00:30:16,771 Dia terobsesi dengannya. 348 00:30:23,151 --> 00:30:26,396 Apa kau pernah mendengar kabar dari Wendy lagi? 349 00:30:26,398 --> 00:30:30,835 Wendy, apa kau menerima Hogie untuk menjadi suamimu yang sah, 350 00:30:30,837 --> 00:30:33,436 Hingga maut memisahkan kalian? 351 00:30:33,438 --> 00:30:35,235 Aku bersedia. 352 00:30:35,280 --> 00:30:39,810 Maka dengan kekuatan yang diserahkan padaku oleh Kerajaan Belgia... 353 00:30:39,812 --> 00:30:43,492 Dan dari komandan tertinggi dari Pasukan Sekutu Ekspedisi, 354 00:30:43,511 --> 00:30:46,716 Saat ini aku nyatakan kalian sebagai suami dan istri. 355 00:30:46,718 --> 00:30:48,538 Kau boleh mencium mempelai wanita. 356 00:30:49,811 --> 00:30:51,822 Dia melanjutkan hidup (pindah). 357 00:30:51,824 --> 00:30:53,390 Apa? 358 00:30:53,392 --> 00:30:55,358 Apa kau bilang? 359 00:30:55,360 --> 00:30:57,219 Kubilang, dia pindah. 360 00:30:57,241 --> 00:30:59,830 Kudengar dia pindah ke California. 361 00:31:01,824 --> 00:31:04,741 Ya, benar, California. 362 00:31:20,920 --> 00:31:22,188 Mark. 363 00:31:22,242 --> 00:31:24,086 Halo./ Halo, Roberta. 364 00:31:24,125 --> 00:31:25,890 Aku membuat kopi. Kau mau? 365 00:31:25,892 --> 00:31:27,469 Tidak, terima kasih. 366 00:31:27,508 --> 00:31:31,000 Mobil Jeep-nya terlihat bagus. Percikan lumpurnya sangat keren. 367 00:31:31,449 --> 00:31:33,635 Itu butuh waktu lama dan bermil-mil... 368 00:31:33,660 --> 00:31:36,806 ...untuk dapatkan dasar ban yang habis seperti itu. 369 00:31:37,502 --> 00:31:39,870 Kopinya enak... Kopi hitam panggang Kolombia. 370 00:31:39,872 --> 00:31:42,177 Tidak, aku sudah cukup meminum kopi hari ini. 371 00:31:42,231 --> 00:31:44,340 Kau hanya meminum kopi seharian. 372 00:31:44,342 --> 00:31:46,356 Ya, aku ingin mengurangi kafein, kurasa. 373 00:31:46,414 --> 00:31:48,866 Ini non-kafein./ Aku agak buru-buru, jadi... 374 00:31:48,866 --> 00:31:51,910 Ini kopi instan./ Ya, baiklah. 375 00:31:51,910 --> 00:31:53,014 Ya, kopi instan non-kafein. 376 00:31:53,031 --> 00:31:55,922 Bagus. Akan segera kusiapkan./ Baiklah. 377 00:32:03,514 --> 00:32:05,546 Hei, Mark. 378 00:32:05,564 --> 00:32:08,899 Ibuku memanggang daging ham hari Sabtu. 379 00:32:08,901 --> 00:32:11,801 Kau mau datang untuk makan malam? 380 00:32:11,803 --> 00:32:15,940 Ham? Rumahmu?/ Itu rumah Ibuku. 381 00:32:15,942 --> 00:32:19,977 Tapi, ya rumahku./ Aku tidak tahu. 382 00:32:19,979 --> 00:32:22,595 Aku tak terlalu suka daging ham./ Tak masalah. 383 00:32:22,620 --> 00:32:24,849 Aku yakin ibuku dengan senang hati memanggang ayam. 384 00:32:24,851 --> 00:32:27,381 Aku juga tidak terlalu suka ayam. 385 00:32:27,413 --> 00:32:30,754 Bagaimana dengan rebusan daging?/ Itu membuatku kembung. 386 00:32:30,756 --> 00:32:32,863 Iga?/ Itu agak berantakan. 387 00:32:32,886 --> 00:32:34,827 Sushi? 388 00:32:37,032 --> 00:32:40,073 Ibumu bisa membuat sushi?/ Tidak. 389 00:32:40,098 --> 00:32:43,600 Tapi kita bisa temukan tempat untuk membelinya. Sebenarnya, aku... 390 00:32:43,602 --> 00:32:45,836 Aku tak pernah mencoba sushi. 391 00:32:45,838 --> 00:32:48,406 Tapi aku dengan senang hati pergi membelinya bersamamu. 392 00:32:50,675 --> 00:32:52,509 Aku juga tak pernah mencobanya. 393 00:32:53,510 --> 00:32:56,388 Wow. Lihatlah itu. 394 00:32:56,399 --> 00:32:58,782 Satu kesamaan kita lainnya. 395 00:32:58,784 --> 00:33:01,419 Kita sama-sama belum pernah mencoba sushi. 396 00:33:03,444 --> 00:33:06,424 Aku mencari boneka Glamonista dengan rambut merah. 397 00:33:06,450 --> 00:33:10,895 Rambut merah? Kupikir kau suka pirang. 398 00:33:10,897 --> 00:33:12,830 Ya, tapi aku butuh rambut merah. 399 00:33:12,832 --> 00:33:14,816 Ya./ Bagaimana dengan yang ini? 400 00:33:14,870 --> 00:33:18,735 Ya. Mata yang bagus. 401 00:33:18,737 --> 00:33:20,905 Pengerjaan cat yang bagus. 402 00:33:20,907 --> 00:33:23,960 Kau akan beri dia nama siapa? Scarlet? 403 00:33:23,960 --> 00:33:28,533 Bukan, Nicol./ Nicol, ya? 404 00:33:29,568 --> 00:33:31,597 Ayo, Nicol, mari kita buat bon untukmu. 405 00:33:31,627 --> 00:33:33,953 Masukkan dia ke pembukuanmu?/ Ya. 406 00:33:36,171 --> 00:33:40,372 hei, kau bersemangat dengan pameranmu? 407 00:33:40,424 --> 00:33:42,990 Sepupuku sangat bersemangat. 408 00:33:43,045 --> 00:33:45,655 Begitu juga semua orang di galeri. 409 00:33:47,732 --> 00:33:49,668 Lihatlah ini. 410 00:33:51,703 --> 00:33:54,230 Jenderal SS baru saja datang. 411 00:33:55,031 --> 00:33:57,054 Figurine kelas atas sangat keren. 412 00:33:57,054 --> 00:33:59,587 Mereka begitu detail dan menawan. 413 00:33:59,587 --> 00:34:02,445 Kau mau aku membungkus itu juga? 414 00:34:02,447 --> 00:34:04,384 Tidak. 415 00:34:05,229 --> 00:34:06,951 Aku tidak... 416 00:34:06,953 --> 00:34:08,986 Aku tidak mampu untuk ini. 417 00:34:08,988 --> 00:34:13,790 Di sini dikatakan dia Mayor Jenderal Waffen-SS. 418 00:34:13,792 --> 00:34:15,859 Bertempur di Belgia tahun 1944. 419 00:34:15,859 --> 00:34:17,635 Bukankah itu sebuah kebetulan? 420 00:34:17,689 --> 00:34:21,105 Namanya Kurt. Kurt Meyer. 421 00:34:21,105 --> 00:34:24,101 ...atas lima pelaku penyerangan pemukulan seniman lokal... 422 00:34:24,103 --> 00:34:25,947 ...dan fotografer Mark Hogancamp. 423 00:34:26,413 --> 00:34:28,430 Kita terhubung langsung dengan Jennifer Cook... 424 00:34:28,430 --> 00:34:29,938 ...yang berada di Pengadilan Daerah Ulster.../Maaf, Mark! 425 00:34:29,938 --> 00:34:31,208 Aku akan ambil remotenya!/ Dengan kabar terbaru. 426 00:34:31,210 --> 00:34:32,649 Jennifer? 427 00:34:32,756 --> 00:34:36,613 Baik, Bill, aku baru diberi kabar Hakim Harter mencabut permintaan... 428 00:34:36,615 --> 00:34:39,850 ...untuk evaluasi kejiwaan lebih lanjut dari salah satu terdakwa. 429 00:34:40,524 --> 00:34:42,992 Pembacaan vonis hukuman akan dilaksanakan sesuai jadwal... 430 00:34:42,992 --> 00:34:44,374 ...terhadap kelima pelaku penyerangan... 431 00:34:44,374 --> 00:34:46,334 ...yang bertanggung jawab untuk serangan mengerikan... 432 00:34:46,334 --> 00:34:48,807 ...kepada seniman lokal, Mark Hogancamp. 433 00:34:56,980 --> 00:34:58,501 Astaga, Carlala, 434 00:34:58,503 --> 00:35:00,540 Kau pikir ini apa, Indy 500?! 435 00:35:00,563 --> 00:35:02,586 Aku hanya melaju 80. 436 00:35:13,518 --> 00:35:15,808 Maaf, Mark. 437 00:35:44,716 --> 00:35:48,218 Minumlah obat ini, cintaku./ (Minum Ini Besok Pagi) 438 00:35:48,220 --> 00:35:51,554 Itu akan membuatmu merasa lebih baik. 439 00:35:51,577 --> 00:35:55,092 Aku tahu seberapa banyak penderitaanmu. 440 00:35:55,094 --> 00:35:57,738 Seberapa banyak itu menyakitkan. 441 00:35:57,812 --> 00:36:01,133 Seberapa banyak rasa sakit yang telah kau tahan. 442 00:36:03,855 --> 00:36:06,870 Aku akan selalu berada di sana untukmu. 443 00:36:06,927 --> 00:36:10,680 Aku satu-satunya orang yang bisa kau percaya. 444 00:36:10,768 --> 00:36:14,348 Satu-satunya orang yang memahamimu. 445 00:36:14,428 --> 00:36:18,449 Satu-satunya orang yang merasakan sakitmu. 446 00:36:18,512 --> 00:36:21,382 Satu-satunya yang mencintaimu. 447 00:36:22,438 --> 00:36:25,374 Minumlah obat ini, cintaku. 448 00:36:25,445 --> 00:36:30,031 Minumlah obat ini. Minumlah obat ini. 449 00:36:30,068 --> 00:36:34,218 Menjauh dariku, sekarang!/ Dasar jalang bodoh! 450 00:36:34,243 --> 00:36:35,631 Dasar jalang bodoh! 451 00:36:35,633 --> 00:36:37,509 Hentikan. 452 00:36:38,594 --> 00:36:40,459 Kumohon, sayangku. 453 00:36:40,502 --> 00:36:43,773 Beritahu kami di mana kami bisa temukan Kapten Hogie-mu, 454 00:36:43,775 --> 00:36:46,819 Lalu kami akan pergi. Aku janji. 455 00:36:46,885 --> 00:36:49,880 Lepaskan tanganmu dariku, dasar bajingan kotor! 456 00:36:50,389 --> 00:36:52,394 Kau dengar dia, bajingan. 457 00:36:52,982 --> 00:36:54,410 Lepaskan tanganmu darinya. 458 00:36:54,435 --> 00:36:55,733 Cepat! 459 00:36:55,807 --> 00:36:58,629 Ayo. Angkat tanganmu. 460 00:36:58,696 --> 00:37:00,790 Tangan ke atas. 461 00:37:00,792 --> 00:37:02,670 Tunjukkan aku dua tangan "Hormat," 462 00:37:02,670 --> 00:37:04,537 Dasar monyet Rhine berkepala kotak. 463 00:37:05,364 --> 00:37:07,709 Begitu juga dengan, mata empat. 464 00:37:19,275 --> 00:37:22,148 Hei. Di mana bajuku? 465 00:37:24,776 --> 00:37:28,305 Ada apa dengan bajuku?/ Nazi merobeknya. 466 00:37:28,384 --> 00:37:30,902 Lagi?/ Aku tahu. 467 00:37:31,073 --> 00:37:33,515 Itu tak pernah berakhir dengan orang-orang ini. 468 00:37:35,828 --> 00:37:38,335 Hei, aku bawakan bonekamu. 469 00:37:38,404 --> 00:37:41,832 Kau kemarin pergi terburu-buru. 470 00:37:41,834 --> 00:37:43,642 Siapa namanya kau bilang? 471 00:37:43,667 --> 00:37:45,912 Nicol. Terima kasih. 472 00:37:45,937 --> 00:37:49,073 Dan aku temukan ini di toko barang bekas. 473 00:37:49,098 --> 00:37:51,175 Sepatu sandal!/ Ya. 474 00:37:51,177 --> 00:37:52,696 Benar-benar antik. 475 00:37:52,763 --> 00:37:55,618 1960-an, ukuran 11. 476 00:37:55,767 --> 00:37:59,785 Wanita penjualnya bilang itu solnya berjenis espadrilles. 477 00:37:59,785 --> 00:38:02,066 Keren. Sepatu espadrille. 478 00:38:02,109 --> 00:38:03,701 Terima kasih./ Terima kasih kembali. 479 00:38:03,740 --> 00:38:06,124 Aku merasa tak enak soal TV kemarin. 480 00:38:07,069 --> 00:38:09,960 Kau tampak sangat panik. 481 00:38:09,962 --> 00:38:12,790 Kau meminum obatmu? 482 00:38:12,790 --> 00:38:14,319 Bagus. 483 00:38:15,067 --> 00:38:17,367 Jadi, kau akan datang ke pembacaan vonis? 484 00:38:17,369 --> 00:38:19,010 Aku ragukan itu. 485 00:38:19,845 --> 00:38:22,865 Aku akan pergi bersamamu, jika kau mau. 486 00:38:23,309 --> 00:38:25,175 Itu penting. 487 00:38:25,177 --> 00:38:27,326 Kau harus pergi. 488 00:38:27,359 --> 00:38:30,042 Agar para bajingan itu mendapat apa yang pantas mereka dapatkan. 489 00:38:30,476 --> 00:38:32,405 Kau tak bisa biarkan mereka diberikan keringanan. 490 00:38:32,405 --> 00:38:35,102 Maksudku, mereka menghancurkan hidupmu. 491 00:38:35,942 --> 00:38:37,637 Aku tidak bisa. 492 00:38:40,905 --> 00:38:45,162 Aku tak bisa berada di ruangan yang sama. 493 00:38:45,164 --> 00:38:49,903 Aku mengerti, tapi melarikan diri juga tidak akan membantumu. 494 00:38:54,392 --> 00:38:56,473 Hei. 495 00:38:56,475 --> 00:38:59,379 Kau yakin tak mau boneka SS itu? 496 00:38:59,379 --> 00:39:01,745 Itu buatan lebih baik dibanding figurine aksi kelas tas... 497 00:39:01,745 --> 00:39:03,779 ...atau bahkan Glamonistas. 498 00:39:03,781 --> 00:39:05,926 Apa seseorang mengatakan "Glamonistas"? 499 00:39:06,558 --> 00:39:09,795 Aku... Gerbangnya terbuka. Kuharap itu tak apa. 500 00:39:09,870 --> 00:39:12,410 Aku suka Glamonistas. 501 00:39:12,527 --> 00:39:14,372 Kuharap aku tidak mengganggu. 502 00:39:14,436 --> 00:39:17,127 Aku baru pindah di seberang jalan. 503 00:39:17,129 --> 00:39:20,281 Aku hanya ingin menyapa. Aku Nicol. 504 00:39:21,376 --> 00:39:23,133 Hai./ Hei. 505 00:39:23,135 --> 00:39:25,551 Aku Roberta. Ini Mark. 506 00:39:27,973 --> 00:39:29,772 Hai, Mark. 507 00:39:29,774 --> 00:39:32,109 Senang bertemu denganmu. 508 00:39:32,111 --> 00:39:34,211 Aku selalu suka nama Nicol. 509 00:39:34,213 --> 00:39:35,972 Ya? Terima kasih. 510 00:39:35,988 --> 00:39:39,784 Namaku di eja dengan aneh... Tanpa "E" di belakangnya. 511 00:39:48,229 --> 00:39:49,843 Jadi, kau membeli rumahnya Colleen? 512 00:39:49,862 --> 00:39:51,952 Itu benar, ya. Aku suka itu. 513 00:39:52,346 --> 00:39:56,066 Tidakkah Colleen dan suaminya pasangan termanis dan serasi? 514 00:39:56,068 --> 00:39:59,504 Benar. Mereka tampak begitu saling mencintai. 515 00:40:00,057 --> 00:40:01,718 Mereka selalu baik denganku. 516 00:40:01,781 --> 00:40:05,103 Aku sedih mereka pergi. 517 00:40:10,122 --> 00:40:12,873 Ada apa dengan semua ini? 518 00:40:12,921 --> 00:40:15,529 Apa ini model kereta? 519 00:40:15,591 --> 00:40:20,339 Ini Desa Marwen yang terkenal di seluruh dunia. 520 00:40:20,387 --> 00:40:22,886 Ini instalasi seninya Mark. 521 00:40:22,917 --> 00:40:24,461 Marwen. 522 00:40:24,463 --> 00:40:26,821 Bukankah itu didekat Poughkeepsie? 523 00:40:26,957 --> 00:40:30,688 Ini Belgia, saat Perang Dunia II. 524 00:40:30,745 --> 00:40:34,006 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini. 525 00:40:35,507 --> 00:40:37,441 Dan kau seorang seniman? 526 00:40:37,443 --> 00:40:39,951 Aku hanya mengambil gambar. 527 00:40:39,989 --> 00:40:43,413 Dia merendah. Dia fotografer handal. 528 00:40:43,415 --> 00:40:46,375 Dan dia ada pembukaan pameran di kota tanggal 27. 529 00:40:46,400 --> 00:40:49,806 Wow, itu luar biasa./ Aku akan berikan kau selebarannya. 530 00:40:49,825 --> 00:40:53,190 Aku bekerja di Al's Hobby House, omong-omong, jadi... 531 00:40:53,192 --> 00:40:55,559 Aku siap memenuhi semua kebutuhan Glamonista-mu. 532 00:40:55,561 --> 00:40:57,739 Luar biasa./ Ya. 533 00:40:58,556 --> 00:41:02,132 Maaf aku sudah mengganggu. 534 00:41:02,134 --> 00:41:05,184 Senang bertemu kalian berdua. Baiklah. 535 00:41:12,911 --> 00:41:15,360 Sekarang kita tahu siapa Nicol. 536 00:42:03,027 --> 00:42:04,815 Itu lebih baik. 537 00:42:11,637 --> 00:42:15,007 Kita harus lakukan sesuatu dengan sepatu itu. 538 00:42:56,021 --> 00:42:58,203 Kuberitahu padamu, Nicol, 539 00:42:58,218 --> 00:43:02,119 Meski stilettos belum ditemukan hingga 1954, 540 00:43:02,121 --> 00:43:05,090 Itu sangat cocok untukmu. 541 00:43:12,869 --> 00:43:15,399 Apa itu espadrilles? 542 00:43:15,401 --> 00:43:18,969 Maaf. Maaf. 543 00:43:18,971 --> 00:43:21,825 Ini sepatu sol rendah. 544 00:43:21,872 --> 00:43:24,658 Aku mendengar apa yang terjadi kepadamu, 545 00:43:24,708 --> 00:43:28,044 Dan aku hanya ingin bilang jika aku turut prihatin... 546 00:43:28,046 --> 00:43:30,981 ...dan jika kau tak pantas menerima itu semua. 547 00:43:30,983 --> 00:43:33,580 Aku benar-benar turut menyesal. 548 00:43:34,186 --> 00:43:36,010 Itu dari Zappos? 549 00:43:36,053 --> 00:43:38,221 Bukan, ini barang antik. 550 00:43:38,223 --> 00:43:41,224 1960-an, kurasa./ Ya. 551 00:43:41,226 --> 00:43:44,194 Kurasa Ibuku punya sepatu sama seperti itu. 552 00:43:47,299 --> 00:43:50,467 Sesuatu terjadi di gereja? 553 00:43:50,469 --> 00:43:52,769 Ya. 554 00:43:52,771 --> 00:43:55,929 Kau keberatan jika aku melihat?/ Tidak. 555 00:43:57,394 --> 00:44:00,177 Aku suka bagaimana semuanya begitu manis. 556 00:44:00,179 --> 00:44:03,246 Seluruh bunga-bunga kecil dan kotak suratnya, 557 00:44:03,248 --> 00:44:05,015 Juga tirai-tirai kecil yang menggemaskan ini. 558 00:44:05,017 --> 00:44:06,903 Semuanya begitu detail. 559 00:44:07,696 --> 00:44:09,786 Ya Tuhan! 560 00:44:09,788 --> 00:44:11,984 Apa yang mereka lakukan? 561 00:44:12,042 --> 00:44:14,084 Siapa mereka? 562 00:44:17,396 --> 00:44:20,230 Mereka Nazi. 563 00:44:20,232 --> 00:44:22,628 Menyiksa Hogie. 564 00:44:23,962 --> 00:44:28,184 Kenapa?/ Mereka membencinya. 565 00:44:28,184 --> 00:44:31,195 Karena dia orang Amerika? 566 00:44:31,567 --> 00:44:33,443 Karena dia berbeda. 567 00:44:33,445 --> 00:44:36,200 Apa yang akan terjadi kepadanya? 568 00:44:38,150 --> 00:44:40,450 Ceritanya rumit. 569 00:44:40,452 --> 00:44:42,652 Beritahu aku. 570 00:44:42,654 --> 00:44:44,991 Aku takjub. 571 00:44:48,193 --> 00:44:51,101 Kau benar-benar ingin tahu?/ Ya. 572 00:44:54,633 --> 00:44:56,435 Baiklah. 573 00:44:59,632 --> 00:45:03,518 Wanita Marwen merupakan wanita yang menjaga desa. 574 00:45:03,552 --> 00:45:06,743 Mereka berkumpul di bar. 575 00:45:06,745 --> 00:45:09,361 Dan mereka cukup lama tidak melihat Hogie. 576 00:45:09,361 --> 00:45:12,649 Apa ada yang melihat Hogie?/ Tidak. Tidak sejak sarapan. 577 00:45:12,651 --> 00:45:15,587 Kudengar dia bilang akan pergi memeriksa gereja. 578 00:45:16,922 --> 00:45:18,717 Permisi. 579 00:45:20,827 --> 00:45:23,008 Hai. 580 00:45:23,027 --> 00:45:24,528 Aku baru. 581 00:45:24,530 --> 00:45:26,663 Aku baru pindah di seberang jalan. 582 00:45:26,665 --> 00:45:28,632 Aku mencari pimpinan kalian. 583 00:45:28,634 --> 00:45:30,835 Itu adalah Kapten Hogie. 584 00:45:30,837 --> 00:45:33,027 Tak ada yang tahu dia di mana. 585 00:45:33,059 --> 00:45:35,566 Kau siapa? 586 00:45:35,566 --> 00:45:36,807 Mereka menahan Hogie! 587 00:45:36,809 --> 00:45:38,904 Lima orang SS menahan dia di gereja! 588 00:45:38,949 --> 00:45:40,536 Mereka mencambuk dan menyiksa dia! 589 00:45:40,581 --> 00:45:42,669 Ayo./ Tunggu! 590 00:45:44,088 --> 00:45:45,347 Kita tidak bisa. 591 00:45:45,347 --> 00:45:48,460 Tentara Jerman sudah mengepung gereja seperti orang gendut duduk di BB. 592 00:45:48,460 --> 00:45:49,820 Tidak mungkin kita bisa masuk. 593 00:45:49,822 --> 00:45:51,822 Mereka akan membunuh Kapten Hogie sesaat mereka melihat kita. 594 00:45:51,824 --> 00:45:53,271 Apa yang bisa kita lakukan? 595 00:45:53,271 --> 00:45:56,258 Kita tak bisa tinggalkan dia untuk dicambuk dan disiksa. 596 00:45:56,274 --> 00:45:58,462 Aku punya ide. 597 00:46:08,252 --> 00:46:10,216 Lihatlah ini! 598 00:46:10,236 --> 00:46:12,244 Halo, gadis-gadis. 599 00:46:23,229 --> 00:46:26,850 Kamerad, mari berpesta. 600 00:46:26,871 --> 00:46:30,359 Kami membawa minuman, sayang./ Ya, mari kita minum. 601 00:46:32,278 --> 00:46:34,248 Ya, sama seperti Oktoberfest. 602 00:46:34,248 --> 00:46:37,075 Itu benar. Oktober-fiesta. 603 00:46:39,291 --> 00:46:42,732 Ya! Kemarilah gadis-gadis seksi! 604 00:46:45,760 --> 00:46:47,510 Angkat gelas (bersiap), semuanya. 605 00:46:47,512 --> 00:46:49,588 Mari bersulang (Habisi mereka). 606 00:46:50,700 --> 00:46:52,566 Ya! 607 00:47:23,975 --> 00:47:26,516 Aku selamat. 608 00:47:26,518 --> 00:47:28,858 Kau selamat. 609 00:47:32,691 --> 00:47:35,081 Aku selamat. 610 00:47:36,942 --> 00:47:41,064 Kau selamat. 611 00:47:41,116 --> 00:47:44,938 Kau punya mata yang paling indah. 612 00:47:48,052 --> 00:47:52,442 Dan sepatu hak tinggi paling menakjubkan yang pernah kulihat. 613 00:47:53,474 --> 00:47:55,612 Itu disebut stilettos. 614 00:47:55,614 --> 00:47:59,165 Tapi itu belum ditemukan hingga 1954. 615 00:48:00,133 --> 00:48:03,353 Itu aneh, ya? 616 00:48:03,355 --> 00:48:06,177 Banyak hal aneh yang terjadi di Marwen. 617 00:48:06,230 --> 00:48:08,962 Banyak hal-hal yang tak masuk akal. 618 00:48:09,004 --> 00:48:11,695 Seperti bagaimana kau berada di sini. 619 00:48:11,697 --> 00:48:15,312 Aku baru pindah di seberang jalan. 620 00:48:15,339 --> 00:48:17,625 Siapa namamu? 621 00:48:18,470 --> 00:48:23,540 "Nicol, tanpa huruf 'E' di akhir," 622 00:48:23,542 --> 00:48:25,510 Ujarnya. 623 00:48:28,047 --> 00:48:30,302 Bersambung. 624 00:48:30,855 --> 00:48:32,966 Itu manis. 625 00:48:35,811 --> 00:48:38,603 Itu cerita yang menakjubkan. 626 00:48:40,018 --> 00:48:42,689 Itu cukup mengandung kekerasan. 627 00:48:43,764 --> 00:48:46,596 Tapi setidaknya para Nazi tewas. 628 00:48:46,598 --> 00:48:49,033 Itu bagus./ Untuk sementara. 629 00:48:49,035 --> 00:48:51,486 Mereka tampaknya memiliki lebih dari satu nyawa. 630 00:48:52,218 --> 00:48:54,537 Dan aku suka Nicol itu. 631 00:48:54,539 --> 00:48:57,112 Dia sangat cerdas. 632 00:48:58,342 --> 00:49:00,649 Aku juga menyukai dia. 633 00:49:16,783 --> 00:49:19,912 Terkadang aku suka memakai sepatu tumit tinggi. Entah kenapa, 634 00:49:19,912 --> 00:49:23,187 Tapi itu semacam menghubungkanku dengan esensi kewanitaan. 635 00:49:23,208 --> 00:49:25,368 Apa itu mengganggumu? 636 00:49:25,370 --> 00:49:27,515 Itu sama sekali tidak menggangguku. 637 00:49:27,581 --> 00:49:31,348 Bagus. Karena aku suka wanita. 638 00:50:06,345 --> 00:50:09,104 Aku memang suka wanita. 639 00:50:20,059 --> 00:50:22,566 Mimpi indah, Nicol. 640 00:50:22,620 --> 00:50:24,629 Selamat datang. 641 00:50:29,263 --> 00:50:31,469 Selamat malam, gadis-gadis. 642 00:50:34,495 --> 00:50:35,806 Kurasa mereka jatuh cinta. 643 00:50:35,808 --> 00:50:38,436 Apa yang Deja katakan tentang semua ini? 644 00:50:38,462 --> 00:50:40,577 Dia tidak senang. 645 00:50:40,579 --> 00:50:44,084 Semalam aku sebenarnya mendapati dia berusaha untuk... 646 00:50:44,133 --> 00:50:47,483 Apa?/ Bukan apa-apa. 647 00:50:47,485 --> 00:50:49,686 Maksudku, aku tahu jika kau bilang bahwa aku gila, 648 00:50:49,688 --> 00:50:51,473 Tapi aku pribadi tidak percaya Penyihir Belgia ini. 649 00:50:51,498 --> 00:50:53,023 Menurutku kau sebaiknya awasi dia. 650 00:50:53,025 --> 00:50:54,624 Aku tahu, aku tahu. 651 00:50:54,626 --> 00:50:56,398 Dia terus menghidupkan kembali para Nazi, 652 00:50:56,453 --> 00:50:58,628 Dan itu membuatku bingung. 653 00:50:58,630 --> 00:51:00,563 Siapa nama wanita berambut merah itu tadi? 654 00:51:00,565 --> 00:51:02,293 Nicol, tanpa "E." 655 00:51:02,293 --> 00:51:05,169 Benar. Dan dia diberi nama seperti siapa? 656 00:51:05,171 --> 00:51:08,207 Bukan orang tertentu./ Kau tidak akan beritahu aku? 657 00:51:08,207 --> 00:51:10,269 Hei, Mark. Ada telepon untukmu. 658 00:51:10,313 --> 00:51:12,398 Itu pengacaramu, Johnson. 659 00:51:12,447 --> 00:51:14,652 Dia meminta maaf mengganggumu di tempat kerja, 660 00:51:14,692 --> 00:51:16,878 Tapi dia bilang dia ingin bicara denganmu. 661 00:51:17,255 --> 00:51:19,420 Bilang padanya... 662 00:51:19,442 --> 00:51:22,285 Bilang padanya ini hari bakso. 663 00:51:23,791 --> 00:51:25,629 Dia tahu ini hari bakso. 664 00:51:25,700 --> 00:51:29,026 Kalau begitu bilang padanya... 665 00:51:29,028 --> 00:51:32,196 Bilang padanya aku akan hubungi dia nanti. 666 00:51:32,198 --> 00:51:33,964 Baiklah. 667 00:51:50,166 --> 00:51:52,267 Hai, Mark. 668 00:51:52,574 --> 00:51:54,550 Hai./ Hai. 669 00:51:54,552 --> 00:51:56,346 Apa kau baru pulang dari kerja? 670 00:51:56,376 --> 00:51:57,988 Ya. 671 00:51:57,990 --> 00:51:59,664 Bisa aku meminta bantuanmu? 672 00:51:59,697 --> 00:52:04,353 Aku butuh bantuan untuk memindahkan lemari didalam. 673 00:52:04,353 --> 00:52:06,773 Apa kau bisa membantuku? 674 00:52:06,829 --> 00:52:09,199 Tentu./ Baiklah. 675 00:52:18,780 --> 00:52:21,753 Oke. Oke. 676 00:52:40,776 --> 00:52:42,532 Terima kasih. 677 00:52:42,534 --> 00:52:44,734 Itu sangat berat. 678 00:52:44,736 --> 00:52:46,639 Bagaimana harimu? Apa harimu baik? 679 00:52:46,664 --> 00:52:48,697 Baik. ya./ Ya? 680 00:52:48,773 --> 00:52:51,460 Aku suka topi itu./ Terima kasih. 681 00:52:52,703 --> 00:52:56,161 Selamat datang./ Terima kasih. 682 00:53:07,215 --> 00:53:10,715 Bandarsatu.com 683 00:53:10,739 --> 00:53:14,239 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 684 00:53:14,263 --> 00:53:17,763 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 685 00:53:54,791 --> 00:53:56,489 Apa-apaan? 686 00:53:59,826 --> 00:54:02,687 Saudaraku menyukai stilettos. 687 00:54:02,746 --> 00:54:05,468 Tumit 6 inci atau lebih. 688 00:54:05,479 --> 00:54:09,413 Dia dan pasangannya tinggal di New Haven. 689 00:54:09,539 --> 00:54:11,183 Dia... 690 00:54:11,208 --> 00:54:14,058 Dia juga mengoleksi pakaian dalam seksi. 691 00:54:21,124 --> 00:54:23,867 Aku hanya mengoleksi sepatu. 692 00:54:23,869 --> 00:54:26,103 kau punya koleksi sepatu? 693 00:54:26,105 --> 00:54:29,663 Aku punya 287 pasang. 694 00:54:29,663 --> 00:54:32,544 Jadi kau hanya memiliki ketertarikan pada sepatu? 695 00:54:32,606 --> 00:54:34,678 Aku tidak menyebut itu ketertarikan. 696 00:54:34,678 --> 00:54:38,754 Aku menyebutnya esensi. Esensi wanita. 697 00:54:38,769 --> 00:54:42,088 Aku mengoleksi esensi wanita. 698 00:54:42,432 --> 00:54:47,091 Saat aku memakainya, entah kenapa... 699 00:54:47,093 --> 00:54:51,661 Itu seperti menghubungkanku pada esensi perempuan. 700 00:54:51,663 --> 00:54:53,796 Wanita. 701 00:54:55,835 --> 00:54:58,519 Aku paham itu. 702 00:54:59,939 --> 00:55:03,057 Apa itu mengganggumu? 703 00:55:03,076 --> 00:55:06,001 Tidak, itu sama sekali tidak menggangguku. 704 00:55:09,221 --> 00:55:11,331 Apa itu sebabnya kau diserang? 705 00:55:13,368 --> 00:55:15,464 Aku mengenakan sepatu lari pada malam itu. 706 00:55:15,516 --> 00:55:19,256 Tapi kurasa aku mengatakan sesuatu tentang esensi. 707 00:55:19,258 --> 00:55:21,724 Itu sangat buruk. 708 00:55:21,726 --> 00:55:23,693 Aku turut menyesal. 709 00:55:23,695 --> 00:55:27,028 Aku sering minum-minum. Aku banyak minum pada hari itu. 710 00:55:27,075 --> 00:55:31,068 Mungkin jika aku tidak mabuk, aku bisa menutup mulutku. 711 00:55:31,070 --> 00:55:32,592 Jangan berkata begitu. 712 00:55:32,592 --> 00:55:34,903 Tidak ada alasan atas perbuatan mereka kepadamu. 713 00:55:34,903 --> 00:55:38,142 Itu kejahatan kebencian, sederhana. 714 00:55:38,144 --> 00:55:41,981 Tak peduli apa yang kau katakan. Mengerti? 715 00:55:44,549 --> 00:55:47,750 Kurasa aku dulunya ilustrator yang sangat handal. 716 00:55:47,752 --> 00:55:50,120 Meski sekarang aku hampir tak bisa menuliskan namaku, 717 00:55:50,143 --> 00:55:53,723 Aku memiliki komik laga Perang Dunia II... 718 00:55:53,725 --> 00:55:55,701 ...dengan namaku tertulis di sana sebagai ilustrator. 719 00:55:55,750 --> 00:55:57,478 Itu sangat keren. 720 00:55:57,997 --> 00:55:59,895 Kau tidak ingat apa pekerjaanmu sebelumnya? 721 00:55:59,934 --> 00:56:06,134 Tidak... Mereka menendang setiap ingatan keluar dari kepalaku. 722 00:56:06,677 --> 00:56:10,407 Mereka menendang keluar seluruh ingatan dari kepalamu? 723 00:56:10,409 --> 00:56:14,011 Aku masih ingat fakta-fakta dan hal-hal seperti perkalian. 724 00:56:14,013 --> 00:56:18,348 Tapi aku tidak ingat tentang kehidupan pribadiku. 725 00:56:18,350 --> 00:56:22,319 Semua dari sebelum serangan menghilang. 726 00:56:22,321 --> 00:56:28,758 Yang aku ingat dari serangan adalah kata "banci." 727 00:56:28,760 --> 00:56:31,295 Mereka memanggilku banci. 728 00:56:31,297 --> 00:56:33,497 Dan... 729 00:56:33,499 --> 00:56:36,400 Tammy Wynette saat itu diputar di mesin pemutar musik. 730 00:56:36,402 --> 00:56:38,770 "Stand by Your Man." 731 00:56:40,277 --> 00:56:43,240 Hanya itu yang aku ingat. 732 00:56:43,242 --> 00:56:45,175 Itu sangat buruk. 733 00:56:45,177 --> 00:56:47,978 Kau beruntung mereka tidak membunuhmu. 734 00:56:47,980 --> 00:56:52,282 Kurasa begitu. Aku berbaring di jalanan selama lebih dari satu jam, 735 00:56:52,284 --> 00:56:54,151 Dan saat itulah Wendy menemukanku. 736 00:56:54,153 --> 00:56:56,379 Dia adalah pramusaji di bar malam itu. 737 00:57:00,987 --> 00:57:03,919 Tunggu sebentar, oke?/ Ya. 738 00:57:09,905 --> 00:57:12,135 Halo?/ Oke. 739 00:57:12,137 --> 00:57:16,512 Ya. Benar, ini Nicol. 740 00:57:16,942 --> 00:57:20,045 Ya, aku bisa datang ke sana. Jam berapa? 741 00:57:22,281 --> 00:57:24,730 Mereka sudah melepas alat bantu pernapasannya? 742 00:57:24,756 --> 00:57:26,913 Berapa CC? 743 00:57:28,200 --> 00:57:32,346 Baik. Keluarganya sudah diberitahu? 744 00:57:32,398 --> 00:57:34,137 Baiklah, bagus. 745 00:57:34,160 --> 00:57:36,848 Baik, aku segera ke sana. 746 00:57:38,312 --> 00:57:42,133 Oke, bagus. Terima kasih. 747 00:57:45,261 --> 00:57:49,551 Pekerjaan. Apa yang bisa kau lakukan? 748 00:57:53,512 --> 00:57:55,514 Apa kau suka teko teh? 749 00:57:56,637 --> 00:57:58,954 Ya, aku suka teh. 750 00:57:58,999 --> 00:58:02,586 Aku semua yang berkaitan dengan teh. 751 00:58:02,588 --> 00:58:04,154 Aku suka membuatnya. 752 00:58:04,156 --> 00:58:07,224 Aku suka ritual penyajiannya. 753 00:58:07,226 --> 00:58:11,128 Aku bahkan berpikir mendirikan rumah teh, 754 00:58:11,130 --> 00:58:13,130 Mengingat sekarang aku punya halaman. 755 00:58:13,132 --> 00:58:16,133 Hanya rumah teh kecil di pekarangan belakang. 756 00:58:16,135 --> 00:58:19,151 Terakhir aku minum teh, aku berada di rumah sakit. 757 00:58:19,184 --> 00:58:22,005 Aku yakin itu. Itu memiliki manfaat terapi yang luar biasa. 758 00:58:22,007 --> 00:58:25,777 Apa kau suster?/ Aku teknisi vet. 759 00:58:25,820 --> 00:58:28,512 Teknisi dokter hewan. 760 00:58:28,514 --> 00:58:32,318 Dan juga relawan di Under One Woof. 761 00:58:33,274 --> 00:58:35,254 "Under One Woof." 762 00:58:35,326 --> 00:58:37,848 Mengerti? "Woof"? (Gonggongan Anjing) 763 00:58:37,930 --> 00:58:40,442 Tempat penampungan hewan. 764 00:58:42,727 --> 00:58:44,642 Benar./ Baiklah. 765 00:58:44,703 --> 00:58:46,430 Omong-omong, terima kasih. 766 00:58:46,432 --> 00:58:49,501 Aku sangat menghargai ini./ Terima kasih. 767 00:58:52,068 --> 00:58:53,473 Ini, ambilah ini. 768 00:58:53,473 --> 00:58:54,949 Tidak./ Ini dari acara pindahan. 769 00:58:54,949 --> 00:58:56,378 Terima kasih. Aku sudah tidak minum lagi. 770 00:58:56,403 --> 00:58:58,108 Aku tidak minum sejak... 771 00:58:58,145 --> 00:59:00,022 ...mereka menghajarku habis-habisan. Menghajarku hingga berhenti minum. 772 00:59:00,077 --> 00:59:01,658 Baiklah. 773 00:59:01,720 --> 00:59:04,366 Ini. Bagaimana dengan ini? 774 00:59:04,459 --> 00:59:07,689 Kue mangkuk dari Agen Penjual Rumah./ Terima kasih. 775 00:59:07,735 --> 00:59:11,843 Baiklah. Jadi kita akan meminum teh kapan-kapan? 776 00:59:11,917 --> 00:59:16,259 Terima kasih./ Ya. Ya, mari lakukan itu. 777 00:59:16,261 --> 00:59:18,029 Mari berkumpul meminum teh kapan-kapan. 778 00:59:18,029 --> 00:59:21,365 Teh dan kue mangkuk. Ide yang sangat bagus. 779 00:59:21,367 --> 00:59:23,739 Kurt, kenapa kau di sini?/ Siapa ini? 780 00:59:23,803 --> 00:59:26,336 Ini Mark. Dia tinggal di seberang jalan. 781 00:59:26,616 --> 00:59:28,345 Siap, Pak! 782 00:59:28,345 --> 00:59:29,865 Apa yang terjadi? Siap! 783 00:59:29,865 --> 00:59:31,492 Kau bisa Bahasa Jerman? Hormat! 784 00:59:31,522 --> 00:59:34,527 Astaga, Kurt, hentikanlah. 785 00:59:35,146 --> 00:59:36,496 Katakan padaku, Mark./ Aku mohon. 786 00:59:36,496 --> 00:59:39,374 Ada apa dengan mainan Nazi itu?/ Tolong jangan. Hentikan. 787 00:59:39,399 --> 00:59:41,905 Kau semacam pedofil supremasi kulit putih, Mark, begitu?/Hentikanlah! 788 00:59:41,930 --> 00:59:43,603 Dasar bajingan! 789 00:59:43,628 --> 00:59:46,123 Aku bajingan? Aku bajingan? 790 01:00:42,785 --> 01:00:44,481 Halo, Mr. Johnson. 791 01:00:44,483 --> 01:00:46,690 Sore, Mark. 792 01:00:47,250 --> 01:00:50,383 Kau orang yang sulit dihubungi lewat telepon. 793 01:00:50,410 --> 01:00:53,723 Ya, aku sedang sangat sibuk. 794 01:00:53,725 --> 01:00:55,702 Aku bisa membayangkan. 795 01:00:56,792 --> 01:00:59,796 Aku sangat senang akhirnya bisa menemuimu. 796 01:01:00,589 --> 01:01:02,374 Aku mengambil kesempatan dan berjalan ke sini... 797 01:01:02,374 --> 01:01:05,182 ...untuk meminta padamu sekali lagi... 798 01:01:05,255 --> 01:01:08,038 ...agar menghadiri persidangan besok. 799 01:01:08,040 --> 01:01:11,308 Itu penting jika kau hadir saat pembacaan putusan. 800 01:01:11,310 --> 01:01:13,305 Aku tak mau orang-orang ini hanya dijatuhi hukuman... 801 01:01:13,305 --> 01:01:15,314 ...dengan borgol di tangannya./ Aku ada... 802 01:01:15,348 --> 01:01:16,923 Aku harus bekerja. 803 01:01:16,963 --> 01:01:19,071 Itu hari bakso./ Tidak. 804 01:01:19,122 --> 01:01:20,832 Tidak, tidak, tidak, tidak... 805 01:01:20,832 --> 01:01:23,660 Hari bakso adalah hari ini. 806 01:01:24,618 --> 01:01:28,949 Aku sudah menyiapkan dan merapikan kemeja dan jasmu. 807 01:01:30,257 --> 01:01:34,498 Aku bicara dengan temanmu, Roberta, dari toko hobi, 808 01:01:34,500 --> 01:01:36,766 Dan dia setuju untuk menjemputmu besok pagi... 809 01:01:36,768 --> 01:01:39,670 ...dan tetap bersamamu selama proses persidangan. 810 01:01:39,703 --> 01:01:42,426 Ya, aku tidak tahu, Tn. Johnson. 811 01:01:43,417 --> 01:01:45,709 Mark... 812 01:01:45,711 --> 01:01:48,098 Aku sudah siapkan pernyataan dampak terhadap korban... 813 01:01:48,121 --> 01:01:50,046 ...untuk kau bacakan besok. 814 01:01:50,074 --> 01:01:52,161 Yang kau perlu lakukan adalah membacanya, 815 01:01:52,194 --> 01:01:55,807 Lalu itu akan secara resmi dimasukkan ke arsip persidangan. 816 01:02:02,331 --> 01:02:05,795 Kemudian aku akan bicara tentang dampak jangka panjang cederamu. 817 01:02:05,797 --> 01:02:08,173 Bagaimana kau telah dipukuli dengan sangat mengerikan. 818 01:02:08,201 --> 01:02:10,935 Bagaimana mereka hampir membuatmu tewas. 819 01:02:13,472 --> 01:02:16,333 Kau ingat bagaimana kau dipukuli, bukan? 820 01:02:31,323 --> 01:02:34,361 Lalu aku akan menunjukkan sidang jurnal-jurnal karya senimu. 821 01:02:34,403 --> 01:02:36,894 Ilustrasi rumit yang dulu pernah kau gambar. 822 01:02:36,896 --> 01:02:39,429 Tidak. Ini menyebutkan sepatu hak tinggi. 823 01:02:39,431 --> 01:02:41,141 Aku tak mau bicara tentang sepatu hak tinggi. 824 01:02:41,141 --> 01:02:42,808 Mark, aku masukkan sepatu hak tinggi di sana... 825 01:02:42,808 --> 01:02:46,316 ...karena aku mau mempertegas gagasan bahwa serangan ini... 826 01:02:46,376 --> 01:02:49,833 ...merupakan kejahatan kebencian, bukan hanya perampokan jalanan. 827 01:02:50,947 --> 01:02:55,488 Aku ingin pelaku penyeranganmu dikurung untuk waktu yang sangat lama. 828 01:02:55,532 --> 01:02:58,609 Aku ingin hakim untuk melihat wajahmu. 829 01:03:05,077 --> 01:03:09,829 Memahami jika kau orang yang menderita... 830 01:03:13,833 --> 01:03:16,934 Aku pernah melihat kasus seperti ini berjalan di kedua arah. 831 01:03:28,922 --> 01:03:31,052 Baiklah, aku akan pergi. 832 01:03:44,057 --> 01:03:46,415 Selamat pagi, mark./ Pagi. 833 01:03:46,440 --> 01:03:48,598 Pagi, Roberta. 834 01:03:48,600 --> 01:03:51,276 Kurasa mungkin boneka-boneka ini sebaiknya tetap di mobil. 835 01:03:51,289 --> 01:03:53,377 Aku tak mau pergi ke mana-mana tanpa bantuan. 836 01:03:53,400 --> 01:03:56,773 Tak bisakah dia membawa itu semacam benda yang menenangkan? 837 01:03:56,775 --> 01:03:58,943 Kalau begitu cukup bawa satu. 838 01:04:06,638 --> 01:04:08,451 Semua berdiri. 839 01:04:08,453 --> 01:04:10,648 Pengadilan Tinggi Negara Bagian New York, 840 01:04:10,648 --> 01:04:12,857 Wilayah Ulster, akan dimulai. 841 01:04:12,859 --> 01:04:15,860 Hakim Terhormat Martha J. Harter menghadiri ruang sidang. 842 01:04:15,862 --> 01:04:17,302 Pagi. 843 01:04:17,352 --> 01:04:19,799 Silakan duduk. Terima kasih. 844 01:04:26,154 --> 01:04:28,193 Telah dinyatakan bersalah oleh juri... 845 01:04:28,193 --> 01:04:31,474 ...untuk tuduhan serangan berkelompok tingkat satu dan dua... 846 01:04:31,476 --> 01:04:33,844 Serta kecerobohan yang membahayakan tingkat satu... 847 01:04:33,846 --> 01:04:35,745 ...terhadap korban, Mark Hogancamp, 848 01:04:35,747 --> 01:04:37,902 Para terdakwa dipanggil ke sidang hari ini, 849 01:04:37,902 --> 01:04:39,085 Ke Pengadilan Wilayah Ulster, 850 01:04:39,085 --> 01:04:41,584 Dengan tujuan mendengarkan hukuman yang disarankan. 851 01:04:41,586 --> 01:04:43,720 Apa masih ada alasan hukum... 852 01:04:43,722 --> 01:04:46,006 ...kenapa Saya tidak seharusnya melanjutkan dengan vonis hukuman? 853 01:04:46,069 --> 01:04:47,683 Tidak, Yang Mulia./ Tidak, Yang Mulia. 854 01:04:47,709 --> 01:04:49,220 Sebelum memulai pembacaan vonis, 855 01:04:49,220 --> 01:04:51,227 Apa Warga ingin membuat pernyataan? 856 01:04:51,281 --> 01:04:53,091 Ya, kami ingin berikan pernyataan, Yang Mulia. 857 01:04:53,091 --> 01:04:54,467 Apa korban hadir di ruang sidang? 858 01:04:54,467 --> 01:04:56,136 Apa beliau ingin berbicara kepada pengadilan? 859 01:04:56,136 --> 01:04:57,745 Ya, Yang Mulia. 860 01:04:57,783 --> 01:04:59,736 Tn. Hogancamp, 861 01:04:59,738 --> 01:05:01,940 Silakan berbicara kepada pengadilan saat Anda siap. 862 01:05:05,343 --> 01:05:08,378 Tenang! Tenang! Ten... 863 01:05:11,122 --> 01:05:12,707 Menunduk! 864 01:05:40,158 --> 01:05:43,151 Berdiri, Hogancamp! Ayo, ayo, ayo! 865 01:05:49,875 --> 01:05:53,861 Pengacara. Apa Tn. Hogancamp baik-baik saja? 866 01:05:53,920 --> 01:05:56,093 Yang Mulia, jika pengadilan menyetujui, 867 01:05:56,095 --> 01:05:58,601 Jaksa penuntun meminta istirahat 20 menit. 868 01:05:58,640 --> 01:06:00,202 Saya akan sangat membantu Anda, Pengacara. 869 01:06:00,265 --> 01:06:03,600 Melihat Tn. Hogancamp tidak mampu menjaga ketertiban hari ini, 870 01:06:03,602 --> 01:06:05,735 Saya dengan ini menunda pembacaan vonis hukuman. 871 01:06:05,737 --> 01:06:08,118 Sidang akan dilanjutkan kembali tanggal 27 bulan ini, 872 01:06:08,118 --> 01:06:09,907 Pukul 10:00 pagi di ruangan ini. 873 01:06:09,909 --> 01:06:11,838 Sidang ditunda. 874 01:06:13,378 --> 01:06:17,081 Hai, Mark. Ini Roberta. 875 01:06:17,083 --> 01:06:20,013 Wow. Hari yang luar biasa, ya? 876 01:06:21,053 --> 01:06:24,126 Kita masuk berita. Kau mungkin tidak melihatnya. 877 01:06:25,091 --> 01:06:28,959 Aku tak percaya hakim jadwalkan pembacaan vonis baru... 878 01:06:28,961 --> 01:06:32,129 ...pada hari yang sama seperti pameran karya senimu. 879 01:06:32,131 --> 01:06:35,099 Benar-benar tidak terduga, ya? 880 01:06:35,101 --> 01:06:37,835 Baiklah, beritahu aku jika kau butuh sesuatu. 881 01:06:37,837 --> 01:06:39,471 Nanti kita bicara lagi. Sampai jumpa. 882 01:06:42,465 --> 01:06:44,614 Maaf, Tuan. 883 01:06:44,644 --> 01:06:46,892 Aku hanya sedang bersih-bersih. 884 01:06:46,919 --> 01:06:50,848 Bawa payudara Prancis itu kemari, sayang. 885 01:06:50,850 --> 01:06:54,436 Aku punya sesuatu untuk kau terima... 886 01:07:08,901 --> 01:07:11,027 Aku benar-benar kacau. 887 01:07:12,793 --> 01:07:14,904 Baiklah. 888 01:07:14,930 --> 01:07:17,174 Ya Tuhan. 889 01:07:33,463 --> 01:07:36,337 Itu bulan yang indah. 890 01:07:39,443 --> 01:07:41,422 Itu benar. 891 01:07:41,452 --> 01:07:43,768 Sama sepertimu. 892 01:07:47,262 --> 01:07:49,688 Hei, Hogie. 893 01:07:49,740 --> 01:07:52,573 Aku tak pernah sebahagia ini. 894 01:07:52,694 --> 01:07:54,544 Jangan. 895 01:07:54,546 --> 01:07:56,301 Aku pernah memberitahumu. 896 01:07:56,351 --> 01:07:59,216 Aku dikutuk./ Tidak. 897 01:07:59,218 --> 01:08:02,674 Setiap seseorang yang aku pedulikan menjadi terlalu dekat... 898 01:08:04,955 --> 01:08:06,766 Kita kedatangan tamu. 899 01:08:10,274 --> 01:08:13,518 Mark? Ini Nicol. 900 01:08:19,205 --> 01:08:20,937 Hei./ Hei. 901 01:08:20,987 --> 01:08:23,042 Kemarin hari yang berat, ya? 902 01:08:23,054 --> 01:08:25,405 Aku melihatmu di TV. 903 01:08:26,973 --> 01:08:29,996 Aku harap aku tidak mengganggumu. 904 01:08:30,548 --> 01:08:34,394 Aku ingin meminta maaf atas sikap Kurt. 905 01:08:34,670 --> 01:08:36,990 Apa itu suamimu?/ Bukan. 906 01:08:37,015 --> 01:08:38,788 Apa dia pacarmu?/ Bukan. 907 01:08:38,790 --> 01:08:40,422 Hanya sekitar 10 detik. 908 01:08:40,422 --> 01:08:42,693 Dia membuatku ketakutan./ Ya, aku tahu. 909 01:08:42,693 --> 01:08:46,897 Dia jelas punya masalah. Itu yang pasti. 910 01:08:46,899 --> 01:08:50,119 Kurasa itu masalahnya dengan polisi./ Dia polisi? 911 01:08:50,123 --> 01:08:52,278 Ya. Mantan polisi. 912 01:08:52,278 --> 01:08:54,202 Apa boleh aku masuk sebentar? 913 01:08:54,202 --> 01:08:56,340 Ya, silakan masuk. 914 01:08:56,957 --> 01:08:59,444 Ya, pimpinan Pasukan Bom. 915 01:08:59,515 --> 01:09:01,651 Kepolisian Endicott. 916 01:09:03,529 --> 01:09:05,950 Hingga dia kedapatan mengemudi mabuk untuk kedua kalinya. 917 01:09:05,952 --> 01:09:07,797 Aku.../ Bisa aku ambilkan mantelmu? 918 01:09:07,847 --> 01:09:10,154 Tentu. Terima kasih. 919 01:09:12,167 --> 01:09:15,056 Jadi, aku sedang bersih-bersih lemariku. 920 01:09:15,056 --> 01:09:16,596 Terima kasih./ Terima kasih. 921 01:09:16,601 --> 01:09:21,675 Dan kupikir kau mungkin menyukai ini. 922 01:09:26,176 --> 01:09:28,205 Beberapa dari itu sering aku pakai, 923 01:09:28,207 --> 01:09:29,974 Tapi beberapa dari itu hanya aku pakai sekali. 924 01:09:29,976 --> 01:09:32,442 Dan itu adalah salah satu sepatu kesukaanku. 925 01:09:32,483 --> 01:09:34,278 Apa ini Christian Louboutin? 926 01:09:34,280 --> 01:09:37,281 Bukan. Itu sepatu imitasi. 927 01:09:37,283 --> 01:09:39,746 Itu tak pernah benar-benar cocok denganku. 928 01:09:39,788 --> 01:09:43,287 Dengar, jika kau tak menginginkan itu, buang saja. 929 01:09:43,289 --> 01:09:45,179 Tidak, tidak, tidak. Kau bercanda? 930 01:09:45,179 --> 01:09:48,194 Aku akan tambahkan ini ke dalam koleksi. 931 01:09:52,697 --> 01:09:56,549 Wow. Jadi seperti ini kelihatannya koleksi 200 pasang sepatu. 932 01:09:56,549 --> 01:09:59,471 287 pasang./ Wow. 933 01:09:59,471 --> 01:10:02,006 Aku tidak tahu dari mana ini berasal. 934 01:10:02,008 --> 01:10:05,496 Aku kembali dari rumah sakit, lalu aku melihat semua ini, 935 01:10:05,513 --> 01:10:09,113 Lalu aku tanyakan temanku Larry, "Apa aku punya pacar?" 936 01:10:09,115 --> 01:10:12,582 Dan dia bilang, "Tidak. Ini adalah milikmu." 937 01:10:12,584 --> 01:10:14,318 Biar aku saja. Biar aku./ Maaf. Maaf. 938 01:10:14,320 --> 01:10:16,578 Tak apa. Biar aku ambilkan./ Maaf. 939 01:10:20,159 --> 01:10:22,292 Apa ini gambarmu? 940 01:10:22,294 --> 01:10:24,735 Itu adalah jurnal seniku. 941 01:10:24,997 --> 01:10:28,292 Kau keberatan jika aku melihatnya?/ Tidak. 942 01:10:29,101 --> 01:10:31,703 Kenapa Perang Dunia II? 943 01:10:33,670 --> 01:10:35,239 Entahlah. 944 01:10:35,241 --> 01:10:38,275 Setidaknya kita orang baik dalam perang itu. 945 01:10:38,277 --> 01:10:40,887 Ini indah./ Terima kasih. 946 01:10:40,887 --> 01:10:43,089 Jadi, kau berpindah ke foto? 947 01:10:43,114 --> 01:10:44,885 Terpaksa. Aku tak bisa menggambar lagi, 948 01:10:44,885 --> 01:10:47,614 Jadi boneka-bonekaku harus menyampaikan ceritanya. 949 01:10:47,670 --> 01:10:49,865 Aku mencari Marwen di Google, 950 01:10:49,865 --> 01:10:53,141 Tidak ada kota bernama Marwen di Belgia. 951 01:10:53,141 --> 01:10:54,657 Ya, aku mengarangnya. 952 01:10:54,659 --> 01:10:57,746 "Mar" adalah untuk Mark, dan "Wen" untuk Wendy. 953 01:10:59,122 --> 01:11:02,685 Wendy yang sama yang menemukanmu di jalanan? 954 01:11:03,402 --> 01:11:07,815 Wendy menyelamatkan Hogie pada hari dia menjatuhkan P-40 miliknya. 955 01:11:07,872 --> 01:11:10,808 Dia adalah cinta didalam hidupnya. 956 01:11:12,978 --> 01:11:15,778 Apa seluruh boneka di Marwen adalah orang yang kau kenal? 957 01:11:15,780 --> 01:11:17,247 Ya, bisa dibilang begitu. 958 01:11:17,249 --> 01:11:20,017 Wendy dan Carlala, aku bertemu di Avalanche. 959 01:11:20,019 --> 01:11:21,836 Carlala masih bekerja di sana. 960 01:11:22,519 --> 01:11:26,223 Anna adalah perawatku. Dia datang setiap bulan. 961 01:11:26,225 --> 01:11:28,035 Dia orang Rusia yang gila. 962 01:11:28,073 --> 01:11:30,160 Aku bertemu Julie di pusat rehab. 963 01:11:30,162 --> 01:11:32,645 Kakinya hancur karena bom di Irak. 964 01:11:32,645 --> 01:11:34,160 Dan Suzette... 965 01:11:34,160 --> 01:11:37,101 Suzette St. Sweet adalah aktris favoritku. 966 01:11:37,103 --> 01:11:42,510 Dia tampil di serial "Backdoor Bodacious Babes." 967 01:11:48,220 --> 01:11:50,727 Aku tak pernah melihat itu./ Itu cukup bagus. 968 01:11:50,749 --> 01:11:52,885 Apa yang mereka berdua lakukan? 969 01:11:56,155 --> 01:11:58,188 Apa mereka ciuman? 970 01:11:58,190 --> 01:12:00,597 Nicol ingin berciuman, tapi Hogie tidak mengizinkan dia. 971 01:12:00,597 --> 01:12:03,440 Hogie tak pernah biarkan siapa pun menjadi terlalu dekat. 972 01:12:03,929 --> 01:12:05,911 Kenapa? 973 01:12:05,911 --> 01:12:09,009 Dia tak ingin berakhir sendirian lagi. 974 01:12:11,337 --> 01:12:15,439 Dan siapa dia? Apa ceritanya? 975 01:12:15,441 --> 01:12:17,620 Itu Deja Thoris. 976 01:12:17,671 --> 01:12:20,878 Dia Penyihir Belgia Marwen. 977 01:12:20,880 --> 01:12:23,447 Dia memiliki sarung tangan ajaib. 978 01:12:23,449 --> 01:12:26,092 Bisa melenyapkan siapa pun yang tidak dia sukai... 979 01:12:26,144 --> 01:12:31,388 15 juta tahun cahaya menuju masa depan. 980 01:12:31,390 --> 01:12:33,581 Keren. 981 01:12:33,630 --> 01:12:36,812 Dan siapa dia di kehidupan nyata? 982 01:12:37,863 --> 01:12:39,865 Bukan siapa-siapa. 983 01:12:41,647 --> 01:12:44,265 Aku tidak yakin dari mana dia berasal. 984 01:12:47,239 --> 01:12:51,441 Omong-omong, aku ingin mengundangmu minum teh. 985 01:12:51,443 --> 01:12:55,033 Seperti janjiku. Ya./ Baiklah. 986 01:12:55,524 --> 01:12:57,347 Bagaimana hari Kamis? 987 01:12:57,349 --> 01:13:00,521 Ya. Ya, itu bagus. 988 01:13:00,544 --> 01:13:02,386 Jam 16:00?/ Bagus. 989 01:13:02,388 --> 01:13:04,421 Itu waktu resmi minum teh. 990 01:13:04,423 --> 01:13:07,574 Aku membuat campuran cranberry delima. 991 01:13:08,092 --> 01:13:09,459 Baiklah. 992 01:13:09,484 --> 01:13:12,119 Hei, kau tahu, aku ingin memberitahumu, 993 01:13:12,119 --> 01:13:13,677 Sejak pertama aku melihatmu, 994 01:13:13,677 --> 01:13:15,899 Aku tahu kau penyuka stiletto. 995 01:13:15,901 --> 01:13:18,232 Itu sebabnya aku membuatmu mengenakan stilettos. 996 01:13:18,966 --> 01:13:21,193 Maksudmu, boneka 997 01:13:22,618 --> 01:13:26,373 Itu sebabnya kau memasangkan stiletto pada boneka? 998 01:13:26,447 --> 01:13:29,149 Ya, benar. 999 01:13:29,515 --> 01:13:32,200 Baiklah. Sampai bertemu Kamis. 1000 01:13:47,499 --> 01:13:50,834 Pejamkan matamu. Aku punya kejutan untukmu. 1001 01:13:50,836 --> 01:13:53,991 Kau tahu aku tak bisa pejamkan mata. Aku boneka. 1002 01:13:55,653 --> 01:13:57,075 Begitu. 1003 01:13:57,130 --> 01:14:00,377 Baiklah. Apa kejutan besarnya? 1004 01:14:03,864 --> 01:14:06,582 Hei, hei, hei, hei... 1005 01:14:06,651 --> 01:14:09,992 Apa yang kau lakukan? Tidak, apa kau gila? Kau... 1006 01:14:10,444 --> 01:14:14,925 Lihat. Tak ada yang terjadi. 1007 01:14:14,927 --> 01:14:18,209 Aku menciummu, dan tak ada yang terjadi. 1008 01:14:18,726 --> 01:14:21,475 Astaga. 1009 01:14:23,978 --> 01:14:26,875 Tidak! 1010 01:14:26,875 --> 01:14:29,636 Mereka pikir mereka begitu cerdas! 1011 01:14:29,682 --> 01:14:31,547 Aku akan tunjukkan mereka! 1012 01:14:31,593 --> 01:14:34,544 Tak ada yang bisa menentang Deja Thoris. 1013 01:14:34,546 --> 01:14:37,679 Aku Penyihir Belgia Marwen, 1014 01:14:37,690 --> 01:14:40,417 Dan Kapten Hogie adalah milikku. 1015 01:14:40,419 --> 01:14:42,765 Aku dan bukan yang lain! 1016 01:14:42,823 --> 01:14:46,491 Kau akan buatkan aku mesin waktu! 1017 01:14:50,568 --> 01:14:53,834 Mesin waktu? Demi Tuhan. 1018 01:14:53,898 --> 01:14:56,669 Carlala!/ Ya Tuhan, Mark! 1019 01:14:56,718 --> 01:14:58,468 Kau benar-benar membuatku ketakutan! 1020 01:14:58,470 --> 01:15:01,319 Apa Larry ada?/ Ya, dia di luar sana. 1021 01:15:01,576 --> 01:15:04,408 Mark. Kenapa kau di sini? Kami baru mau tutup. 1022 01:15:04,410 --> 01:15:07,010 Hei, Larry, boleh aku membeli lampu larvamu? 1023 01:15:07,012 --> 01:15:09,626 Lampu larva?/ Ya, kami sangat butuh itu. 1024 01:15:09,651 --> 01:15:11,738 Kau mau memanjat ke sana dan membersihkan debunya? 1025 01:15:11,763 --> 01:15:13,541 Kau bisa mengambil itu./ Terima kasih. 1026 01:15:34,132 --> 01:15:38,398 Astaga, kotamu telah berubah menjadi seperti Melrose Place. 1027 01:15:39,945 --> 01:15:42,212 Mereka hanya aman untuk ciuman diantara tengah malam... 1028 01:15:42,214 --> 01:15:44,233 ...dan larut malam sebelum fajar. 1029 01:15:44,261 --> 01:15:45,760 Aku mengerti. 1030 01:15:45,781 --> 01:15:48,518 Jadi tak ada yang terjadi kepadanya? 1031 01:15:48,520 --> 01:15:51,021 Menurutmu itu masalah waktu yang membuat mereka bisa ciuman? 1032 01:15:51,069 --> 01:15:53,481 Ya, mungkin itu. Atau hal lainnya. 1033 01:15:53,520 --> 01:15:55,459 Apa? 1034 01:15:55,461 --> 01:15:57,627 Cinta sejati. 1035 01:15:57,629 --> 01:16:00,144 Kurasa Hogie jatuh cinta. 1036 01:16:03,569 --> 01:16:05,645 Aku suka yang berada di pekarangan gereja ini. 1037 01:16:05,645 --> 01:16:07,854 Pencahayaannya indah. 1038 01:16:10,442 --> 01:16:13,243 Apa kau akan mempertunjukkan ini di pameranmu? 1039 01:16:13,245 --> 01:16:18,482 Hei, kau punya miniatur teko teh, cangkir dan sebagainya? 1040 01:16:18,484 --> 01:16:20,760 Teko teh?/ Ya, teko teh, cangkir teh. 1041 01:16:20,760 --> 01:16:22,232 Di bagian rumah-rumahan boneka. 1042 01:16:22,362 --> 01:16:27,357 Dengar, sepupuku ingin mencetak lembar program untuk pameranmu. 1043 01:16:27,359 --> 01:16:31,395 Dia mau aku menanyakanmu agar lebih pasti, 1044 01:16:31,397 --> 01:16:33,397 Apa kau akan hadir? 1045 01:16:33,399 --> 01:16:35,534 Ya. 1046 01:16:35,568 --> 01:16:37,316 Apa? 1047 01:16:37,366 --> 01:16:39,206 Kubilang, "Ya." 1048 01:16:39,231 --> 01:16:41,120 Apa kau yakin? 1049 01:16:41,160 --> 01:16:44,539 Karena dia masukkan ke lembar program bahwa kau akan hadir. 1050 01:16:44,539 --> 01:16:46,426 Aku akan datang. 1051 01:16:46,426 --> 01:16:48,497 Apa kau akan menghadiri persidangan paginya? 1052 01:16:48,497 --> 01:16:50,480 Karena pembacaan vonis diadakan besok lusa. 1053 01:16:50,482 --> 01:16:52,330 Apa kau punya kue ukuran boneka? 1054 01:16:52,361 --> 01:16:54,016 Tidak. Tapi kau tahu? 1055 01:16:54,016 --> 01:16:56,052 Kami baru mendapat stok baru yang sangat bagus. 1056 01:16:56,274 --> 01:16:58,780 Wow! Purple Heart. 1057 01:16:58,828 --> 01:17:02,759 Lihatlah rinciannya. Terlihat seperti aslinya. 1058 01:17:02,761 --> 01:17:04,686 Bicara soal itu... 1059 01:17:07,718 --> 01:17:09,801 Berapa?/ $39.95. 1060 01:17:09,849 --> 01:17:11,905 $40 untuk Purple Heart? 1061 01:17:11,946 --> 01:17:14,313 Al bilang itu milik veteran perang terluka sungguhan. 1062 01:17:14,747 --> 01:17:16,081 Masih belum. 1063 01:17:16,130 --> 01:17:18,980 Jangan lihat. Jangan lihat./ Sekarang? 1064 01:17:19,611 --> 01:17:22,285 Sedikit lagi./ Oke. 1065 01:17:22,327 --> 01:17:23,771 Oke. 1066 01:17:27,907 --> 01:17:29,382 Rumah teh. 1067 01:17:29,408 --> 01:17:31,225 Khusus untukmu. 1068 01:17:32,257 --> 01:17:34,413 Ini indah. 1069 01:17:34,452 --> 01:17:37,345 Aku selalu menginginkan rumah teh. Bagaimana kau tahu? 1070 01:17:37,410 --> 01:17:40,422 Burung kecil memberitahuku./ Terima kasih. 1071 01:17:40,447 --> 01:17:42,532 Terima kasih! 1072 01:17:53,762 --> 01:17:57,187 Bisa aku tuangkan secangkir delima cranberry untukmu? 1073 01:17:57,233 --> 01:17:59,509 Ya, tolong. 1074 01:18:07,559 --> 01:18:10,095 Aku punya kejutan lagi untukmu. 1075 01:18:15,230 --> 01:18:18,203 Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan kepadamu. 1076 01:18:25,461 --> 01:18:27,611 Aku tidak bisa menemukan cincin, 1077 01:18:27,613 --> 01:18:30,614 Tapi setelah perang berakhir, aku akan belikan kau cincin terindah. 1078 01:18:30,616 --> 01:18:32,666 Aku janji. 1079 01:18:34,838 --> 01:18:36,808 Wow. 1080 01:18:39,989 --> 01:18:41,947 Wow. 1081 01:18:43,831 --> 01:18:47,199 Dia membangunkannya rumah teh, lalu melamarnya didalam sana? 1082 01:18:47,224 --> 01:18:50,198 Ya. Itu benar. 1083 01:18:50,260 --> 01:18:51,768 Wow. 1084 01:18:51,770 --> 01:18:54,184 Itu tepatnya yang Nicol katakan. 1085 01:18:56,413 --> 01:18:58,967 Lalu dia memberinya medali? 1086 01:18:59,029 --> 01:19:00,779 Dia tak bisa menemukan cincin. 1087 01:19:00,833 --> 01:19:02,813 Ingat? Perang sedang terjadi. 1088 01:19:02,815 --> 01:19:04,855 Ya, tentu saja. 1089 01:19:04,969 --> 01:19:09,185 Jadi, Roberta bilang padaku jika kau putuskan hadir di pameranmu. 1090 01:19:09,187 --> 01:19:10,942 Menurutku itu ide yang bagus. 1091 01:19:10,976 --> 01:19:12,848 Ya./ Menurutku... 1092 01:19:14,009 --> 01:19:16,238 Itu Purple Heart milik Hogie. 1093 01:19:16,250 --> 01:19:17,765 Dia tertembak di Burma. 1094 01:19:17,765 --> 01:19:19,808 Dia saat itu bertugas di bawah jenderal Stilwell. 1095 01:19:19,843 --> 01:19:24,879 Dan itu saat mereka putuskan menikah pada malam hari, 1096 01:19:24,935 --> 01:19:26,870 Satu menit sebelum tengah malam. 1097 01:19:26,870 --> 01:19:28,865 Agar saat itu waktunya untuk mencium mempelai wanita, 1098 01:19:28,905 --> 01:19:31,043 Mereka bisa melakukannya. 1099 01:19:32,511 --> 01:19:36,067 Dia menunduk dan berlutut. 1100 01:19:36,092 --> 01:19:38,430 Apa yang dia katakan? 1101 01:19:40,218 --> 01:19:46,656 "Aku tak pernah bertemu boneka dengan set torpedo seumur hidupku." 1102 01:19:47,897 --> 01:19:50,764 Hogie benar-benar begitu mempesona. 1103 01:19:50,813 --> 01:19:55,480 Dan kau adalah wanita bijaksana... 1104 01:19:55,505 --> 01:20:02,110 ...murah hati, baik dan cantik... 1105 01:20:02,162 --> 01:20:05,577 Di mana aku cukup beruntung untuk mengenalmu. 1106 01:20:11,528 --> 01:20:14,286 Itu akan menjadi kehormatan untukku. 1107 01:20:25,430 --> 01:20:28,567 Maukah kau menikah denganku? 1108 01:20:35,574 --> 01:20:38,298 Mark. 1109 01:20:38,330 --> 01:20:42,520 Tolong berdiri. 1110 01:20:42,545 --> 01:20:44,957 Berdiri sekarang. 1111 01:20:47,003 --> 01:20:50,533 Maaf, kurasa ini adalah kesalahpahaman besar. 1112 01:20:50,574 --> 01:20:54,758 Aku... Maaf jika kau salah paham dengan niatanku, 1113 01:20:54,760 --> 01:20:56,927 Tapi aku tidak... 1114 01:20:56,929 --> 01:20:59,305 Maafkan aku... 1115 01:21:00,732 --> 01:21:02,124 Kita berteman. 1116 01:21:02,156 --> 01:21:04,935 Kita benar-benar teman yang baik, 1117 01:21:04,937 --> 01:21:08,426 Tapi kita tidak berada pada posisi yang sama saat ini. 1118 01:21:09,104 --> 01:21:12,360 Aku sangat menghargai pertemanan kita. 1119 01:21:12,395 --> 01:21:16,358 Tapi aku tidak melihat pertemanan kita dalam hal romantis. 1120 01:21:16,382 --> 01:21:19,484 Dan kau pantas seseorang yang begitu. 1121 01:21:24,479 --> 01:21:31,797 Maaf. Jika aku melukaimu, itu bukan keinginanku. 1122 01:21:35,039 --> 01:21:40,054 Hei. Aku punya sesuatu untukmu. 1123 01:21:46,045 --> 01:21:50,903 Mark, bisa kau melihatku? 1124 01:21:50,969 --> 01:21:53,277 Atau mengatakan sesuatu? 1125 01:21:55,888 --> 01:21:57,963 Baiklah, aku segera kembali. 1126 01:22:53,512 --> 01:22:56,412 Mark? Aku belikan ini untukmu. 1127 01:22:56,414 --> 01:22:57,888 Aku tak tahu apa yang kau butuhkan, 1128 01:22:57,888 --> 01:23:01,222 Tapi orang di toko hobi bilang... 1129 01:23:26,879 --> 01:23:29,019 Astaga, Deja. 1130 01:23:37,737 --> 01:23:42,196 Kau benar-benar tak bisa dipercaya, ya? 1131 01:23:42,196 --> 01:23:43,760 Ya? 1132 01:23:43,762 --> 01:23:46,563 Jadi sekarang itu aku, benar? 1133 01:23:46,565 --> 01:23:49,227 Kenapa kau tiba-tiba mengikutiku? 1134 01:23:51,089 --> 01:23:53,371 Ya, itu sudah siap. 1135 01:23:59,064 --> 01:24:01,888 Itu seperti yang kau minta! 1136 01:24:02,607 --> 01:24:05,628 Ini penghitung waktu mundur. 55 detik, 1137 01:24:05,628 --> 01:24:08,037 Kemudian perjalanan satu arah menuju masa depan. 1138 01:24:08,792 --> 01:24:10,652 Tentu saja ini bisa terbang. 1139 01:24:11,560 --> 01:24:13,625 Mark? 1140 01:24:15,019 --> 01:24:17,701 Aku tahu kau bisa mendengarku. 1141 01:24:17,701 --> 01:24:20,797 Aku belikan kau ini. 1142 01:24:20,799 --> 01:24:24,134 Ini untuk memperingati pameranmu. 1143 01:24:28,673 --> 01:24:30,997 Baiklah, aku harap kau menyukainya. 1144 01:25:28,100 --> 01:25:30,699 Halo. Apa kabar? Siap. 1145 01:25:30,699 --> 01:25:32,236 Kau bisa Bahasa Jerman? Hormat! 1146 01:25:32,238 --> 01:25:34,529 Tidak! 1147 01:25:58,468 --> 01:26:00,264 Hogie? 1148 01:26:00,266 --> 01:26:02,329 ke mana kau pergi? 1149 01:26:07,202 --> 01:26:09,024 Sial. 1150 01:26:14,147 --> 01:26:17,948 Kapan kau akan membuat Penyihir Belgia itu menjauh darimu? 1151 01:26:19,667 --> 01:26:22,010 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau inginkan? 1152 01:26:22,010 --> 01:26:25,064 Aku mau kau bersikap berani. Itu yang aku inginkan. 1153 01:26:25,064 --> 01:26:28,384 Aku mau kau berhenti bersikap seperti gadis kecil... 1154 01:26:28,450 --> 01:26:30,715 Itu Luger! 1155 01:26:39,941 --> 01:26:41,706 Tidak. 1156 01:26:54,320 --> 01:26:55,986 Tidak, apa yang terjadi? 1157 01:26:56,023 --> 01:26:58,235 Nazi keparat menembak dia. 1158 01:26:58,332 --> 01:27:02,418 Lihat, medali menghentikan peluru dari mengenai jantungnya. 1159 01:27:02,466 --> 01:27:06,032 Tapi dia kehilangan banyak darah. Semuanya, kita harus pergi. 1160 01:27:11,370 --> 01:27:14,680 Kenapa?! 1161 01:27:24,721 --> 01:27:26,518 Siapa kau? 1162 01:27:26,564 --> 01:27:28,382 Banci? 1163 01:27:33,310 --> 01:27:35,823 Apa, kau banci dan tuli? 1164 01:27:37,830 --> 01:27:40,597 Aku bertanya padamu, keparat. 1165 01:27:41,872 --> 01:27:46,433 Apa kau mengenakan pakaian wanita? 1166 01:27:51,010 --> 01:27:53,477 Hanya sepatu. 1167 01:27:54,732 --> 01:27:57,364 Semakin tinggi tumitnya, semakin baik. 1168 01:28:01,232 --> 01:28:08,158 Dasar banci kotor! 1169 01:28:12,375 --> 01:28:14,540 Itu kau. 1170 01:28:14,574 --> 01:28:19,688 Kau adalah orang yang tak sempurna, tidak berguna, 1171 01:28:19,694 --> 01:28:23,077 Dilumpuhkan oleh rasa takut. 1172 01:28:25,277 --> 01:28:28,232 Kau melihatnya. 1173 01:28:30,249 --> 01:28:33,940 Tak ada keadilan untukmu. 1174 01:28:34,028 --> 01:28:37,931 Kau takkan pernah pergi ke ruang sidang itu, 1175 01:28:37,973 --> 01:28:42,185 Karena kau adalah yang bersalah. 1176 01:28:42,534 --> 01:28:46,906 Apa yang terjadi di bar itu adalah salahmu. 1177 01:28:46,964 --> 01:28:51,669 Itu sebabnya kau tak dicintai, cintaku. 1178 01:28:53,541 --> 01:28:56,995 Aku satu-satunya harapanmu. 1179 01:28:58,171 --> 01:29:03,512 Satu-satunya yang bisa singkirkan penderitaanmu. 1180 01:29:03,512 --> 01:29:11,283 Satu-satunya yang bisa berikan kau kebebasan dari rasa malu. 1181 01:29:15,190 --> 01:29:17,871 Itu salahku. 1182 01:29:22,273 --> 01:29:25,181 Semua salahku. 1183 01:29:31,963 --> 01:29:34,004 Aku begitu lelah. 1184 01:29:36,895 --> 01:29:40,585 Aku lelah sendirian. 1185 01:29:48,324 --> 01:29:50,868 Dan merasa malu. 1186 01:29:58,701 --> 01:30:01,667 Ini sepatu hak tingginya. 1187 01:30:01,739 --> 01:30:04,451 Jaga itu baik-baik, Hogie. 1188 01:30:11,235 --> 01:30:13,647 Kau berada di belakangmu, Hogie. 1189 01:30:13,720 --> 01:30:15,799 Kami selalu di belakangmu. 1190 01:30:15,832 --> 01:30:18,054 Kami di sini untukmu. 1191 01:30:18,675 --> 01:30:21,575 Itu sakit, Jules. 1192 01:30:21,626 --> 01:30:24,188 Itu begitu menyakitkan. 1193 01:30:24,509 --> 01:30:29,466 Aku tahu, tapi kau harus mencintai rasa sakitnya, Hogie. 1194 01:30:29,468 --> 01:30:31,796 Seperti yang orang bijak katakan, 1195 01:30:31,847 --> 01:30:35,160 "Rasa sakit kita adalah bahan bakar roket kita." 1196 01:30:35,208 --> 01:30:38,175 Itu mengingatkan kita pada kekuatan kita. 1197 01:30:38,177 --> 01:30:41,511 Jantungnya lemah. Hanya waktu yang akan bicara. 1198 01:30:41,513 --> 01:30:44,020 Aku sudah berusaha semampunya untuk dia. 1199 01:30:44,081 --> 01:30:48,369 Yang bisa kita lakukan sekarang adalah berdoa. 1200 01:30:55,942 --> 01:30:59,099 Aku tak yakin cara melakukan ini. 1201 01:30:59,099 --> 01:31:02,309 Tapi jika Kau berada di atas sana dan bisa mendengarku... 1202 01:31:03,861 --> 01:31:07,157 Yang benar saja. Ini jawaban untuk doaku? 1203 01:31:07,191 --> 01:31:11,208 Kita akhirnya bertemu, Kapten. 1204 01:31:11,210 --> 01:31:14,378 Kulihat kau belajar Bahasa Inggris, Orang Jerman. 1205 01:31:14,380 --> 01:31:17,905 Angkat tangan! 1206 01:31:19,742 --> 01:31:23,186 Bagus. Sekarang berdiri. 1207 01:31:23,188 --> 01:31:25,255 Pelan-pelan. 1208 01:31:25,257 --> 01:31:28,166 Jadi, bagaimana kau menemukanku, Jerman? 1209 01:31:28,225 --> 01:31:31,270 Berbalik. Cepat. 1210 01:31:33,169 --> 01:31:35,165 Buang senjatamu. 1211 01:31:35,167 --> 01:31:36,975 Cepat! 1212 01:31:47,723 --> 01:31:51,014 Berjalan menuju lorong. 1213 01:31:51,016 --> 01:31:53,019 Sekarang. 1214 01:31:56,755 --> 01:31:59,669 Apa? Sepatu hak tinggi? 1215 01:33:01,866 --> 01:33:05,424 Kau pria kecil yang lemah dan menyedihkan! 1216 01:33:06,660 --> 01:33:08,675 Dan setelah aku membunuhmu, 1217 01:33:08,676 --> 01:33:11,437 Aku akan bunuh semua wanita kotor... 1218 01:33:11,499 --> 01:33:14,965 Di kota kecilmu yang bodoh! 1219 01:33:14,967 --> 01:33:18,068 Kau tidak mengerti, ya?! 1220 01:33:18,070 --> 01:33:23,364 Wanita adalah penyelamat dunia! 1221 01:33:30,516 --> 01:33:32,408 Sepatu hak tinggi. 1222 01:33:34,546 --> 01:33:36,542 Ayolah! 1223 01:33:55,707 --> 01:33:57,398 Itu tidak bagus. 1224 01:33:57,629 --> 01:33:59,631 Sial! 1225 01:34:02,556 --> 01:34:04,506 Mesin aneh macam apa ini? 1226 01:34:04,565 --> 01:34:07,117 Mesin waktu./ Mesin waktu? 1227 01:34:07,119 --> 01:34:09,640 Ini akan membawa kita ke masa depan. 1228 01:34:09,640 --> 01:34:11,894 Masa depan?/ Benar, cintaku. 1229 01:34:11,917 --> 01:34:15,125 15 juta tahun cahaya menuju masa depan. 1230 01:34:15,127 --> 01:34:17,228 Agar kita bisa bebas. 1231 01:34:17,851 --> 01:34:19,653 Kau lihat? 1232 01:34:20,135 --> 01:34:21,861 Mereka kembali. 1233 01:34:21,884 --> 01:34:23,797 Mereka tak pernah mati. 1234 01:34:27,164 --> 01:34:28,970 Tidak. 1235 01:34:29,032 --> 01:34:31,799 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 1236 01:34:40,080 --> 01:34:42,017 Kapten Hogie berada di mesin terbang itu! 1237 01:34:42,041 --> 01:34:43,465 Bunuh dia! 1238 01:34:51,741 --> 01:34:53,605 Terima itu! 1239 01:34:55,367 --> 01:34:57,367 Mereka tak pernah mati, cintaku. 1240 01:34:57,369 --> 01:35:00,903 Mereka takkan pernah berhenti menyiksamu. 1241 01:35:06,954 --> 01:35:09,195 Tunggu. Stilettos-nya. 1242 01:35:09,195 --> 01:35:11,277 Itu milik Nicol. Aku butuh keduanya. 1243 01:35:20,828 --> 01:35:22,326 Tidak mungkin, Deja. 1244 01:35:22,326 --> 01:35:26,772 Aku tak bisa tinggalkan sebelah sepatu Nicol dengan Nazi! 1245 01:35:43,247 --> 01:35:45,026 Terima ini! 1246 01:35:58,196 --> 01:35:59,949 Ulurkan tanganmu padaku. 1247 01:36:13,061 --> 01:36:17,341 Berikan sepatu itu padaku! 1248 01:36:18,216 --> 01:36:20,636 Bisa kau buat benda ini lebih rendah? 1249 01:36:42,610 --> 01:36:44,943 Kau mata-mata! 1250 01:36:44,970 --> 01:36:46,581 Itu benar. 1251 01:36:46,650 --> 01:36:49,646 Kau orangnya! Kau yang terus membuat Nazi tetap hidup! 1252 01:36:49,648 --> 01:36:52,140 Itu benar./ Dan membuat Mark sakit! 1253 01:36:52,140 --> 01:36:54,651 Itu benar!/ Kau adalah masalahnya! 1254 01:36:54,653 --> 01:36:57,332 Kau adalah kecanduannya! 1255 01:36:57,375 --> 01:37:01,271 Aku takkan biarkan kau membunuh dia! 1256 01:37:09,384 --> 01:37:15,973 Atas nama Marwen, aku mengusirmu! 1257 01:38:04,087 --> 01:38:05,566 Nicol. 1258 01:38:05,566 --> 01:38:06,917 Kita menghabisi mereka semua. 1259 01:38:06,917 --> 01:38:08,771 Dan kali ini, para bajingan itu takkan kembali. 1260 01:38:08,795 --> 01:38:10,320 Ya. 1261 01:38:11,730 --> 01:38:13,665 Nicol? 1262 01:38:15,801 --> 01:38:17,400 Bangun. 1263 01:38:17,402 --> 01:38:19,568 Bangun, sayang. 1264 01:38:21,039 --> 01:38:22,892 Aku mohon? 1265 01:38:25,479 --> 01:38:27,741 Aku mohon. 1266 01:39:00,962 --> 01:39:02,895 Kau kembali untukku. 1267 01:39:02,924 --> 01:39:06,616 Tentu saja aku kembali. Aku takkan pernah biarkan kau pergi. 1268 01:39:07,102 --> 01:39:09,307 Cinta sejatiku. 1269 01:39:15,560 --> 01:39:18,628 Bagaimana dengan Deja Thoris? 1270 01:39:18,630 --> 01:39:21,003 Dia sudah pergi. 1271 01:39:23,698 --> 01:39:26,138 Pergi untuk selamanya. 1272 01:39:27,397 --> 01:39:30,933 Dia keluar dari hidupku selamanya. 1273 01:39:30,970 --> 01:39:33,687 Dia takkan pernah kembali. 1274 01:39:55,287 --> 01:39:57,435 Selamat tinggal. 1275 01:40:29,401 --> 01:40:31,722 Aku benar-benar tak bisa menulis. 1276 01:40:36,351 --> 01:40:39,176 Hei, Mark. Selamat hari Jumat pagi. 1277 01:40:39,178 --> 01:40:42,070 Tn. Johnson memintaku menghubungimu... 1278 01:40:42,090 --> 01:40:45,315 ...untuk mengingatkanmu bahwa hari ini adalah hari persidangan. 1279 01:40:45,337 --> 01:40:49,629 Ingat untuk memakai jas terbaikmu dan kemeja berkerah. 1280 01:41:03,395 --> 01:41:05,001 Tn. Hogancamp, 1281 01:41:05,030 --> 01:41:07,710 Silakan bicara kepada pengadilan saat Anda siap. 1282 01:41:14,646 --> 01:41:18,583 "Saya adalah seniman handal, seorang ilustrator." 1283 01:41:20,987 --> 01:41:23,187 "Saya suka menggambar," 1284 01:41:23,189 --> 01:41:26,070 "Dan sekarang Saya hampir tak bisa menuliskan nama Saya." 1285 01:41:29,929 --> 01:41:31,996 "Kehidupan yang dulu Saya miliki..." 1286 01:41:31,998 --> 01:41:34,753 "...telah direnggut dari Saya selamanya." 1287 01:41:36,903 --> 01:41:39,602 "Saya tidak memakai sepatu hak tinggi..." 1288 01:41:39,604 --> 01:41:42,206 "...pada malam Saya diserang, Yang Mulia." 1289 01:41:43,893 --> 01:41:48,012 "Tapi Saya memang menyebutkan jika terkadang Saya ingin mencoba memakainya," 1290 01:41:48,014 --> 01:41:50,312 "Dan karena Saya membuat komentar itu," 1291 01:41:50,312 --> 01:41:53,060 "Mereka menghajar Saya hingga terluka parah." 1292 01:41:54,337 --> 01:41:57,520 "Mereka menyerang Saya dari belakang..." 1293 01:41:57,522 --> 01:42:01,293 "Serta menendang setiap ingatan keluar dari kepala Saya." 1294 01:42:01,911 --> 01:42:06,237 Saya mengaku jika Saya saat itu minum dan dalam keadaan mabuk, 1295 01:42:06,285 --> 01:42:10,667 Dan cara Saya menanggapinya tidaklah cerdas. 1296 01:42:10,669 --> 01:42:13,139 Tapi sekarang Saya tahu... 1297 01:42:13,684 --> 01:42:15,172 Saya tahu apa yang harus Saya lakukan. 1298 01:42:15,174 --> 01:42:19,276 Saya seharusnya menutup mulut dan pergi menjauh, 1299 01:42:19,278 --> 01:42:21,711 Tapi Saya tidak melakukan itu 1300 01:42:21,713 --> 01:42:24,647 Dan Saya dipukuli. 1301 01:42:24,710 --> 01:42:27,470 Dipukuli hingga hampir kehilangan nyawa. 1302 01:42:28,817 --> 01:42:31,295 Dipukuli tanpa alasan. 1303 01:42:33,758 --> 01:42:38,728 Dan Saya ingin Anda mengetahui itu, Yang Mulia, karena... 1304 01:42:38,730 --> 01:42:44,068 Apapun hukuman yang Anda putuskan untuk diberikan... 1305 01:42:46,887 --> 01:42:50,288 ...kepada mereka yang disebut manusia ini... 1306 01:42:53,145 --> 01:42:56,320 Saya ingin mereka tahu bahwa mereka tak bisa melukai Saya lagi. 1307 01:42:59,789 --> 01:43:02,073 Mereka tak bisa melukai Saya lagi. 1308 01:43:03,429 --> 01:43:05,788 Karena mereka telah pergi. 1309 01:43:05,790 --> 01:43:08,101 Mereka pergi selamanya. 1310 01:43:11,278 --> 01:43:13,665 Tapi Saya masih di sini. 1311 01:43:15,905 --> 01:43:18,549 Saya memiliki teman-teman Saya. 1312 01:43:21,040 --> 01:43:26,642 Saya memiliki kota Saya, Saya memiliki foto-foto Saya, 1313 01:43:26,644 --> 01:43:28,799 Dan Saya akan baik-baik saja. 1314 01:44:20,399 --> 01:44:22,833 Bagaimana rasanya? 1315 01:44:22,835 --> 01:44:24,877 Cukup bagus. 1316 01:44:26,338 --> 01:44:28,833 Aku tahu aku terus mengatakan ini berulang-ulang... 1317 01:44:28,833 --> 01:44:32,772 Tapi, astaga, Mark... Kau berhasil. 1318 01:44:32,805 --> 01:44:35,425 Dan kau masih bernapas. 1319 01:44:36,982 --> 01:44:40,504 Apa mereka memiliki stilettos saat Perang Dunia II? 1320 01:44:40,537 --> 01:44:42,352 Tidak. 1321 01:44:42,354 --> 01:44:45,915 Ada banyak hal-hal aneh di Marwencol. 1322 01:44:45,949 --> 01:44:48,424 Maaf, Marwen apa? 1323 01:44:48,463 --> 01:44:51,028 "Col." Marwencol. 1324 01:44:51,030 --> 01:44:53,297 Aku yakin itu ada ceritanya. 1325 01:44:54,255 --> 01:44:56,437 Kau mau mendengarnya? 1326 01:44:57,912 --> 01:45:01,334 Baiklah. 1327 01:45:01,355 --> 01:45:03,671 Setelah Deja Thoris melenyapkan dirinya... 1328 01:45:03,671 --> 01:45:06,605 ...15 juta tahun cahaya menuju masa depan... 1329 01:45:06,632 --> 01:45:10,642 Dan para Nazi telah disingkirkan... 1330 01:45:10,669 --> 01:45:14,127 Kedamaian dan kebahagiaan akhirnya bisa terwujud. 1331 01:45:14,190 --> 01:45:17,874 Dan untuk memperingati peristiwa epik ini, 1332 01:45:17,915 --> 01:45:22,516 Hogie putuskan untuk mengubah nama kotanya. 1333 01:45:24,864 --> 01:45:26,532 Sekarang aku mengerti. 1334 01:45:26,541 --> 01:45:30,167 "Col" berasal dari Nicol. 1335 01:45:30,169 --> 01:45:32,640 Nicol tanpa huruf "E." 1336 01:45:36,449 --> 01:45:44,262 Terima kasih. 1337 01:46:32,225 --> 01:46:37,800 Kurasa dalam hidup, di kehidupan nyata... 1338 01:46:37,802 --> 01:46:40,341 Beberapa dari kita ditakdirkan untuk sendiri. 1339 01:46:40,421 --> 01:46:43,627 Bahkan mungkin tak pernah menemukan cinta... 1340 01:46:43,690 --> 01:46:46,588 ...atau mengetahui esensi lainnya. 1341 01:46:46,638 --> 01:46:49,220 Tapi orang lainnya... 1342 01:46:49,266 --> 01:46:52,082 Orang lainnya lebih beruntung. 1343 01:46:52,084 --> 01:46:56,220 Seperti Hogie dan Nicol-nya. 1344 01:46:57,223 --> 01:47:00,994 Mereka menemukan cinta sejati. 1345 01:47:01,327 --> 01:47:03,995 Di Marwencol. 1346 01:47:04,027 --> 01:47:07,030 Marwencol. 1347 01:47:07,032 --> 01:47:09,736 Itu terdengar lebih baik. 1348 01:47:21,280 --> 01:47:23,645 Roberta? 1349 01:47:26,787 --> 01:47:29,188 Kau mau pergi membeli sushi? 1350 01:47:34,548 --> 01:47:36,827 Kita tak pernah mencobanya. 1351 01:47:36,829 --> 01:47:38,957 Kita mungkin tidak menyukai itu. 1352 01:47:40,432 --> 01:47:42,748 Mungkin kita akan menyukainya. 1353 01:47:47,762 --> 01:47:51,807 Kau benar. Ayo kita pergi. 1354 01:48:31,002 --> 01:48:33,106 Mark Hogancamp hidup dengan tenang di Upstate New York... 1355 01:48:33,131 --> 01:48:35,172 ...dimana dia melanjutkan membuat karya seni dan foto-foto. 1356 01:48:35,196 --> 01:48:39,035 Karya seninya sering disertakan di galeri seni di seluruh negeri. 1357 01:48:39,059 --> 01:48:42,881 Mark tidak menyentuh alkohol sejak malam serangan. 1358 01:48:42,905 --> 01:48:48,219 ...Populasi Marwencol berkembang lebih dari 200. 1359 01:48:50,509 --> 01:48:55,509 Bandarsatu.com 1360 01:48:55,533 --> 01:49:00,533 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 1361 01:49:00,557 --> 01:49:05,557 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi