1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:08,418 LCCSTORE.NET AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 3 00:00:08,419 --> 00:00:13,419 LCCSTORE.NET BONUS NEW MEMBER 50% 4 00:00:13,420 --> 00:00:18,420 LCCSTORE.NET BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 5 00:00:18,421 --> 00:00:20,421 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET 6 00:00:20,445 --> 00:00:25,445 PABRIK KIMIA TUA GADDAFI, LIBYA 7 00:00:49,304 --> 00:00:51,439 Omar, bagaimana status Jenderal? 8 00:00:51,463 --> 00:00:53,463 Dia masih bersama keluarganya. 9 00:00:56,110 --> 00:00:58,379 Tidak? 10 00:01:08,724 --> 00:01:09,758 Hamza. 11 00:01:12,482 --> 00:01:14,482 Hamza, bangun! 12 00:01:26,406 --> 00:01:29,406 Pergilah dan bawa mereka masuk ke bunker. 13 00:01:29,430 --> 00:01:31,430 Cepat, cepat! 14 00:02:28,804 --> 00:02:31,674 Di mana Jenderal Fezzan? 15 00:02:32,775 --> 00:02:33,942 Katakan. 16 00:02:48,466 --> 00:02:50,466 "TENTARA BUANGAN" 17 00:02:54,490 --> 00:02:56,490 "KEBANGKITAN" 18 00:03:33,414 --> 00:03:37,414 EXPENDABLES 4 19 00:03:40,438 --> 00:03:43,438 NEW ORLEANS, AMERIKA 20 00:03:50,886 --> 00:03:53,321 Mungkin aku ruwet, tapi aku bukan putus asa. 21 00:03:53,454 --> 00:03:55,389 Begitukah kita menyebutnya? Ruwet? 22 00:03:55,524 --> 00:03:58,359 Apapun namanya, tidak berhasil 'kan? 23 00:03:58,493 --> 00:04:01,530 Ayolah, Gina, kau tak lihat perspektif yang luas. 24 00:04:01,663 --> 00:04:02,798 Perspektif luas apanya? 25 00:04:02,931 --> 00:04:05,266 Perspektif pada dirimu? Apa kulihat dirimu harus perspektif luas? 26 00:04:05,399 --> 00:04:06,602 Oh Tuhan, terima kasih. 27 00:04:06,735 --> 00:04:08,237 Kamu pasti kepedean. 28 00:04:08,369 --> 00:04:09,104 Karena kau tahu siapa dirimu yang sebenarnya? 29 00:04:09,238 --> 00:04:10,304 Manusia goa. 30 00:04:11,305 --> 00:04:13,108 Kamu memang mirip manusia goa. / Kamu tahu apa itu? 31 00:04:13,242 --> 00:04:15,010 Memangnya kau bukan? / Kau tak mau bersaing. 32 00:04:15,144 --> 00:04:17,513 Gina, kumohon, tenanglah. / Itulah masalahmu. 33 00:04:17,646 --> 00:04:19,380 Aku tenang? Apa barusan kau suruh aku... 34 00:04:19,515 --> 00:04:21,717 Jangan suruh aku tenang! Aku sudah tenang! 35 00:04:21,850 --> 00:04:24,720 Belum pernah setenang ini dalam hidupku. 36 00:04:25,187 --> 00:04:26,955 "Oh, lihatlah aku. 37 00:04:27,089 --> 00:04:30,192 Orang Inggris. tak suka masalah. Aku tak suka berdebat." 38 00:04:30,324 --> 00:04:31,760 Coba tebak? 39 00:04:31,894 --> 00:04:34,263 Aku cuma ingin kedamaian dalam hidupku. Ngerti? 40 00:04:34,395 --> 00:04:35,931 Menyenangkan itu. / Aku dari Amerika, brengsek. Kita perdebatkan itu. 41 00:04:36,064 --> 00:04:38,200 Pergi. Pergi sana. / Lantas, apa pengaruhnya terhadapku? 42 00:04:38,332 --> 00:04:39,635 Apa itu membuatku stres? 43 00:04:39,768 --> 00:04:41,402 Tidak, tidak, tidak. 44 00:04:42,571 --> 00:04:43,972 Mungkin agak kasar. 45 00:04:45,406 --> 00:04:46,742 Aku seorang profesional. 46 00:04:46,875 --> 00:04:48,710 Ya. Dan agak kasar. 47 00:04:48,844 --> 00:04:49,611 Sedikit. 48 00:04:49,745 --> 00:04:51,180 Amat sedikit. 49 00:04:51,312 --> 00:04:52,514 Kalian tahu? 50 00:04:52,648 --> 00:04:54,315 Aku sudah lihat keahlian kalian dan lain-lainnya. 51 00:04:54,448 --> 00:04:57,519 Dan tak satupun dari kalian menyukainya karena kalian berdua manusia goa. 52 00:04:58,386 --> 00:04:59,855 Dia sedang bicara denganmu. 53 00:04:59,988 --> 00:05:01,623 Sebenarnya, dia melihat ke arahmu. 54 00:05:01,757 --> 00:05:03,759 Aku lagi bicara padamu. / Mm-hmm. 55 00:05:03,892 --> 00:05:05,027 Tapi ngomongin kamu. 56 00:05:05,160 --> 00:05:06,962 Kau mungkin bosku, 57 00:05:07,095 --> 00:05:09,598 tapi aku tahu kau juga berasal dari planet yang bernama "putus asa" ini 58 00:05:09,731 --> 00:05:12,034 tempat dimana hubungan dan perasaan intim 59 00:05:12,167 --> 00:05:14,136 tidak ada! 60 00:05:14,269 --> 00:05:17,239 Sayang. Aku sudah menyia-nyiakan sebagian besar hidupku untukmu. 61 00:05:17,371 --> 00:05:19,473 Kau seorang pecundang. Tapi aku menyukaimu. 62 00:05:19,608 --> 00:05:22,811 Terima kasih. / Mengapa kau ke sini? 63 00:05:22,945 --> 00:05:26,480 Aku kehilangan cincinku di bar ini, dan aku ingin kau... 64 00:05:26,615 --> 00:05:29,918 Maaf. Begitu saja? Sudah selesai kita ngobrolnya? 65 00:05:30,052 --> 00:05:32,154 Apa kau sudah selesai dengan obrolan ini? 66 00:05:32,588 --> 00:05:33,722 Obrolan? 67 00:05:33,856 --> 00:05:36,390 Ini lebih kayak obrolan emosi. 68 00:05:36,525 --> 00:05:37,726 Persetan denganmu. 69 00:05:38,560 --> 00:05:40,629 Dia bicara denganmu lagi. 70 00:05:41,495 --> 00:05:44,633 Ini bikin stres. / Tidak. Tak apa. 71 00:05:52,975 --> 00:05:54,442 Aku menyukai dia, Barney. 72 00:05:55,744 --> 00:05:58,113 Dia seorang Expendable, Christmas. 73 00:05:58,247 --> 00:06:02,383 Dengar, aku sangat menghormati kemampuan luar biasamu. Sungguh. 74 00:06:03,185 --> 00:06:05,354 Tapi kau orang brengsek yang egois. 75 00:06:05,486 --> 00:06:06,822 Masa? / Kita semua egois. 76 00:06:06,955 --> 00:06:09,191 Kita harus memilih hidup begini 77 00:06:09,324 --> 00:06:10,959 melebihi teman, di atasnya keluarga. 78 00:06:11,093 --> 00:06:12,794 Kita lakukan ini demi uang. 79 00:06:13,795 --> 00:06:16,331 Itulah definisi brengsek. 80 00:06:16,464 --> 00:06:18,100 Menurutmu bagaimana analisaku? 81 00:06:18,233 --> 00:06:19,201 Cukup bagus? 82 00:06:19,334 --> 00:06:22,337 Menurutku kau tolol. 83 00:06:22,470 --> 00:06:23,639 Aku tak percaya itu. 84 00:06:23,772 --> 00:06:26,174 Aku percaya sepenuhnya. 85 00:06:26,575 --> 00:06:28,442 Mengapa kita ke sini? 86 00:06:28,577 --> 00:06:32,347 Aku kehilangan cincinku tadi malam karena taruhan, dan aku sini untuk menebusnya lagi. 87 00:06:32,480 --> 00:06:33,414 Serius? 88 00:06:33,548 --> 00:06:34,482 Ya, serius. 89 00:06:34,616 --> 00:06:36,084 Perhiasan sepele yang konyol. 90 00:06:37,052 --> 00:06:39,655 Aku percaya takhayul itu ada kesaktiannya, dan aku suka cincin itu. 91 00:06:39,788 --> 00:06:41,790 Seolah aku kehilangan satu jari. 92 00:06:44,226 --> 00:06:47,362 Aku berniat menebusnya lagi, tapi pemalas ini tak mau diajak negosiasi. 93 00:06:47,495 --> 00:06:49,430 Siapa? / Jumbo Shrimp. (udang besar) 94 00:06:49,564 --> 00:06:50,966 Siapa dia? / Nanti kau tahu. 95 00:06:51,833 --> 00:06:53,702 Apa kabar, Barney? / Hey, Billy. 96 00:06:56,371 --> 00:06:59,875 Kok bisa kau kehilangan harta paling berharga? 97 00:07:01,576 --> 00:07:02,778 Adu gulat jempol. 98 00:07:03,512 --> 00:07:05,047 Maksudmu panco? / Bukan. 99 00:07:05,180 --> 00:07:06,348 Yang kumaksud main "gulat jempol." 100 00:07:06,480 --> 00:07:08,417 Kayak begini. Sinikan tanganmu. 101 00:07:08,550 --> 00:07:10,185 Tidak. Gulat jempol? 102 00:07:10,953 --> 00:07:12,486 Kau dulu kuat. Apa yang terjadi? 103 00:07:12,621 --> 00:07:15,290 Dan kau dulu berambut. Apa yang terjadi? 104 00:07:15,424 --> 00:07:16,992 Semua berubah. 105 00:07:17,125 --> 00:07:18,459 Apa kabar, Barney? / Hey, bagaimana kabarmu? 106 00:07:18,593 --> 00:07:19,995 Jumbo Shrimp ada? 107 00:07:20,128 --> 00:07:21,730 Apa ada masalah? 108 00:07:21,897 --> 00:07:24,700 Temanku mau nebus cincinnya kembali. / Mm-hmm. 109 00:07:26,335 --> 00:07:27,736 Taruhan tetap taruhan, kawan. 110 00:07:27,869 --> 00:07:29,771 Gini, jangan tersinggung, tapi aku kehilangan cincinku. 111 00:07:29,905 --> 00:07:31,472 Cincin itu tetap di tempatnya. 112 00:07:35,577 --> 00:07:36,812 Itu tak bisa diterima. 113 00:07:37,379 --> 00:07:38,847 Kemiripan yang menyolok. 114 00:07:41,183 --> 00:07:42,517 Itu istilah brutal. 115 00:07:44,886 --> 00:07:47,055 Ini orang-orangnya, Barney? / Ya. 116 00:07:47,189 --> 00:07:49,091 Sekarang aku ngerti mengapa mereka memanggil dia Jumbo. 117 00:07:49,224 --> 00:07:52,427 Bukan, yang satu lagi, orang yang kedua. / Oh. 118 00:07:53,095 --> 00:07:55,697 Kamu dikalahkan sama pembantu Santa (orang kecil)? 119 00:07:55,831 --> 00:07:58,200 Itu memalukan. 120 00:07:58,333 --> 00:07:59,434 Aku sedang mabuk. 121 00:07:59,568 --> 00:08:01,536 Kamu sekarang tidak sekarang. 122 00:08:01,670 --> 00:08:03,038 Buat apa aku di sini? 123 00:08:05,273 --> 00:08:06,508 Punggungku sakit. 124 00:08:06,975 --> 00:08:08,110 Sejak kapan? 125 00:08:08,243 --> 00:08:10,278 Beberapa minggu yang lalu. Angkat garpupun tak bisa. 126 00:08:10,412 --> 00:08:12,147 Aku akan bantu. Tapi kalau kau tak mau melakukannya, aku mengerti. 127 00:08:12,280 --> 00:08:13,382 Kalau kau terintimidasi... 128 00:08:13,515 --> 00:08:14,750 Terintimidasi? 129 00:08:15,117 --> 00:08:16,251 Hey, Lee. 130 00:08:16,385 --> 00:08:18,220 Santailah. 131 00:08:19,321 --> 00:08:20,689 Itu kuno. 132 00:08:21,223 --> 00:08:22,724 Aku bisa urus ini, Thumbo. 133 00:08:22,858 --> 00:08:24,993 Pesan birnya. 134 00:08:26,561 --> 00:08:28,230 Bagaimana kabarmu di hari yang cerah ini? 135 00:08:31,400 --> 00:08:34,870 Kau lebih suka dipanggil apa, "Jumbo" atau "Shrimp"? 136 00:08:40,442 --> 00:08:41,943 Panggil aku begitu lagi. 137 00:08:43,078 --> 00:08:44,514 Kupenggal kepalamu. 138 00:08:44,646 --> 00:08:48,216 Itu agak kasar, sedikit. 139 00:08:48,350 --> 00:08:50,185 Barney mau nebus cincinnya lagi. 140 00:08:50,318 --> 00:08:51,553 Kau tadi memanggilku apa? 141 00:08:52,287 --> 00:08:53,922 Berapa harga tebusannya, Yoda? 142 00:08:54,056 --> 00:08:55,390 Hey! 143 00:08:55,525 --> 00:08:57,325 Cincin itu tetap di sini, brengsek. 144 00:09:02,330 --> 00:09:03,732 Punggungku. 145 00:09:06,568 --> 00:09:08,470 Kau lihat, 146 00:09:08,603 --> 00:09:11,573 yang kita bahas di sini adalah masalah penghinaan dan kebaikan manusia. 147 00:09:11,706 --> 00:09:15,710 Temanku ini menyukai cincinnya karena alasan yang konyol. 148 00:09:15,844 --> 00:09:17,412 Akan sangat baik dan beradabnya 149 00:09:17,547 --> 00:09:19,948 jika tuan-tuan sekalian paham prinsip itu. 150 00:09:20,082 --> 00:09:22,117 Tapi karena kalian milih untuk... 151 00:09:23,652 --> 00:09:25,087 Barney, apa istilahnya? / Keras kepala. 152 00:09:25,220 --> 00:09:26,254 Kepanjangan. 153 00:09:27,022 --> 00:09:28,056 Bloon. 154 00:09:28,757 --> 00:09:30,058 Bloon. 155 00:09:30,792 --> 00:09:33,795 Kau tak memberiku pilihan lain, cebol. 156 00:09:45,173 --> 00:09:47,209 Terima kasih kembali. / Kau makin lamban. 157 00:09:49,478 --> 00:09:50,846 Giliranku, brengsek. 158 00:09:54,282 --> 00:09:57,819 Ayolah, chuk. Ayo, koboi. Majulah. 159 00:10:05,494 --> 00:10:07,396 Kasih dia bir kalau sudah sadar. 160 00:10:11,967 --> 00:10:13,435 Kau hampir membunuhku. 161 00:10:14,403 --> 00:10:16,505 Kukira punggungmu sakit. 162 00:10:16,638 --> 00:10:18,941 Kau tahu, ini keajaiban. Sakitnya hilang. 163 00:10:19,074 --> 00:10:22,444 Kau tahu, sebenarnya aku tak butuh sikap saling menghargai ini. 164 00:10:22,578 --> 00:10:25,080 Aku suka menghabiskan waktu bersamamu. 165 00:10:27,117 --> 00:10:30,753 Lain kali, ajak aku naik kuda poni, setuju? 166 00:10:31,418 --> 00:10:36,418 LCCSTORE.NET AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 167 00:10:36,419 --> 00:10:41,419 LCCSTORE.NET BONUS NEW MEMBER 50% 168 00:10:41,420 --> 00:10:46,420 LCCSTORE.NET BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 169 00:10:46,421 --> 00:11:02,321 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET 170 00:11:05,191 --> 00:11:06,425 Setuju. 171 00:11:22,541 --> 00:11:24,977 Pengawas, bagaimana statusnya? 172 00:11:27,213 --> 00:11:30,150 Pak, ada tiga tentara yang menjaga jenderal. 173 00:11:30,282 --> 00:11:31,383 Kau bakal butuh bala bantuan. 174 00:11:31,517 --> 00:11:33,685 Kuulangi, tunggu bantuan. 175 00:11:39,192 --> 00:11:40,659 Apa yang dia lakukan? 176 00:11:40,793 --> 00:11:42,928 Tidak, tidak, tidak. Tidak, kumohon. Tolong, jangan. 177 00:12:10,389 --> 00:12:12,457 Apa kabar, Jenderal? 178 00:12:22,334 --> 00:12:23,969 Apa mataku salah lihat? Mengapa? 179 00:12:24,103 --> 00:12:27,207 Apa yang ada di kepalanya Gunner itu? 180 00:12:27,339 --> 00:12:29,108 Kayak kucing yang penyakitan. 181 00:12:29,942 --> 00:12:31,543 Kucing itu lucu. 182 00:12:31,677 --> 00:12:33,946 Mirip tumbleweed. (rumput kering mengelinding) 183 00:12:34,079 --> 00:12:36,982 Hey, selamat malam, cowok kekar. 184 00:12:37,116 --> 00:12:39,651 Kita bahas. Apa yang di kepalamu itu? 185 00:12:40,519 --> 00:12:41,587 Oh, wignya? 186 00:12:41,720 --> 00:12:43,856 Ya, wignya. / Pertanyaannya adalah, mengapa? 187 00:12:43,989 --> 00:12:45,924 Anu, aku lagi ngobrol sama gadis Internet 188 00:12:46,058 --> 00:12:48,194 dan dia menyukai tampilan tahun 70-an, begitu. 189 00:12:48,328 --> 00:12:49,361 Kayak Farrah Fawcett. 190 00:12:49,494 --> 00:12:51,530 Begitu ya. Kau sudah bertemu gadis itu? 191 00:12:51,663 --> 00:12:54,633 Kenapa... Kenapa aku harus menemuinya juga? Aku suka misterinya. 192 00:12:54,766 --> 00:12:56,501 Paham? / Ya, itu masuk akal. 193 00:12:56,635 --> 00:12:57,970 Kedengarannya istimewa. / Memang. 194 00:12:58,104 --> 00:12:59,838 Aku lebih suka kalau dia mabuk. 195 00:12:59,972 --> 00:13:01,307 Aku tahu yang kau maksud. Aku juga. 196 00:13:01,440 --> 00:13:02,875 Aku ikut senang. 197 00:13:07,113 --> 00:13:08,780 Hey, apa ini orang baru? 198 00:13:09,648 --> 00:13:11,516 Hey, ini Easy Day. 199 00:13:11,650 --> 00:13:13,452 Orang hebat. Mantan pasukan khusus. 200 00:13:13,585 --> 00:13:15,854 Hey, Barney. / Hei, Easy. 201 00:13:16,622 --> 00:13:18,224 Ini penembak jitu kita? 202 00:13:18,358 --> 00:13:21,960 Jangan khawatir. Aku punya teropong lensa prescription. 203 00:13:22,362 --> 00:13:23,662 Apa? 204 00:13:23,795 --> 00:13:25,464 Hawkeyes, ingat wajah ini. 205 00:13:25,597 --> 00:13:27,032 Jangan sampai salah nembak. 206 00:13:28,567 --> 00:13:30,103 Tak perlu cemaskan aku. 207 00:13:30,236 --> 00:13:31,237 Siapa orang ini? 208 00:13:31,371 --> 00:13:32,771 Kamu lupa, sobat. 209 00:13:32,905 --> 00:13:34,773 Kau yang mempekerjakan dia. Dia anaknya Galgo. 210 00:13:34,907 --> 00:13:38,043 Penglihatan, hati, dan dorongan seks-ku seperti ayahku. 211 00:13:38,177 --> 00:13:40,045 Jangan bilang dia banyak omong kayak ayahnya. 212 00:13:40,179 --> 00:13:41,413 Dia lebih parah. / Tidak. 213 00:13:41,546 --> 00:13:42,614 Parahnya dobel. 214 00:13:42,748 --> 00:13:44,516 Ini akan jadi perjalanan yang panjang. 215 00:13:45,218 --> 00:13:46,985 Namaku Galan. 216 00:13:47,920 --> 00:13:49,255 Apa itu ada maknanya? 217 00:13:51,623 --> 00:13:53,492 Itu pasti agak ada maknanya. 218 00:13:53,625 --> 00:13:56,162 Ya sudah ngobrolnya. Semua perhatikan aku. 219 00:13:56,296 --> 00:13:57,230 Siapa yang pakai jas ini? 220 00:13:57,363 --> 00:13:59,198 Namanya Marsh. 221 00:13:59,332 --> 00:14:00,999 Pernah kerjasama dengannya sebelum aku bertemu denganmu. 222 00:14:01,134 --> 00:14:04,002 Dia CIA. / Hey, Barney, apa kabar? 223 00:14:04,137 --> 00:14:05,271 Apa kabar, Marsh? 224 00:14:05,405 --> 00:14:06,638 Kok itu bisa menggantung? 225 00:14:07,273 --> 00:14:08,607 Gravitasinya sudah disetel. 226 00:14:09,441 --> 00:14:11,110 Selamat bergabung. 227 00:14:11,244 --> 00:14:13,179 Basa-basiku sama kalian, sama pentingnya dengan 228 00:14:13,313 --> 00:14:15,248 masalah mendesak yang harus dihadapi. 229 00:14:15,381 --> 00:14:17,716 Kenalkan Suharato Rahmat. 230 00:14:17,849 --> 00:14:20,052 Mantan warga negara Inggris yang menjadi pengedar senjata. 231 00:14:20,186 --> 00:14:21,853 Dia punya pasukan pribadi dan disewanya 232 00:14:21,987 --> 00:14:24,424 untuk mencuri detonator rudal nuklir 233 00:14:24,556 --> 00:14:26,192 buat dijual ke klien yang sangat berbahaya. 234 00:14:26,326 --> 00:14:29,228 Kabar yang beredar nama kliennya adalah Ocelot. 235 00:14:29,362 --> 00:14:30,896 Hmm. 236 00:14:31,029 --> 00:14:33,199 Sekarang, detonator itu ada di tangan Ocelot, 237 00:14:33,333 --> 00:14:36,202 dia berencana menggunakannya untuk menciptakan insiden internasional. 238 00:14:36,336 --> 00:14:38,237 Jangan biarkan itu terjadi. 239 00:14:39,205 --> 00:14:41,540 Jadi disitulah peran kalian. 240 00:14:41,673 --> 00:14:45,010 Zona pendaratanmu adalah pabrik kimia-perang tua Qaddafi di Libya, 241 00:14:45,144 --> 00:14:47,313 yang kudengar sangat tenang sepanjang tahun ini. 242 00:14:47,447 --> 00:14:51,117 Misimu memastikan detonator itu tetap di sana. 243 00:14:51,250 --> 00:14:52,484 Mengerti? 244 00:14:52,617 --> 00:14:54,253 Itu saja dariku. Semoga beruntung. 245 00:14:54,387 --> 00:14:56,088 Barney, simpanlah itu. 246 00:14:56,222 --> 00:14:57,656 Aku akan berusaha sebaik mungkin. 247 00:14:59,658 --> 00:15:02,594 Operasi Ocelot. / Mm-hmm. 248 00:15:02,728 --> 00:15:04,430 Kapan kau memberitahuku? 249 00:15:04,596 --> 00:15:06,765 Saat kamu berhenti main-main sama pacarmu. 250 00:15:12,372 --> 00:15:14,973 Hey, kenapa Christmas amat kesal dengan misi Ocelot ini? 251 00:15:15,108 --> 00:15:18,111 Dia baru saja jadi Christmas (Natal). 252 00:15:18,244 --> 00:15:20,912 Begitu ya. / Dia sangat mengenal Barney. 253 00:15:21,046 --> 00:15:24,516 Dia sangat tahu kemampuannya untuk menghabisi Ocelot. 254 00:15:24,649 --> 00:15:26,852 Siapa yang menyebut dirinya Ocelot? 255 00:15:26,985 --> 00:15:29,255 Bertahun-tahun yang lalu, CIA menyewa Barney 256 00:15:29,389 --> 00:15:32,724 untuk menyelidiki siapa sebenarnya nama kode "Ocelot". 257 00:15:32,858 --> 00:15:36,329 Dia dulu nyaris dekat ketika seseorang mengantarnya ke dalam penyergapan 258 00:15:36,462 --> 00:15:38,697 dan hampir menewaskan seluruh timnya. 259 00:15:39,198 --> 00:15:40,466 Waduh. 260 00:15:40,599 --> 00:15:42,402 Ya, ada yang bilang Ocelot itu hantu 261 00:15:42,534 --> 00:15:46,038 yang diciptakan Barney untuk menutupi kesalahannya sendiri. 262 00:15:46,172 --> 00:15:47,507 Tak mungkin. 263 00:15:47,639 --> 00:15:51,076 Ocelot memang ada dan Barney akan menguburnya suatu hari nanti. 264 00:15:52,211 --> 00:15:54,347 Kenapa telingamu, kawan? 265 00:15:54,480 --> 00:15:56,449 Senang kau menanyakan itu. 266 00:15:56,581 --> 00:16:00,786 Aku ikut gulat waktu kuliah. Umumnya yang sakit saat olahraga ini memar di terlinga. 267 00:16:00,919 --> 00:16:04,257 Benjolan kecil yang memisahkan kulit dari tulang rawan. 268 00:16:14,300 --> 00:16:16,135 Terbanglah, burung besar. 269 00:16:22,707 --> 00:16:24,310 Naiklah, rongsokan. 270 00:16:24,444 --> 00:16:26,011 Jangan hina pesawat ini. 271 00:16:32,784 --> 00:16:35,887 Lepas landasnya sukses. 272 00:16:42,794 --> 00:16:45,030 Mungkin ini pertama kalinya aku "main bertiga". 273 00:16:45,164 --> 00:16:48,834 Kamu tahu. tahu, Toll Road, yang kumaksud, ngerti? 274 00:16:50,936 --> 00:16:51,970 Hey. 275 00:16:52,671 --> 00:16:54,340 Kamu tahu artinya golden shower? (pancuran emas) 276 00:16:56,641 --> 00:16:58,177 Yaitu saat wanita... 277 00:16:58,311 --> 00:17:01,314 dia jongkok di atasmu dan mengencingimu. 278 00:17:01,447 --> 00:17:02,647 Sungguh melegakan. 279 00:17:02,781 --> 00:17:04,649 Wow, orang mesum kelas dunia. 280 00:17:04,783 --> 00:17:06,185 Kau tahu apa itu golden shower? 281 00:17:06,319 --> 00:17:08,588 Kau kayaknya pernah mengalaminya. 282 00:17:08,720 --> 00:17:10,389 Kumatikan saja ocehan pecundang ini. 283 00:17:10,523 --> 00:17:14,260 Terlalu sering mendengarnya. / Saatnya putar lagu. Waktunya bermusik. 284 00:17:16,862 --> 00:17:18,096 Ini musik kuno. 285 00:17:18,531 --> 00:17:19,465 Ini menenangkan. 286 00:17:19,599 --> 00:17:21,066 Menenangkan? / Ya. 287 00:17:21,200 --> 00:17:22,834 Ya, mungkin. 288 00:17:24,337 --> 00:17:25,971 Kau tahu semalam aku mendadak cemas. 289 00:17:26,105 --> 00:17:28,574 Benarkah? Kau yakin? / Ya. 290 00:17:28,707 --> 00:17:30,041 Kayak kulitmu mulai merinding? 291 00:17:30,176 --> 00:17:32,077 Jantungmu berdetak? / Kamu tahulah. 292 00:17:32,211 --> 00:17:34,679 Minum saja Xanax dan anggaplah kau bahagia dengan hidupmu. 293 00:17:34,813 --> 00:17:36,249 Aku bahagia. 294 00:17:37,082 --> 00:17:39,585 Ngomong-ngomong, kau dokter paling payah. 295 00:17:40,453 --> 00:17:42,854 Mungkin Gina-lah yang membuatmu cemas. 296 00:17:43,655 --> 00:17:44,990 Dia sebenarnya membuatku rileks. 297 00:17:45,124 --> 00:17:47,360 Ya ini... Pekerjaan ini. 298 00:17:47,493 --> 00:17:48,960 Bukan. 299 00:17:49,094 --> 00:17:50,929 Ada pria yang tak ditakdirkan menjalin hubungan. 300 00:17:51,062 --> 00:17:52,998 Hadapilah kenyataan. / Salah. 301 00:17:53,132 --> 00:17:55,867 Mungkin kau ingin mati dalam keadaan yang getir, tapi bukan aku. 302 00:17:56,001 --> 00:17:58,137 Aku ingin mati ceria, bahagia. 303 00:17:58,904 --> 00:18:02,040 Tapi aku akan menggentayangimu di rumah. 304 00:18:02,175 --> 00:18:04,377 Sumpah? / Sumpah Pramuka. 305 00:18:06,279 --> 00:18:08,347 Kita dengar saja yang terjadi. 306 00:18:08,481 --> 00:18:09,681 Salah satu dari mereka menyiramiku dengan lilin panas. 307 00:18:09,814 --> 00:18:10,982 Sudahlah. 308 00:18:11,406 --> 00:18:16,406 LCCSTORE.NET AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 309 00:18:17,256 --> 00:18:18,723 Dimana detonatornya? 310 00:18:18,857 --> 00:18:20,126 Tak kukasih tahu! 311 00:18:20,560 --> 00:18:21,693 Istrimu. 312 00:18:21,826 --> 00:18:24,029 Jangan istriku. Tidak, Allahu Akbar. 313 00:18:25,498 --> 00:18:26,698 Selanjutnya putramu. 314 00:18:26,831 --> 00:18:29,368 Tolong, jangan putraku. Kumohon. 315 00:18:29,502 --> 00:18:31,504 Serahkan detonatornya, dan akan kupercepat. 316 00:18:31,637 --> 00:18:32,871 Putraku, Adam... 317 00:18:33,004 --> 00:18:34,739 Inilah fakta yang tak bisa kau rubah. 318 00:18:34,873 --> 00:18:36,775 Serahkan detonatornya atau... 319 00:18:36,908 --> 00:18:38,043 Jangan putraku. 320 00:18:38,177 --> 00:18:39,245 Pilihan ada padamu. 321 00:18:39,378 --> 00:18:40,613 Baik. Baik. 322 00:18:41,247 --> 00:18:42,781 Detonator ada di ruang kendali. 323 00:18:42,914 --> 00:18:44,883 Kode brankasnya adalah... 324 00:18:46,452 --> 00:18:47,687 8, 325 00:18:47,852 --> 00:18:48,954 1, 326 00:18:49,087 --> 00:18:50,055 4, 327 00:18:50,189 --> 00:18:51,224 2... 328 00:18:51,856 --> 00:18:53,125 7. 329 00:18:53,259 --> 00:18:54,993 Pilihan yang bijak. 330 00:18:57,230 --> 00:18:59,030 Ayo bangunkan anak-anak. 331 00:18:59,665 --> 00:19:01,099 Siap? / Ya. 332 00:19:20,986 --> 00:19:22,188 Dari mana asalnya itu? 333 00:19:22,887 --> 00:19:24,490 Ah, ini bakalan seru. 334 00:19:24,624 --> 00:19:27,126 Zona mendarat memanas. / Ini dia. 335 00:19:29,060 --> 00:19:31,029 Awas! / Tembakan penangkis udara! 336 00:19:36,702 --> 00:19:37,637 Intel tidak aktif. 337 00:19:37,769 --> 00:19:39,037 Yang kreatif dong! 338 00:19:39,171 --> 00:19:40,339 Baik. 339 00:19:41,607 --> 00:19:42,907 Kondisi genting. 340 00:19:43,041 --> 00:19:44,510 Oke, kumpul. Kumpul. 341 00:19:44,644 --> 00:19:45,977 Apa aku di depan? / Tidak. 342 00:19:46,112 --> 00:19:47,912 Ajak Gunner untuk mengawasi dan terjun. 343 00:19:55,454 --> 00:19:56,855 Mendarat! 344 00:20:04,430 --> 00:20:05,464 Selamat berburu. 345 00:20:10,001 --> 00:20:13,004 Coba lihat. Terjadi sesuatu di pabrik senjata itu. 346 00:20:13,139 --> 00:20:14,273 Kami ke sana. 347 00:20:18,778 --> 00:20:21,681 Kuhitung 4 kendaraan dan banyak tentara. 348 00:20:21,813 --> 00:20:23,582 Baiklah, yuk kita kurangi jumlahnya. 349 00:20:31,290 --> 00:20:33,159 Pak, aku mendapatkan transportasi baru. 350 00:20:33,292 --> 00:20:34,327 Bagus sekali. 351 00:20:35,093 --> 00:20:36,562 Beritahu Ocelot kita mendapatkan detonator. 352 00:20:37,396 --> 00:20:38,431 Ayo. 353 00:20:42,401 --> 00:20:43,602 Sudah di posisi. 354 00:20:44,637 --> 00:20:45,904 Berangkat! 355 00:20:46,037 --> 00:20:47,239 Rahmat mendapatkan detonatornya. 356 00:20:47,373 --> 00:20:48,774 Gunner, kau perhatikan mereka? 357 00:20:48,907 --> 00:20:51,243 Terlihat jelas. 358 00:20:57,383 --> 00:20:59,218 Gunner, kau meleset. 359 00:20:59,352 --> 00:21:00,753 Kau butuh apa, seekor anjing pemandu? 360 00:21:00,885 --> 00:21:02,854 Gara-gara bintik-bintik sialan ini. 361 00:21:05,624 --> 00:21:08,860 Hey, Stevie Wonder (buta), periksa dulu lensa prescription itu. 362 00:21:12,331 --> 00:21:13,998 Perhatian. Lee, kamu dimana? 363 00:21:14,133 --> 00:21:15,967 Sepertinya kami mau masuk. 364 00:21:16,102 --> 00:21:17,670 Pegangan. 365 00:21:18,204 --> 00:21:20,239 Ayo terbang, sayang! 366 00:21:28,848 --> 00:21:30,081 Whoo-hoo! 367 00:21:34,420 --> 00:21:35,954 Siapa lagi ini? 368 00:21:36,087 --> 00:21:38,157 Apa yang harus kita lakukan, bos? 369 00:21:39,392 --> 00:21:40,393 Bunuh mereka. 370 00:21:40,892 --> 00:21:42,128 Tembak! 371 00:21:52,538 --> 00:21:54,507 Gunner, kita perlu bantuan! 372 00:21:58,878 --> 00:22:00,179 Enam bulan tak mabuk. 373 00:22:08,454 --> 00:22:10,556 Itu yang kumaksud, Gunner. 374 00:22:13,057 --> 00:22:14,427 Bisa lolos dari mereka? 375 00:22:24,503 --> 00:22:26,205 Kami di dalam! / Dimengerti. 376 00:22:28,674 --> 00:22:29,974 Berpencar. 377 00:22:31,009 --> 00:22:32,178 Galan, kami ke paling depan. 378 00:22:32,311 --> 00:22:35,046 Kau kejar si pemberondong itu. / Siap. 379 00:22:45,058 --> 00:22:46,159 Ooh. 380 00:22:47,426 --> 00:22:48,962 Kita kehilangan senjata .50 kal. 381 00:23:03,375 --> 00:23:04,611 Jejeri dia. 382 00:23:07,247 --> 00:23:08,214 Saatnya improvisasi. 383 00:23:08,348 --> 00:23:09,682 Aku bisa improvisasi. 384 00:23:23,563 --> 00:23:25,464 Tembakan kena perut. Kau akan hidup. 385 00:23:32,138 --> 00:23:33,206 Whoa. 386 00:23:33,339 --> 00:23:34,607 Mungkin tidak. 387 00:23:43,917 --> 00:23:45,752 Galan, apa yang kau lakukan? 388 00:23:46,219 --> 00:23:47,387 Aku sedang improvisasi. 389 00:23:58,864 --> 00:24:01,501 Apa yang terjadi di sana? Aku butuh laporan status sekarang! 390 00:24:03,704 --> 00:24:05,838 Satu lagi dan kami bisa susul Rahmat. 391 00:24:19,953 --> 00:24:21,355 Apa-apaan, Easy? 392 00:24:24,658 --> 00:24:26,326 Hari yang gampang cuma kemarin. 393 00:24:26,460 --> 00:24:27,427 Ya. 394 00:24:31,531 --> 00:24:34,334 Kesuksesan awal atau gagal total? 395 00:24:42,976 --> 00:24:44,811 Kesuksesan awal. 396 00:24:44,945 --> 00:24:47,581 Aku kehabisan amunisi. Aku masuk. 397 00:24:55,122 --> 00:24:56,523 Maksudmu gagal total. 398 00:25:02,829 --> 00:25:05,699 Christmas, kamu dimana? Detonatornya membahayakan. 399 00:25:05,832 --> 00:25:08,068 Mereka berada di sisi barat menuju utara. 400 00:25:10,637 --> 00:25:12,506 Jangan biarkan Rahmat pergi membawa detonator itu 401 00:25:12,639 --> 00:25:15,075 atau bakal banyak orang mati. 402 00:25:18,979 --> 00:25:20,547 Masuklah, pecundang! Kita akan belanja! 403 00:25:20,680 --> 00:25:22,649 Mungkin kau mau awasi belakangmu! 404 00:25:25,719 --> 00:25:27,120 Awas ledakan, kawan! 405 00:25:28,054 --> 00:25:29,456 Maju! 406 00:25:32,058 --> 00:25:33,460 Lindungi aku! 407 00:25:34,027 --> 00:25:35,295 Awas! 408 00:25:36,963 --> 00:25:39,933 Jangan khawatir, temanku. Aku tak akan meninggalkanmu. 409 00:26:14,134 --> 00:26:15,569 Aku tak bisa membidik! 410 00:26:23,777 --> 00:26:26,313 Aku kehabisan suar. / Sialan, Barney! 411 00:26:28,048 --> 00:26:29,917 Tetap jalankan misi, Christmas. 412 00:26:30,050 --> 00:26:31,418 Kau kebakar di atas sana. 413 00:26:31,551 --> 00:26:33,487 Patuhi dia, kawan. Ambil detonatornya. 414 00:26:33,620 --> 00:26:35,856 Ambil detonatornya, Lee! 415 00:26:35,989 --> 00:26:37,424 Ini perintah! 416 00:26:39,593 --> 00:26:42,128 Nggak usahlah. Kuselamatkan kau saja! 417 00:27:02,048 --> 00:27:03,416 Terima kasih kembali! 418 00:27:03,550 --> 00:27:06,486 Bagus kawan, tapi siapa yang ngejar Rahmat? 419 00:28:15,288 --> 00:28:16,523 Astaga. 420 00:28:42,616 --> 00:28:44,184 [MENGENANG BARNEY ROSS "SANG KETUA"] Aku merindukan dia, kawan. 421 00:28:50,390 --> 00:28:53,560 Kami merindukanmu, Barney! 422 00:29:08,174 --> 00:29:10,011 Semuanya dengarkan. 423 00:29:10,143 --> 00:29:12,145 Ada ungkapan lama. 424 00:29:13,047 --> 00:29:14,447 Waspadalah orang tua 425 00:29:14,581 --> 00:29:16,716 yang berpofesi di tempat orang baik mati muda. 426 00:29:16,850 --> 00:29:18,986 Kuyakin Barney Ross sekarang sudah memesan kursi 427 00:29:19,120 --> 00:29:21,888 di meja besar di sana untuk beberapa lama. 428 00:29:22,023 --> 00:29:23,823 Dan dia mendapatkan kursi itu. 429 00:29:23,958 --> 00:29:25,960 Dia tak pernah berhenti mendapatkan kursi itu. 430 00:29:26,093 --> 00:29:30,296 Dia mengeluarkan potensi terbaik kita semua karena dialah yang terbaik di antara kita. 431 00:29:33,034 --> 00:29:34,334 Untuk Barney. 432 00:29:34,467 --> 00:29:35,903 Untuk Barney. 433 00:29:45,980 --> 00:29:47,380 Apa kabarmu? 434 00:29:48,049 --> 00:29:49,549 Baik. 435 00:29:51,751 --> 00:29:53,687 Kau tak perlu pura-pura, Lee. 436 00:29:53,820 --> 00:29:57,323 Kau tahu Barney tak mau melihatmu murung seperti ini. 437 00:29:58,125 --> 00:29:59,359 Itu benar. 438 00:30:00,660 --> 00:30:01,695 Bisa kubantu? 439 00:30:05,298 --> 00:30:07,634 Karena kau bertanya... 440 00:30:08,903 --> 00:30:09,937 kuingin... 441 00:30:12,872 --> 00:30:14,909 Jadi kapan kita akan ngejar orang yang berbuat ini? 442 00:30:15,042 --> 00:30:17,744 Kau tak akan kemana-mana. Kau sudah selesai. 443 00:30:21,381 --> 00:30:22,983 Apa artinya? / Kau berhenti. 444 00:30:23,117 --> 00:30:25,285 Kau sudah selesai. Kau berhenti. / Omong kosong, Marsh. 445 00:30:25,418 --> 00:30:27,287 Siapa yang akan mengurus timnya Barney? 446 00:30:31,858 --> 00:30:32,892 Gina? 447 00:30:36,463 --> 00:30:38,165 Apa ini, lelucon tak lucu? 448 00:30:38,298 --> 00:30:40,167 Ya, kau tak mematuhi perintah langsung dari atasanmu 449 00:30:40,300 --> 00:30:42,602 dan itu membuat kita mengorbankan misi ini, jadi kau keluar. 450 00:30:42,736 --> 00:30:44,905 Aku berniat menyelamatkan dia. / Yah, kau tidak berhasil. 451 00:30:45,039 --> 00:30:47,674 Itu permainan kami, itu tujuan kami. Kamu keluar. 452 00:30:48,976 --> 00:30:51,711 Itu pengorbanan yang harus dilakukan Barney, kawan. 453 00:30:51,845 --> 00:30:54,614 Kematian yang baik demi misi ini, itu tidak sia-sia. 454 00:30:54,748 --> 00:30:56,483 Dan kau renggut darinya begitu saja. 455 00:30:56,616 --> 00:30:59,285 Membuat pengorbanan dia tak ada artinya. 456 00:31:05,859 --> 00:31:06,994 Christmas. 457 00:31:09,163 --> 00:31:10,396 Ya. 458 00:31:13,466 --> 00:31:14,834 Terima kasih atas dukungannya. 459 00:31:17,972 --> 00:31:20,573 Kau tentu memilih momenmu, sobat. 460 00:31:34,822 --> 00:31:35,856 Oh. 461 00:31:36,490 --> 00:31:38,626 Barney benci band cover. 462 00:31:39,560 --> 00:31:41,129 Nanti kuhubungi. 463 00:31:42,163 --> 00:31:43,164 Hey. 464 00:31:45,566 --> 00:31:47,202 Tak ada yang dilakukan Barney yang sia-sia. 465 00:31:47,335 --> 00:31:49,603 Kamu mengerti? Tak ada! / Hey. Tenang, koboi. 466 00:31:49,737 --> 00:31:51,139 Brengsek kau, membicarakan Barney di depanku. 467 00:31:51,273 --> 00:31:53,141 Ini bukan tempat dan waktunya. 468 00:31:53,308 --> 00:31:56,710 Tolong. Tolong ya. Tenang. 469 00:31:58,934 --> 00:32:00,934 [HAPUS KONTAK BARNEY ROSS] 470 00:32:15,397 --> 00:32:17,165 Juru masak dapur. 471 00:32:19,600 --> 00:32:21,535 Direktur ramah. 472 00:32:22,270 --> 00:32:24,438 Bisa menjadi "ramah". 473 00:32:27,075 --> 00:32:31,645 Satpam pribadi untuk influencer media sosial. 474 00:32:41,588 --> 00:32:43,891 Aku akan ambil minuman. 475 00:32:44,025 --> 00:32:45,526 Kita akan siaran langsung. 476 00:32:45,659 --> 00:32:47,362 Kita akan siarkan semua ini, 477 00:32:47,494 --> 00:32:50,631 dan kalian cewek-cewek tak enak dilihat. 478 00:32:50,764 --> 00:32:53,168 Eh, tidak. Tidak. 479 00:32:53,301 --> 00:32:55,103 Sampai jumpa. 480 00:32:55,236 --> 00:32:58,672 Hei, kekar. Kemarilah. 481 00:33:04,279 --> 00:33:06,513 Nih, pegangi tandaku. 482 00:33:07,915 --> 00:33:09,583 Whoo! 483 00:33:09,717 --> 00:33:12,753 Aku satpam pribadimu. 484 00:33:12,886 --> 00:33:14,588 Aku di sini untuk melindungimu. 485 00:33:15,190 --> 00:33:16,257 Bukan pegangi tandamu. 486 00:33:17,392 --> 00:33:20,627 Apa kau melihat ada orang ingin mencelakaiku? 487 00:33:20,761 --> 00:33:22,763 Berpotensi mencelakai. 488 00:33:22,896 --> 00:33:25,566 Terserahlah. Pegang saja tandanya. 489 00:33:26,267 --> 00:33:28,635 "Berpotensi." Dasar brengsek. 490 00:33:33,074 --> 00:33:35,343 Apa kabar, brengsek? 491 00:33:35,477 --> 00:33:37,511 Aku di sini, di NOLA pad 492 00:33:37,644 --> 00:33:39,580 siaran langsung untuk kalian di rumah. 493 00:33:39,713 --> 00:33:41,149 Membawakan sesuatu seru 494 00:33:41,282 --> 00:33:43,684 ke dalam kehidupan kalian yang menyedihkan. 495 00:33:43,817 --> 00:33:45,886 Lihatlah cewek-cewek NOLA ini. 496 00:33:46,021 --> 00:33:51,092 Yang satu... Tidak, yang dua nanti kutiduri? 497 00:33:51,226 --> 00:33:54,195 Oi. Hormatilah wanita. 498 00:33:54,329 --> 00:33:56,197 Aku lagi siaran langsung nih. 499 00:33:56,331 --> 00:33:58,665 Kalian percaya ini? Lihatlah orang ini. 500 00:33:58,799 --> 00:34:01,136 Dia kira dirinya siapa? 501 00:34:01,269 --> 00:34:03,505 "Oi, hormatilah wanita." 502 00:34:03,637 --> 00:34:05,473 Akan kuhormati mereka. 503 00:34:05,606 --> 00:34:07,641 Hormati mereka dengan cukup menjilati keringat di bijiku. 504 00:34:10,245 --> 00:34:11,845 Brengsek, hidungku. 505 00:34:12,946 --> 00:34:16,884 Apa kau berapa banyak uang yang kuhasilkan dari wajah ini, brengsek? 506 00:34:44,678 --> 00:34:46,580 Masa bodoh. 507 00:34:46,804 --> 00:34:49,804 LCCSTORE.NET BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 508 00:34:49,805 --> 00:34:54,805 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET 509 00:35:51,678 --> 00:35:54,382 Selamat datang di rumah, sayang. 510 00:35:55,316 --> 00:35:56,850 Untung aku tidak menembakmu. 511 00:35:56,984 --> 00:36:00,355 Mungkin. 512 00:36:00,488 --> 00:36:02,290 Hey, kamu membaca sekarang? 513 00:36:02,723 --> 00:36:04,159 Apa ini? 514 00:36:05,659 --> 00:36:07,162 Kita pergi ke suatu tempat 'kan? 515 00:36:07,295 --> 00:36:09,830 Kami akan ngejar orang yang membunuh Barney. 516 00:36:12,600 --> 00:36:16,070 Satu-satunya hal baik yang didapat dari kematian Barney adalah terbukanya segel file itu. 517 00:36:16,204 --> 00:36:18,805 Apa maksudnya? Apa isinya? 518 00:36:19,407 --> 00:36:20,974 Yah, 519 00:36:21,409 --> 00:36:23,411 Barney adalah bagian dari operasi rahasia 520 00:36:23,544 --> 00:36:25,646 di antara semua agensi internasional. 521 00:36:25,780 --> 00:36:29,917 Dan ketika tak berjalan lancar, semua pihak yang terlibat memutuskan untuk menyegel file tersebut 522 00:36:30,050 --> 00:36:32,787 sampai semua orang yang berkaitan dengan itu mati. 523 00:36:32,920 --> 00:36:36,189 Jadi begitu Barney meninggal, file itu dibuka rahasianya. 524 00:36:36,324 --> 00:36:39,360 Itu memberi kami petunjuk penting tentang identitasnya Ocelot. 525 00:36:42,330 --> 00:36:44,832 Aku ingin ikut. Aku ikut denganmu. 526 00:36:44,966 --> 00:36:46,367 Oh, maaf. 527 00:36:47,300 --> 00:36:49,202 Kau tak diundang. 528 00:36:49,337 --> 00:36:50,538 Oh. 529 00:36:50,671 --> 00:36:53,006 Apa kau tak akan kesepian tanpaku? 530 00:36:53,841 --> 00:36:55,175 Tidak. 531 00:36:55,309 --> 00:36:57,345 Masih banyak cowok lain yang menjalankan misi ini. 532 00:36:57,478 --> 00:36:58,513 Oh. 533 00:37:00,882 --> 00:37:02,483 Aku sedang tidak mood. 534 00:37:02,617 --> 00:37:04,986 Aku akan berperan jadi Hendrix kecil. 535 00:37:05,118 --> 00:37:07,321 Biasanya berhasil. / Jangan mulai. 536 00:37:07,455 --> 00:37:09,457 Oh, aku memulai. 537 00:37:12,693 --> 00:37:15,228 Oh, aku selalu suka tato ini. 538 00:37:15,363 --> 00:37:17,264 Begitu pula saudaramu. 539 00:37:25,306 --> 00:37:27,375 Ini dari duli jadi kursi favoritku di rumah. 540 00:37:27,508 --> 00:37:30,176 Ini dan kursi-kursi murahan. 541 00:37:37,518 --> 00:37:39,854 Kau memang harus lebih berhati-hati. Mmm. 542 00:37:39,987 --> 00:37:41,288 Paksa saja. 543 00:37:47,929 --> 00:37:50,230 Bantulah seorang prajurit tua. 544 00:37:52,299 --> 00:37:54,100 Yang prioritas dulu. 545 00:38:13,487 --> 00:38:15,523 Ketika pertama kali aku bertemu Barney... 546 00:38:17,391 --> 00:38:19,225 aku langsung keluar dari SAS. 547 00:38:21,395 --> 00:38:23,631 Tak ada di namaku, yang kurang beruntung. 548 00:38:28,869 --> 00:38:31,839 Dia kebetulan menemuiku disaat tak ada orang lain yang mau. 549 00:38:36,444 --> 00:38:39,279 Kami akan tangkap orang yang melakukan ini terhadap Barney. 550 00:38:41,816 --> 00:38:43,283 Aku janji. 551 00:38:48,456 --> 00:38:50,658 Aku tahu aku tak bisa pergi bersamamu. 552 00:38:53,594 --> 00:38:55,396 Tapi kuingin kau bawa ini. 553 00:39:03,704 --> 00:39:04,572 Bagaimana. 554 00:39:05,606 --> 00:39:08,241 Pasti kusampaikan salammu pada Rahmat. 555 00:39:30,165 --> 00:39:32,165 MENCARI SINYAL... 556 00:39:35,189 --> 00:39:36,389 PELACAKAN SELESAI 557 00:39:51,251 --> 00:39:52,620 Kau ngerti bahasanya? 558 00:39:52,753 --> 00:39:54,755 Aku tak ngerti yang dia katakan. 559 00:39:54,889 --> 00:39:57,692 Tapi menurutmu mengapa mereka memanggilnya Lash (cambuk)? / Aku tak tahu. 560 00:39:57,825 --> 00:40:00,928 Tapi kuingin sekali cari tahu. Dia boleh mencambukku kapan saja. 561 00:40:02,063 --> 00:40:04,264 Oh, ukurannya jauh lebih besar dari itu, sayang. 562 00:40:04,398 --> 00:40:06,067 Tidak, tidak. Maksudnya Itu "burung" Cina. 563 00:40:06,199 --> 00:40:08,569 Kita pakai jari tengah, mereka pakai kelingking. / Oh. 564 00:40:08,703 --> 00:40:11,605 Tapi kalau bersikap salah ya harus menerimanya... 565 00:40:12,406 --> 00:40:14,041 Aku tadi bilang, kenapa telingamu? 566 00:40:14,175 --> 00:40:15,576 Telingaku? / Oh, waduh. 567 00:40:15,710 --> 00:40:17,912 Ya, semua orang tahu aku ikut gulat waktu kuliah. 568 00:40:18,045 --> 00:40:21,649 Dan penderitaan yang umum dalam olahraga ini adalah telingamu memar 569 00:40:21,782 --> 00:40:25,186 yang memisahkan tulang rawan dari kulit dan menciptakan benjolan kecil. 570 00:40:25,319 --> 00:40:27,021 Aku sudah sedot yang ini sembilan kali. 571 00:40:27,154 --> 00:40:28,823 Aku belum pernah melihat dia begitu pendiam. 572 00:40:28,956 --> 00:40:30,891 Intinya, Tuhan memberiku baju perang. 573 00:40:31,025 --> 00:40:33,761 Dia tak ngomong apa-apa sejak Barney meninggal. 574 00:40:33,894 --> 00:40:36,897 Sekarang, kalau kupergoki teman sekamarku ngomongin jelek soal itu. 575 00:40:37,031 --> 00:40:40,334 Dan pasti kusmack-down dia sama kupelintir telinganya. 576 00:40:40,468 --> 00:40:41,702 Begitulah. 577 00:40:41,836 --> 00:40:44,405 Kau ingin memegangnya? Tidak? 578 00:40:44,538 --> 00:40:46,340 Ini tidak menular. Aku janji. 579 00:40:51,114 --> 00:40:57,114 SITUS HITAM CIA LAUT ASIA SELATAN 580 00:41:06,148 --> 00:41:10,048 THAILAND 581 00:41:27,081 --> 00:41:28,415 Bagaimana kabarmu, teman? 582 00:41:29,350 --> 00:41:31,452 Aku mencari Decha. 583 00:41:35,923 --> 00:41:36,791 Siapa? 584 00:41:37,758 --> 00:41:39,960 Mantan Satgas 90. Pasukan Khusus Thailand. 585 00:41:40,094 --> 00:41:42,563 Harusnya punya perahu yang berlabuh di sekitar sini. 586 00:41:44,532 --> 00:41:46,500 Tak kenal siapapun di sekitar sini yang bernama begitu. 587 00:41:46,634 --> 00:41:48,836 Tapi kalau dia punya perahu, 588 00:41:49,637 --> 00:41:52,940 perahu yang di sana, bukan yang di sini. 589 00:41:55,442 --> 00:41:56,844 Terima kasih atas bantuanmu. 590 00:42:01,118 --> 00:42:06,118 LCCSTORE.NET AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 591 00:42:06,119 --> 00:42:11,119 LCCSTORE.NET BONUS NEW MEMBER 50% 592 00:42:11,120 --> 00:42:16,120 LCCSTORE.NET BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 593 00:42:16,121 --> 00:42:30,921 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET 594 00:43:05,282 --> 00:43:07,151 Hey, permisi, teman. 595 00:43:07,852 --> 00:43:09,820 Kau tahu pemilik perahu ini? 596 00:43:11,323 --> 00:43:13,557 Aku mencari seorang pria bernama Decha. 597 00:43:15,459 --> 00:43:18,062 Maaf. Decha sudah lama pergi. 598 00:43:18,195 --> 00:43:20,064 Oh ya? Ke mana? 599 00:43:21,031 --> 00:43:24,468 Ke tempat yang damai. 600 00:43:25,069 --> 00:43:26,103 Mati? 601 00:43:26,937 --> 00:43:27,972 Ah. 602 00:43:28,873 --> 00:43:32,109 Ya, sudah banyak hal yang terjadi. 603 00:43:35,579 --> 00:43:36,981 Permisi. 604 00:43:37,114 --> 00:43:39,950 Tak kubolehkan kau mencuri perahu ini, pak. 605 00:43:41,085 --> 00:43:42,486 Apa urusanmu? 606 00:43:44,889 --> 00:43:46,390 Hanya saja perahu itu. 607 00:43:46,991 --> 00:43:48,659 Bukan milikmu. 608 00:43:51,262 --> 00:43:55,399 Hey, dengar, aku naik perahu ini dengan atau tanpa ijinmu. 609 00:44:00,738 --> 00:44:02,840 Mengapa kau memakai cincinnya Barney? 610 00:44:04,241 --> 00:44:05,643 Barney sudah mati. 611 00:44:07,144 --> 00:44:10,281 Dan aku butuh perahu ini untuk mengejar orang yang membunuhnya. 612 00:44:10,414 --> 00:44:12,283 Aku sedang mencari Decha. 613 00:44:12,416 --> 00:44:15,486 Dari ceritanya Barney soal pria itu, aku bisa memanfaatkannya untuk masa depan. 614 00:44:15,619 --> 00:44:17,121 Barney sudah mati. 615 00:44:21,025 --> 00:44:23,494 Aku pernah jadi Decha, orang yang kau cari. 616 00:44:24,128 --> 00:44:26,096 Tapi sudah kutinggalkan sosok itu. 617 00:44:26,230 --> 00:44:28,400 Jika yang kau katakan itu benar, 618 00:44:28,532 --> 00:44:31,101 Barney harus dibalaskan kematiannya. 619 00:44:31,235 --> 00:44:32,970 Benar sekali, dia harus dibalaskan. 620 00:44:42,513 --> 00:44:43,747 Hey. 621 00:44:51,488 --> 00:44:53,123 Oke, dengar. 622 00:44:54,258 --> 00:44:56,994 Kapal kargo Thailand Jintara dibajak 623 00:44:57,127 --> 00:44:59,530 di Laut Andaman oleh teman kita bersama si Rahmat. 624 00:44:59,663 --> 00:45:01,433 Jintara telah merubah tujuan 625 00:45:01,565 --> 00:45:05,069 dan sedang menyusuri pantai Rusia di Vladivostok. 626 00:45:05,202 --> 00:45:08,105 Sekarang, karena kekacauan kerajaan yaitu Libya, 627 00:45:08,238 --> 00:45:11,108 Rahmat telah menguasai detonator nuklir. 628 00:45:11,241 --> 00:45:13,311 Kapal itu sendiri akan jadi tempat transaksi 629 00:45:13,445 --> 00:45:16,480 di mana mereka akan mengambil alih sisa bahan nuklir 630 00:45:16,613 --> 00:45:19,016 yang diperlukan untuk membuat bom yang layak, sejenis nuklir. 631 00:45:19,149 --> 00:45:21,752 Dan jangan kita biarkan itu terjadi. Dipahami? 632 00:45:21,885 --> 00:45:24,021 Sekarang, kita juga mendapat info berharga yang menyatakan 633 00:45:24,154 --> 00:45:26,458 bila Ocelot akan berada di Jintara. 634 00:45:26,623 --> 00:45:30,594 Jadi ini mungkin satu-satunya kesempatan kita untuk mengetahui identitas pria itu. 635 00:45:30,728 --> 00:45:32,696 Atau wanita itu. / Apa? 636 00:45:33,465 --> 00:45:34,765 Bisa jadi dia wanita. 637 00:45:36,368 --> 00:45:37,701 Atau identitas wanita itu, ya. 638 00:45:37,835 --> 00:45:39,337 Dan tangkap pria atau wanita itu. 639 00:45:39,471 --> 00:45:41,872 Seperti yang kau ketahui, kematian Barney membuka sebuah arsip 640 00:45:42,006 --> 00:45:44,476 yang mengungkap nama pria yang bekerja dengan Ocelot. 641 00:45:44,608 --> 00:45:46,543 Saksi dalam perlindungan saksi. 642 00:45:46,677 --> 00:45:48,545 Lebih lanjut tentang dia akan dijelaskan Russo. 643 00:45:49,347 --> 00:45:51,248 Namanya Phen Lyong Bai. 644 00:45:51,383 --> 00:45:54,551 Mantan rekan Ocelot yang ingin mengadukan Ocelot. 645 00:45:54,685 --> 00:45:56,053 Pengadu bakal mendapat serangan. Betul 'kan Gunner? 646 00:45:56,186 --> 00:45:58,055 Betul. Pengadu bisa mungkin jadi sasaran. 647 00:45:58,188 --> 00:46:00,858 Tak perlu kuberitahu betapa sensitifnya misi ini. 648 00:46:00,991 --> 00:46:05,696 Jika Rusia mendapat kabar kalau pasukan Amerika tak sekedar berada di dekatnya 649 00:46:05,829 --> 00:46:07,499 tapi di dalam wilayah Rusia, 650 00:46:07,631 --> 00:46:09,401 itu berarti pertunjukan Perang Dunia III. 651 00:46:09,533 --> 00:46:11,469 Dipahami? 652 00:46:11,602 --> 00:46:13,570 Itu sebabnya misi ini tidak membawa nama Amerika sama sekali. 653 00:46:13,704 --> 00:46:15,340 Penyangkalan penuh. 654 00:46:15,473 --> 00:46:17,775 Jika terjadi sesuatu, tanggunglah sendiri. Dan satu hal terakhir. 655 00:46:17,908 --> 00:46:21,545 Karena kalian para Neanderthal melakukan misi terakhir di Libya tanpa aku, 656 00:46:21,678 --> 00:46:25,015 aku akan ikut menjaga kalian kali ini. 657 00:46:25,149 --> 00:46:27,951 Sekarang, bukankah itu menyenangkan? Gina. 658 00:46:28,952 --> 00:46:31,555 Baik, jadi misinya akan seperti ini. 659 00:46:31,688 --> 00:46:35,292 Kita lakukan serangan ini sebagai 2 tim terpisah dengan dua tujuan terpisah. 660 00:46:35,427 --> 00:46:36,693 Kita akan masuk dari atas. 661 00:46:36,827 --> 00:46:38,095 Tim Alpha akan mengamankan anjungannya 662 00:46:38,228 --> 00:46:40,097 sementara Bravo mencari dan menyisir kapal. 663 00:46:40,230 --> 00:46:42,833 Kita akan identifikasi, tangkap-bunuh Ocelot maupun Rahmat, 664 00:46:42,966 --> 00:46:46,970 amankan detonator dan komponen nuklirnya, helikopter menjemput. 665 00:46:47,104 --> 00:46:48,639 Ada pertanyaan? 666 00:46:51,642 --> 00:46:54,379 Apa penjelasanku agak beda dengan Barney? 667 00:46:54,512 --> 00:46:57,081 Dia mungkin akan bilang, "Ayo berangkat." 668 00:46:57,214 --> 00:46:58,316 Ya. 669 00:46:58,450 --> 00:46:59,716 Baik... 670 00:47:00,351 --> 00:47:01,652 Ayo berangkat. 671 00:47:09,126 --> 00:47:10,661 Apa itu kapak? 672 00:47:11,595 --> 00:47:13,230 Bukan, sekop salju. 673 00:47:14,399 --> 00:47:17,801 Itu masuk akal. Bukan untuk manusia, tapi bagimu itu masuk akal. 674 00:47:23,874 --> 00:47:26,043 Hey. Jadi apa ceritamu? 675 00:47:27,111 --> 00:47:30,247 Barney cerita padaku kau mantan Satgas 90. 676 00:47:30,381 --> 00:47:32,116 Tipe pembunuh terhebat. 677 00:47:32,249 --> 00:47:34,785 Belum pernah melihat siapapun yang lebih cepat atau lebih jago. 678 00:47:36,454 --> 00:47:40,824 Hanya ada beberapa kali kau bisa membunuh seseorang, Christmas. 679 00:47:41,392 --> 00:47:43,227 Setiap kali, 680 00:47:43,361 --> 00:47:45,262 itu jadi lebih mudah. 681 00:47:45,396 --> 00:47:50,901 Kau jadi mati rasa terhadap rasa sakit, kegembiraan, dan terhadap cinta. 682 00:47:52,769 --> 00:47:54,972 Dengan setiap orang yang kau bunuh, 683 00:47:55,806 --> 00:47:58,642 kau kehilangan agak lebih banyak dari jati dirimu. 684 00:47:59,910 --> 00:48:03,381 Aku harus berhenti sebelum tak ada yang tersisa. 685 00:48:42,105 --> 00:48:46,105 LCCSTORE.NET AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 686 00:48:46,106 --> 00:48:51,906 LCCSTORE.NET BONUS NEW MEMBER 50% 687 00:49:22,293 --> 00:49:24,762 Kurasa aku akan gunakan kapakku sekarang. 688 00:49:29,934 --> 00:49:31,869 Disini terlalu sepi. Ada yang tak beres. 689 00:49:32,003 --> 00:49:36,074 Easy Day, Lash, kalian ikut aku. Lainnya sisir di port quarter. 690 00:49:36,207 --> 00:49:38,310 Ulangi, di mana port quarternya? 691 00:49:38,444 --> 00:49:41,980 Aku dulu Angkatan Darat. Kami bilang kiri dan kanan, bukan port dan starship. 692 00:49:42,113 --> 00:49:43,848 Starboard kanan. 693 00:49:44,849 --> 00:49:46,784 Port, kiri. Quarter, belakang. 694 00:49:46,918 --> 00:49:48,487 Mengerti. / Ayo jalan. 695 00:50:21,487 --> 00:50:23,622 Ada firasat buruk tentang ini. 696 00:50:23,756 --> 00:50:26,024 Ya, di mana semua orang? 697 00:50:26,157 --> 00:50:28,427 Nuklirnya pasti ada di dalam kapal. 698 00:50:31,062 --> 00:50:32,765 Baik, dengarkan. Kabar buruk. 699 00:50:32,897 --> 00:50:35,367 Mereka sudah mendapatkan uranium dengan detonatornya. 700 00:50:35,501 --> 00:50:39,270 Sekarang ada bom nuklir aktif di kapal. 701 00:50:40,739 --> 00:50:42,441 Kita akan melewati anjungan itu. 702 00:50:53,851 --> 00:50:55,487 Ini kota hantu (sepi). 703 00:50:56,187 --> 00:50:58,256 Ayo! / Letakkan senjata kalian sekarang! 704 00:51:03,762 --> 00:51:06,264 Ternyata ini benar-benar kacau. 705 00:51:06,898 --> 00:51:08,299 Dulu Libya, sekarang ini. 706 00:51:08,434 --> 00:51:10,602 Ada yang sudah tahu kita mau datang. Di kedua masa itu. 707 00:51:10,736 --> 00:51:12,103 Info intelku pasti. 708 00:51:12,236 --> 00:51:14,038 Info intelmu payah. / Ah, sial. 709 00:51:14,172 --> 00:51:15,574 Info intel mungkin saja bocor. 710 00:51:15,708 --> 00:51:18,076 Kami tak mengenalmu. / Dia sudah diverifikasi. 711 00:51:18,209 --> 00:51:20,244 Ya, mungkin saja ulah pacar barumu itu. 712 00:51:20,379 --> 00:51:21,846 Brengsek kau, Gunner. 713 00:51:21,979 --> 00:51:24,650 Kau mengkhianati kami di Vilena dalam misi itu. 714 00:51:24,783 --> 00:51:26,585 Menurutmu aku lupa itu? 715 00:51:26,719 --> 00:51:28,853 Ada yang mengkhianati kita. 716 00:51:29,521 --> 00:51:30,756 Bagaimana dengan pacarmu? 717 00:51:30,888 --> 00:51:32,990 Kau mengkhianatinya supaya kau bisa jadi atasan. 718 00:51:33,124 --> 00:51:34,827 Sudahlah. Dia tak akan berbuat begitu. 719 00:51:34,959 --> 00:51:36,829 Apa? Khianati dia biar jadi atasan? 720 00:51:36,961 --> 00:51:38,262 Persetan denganmu. 721 00:51:38,397 --> 00:51:40,031 Mungkin si bisu yang ada di pojokan itu. 722 00:51:40,164 --> 00:51:42,768 Ada apa, Galan? Lidahmu digigit kucing, koboi? 723 00:51:42,900 --> 00:51:45,304 Ya, dia menyembunyikan sesuatu. / Ya. 724 00:51:45,437 --> 00:51:48,106 Aku tak pernah mempercayai pria ini. 725 00:51:59,618 --> 00:52:02,120 Siapa pemimpinnya? / Aku pemimpinnya. 726 00:52:21,707 --> 00:52:22,907 Bawa dia. 727 00:52:40,992 --> 00:52:42,293 Sial. 728 00:52:43,662 --> 00:52:45,163 Itu dia. 729 00:52:47,699 --> 00:52:49,267 Waktunya pergi. 730 00:52:53,839 --> 00:52:55,607 Aku pergi dulu. 731 00:52:55,741 --> 00:52:57,543 Kirimkan sinyal ketika sudah aman buatmu mengikuti. 732 00:52:57,676 --> 00:52:59,445 Ini sejauh yang kubisa. 733 00:53:00,579 --> 00:53:03,281 Aku bisa memanfaatkanmu. / Aku tak bisa. 734 00:53:03,948 --> 00:53:06,318 Jika aku kubiarkan diriku yang lama keluar, 735 00:53:06,452 --> 00:53:10,154 aku tak tahu apakah aku bisa mengembalikan diriku lagi atau tidak. 736 00:53:15,794 --> 00:53:17,061 Aku mengerti. 737 00:54:15,921 --> 00:54:17,756 Pasti bakal ada pembantaian di sini. 738 00:54:18,790 --> 00:54:20,258 Dimana kalian? 739 00:54:22,293 --> 00:54:24,363 Siftku sudah selesai. Turunlah. 740 00:54:41,013 --> 00:54:43,114 Jangan bergerak dan balik badan. 741 00:54:43,582 --> 00:54:44,449 Pelan-pelan. 742 00:54:44,583 --> 00:54:46,183 Yang mana, teman? 743 00:54:46,318 --> 00:54:49,287 Jangan bergerak atau balik badan pelan-pelan? 744 00:54:50,022 --> 00:54:51,490 Balik badan. 745 00:54:51,623 --> 00:54:52,658 Pelan. 746 00:54:57,796 --> 00:54:59,698 Ah! Astaga! 747 00:54:59,831 --> 00:55:02,734 Colin, kau bikin kaget saja, goblok. 748 00:55:02,868 --> 00:55:04,736 Colin? Siapa Colin? 749 00:55:04,870 --> 00:55:08,172 Jangan todong begitu. Hey, kau harus hati-hati sama senjata ini. 750 00:55:08,307 --> 00:55:10,509 Ini bisa lepas dari tanganmu. 751 00:55:24,221 --> 00:55:25,857 Waktunya pas, Tn. Marsh. 752 00:55:29,962 --> 00:55:30,862 Marsh? 753 00:55:30,996 --> 00:55:32,731 Misi ini adalah jebakan. 754 00:55:32,864 --> 00:55:34,700 Ada yang membocorkan informasi kita. 755 00:55:39,371 --> 00:55:41,105 Tuntutanku sederhana. 756 00:55:41,873 --> 00:55:43,442 Pertukaran tahanan. 757 00:55:43,575 --> 00:55:46,411 Aku mengiinginkan tawananmu, Phen Lyong Bai. 758 00:55:46,545 --> 00:55:48,747 Teman baik dari seorang teman. 759 00:55:48,880 --> 00:55:49,915 Kalau tidak, 760 00:55:50,949 --> 00:55:54,218 Tn. Marsh akan jadi contoh betapa seriusnya aku. 761 00:55:54,353 --> 00:55:57,522 Jadi, bagaimana, Russo? 762 00:55:57,656 --> 00:56:00,157 Aku tak punya otorisasinya. 763 00:56:00,291 --> 00:56:01,793 Aku tahu kau tak punya otorisasinya! 764 00:56:02,527 --> 00:56:05,764 Tapi kutahu adal seseorang yang punya otorisasi. 765 00:56:17,876 --> 00:56:20,512 Mari kita naikkan pesawat palsu yang terakhir. 766 00:56:40,732 --> 00:56:41,933 Rahmat, 767 00:56:42,567 --> 00:56:44,636 dasar kau licik. 768 00:56:50,475 --> 00:56:51,843 Aku bisa memberimu otorisasinya. 769 00:56:51,977 --> 00:56:54,211 Phen Lyong Bai ada di penjaramu. 770 00:56:54,346 --> 00:57:00,686 Kontakmu adalah Donald Allman, otorisasi 2-2-5-7-9. 771 00:57:01,787 --> 00:57:02,788 Bagus. 772 00:57:02,921 --> 00:57:04,221 Dan jangan macam-macam. 773 00:57:04,356 --> 00:57:05,857 Terserah padamu apakah Expendables 774 00:57:05,991 --> 00:57:08,694 harus sesuai dengan namanya atau tidak. 775 00:57:36,118 --> 00:57:37,518 MENCARI SINYAL... 776 00:57:37,519 --> 00:57:38,919 PELACAKAN SELESAI 777 00:57:58,710 --> 00:58:00,512 Membawakan sesuatu yang seru 778 00:58:00,645 --> 00:58:02,881 ke dalam kehidupanmu yang menyedihkan. 779 00:58:03,014 --> 00:58:05,217 Lihatlah cewek-cewek ini. 780 00:58:05,350 --> 00:58:10,254 Yang satu... Tidak, yang dua nanti akan kutiduri? 781 00:58:10,388 --> 00:58:12,991 Oi. Hormatilah wanita. 782 00:58:13,125 --> 00:58:15,193 Aku lagi siaran langsung ini. 783 00:58:15,327 --> 00:58:17,529 Kalian percaya semua ini? Lihatlah orang ini. 784 00:58:19,153 --> 00:58:21,453 Tonton orang ini, aku suka dia, dia pahlawanku. 785 00:58:21,900 --> 00:58:22,968 "...wanita." 786 00:58:23,101 --> 00:58:24,503 Akan kuhormati wanita. 787 00:58:24,636 --> 00:58:25,604 Hormati mereka dengan cukup biarkan mereka menjilati. 788 00:58:25,737 --> 00:58:26,838 keringat di bijiku. 789 00:58:27,162 --> 00:58:29,162 Semoga kelak aku bisa bertemu dengannya. 790 00:58:51,596 --> 00:58:55,299 Huh. Ini bukan milikmu. 791 00:58:58,370 --> 00:58:59,738 Dimana teman-temanku? 792 00:59:02,908 --> 00:59:05,243 Dimana teman-temanku? Mm-mmm. 793 00:59:05,377 --> 00:59:07,212 Pak, kita mungkin mendapat masalah. 794 00:59:07,345 --> 00:59:09,748 Paithoon dan Takk tak bisa dihubungi. 795 00:59:12,350 --> 00:59:14,519 Kamar 657, dek B. 796 00:59:14,653 --> 00:59:16,354 Terima kasih banyak. 797 00:59:17,856 --> 00:59:18,890 Ah. 798 00:59:21,326 --> 00:59:22,961 Gunner. 799 00:59:23,094 --> 00:59:25,664 Takk? / Tak masalah kalau kupakai. 800 00:59:25,797 --> 00:59:29,334 Lapor, Takk. Mungkin ada penyusup di kapal. 801 00:59:29,467 --> 00:59:31,636 Periksa status semua orang. 802 00:59:32,604 --> 00:59:33,872 Takk? 803 00:59:34,005 --> 00:59:36,041 Takk tak bisa angkat telepon saat ini. 804 00:59:37,375 --> 00:59:38,777 Dia agak lemas. 805 00:59:41,546 --> 00:59:43,548 Siapa ini? 806 00:59:43,682 --> 00:59:46,484 Orang yang melakukan kesalahan dengan membiarkanmu hidup. 807 00:59:46,618 --> 00:59:49,521 Tapi aku ke sini untuk memperbaiki kesalahan itu. / Ah. 808 00:59:49,654 --> 00:59:52,357 Lihat siapa yang masih berusaha jadi pahlawan. 809 00:59:52,490 --> 00:59:54,726 Senang sekali kau bisa ikut. 810 00:59:54,860 --> 00:59:58,363 Jika kau berharap kekacauan di Libya terulang lagi, kuatirnya kau sudah terlambat. 811 00:59:58,496 --> 01:00:00,432 Anak buahku sedang ke sini untuk memburumu. 812 01:00:00,565 --> 01:00:04,669 Jadi, kurasa aku yang menentukan untuk menguburmu lebih awal. 813 01:00:05,470 --> 01:00:08,373 Sama seperti yang kau lakukan pada temanmu di Libya. 814 01:00:09,774 --> 01:00:12,110 Ralat. Dia bukan temanku. 815 01:00:12,677 --> 01:00:14,145 Dia saudaraku. 816 01:00:14,279 --> 01:00:15,780 Jadi kau boleh bawa pasukanmu. 817 01:00:15,914 --> 01:00:17,849 Bawa semua anak buahmu sebanyak-banyaknya 818 01:00:17,983 --> 01:00:19,584 dan akan kuhabisi satu per satu. 819 01:00:19,718 --> 01:00:21,486 Saat aku sampai padamu, 820 01:00:21,620 --> 01:00:23,655 Akan kujamin satu-satunya cara kau meninggalkan kapal ini 821 01:00:23,788 --> 01:00:26,691 adalah sudah berbentuk potongan kecil-kecil yang bagus. 822 01:01:09,335 --> 01:01:11,136 Jangan tembak bomnya! 823 01:02:17,736 --> 01:02:20,271 Pavel, kamu sudah lihat penyusupnya? 824 01:02:21,573 --> 01:02:22,841 Ya pak. / Lokasi? 825 01:02:22,974 --> 01:02:24,709 Koridor, dek satu. 826 01:02:30,648 --> 01:02:32,217 Dek dua. / Apa? 827 01:02:43,408 --> 01:02:45,743 Dimana teman-temanku? Mm-mmm. 828 01:02:45,877 --> 01:02:47,712 Pak, kita mungkin mendapat masalah. 829 01:02:47,845 --> 01:02:50,248 Paithoon dan Takk tak bisa dihubungi. 830 01:02:52,850 --> 01:02:55,019 Kamar 657, dek B. 831 01:02:55,153 --> 01:02:56,854 Terima kasih banyak. 832 01:02:58,356 --> 01:02:59,390 Ah. 833 01:03:01,826 --> 01:03:03,461 Gunner. 834 01:03:03,594 --> 01:03:06,164 Takk? / Tak masalah kalau kupakai. 835 01:03:06,297 --> 01:03:09,834 Lapor, Takk. Mungkin ada penyusup di kapal. 836 01:03:09,967 --> 01:03:12,136 Periksa status semua orang. 837 01:03:13,104 --> 01:03:14,372 Takk? 838 01:03:14,505 --> 01:03:16,541 Takk tak bisa angkat telepon saat ini. 839 01:03:17,875 --> 01:03:19,277 Dia agak lemas. 840 01:03:22,046 --> 01:03:24,048 Siapa ini? 841 01:03:24,182 --> 01:03:26,984 Orang yang melakukan kesalahan dengan membiarkanmu hidup. 842 01:03:27,118 --> 01:03:30,021 Tapi aku ke sini untuk memperbaiki kesalahan itu. / Ah. 843 01:03:30,154 --> 01:03:32,857 Lihat siapa yang masih berusaha jadi pahlawan. 844 01:03:32,990 --> 01:03:35,226 Senang sekali kau bisa ikut. 845 01:03:35,360 --> 01:03:38,863 Jika kau berharap kekacauan di Libya terulang lagi, kuatirnya kau sudah terlambat. 846 01:03:38,996 --> 01:03:40,932 Anak buahku sedang ke sini untuk memburumu. 847 01:03:41,065 --> 01:03:45,169 Jadi, kurasa aku yang menentukan untuk menguburmu lebih awal. 848 01:03:45,970 --> 01:03:48,873 Sama seperti yang kau lakukan pada temanmu di Libya. 849 01:03:50,274 --> 01:03:52,610 Ralat. Dia bukan temanku. 850 01:03:53,177 --> 01:03:54,645 Dia saudaraku. 851 01:03:54,779 --> 01:03:56,280 Jadi kau boleh bawa pasukanmu. 852 01:03:56,414 --> 01:03:58,349 Bawa semua anak buahmu sebanyak-banyaknya 853 01:03:58,483 --> 01:04:00,084 dan akan kuhabisi satu per satu. 854 01:04:00,218 --> 01:04:01,986 Saat aku sampai padamu, 855 01:04:02,120 --> 01:04:04,155 Akan kujamin satu-satunya cara kau meninggalkan kapal ini 856 01:04:04,288 --> 01:04:07,191 adalah sudah berbentuk potongan kecil-kecil yang bagus. 857 01:04:49,835 --> 01:04:51,636 Jangan tembak bomnya! 858 01:05:58,236 --> 01:06:00,771 Pavel, kamu sudah lihat penyusupnya? 859 01:06:02,073 --> 01:06:03,341 Ya pak. / Lokasi? 860 01:06:03,474 --> 01:06:05,209 Koridor, dek satu. 861 01:06:11,148 --> 01:06:12,717 Dek dua. / Apa? 862 01:06:28,566 --> 01:06:31,068 Ruang makan petugas, dek tiga. 863 01:08:12,070 --> 01:08:13,738 Bannya kebalik, sobat. 864 01:08:23,748 --> 01:08:26,852 Dia di buritan. 865 01:09:17,636 --> 01:09:18,970 Apa yang kau lakukan? 866 01:09:19,103 --> 01:09:21,039 Kukira kau sudah kapok hidup begini. 867 01:09:21,239 --> 01:09:25,143 Akan sangat tidak menghormati kenangan Barney jika membiarkan temannya mati. 868 01:09:26,512 --> 01:09:27,646 Aku suka dandanan mukamu. 869 01:09:27,779 --> 01:09:29,013 Terima kasih. 870 01:09:29,147 --> 01:09:31,783 Kalau begitu ayo kita bereskan. / Oke. 871 01:09:56,274 --> 01:09:58,109 Disini semuanya tertutup rapat. 872 01:09:58,243 --> 01:09:59,911 Ya, ini juga dilas dengan kokoh. 873 01:10:00,044 --> 01:10:01,246 Oke, jadi bagaimana selanjutnya? 874 01:10:01,380 --> 01:10:02,847 Sistem lambung kapal. 875 01:10:02,981 --> 01:10:04,849 Apa? / Sistem lambung kapal. 876 01:10:04,983 --> 01:10:08,487 Dalam keadaan darurat, alat ini membersihkan air dari area kering kapal. 877 01:10:08,621 --> 01:10:10,556 Kalau kau membukanya, bisa membuat kita keluar dari sini. 878 01:10:10,689 --> 01:10:13,291 Ayo. Kita buka ini. 879 01:10:13,425 --> 01:10:15,361 Brengsek. 880 01:10:17,730 --> 01:10:20,599 Yah, tak gerak sedikitpun. / Tak mungkin. Pasti harus basah. 881 01:10:20,733 --> 01:10:22,033 Apa? 882 01:10:22,166 --> 01:10:24,102 Basah. Kalau basah, itu bisa terbuka. 883 01:10:25,236 --> 01:10:28,206 Nah, ada yang mau kencing? / Aku saja. 884 01:10:28,340 --> 01:10:31,477 Aku kebelet kencing sejak kita terjun ke sini. 885 01:10:40,251 --> 01:10:42,186 Tolong, jangan dilihati ya? 886 01:10:51,863 --> 01:10:53,465 Tulang hyoid. 887 01:10:54,966 --> 01:10:58,671 Ini satu-satunya tulang di tubuh manusia yang tidak saling terhubung. 888 01:10:59,804 --> 01:11:03,241 Tulangnya ada di sini, di tenggorokan. Tanpanya, kita tak bisa bicara. 889 01:11:04,376 --> 01:11:06,412 Dengan tangan ini, akan kucakar tulang hyoid 890 01:11:06,545 --> 01:11:08,414 dari tenggorokan Rahmat keparat itu, 891 01:11:08,547 --> 01:11:10,181 kutempelkan ke pantat pacar cowoknya, 892 01:11:10,316 --> 01:11:12,083 lalu memaksa keduanya meminta maaf 893 01:11:12,216 --> 01:11:14,486 disaat mereka bersimbah darah. 894 01:11:14,620 --> 01:11:16,722 Barney adalah pahlawanku. 895 01:11:16,854 --> 01:11:18,691 Aku tak bicara, aku tak boleh bicara, 896 01:11:18,823 --> 01:11:23,161 karena otakku penuh dengan fantasi brutal yang mendalam, 897 01:11:23,294 --> 01:11:27,265 fantasi yang sekarang akan jadi kenyataan yang mengerikan. 898 01:11:30,268 --> 01:11:32,504 Kau harus kembali jangan bicara. 899 01:11:41,946 --> 01:11:43,816 Beres. / Ada yang mau duluan? 900 01:11:43,948 --> 01:11:47,218 Ini akan mengarahkan kita ke orang yang membunuh Barney? 901 01:11:47,753 --> 01:11:49,521 Uh, ya. 902 01:11:49,655 --> 01:11:51,055 Aku akan membalaskan dendamnya. 903 01:11:57,496 --> 01:11:59,997 Sepertinya dia memang menyukai golden shower. (dikencingi) 904 01:12:00,131 --> 01:12:03,535 Lyong Bai mau OTW menemuimu saat kita ngobrol. 905 01:12:03,669 --> 01:12:07,673 Kuharap timku kembali hidup-hidup. 906 01:12:07,806 --> 01:12:10,476 Tentu saja. Untuk apa seorang pria tanpa penuhi janjinya? 907 01:12:10,609 --> 01:12:13,312 Bersiaplah untuk pertukaran. 908 01:12:13,712 --> 01:12:14,946 Ayo! 909 01:12:16,180 --> 01:12:18,350 Lewat ini. / Oke. 910 01:12:18,484 --> 01:12:20,885 Teman-temanmu akan sangat senang melihatmu 'kan? 911 01:12:21,018 --> 01:12:22,354 Mungkin tidak. 912 01:12:22,488 --> 01:12:24,656 Gina harus mengakui kalau dia membutuhkanku. 913 01:12:24,790 --> 01:12:25,791 Pada hitungan tiga. / Ya. 914 01:12:25,923 --> 01:12:27,158 Tiga. 915 01:12:29,628 --> 01:12:30,629 Tak ada orang di sini. 916 01:12:30,763 --> 01:12:32,063 Tak mungkin. 917 01:12:32,196 --> 01:12:33,432 Kemana mereka perginya? 918 01:12:35,967 --> 01:12:37,436 Kau mencium bau kencing? 919 01:12:37,569 --> 01:12:39,303 Ya. 920 01:12:39,438 --> 01:12:44,242 Kita akan tetap diam sampai tiba waktunya untuk teriak. 921 01:12:44,909 --> 01:12:46,244 Baiklah, oke. Ya. 922 01:12:50,849 --> 01:12:52,049 Tiarap! 923 01:12:53,151 --> 01:12:54,586 Saatnya teriak? 924 01:12:57,922 --> 01:13:00,592 Kaulah yang harus tiarap, kawan. 925 01:13:01,326 --> 01:13:02,528 Atau apa? 926 01:13:06,565 --> 01:13:09,000 Atau dihabisi oleh seorang Expendable. 927 01:13:10,301 --> 01:13:12,704 Jangan bilang. Kau senang melihatku. 928 01:13:12,838 --> 01:13:16,040 Secara teknis, kamu bukan lagi Expendable, Christmas. 929 01:13:16,174 --> 01:13:17,643 Terutama kamu. 930 01:13:17,776 --> 01:13:19,878 Senang sekali. / Sama-sama. 931 01:13:20,011 --> 01:13:21,547 Waktu yang tepat. Easy Day. 932 01:13:21,680 --> 01:13:23,114 Selamat natal. 933 01:13:25,651 --> 01:13:26,718 Apakah itu Traumahawk-ku? 934 01:13:26,852 --> 01:13:28,387 Ya. / Kau suka? 935 01:13:28,520 --> 01:13:30,456 Senang banget. / Kenapa lama sekali? 936 01:13:30,589 --> 01:13:33,124 Apa kau kira aku bakal percaya 937 01:13:33,257 --> 01:13:35,494 kau memberikan pisaumu begitu saja? 938 01:13:35,627 --> 01:13:37,696 Kau berikan pisaumu padanya? 939 01:13:37,830 --> 01:13:39,398 Dan mereka bilang keromantisan sudah mati. 940 01:13:39,531 --> 01:13:42,501 Dia pasang pelacak di dalamnya. Ini cuma bagian dari rencana. 941 01:13:42,634 --> 01:13:45,169 Maaf. 942 01:13:46,037 --> 01:13:47,739 Aku merasa agak terbiasa. 943 01:13:54,680 --> 01:13:56,348 Oke, ayo. 944 01:13:56,482 --> 01:13:58,550 Hey, Gunner, perhatikan belakang. 945 01:13:59,050 --> 01:14:00,218 Aku suka rambutmu. 946 01:14:00,352 --> 01:14:01,986 Siapa teman barumu? / Decha. 947 01:14:02,119 --> 01:14:04,890 Teman lamanya Barney. Jagoan yang terbaik diantara mereka. 948 01:14:05,022 --> 01:14:06,991 Teman Barney manapun tak masalah buatku. 949 01:14:07,124 --> 01:14:10,094 Rahmat membawa Marsh. / Huh. Aku sedih. 950 01:14:10,228 --> 01:14:14,733 Yang prioritas dulu. Toll Road, kuingin kau periksa sesuatu. 951 01:14:17,001 --> 01:14:19,237 Ini bom yang sangat besar. 952 01:14:19,371 --> 01:14:21,507 Dengan detonator yang tidak kita dapatkan. 953 01:14:22,139 --> 01:14:23,509 Mampuslah kita. 954 01:14:23,642 --> 01:14:25,076 Bisa kau non-aktifkan? 955 01:14:25,209 --> 01:14:27,111 Benda ini siap digunakan dalam 27 menit. 956 01:14:27,245 --> 01:14:29,481 Ini tahan terhadap kerusakan. Ada saklar merkuri. 957 01:14:29,615 --> 01:14:32,985 Satu-satunya cara kita mematikan benda ini adalah dengan menemukan tombol pemutus jarak jauh. 958 01:14:33,117 --> 01:14:34,218 Itu garis pertahanan terakhir. 959 01:14:34,353 --> 01:14:35,988 Sekarang, jaraknya pendek, 960 01:14:36,120 --> 01:14:38,624 jadi yang membawa detonator ada di kapal sialan ini. 961 01:14:38,757 --> 01:14:40,057 Rahmat. / Rahmat. 962 01:14:41,092 --> 01:14:42,193 Siapa Rahmat? 963 01:14:42,327 --> 01:14:43,896 Orang yang membunuh Barney. 964 01:14:44,028 --> 01:14:46,465 Kita mungkin barusan memasuki perairan Rusia. 965 01:14:46,598 --> 01:14:48,834 Mendandani kapal ini agar terlihat seperti kapal induk Amerika 966 01:14:48,967 --> 01:14:51,603 dengan nuklir siap meledak di lepas pantai Rusia. 967 01:14:51,737 --> 01:14:53,438 Ini bakalan memicu Perang Dunia III. 968 01:14:54,272 --> 01:14:56,073 Jam terus berdetak. Ayo bersiaplah tempur. 969 01:14:56,207 --> 01:14:58,276 Lokasi baru, di tepi dek. 970 01:14:58,410 --> 01:15:00,879 Sekarang cuma soal tombol itu. 971 01:15:01,013 --> 01:15:03,382 Matikan Rahmat secara permanen. 972 01:15:03,515 --> 01:15:06,485 Baiklah, bisakah kau membuatkan sesuatu yang lebih menjijikkan? 973 01:15:06,618 --> 01:15:08,754 Apa Paus berak di hutan? 974 01:15:08,887 --> 01:15:10,822 Tidak, Paus tidak berak di hutan. 975 01:15:10,956 --> 01:15:13,625 Atau di sampingnya beruang. Kenapa kau ngomong begituan? 976 01:15:20,264 --> 01:15:21,500 Apa itu? 977 01:15:57,134 --> 01:15:58,169 Oh sial! Bom! 978 01:16:35,807 --> 01:16:37,342 Sial! 979 01:17:03,568 --> 01:17:04,703 Masa bodoh! 980 01:17:13,011 --> 01:17:14,346 Terima kasih kembali. / Huh. 981 01:17:17,315 --> 01:17:18,517 Sama-sama. 982 01:17:28,727 --> 01:17:29,761 Senang bisa mabuk lagi. 983 01:17:33,999 --> 01:17:35,199 Aku melindungimu. 984 01:17:36,300 --> 01:17:37,502 Terima kasih. 985 01:17:57,122 --> 01:17:58,390 Hey, keparat. 986 01:18:14,673 --> 01:18:15,908 Biar kuurus dia. 987 01:18:33,426 --> 01:18:34,627 Toll Road! 988 01:18:34,760 --> 01:18:37,696 Easy! Ada yang luka! Ada yang luka! 989 01:18:43,402 --> 01:18:45,004 Bisakah kau menciumnya biar lekas sembuh? 990 01:18:45,137 --> 01:18:47,907 Mungkin nanti. Aku agak sibuk saat ini. 991 01:18:48,340 --> 01:18:49,775 Aku yang urus dia. 992 01:18:55,848 --> 01:18:58,350 Hey! 993 01:19:33,185 --> 01:19:35,054 Siap untuk pertukaran tahanan. 994 01:19:35,187 --> 01:19:36,989 Mendarat 3 menit lagi. 995 01:19:37,123 --> 01:19:38,824 Bersiap untuk pertukaran. 996 01:19:38,958 --> 01:19:40,826 Lanjutkan sesuai rencana. 997 01:20:02,681 --> 01:20:04,283 Bagaimana kabarmu, Rahmat? 998 01:20:05,518 --> 01:20:08,521 Kulihat kau suka main-main pisau. / Yah, aku tak akan bermain-main lagi. 999 01:20:08,654 --> 01:20:11,724 Kau akan serahkan tombol pemutus, dan kita bisa akhiri semua ini. 1000 01:20:11,857 --> 01:20:13,759 Sini ambillah sendiri, pahlawan. 1001 01:21:25,898 --> 01:21:28,200 Cuma ini yang paling gede milikmu? 1002 01:21:55,594 --> 01:21:56,630 Tidak. 1003 01:21:57,296 --> 01:21:58,665 Ini punyaku yang paling gede. 1004 01:22:05,672 --> 01:22:06,805 Lee, kamu tak apa-apa? 1005 01:22:06,939 --> 01:22:08,173 Ya. 1006 01:22:13,647 --> 01:22:15,214 Di mana tombol pemutusnya? 1007 01:22:15,347 --> 01:22:18,817 Dasar bodoh. Aku tak bawa tombol pemutusnya. 1008 01:22:19,985 --> 01:22:21,621 Bosku yang membawanya. 1009 01:22:23,289 --> 01:22:25,824 Ocelot. 1010 01:22:43,542 --> 01:22:45,044 Phen Lyong Bai sudah datang. 1011 01:22:45,177 --> 01:22:47,980 Dia saksi kita yang bisa mengidentifikasi Ocelot. 1012 01:22:57,089 --> 01:22:58,658 Halo, Bai. / Oh Tuhan, tidak. 1013 01:22:58,792 --> 01:23:00,392 Tidak! / Da-dah, Bai. 1014 01:23:08,467 --> 01:23:09,736 Marsh adalah Ocelot. 1015 01:23:09,868 --> 01:23:11,437 Selama ini dia yang membawa tombol pemutus itu... 1016 01:23:13,839 --> 01:23:16,008 Itu untuk Barney. 1017 01:23:23,949 --> 01:23:25,517 Berapa lama sampai terjadi ledakan? 1018 01:23:26,118 --> 01:23:27,086 12 menit. 1019 01:23:27,219 --> 01:23:28,921 Baiklah, kita punya waktu 12 menit 1020 01:23:29,054 --> 01:23:31,156 sebelum kapal ini meledak seperti lilin Romawi... 1021 01:23:41,835 --> 01:23:44,937 Hey, Marsh. Kurasa kau tak membutuhkan itu lagi. 1022 01:23:45,070 --> 01:23:46,872 Baiklah, Christmas! 1023 01:23:47,005 --> 01:23:48,808 Kau kayak kutil kelamin! 1024 01:23:48,941 --> 01:23:52,878 Selalu muncul di tempat yang tak kau inginkan dan tak mau pergi! 1025 01:23:53,011 --> 01:23:55,247 Kau membawa sesuatu yang kubutuhkan, Marsh. 1026 01:23:56,181 --> 01:23:57,751 Aku turun untuk mengambilnya. 1027 01:23:57,883 --> 01:24:01,220 Kurasa kau sudah tahu kalau perangkat ini 1028 01:24:01,353 --> 01:24:03,656 adalah satu-satunya benda yang bisa mencegah Perang Dunia III, 1029 01:24:03,790 --> 01:24:07,025 sebuah konflik yang meskipun berdampak buruk bagi banyak orang, 1030 01:24:07,694 --> 01:24:08,728 itu bakal gila-gilaan, 1031 01:24:08,862 --> 01:24:10,129 amat sangat, 1032 01:24:10,262 --> 01:24:12,799 amat sangat menguntungkan bagi seseorang. 1033 01:24:12,931 --> 01:24:15,067 Dan orang itu adalah aku. 1034 01:24:15,200 --> 01:24:18,604 Dan Expendables akan menanggung semua kesalahannya! 1035 01:24:18,738 --> 01:24:20,607 Jadi, nikmati pertunjukannya! 1036 01:24:24,009 --> 01:24:25,645 Bunuh mereka semua! 1037 01:24:25,779 --> 01:24:26,945 Berlindung! 1038 01:24:29,816 --> 01:24:31,116 Semuanya berlindung! 1039 01:24:34,788 --> 01:24:37,189 Kita semua harus keluar dari kapal ini atau bisa hangus! 1040 01:24:37,322 --> 01:24:39,491 Lompat ke laut sepertinya rencana yang bagus saat ini. 1041 01:24:39,626 --> 01:24:43,162 Kita tak akan bisa keluar dari zona ledakan. Kita tdak akan sempat. 1042 01:24:46,633 --> 01:24:49,636 Hey kawan, kau tak akan mati di depanku. 1043 01:24:51,103 --> 01:24:53,305 Kita harus pergi. Dia pendarahan. 1044 01:24:54,173 --> 01:24:55,441 Aku ada ide. 1045 01:24:55,574 --> 01:24:58,711 Kita bisa naik perahuku. Perahunya kukaitkan ke kapal ini. 1046 01:24:58,845 --> 01:25:00,145 Itu ide yang bagus. 1047 01:25:00,279 --> 01:25:01,681 Lain kali, kita mulai saja dengan itu! 1048 01:25:01,815 --> 01:25:03,415 Ya! 1049 01:25:03,549 --> 01:25:05,017 Gunner, berikan tembakan perlindungan. Kami sedang mau keluar. 1050 01:25:05,150 --> 01:25:07,352 Dimengerti. Tembakan perlindungan. 1051 01:25:12,625 --> 01:25:15,662 Bertemu di buritan. Ulangi, bertemu di buritan. 1052 01:25:21,734 --> 01:25:24,203 Kita harus pergi! 1053 01:25:25,939 --> 01:25:28,106 Kulihat mereka pergi ke sisi lain. 1054 01:25:44,891 --> 01:25:47,794 Tak ada seorangpun di anjungan. Mulailah geledah kapal. 1055 01:25:58,203 --> 01:25:59,772 Toll Road, kau selanjutnya. 1056 01:26:09,849 --> 01:26:11,583 Galan, kamu naik. 1057 01:26:28,635 --> 01:26:29,669 Apa? 1058 01:26:32,672 --> 01:26:33,706 Sudahlah. 1059 01:26:34,273 --> 01:26:36,542 Ayo. 1060 01:26:54,560 --> 01:26:55,594 Misi lebih utama! 1061 01:27:02,100 --> 01:27:04,202 Aku harus membalikkan kapal ini. 1062 01:27:07,974 --> 01:27:10,409 Jadikan pengorbananku berarti! 1063 01:27:12,377 --> 01:27:14,479 Itu memang keputusan dia. 1064 01:27:20,519 --> 01:27:24,289 Decha, kita harus pergi atau Toll Road tak akan selamat. 1065 01:27:35,467 --> 01:27:37,704 Periksa blok-D lalu memutar. 1066 01:28:00,628 --> 01:28:02,628 JANGKAR 1 1067 01:29:21,774 --> 01:29:24,677 Bawa perahu karet lainnya ke sini. 1068 01:29:24,811 --> 01:29:26,713 Pak, kita akan keluar lewat laut. 1069 01:29:26,846 --> 01:29:29,381 Ayo, cepat, cepatlah, kalian semua! 1070 01:29:34,854 --> 01:29:36,588 Dasar kutil kelamin. 1071 01:29:36,723 --> 01:29:37,857 Habisi dia! 1072 01:29:38,590 --> 01:29:40,793 Apungkan perahu karetnya! 1073 01:29:43,595 --> 01:29:44,864 Kita harus kembalikan kapal ini ke jalurnya. 1074 01:29:44,997 --> 01:29:46,699 Naik ke anjungan dan perbaiki ini. 1075 01:29:46,833 --> 01:29:47,834 Tapi, pak... 1076 01:29:48,768 --> 01:29:49,902 Tapi, pak, apa? 1077 01:29:50,036 --> 01:29:51,771 Nuklirnya akan meledak. Kita tak bisa naik... 1078 01:29:55,273 --> 01:29:57,309 Bagaimana perasaanmu kalau naik pangkat? 1079 01:29:58,077 --> 01:29:59,444 Semua ke anjungan! 1080 01:29:59,578 --> 01:30:02,982 Habisi dia! / Semua ke anjungan! Ayo, cepat! 1081 01:31:02,809 --> 01:31:05,711 Sepertinya sebentar lagi aku akan segera menemuimu, Barney. 1082 01:31:29,668 --> 01:31:30,903 Christmas! 1083 01:31:40,213 --> 01:31:41,414 Di sini, Marsh. 1084 01:31:41,548 --> 01:31:45,051 Ho ho ho! Kulihat kau memanggil kavaleri! 1085 01:31:45,751 --> 01:31:47,554 Yah, kau tak bisa menyingkirkanku. 1086 01:31:48,188 --> 01:31:49,889 Nah, serunya lagi dimulai. 1087 01:31:50,023 --> 01:31:52,392 Mengapa kau tak turun saja berhadapan langsung sini? 1088 01:31:52,526 --> 01:31:54,361 Sesama laki-laki. 1089 01:31:55,562 --> 01:31:56,762 Huh. 1090 01:31:56,896 --> 01:31:58,498 Kuno. 1091 01:31:58,632 --> 01:31:59,966 Tak masalah kalau aku kuno. 1092 01:32:00,766 --> 01:32:02,202 Tak sabar menunggu. 1093 01:32:02,335 --> 01:32:04,770 Jangan kemana-mana! Aku akan segera turun. 1094 01:32:06,672 --> 01:32:11,211 Barney berusaha mengungkap jati diriku 25 tahun lalu, dan dia gagal. 1095 01:32:11,344 --> 01:32:14,314 Tapi kau, kau prajurit yang hebat. 1096 01:32:14,948 --> 01:32:16,383 Kau seorang prajurit yang sangat hebat. 1097 01:32:16,516 --> 01:32:19,653 Tapi ini, maksudku, ini sudah melampaui batas. 1098 01:32:19,785 --> 01:32:22,422 Ini... Ini level lanjutan. 1099 01:32:23,924 --> 01:32:26,059 Barney pasti bangga padamu. 1100 01:32:27,260 --> 01:32:29,496 Yah, kau bisa bilang sendiri padanya. 1101 01:32:30,163 --> 01:32:31,830 Karena kau akan bergabung dengannya. 1102 01:32:31,965 --> 01:32:34,167 Sangat bagus. 1103 01:32:34,301 --> 01:32:36,203 Lihat apa yang dibawakan Santa untukku. 1104 01:32:48,348 --> 01:32:49,748 Apaan? 1105 01:32:49,882 --> 01:32:50,984 Barney? 1106 01:32:51,117 --> 01:32:53,687 Hey, aku hadapi dia dengan cara kuno! 1107 01:32:53,819 --> 01:32:56,356 Kau hampir membunuhku! 1108 01:32:56,489 --> 01:32:58,058 Terima kasih kembali. 1109 01:33:01,394 --> 01:33:02,429 Ayo! 1110 01:33:03,997 --> 01:33:05,398 Apa yang terjadi? 1111 01:33:05,532 --> 01:33:06,765 Pegangan! 1112 01:33:12,272 --> 01:33:14,307 Dimana nuklirnya? / Di buritan. 1113 01:33:16,443 --> 01:33:18,645 Hey, kau sudah mati! 1114 01:33:18,777 --> 01:33:21,147 Apa yang terjadi? / Aku agak sibuk. 1115 01:33:50,543 --> 01:33:52,045 Jadi bagaimana ceritanya? 1116 01:33:52,178 --> 01:33:54,114 25 tahun yang lalu, kami melakukan operasi rahasia, 1117 01:33:54,247 --> 01:33:56,082 dan 8 anggota timku tewas. 1118 01:33:56,216 --> 01:33:59,619 Aku harus memalsukan kematianku sendiri untuk membuka file rahasia, 1119 01:33:59,753 --> 01:34:03,590 memancing Marsh keluar dari persembunyiannya agar aku bisa buktikan kalau dia adalah Ocelot. 1120 01:34:03,723 --> 01:34:05,358 Kenapa kau merahasiakan ini dari kami? 1121 01:34:05,492 --> 01:34:07,394 Andai tak kuambil pekerjaan itu, mereka semua masih hidup. 1122 01:34:07,527 --> 01:34:09,929 Jadi, ini masalah pribadi. 1123 01:34:10,630 --> 01:34:12,565 Kau mengerti. 1124 01:34:45,265 --> 01:34:46,299 Whew. 1125 01:34:46,933 --> 01:34:48,501 Aku butuh minum. 1126 01:34:49,235 --> 01:34:50,270 Aku juga. 1127 01:34:51,805 --> 01:34:53,440 Kau yang traktir. / Aku bangkrut. 1128 01:34:53,573 --> 01:34:56,343 Kau lebih lucu ketika kau mati. 1129 01:34:58,611 --> 01:35:00,980 Senang bisa menghabiskan waktu bersamamu lagi. 1130 01:35:01,114 --> 01:35:02,949 Tapi kau harus mandi. 1131 01:35:12,673 --> 01:35:14,673 LCCSTORE.NET BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 1132 01:35:14,678 --> 01:35:17,678 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET 1133 01:35:18,098 --> 01:35:19,332 Toll Road, kau hutang 20 dolar padaku. 1134 01:35:19,466 --> 01:35:20,734 Sepertinya kau tak butuh kacamata. 1135 01:35:20,866 --> 01:35:22,135 Lumayan. 1136 01:35:22,268 --> 01:35:23,370 Hey. 1137 01:35:23,503 --> 01:35:28,041 Salut buat teman-temanku yang tak pernah menyerah. 1138 01:35:28,174 --> 01:35:29,542 Bersulang untuk kalian semua. 1139 01:35:29,676 --> 01:35:30,543 Bersulang. / Bersulang. 1140 01:35:30,677 --> 01:35:32,579 Untuk kalian. 1141 01:35:32,712 --> 01:35:35,014 Bagaimana dengan kutipan klise di kapal, Christmas? 1142 01:35:35,148 --> 01:35:39,252 Kau tak perlu mengulanginya, Toll Road. / "Jadikan pengorbananku berarti!" 1143 01:35:39,786 --> 01:35:40,920 Ya, brengsek kau. 1144 01:35:41,054 --> 01:35:42,722 Sudahlah jangan menyusahkan dia. 1145 01:35:42,856 --> 01:35:44,524 Menurutku itu romantis. 1146 01:35:44,657 --> 01:35:46,459 Aw. Itu romantis. 1147 01:35:46,593 --> 01:35:49,596 Mereka semua cuma iri karena kamulah yang paling tampan. 1148 01:35:49,729 --> 01:35:50,730 Aku tahu. 1149 01:35:50,864 --> 01:35:52,432 Bukankah cinta itu indah? 1150 01:35:52,565 --> 01:35:54,667 Hey, Toll Road. 1151 01:35:55,702 --> 01:35:56,936 Yang benar saja? 1152 01:35:57,737 --> 01:35:58,972 Ah. 1153 01:35:59,105 --> 01:36:01,141 Barney Ross, bangkit dari kematian. 1154 01:36:01,274 --> 01:36:05,211 Cuma kau yang bisa keluar dari kobaran api tanpa tergores sedikitpun. 1155 01:36:05,345 --> 01:36:08,314 Kau seperti burung mitos yang bangkit dari abu. 1156 01:36:08,448 --> 01:36:10,316 Entah bagaimana kau melakukannya. / Sebentar. 1157 01:36:10,450 --> 01:36:12,318 Aku lagi santai. Aku lagi ngobrol sama pahlawanku di sini. 1158 01:36:12,452 --> 01:36:14,187 Tolong jangan ganggu, Easy Day? 1159 01:36:14,320 --> 01:36:17,090 Hey, bloon, kau ada waktu sebentar? 1160 01:36:17,223 --> 01:36:18,958 Tentu. / Satu pertanyaan sepele. 1161 01:36:19,092 --> 01:36:20,326 Kemarilah. 1162 01:36:20,460 --> 01:36:22,629 Ini dia. Sampah. / Ah. 1163 01:36:22,762 --> 01:36:23,730 Aku kangen ini. 1164 01:36:23,863 --> 01:36:25,565 Terima kasih temanku. / Ya. 1165 01:36:26,533 --> 01:36:29,269 Aku perlu tahu. / Mayat siapa itu? 1166 01:36:29,402 --> 01:36:30,603 Betul. 1167 01:36:30,737 --> 01:36:33,640 Apa kau penaasaram nasibnya Jumbo Shrimp? 1168 01:36:37,644 --> 01:36:41,047 Peringatan. Lereng di depan. Terlalu rendah. 1169 01:36:42,382 --> 01:36:46,419 Peringatan. Tidak ada roda pendaratan. Naik. 1170 01:36:53,193 --> 01:36:54,427 Kau tak melakukannya. 1171 01:36:57,130 --> 01:36:59,165 Oh ya, aku melakukannya. 1172 01:37:00,660 --> 01:37:15,660 broth3rmax, 8 Oktober 2023 1173 01:37:15,661 --> 01:37:30,661 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 8 Oktober 2023 1174 01:37:30,685 --> 01:37:50,685 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1175 01:37:50,709 --> 01:38:10,709 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 18 --> 00:00:08,418 LCCSTORE.NET AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 1176 01:38:10,719 --> 01:38:15,719 LCCSTORE.NET BONUS NEW MEMBER 50% 1177 01:38:15,720 --> 01:38:20,720 LCCSTORE.NET BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 1178 01:38:20,721 --> 01:38:36,621 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET