1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,480 --> 00:00:36,160 ‫"ليبيا"، المصنع الكيميائي القديم لـ"قذافي" 4 00:00:59,120 --> 00:01:00,840 ‫"عمر" ما الوضع بشأن الجنرال؟ 5 00:01:00,920 --> 00:01:02,440 ‫ما زال مع عائلته 6 00:01:04,640 --> 00:01:06,600 ‫هيا كل يا عزيزي، لا؟ 7 00:01:17,680 --> 00:01:18,760 ‫"حمزة" 8 00:01:21,600 --> 00:01:22,560 ‫"حمزة" 9 00:01:30,120 --> 00:01:31,680 ‫سلاح، حذار 10 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 ‫اذهبي معهم، خذهما إلى الملجأ 11 00:01:37,280 --> 00:01:38,240 ‫هيا، هيا 12 00:02:35,640 --> 00:02:37,000 ‫أين الجنرال "فزان"؟ 13 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 ‫أخبرني 14 00:02:47,320 --> 00:02:50,920 ‫اثبت مكانك 15 00:02:52,000 --> 00:02:55,480 ‫هل تقاتل لأجل الكبرياء أو المجد؟ 16 00:02:55,560 --> 00:02:59,520 ‫أتحمل ندوبك قرب قلبك؟ 17 00:03:01,880 --> 00:03:05,560 ‫تراجع، أجل 18 00:03:06,640 --> 00:03:10,240 ‫من سيعيش لإخبار قصتك 19 00:03:10,480 --> 00:03:14,240 ‫تعلمت ألا تترك أحداً وراءك 20 00:03:17,840 --> 00:03:21,280 ‫لا أعلم أين ذهبت 21 00:03:23,560 --> 00:03:28,120 ‫تقف وظهرك إزاء الجدار 22 00:03:33,200 --> 00:03:35,840 ‫أين سندك يا أخي؟ 23 00:03:36,760 --> 00:03:39,640 ‫- أين سندك يا أخي؟ ‫- "المرتزقة 4" 24 00:03:40,320 --> 00:03:42,840 ‫أين سندك يا أخي؟ 25 00:03:42,920 --> 00:03:46,320 ‫"الولايات المتحدة"، "نيو أورلينز" 26 00:03:46,480 --> 00:03:50,320 ‫تقف وظهرك إزاء الجدار 27 00:03:53,200 --> 00:03:55,400 ‫قد أكون معقداً لكن لست شخصاً ميؤوساً منه 28 00:03:55,480 --> 00:03:58,000 ‫هكذا نصف الوضع؟ معقد؟ 29 00:03:58,080 --> 00:04:00,760 ‫أياً تكن التسمية، ليست ناجحة، أليس كذلك؟ 30 00:04:00,840 --> 00:04:03,200 ‫هيا "جينا"، لا تنظرين إلى الصورة الشاملة 31 00:04:03,280 --> 00:04:05,000 ‫ما الصورة الشاملة؟ 32 00:04:05,080 --> 00:04:07,200 ‫أنت هي؟ هل أنت صورتي الشاملة؟ 33 00:04:07,280 --> 00:04:08,240 ‫يا إلهي، شكراً 34 00:04:08,280 --> 00:04:10,560 ‫عليك تجاوز غرورك، إذ أتعلم ما أنت عليه فعلاً؟ 35 00:04:10,640 --> 00:04:11,680 ‫رجل كهف 36 00:04:12,800 --> 00:04:14,000 ‫تشبه رجل الكهف بالفعل 37 00:04:14,080 --> 00:04:15,200 ‫- أتعلم ما الوضع؟ ‫- ولست كذلك؟ 38 00:04:15,280 --> 00:04:17,680 ‫- لا تريد منافسة، هذه هي مشكلتك ‫- "جينا"، "جينا"، هيا 39 00:04:17,760 --> 00:04:18,839 ‫أرجوك اهدئي 40 00:04:18,920 --> 00:04:20,000 ‫تريدني أن أهدأ؟ 41 00:04:20,079 --> 00:04:22,840 ‫هل قلت ذلك للتو؟ لا تطلب مني أن أهدأ، أنا هادئة 42 00:04:23,120 --> 00:04:25,400 ‫لم يسبق لي أن كنت أكثر هدوء طوال حياتي 43 00:04:26,080 --> 00:04:30,840 ‫انظر إلي، أنا إنكليزي ‫أتفادى المشاكل، لا أحب الجدال 44 00:04:30,920 --> 00:04:33,480 ‫- احزر أمراً ‫- أريد بعض السلام في حياتي وحسب 45 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 ‫- سيكون ذلك لطيفاً ‫- أنا من "أمريكا"، أيها السافل وسنتشاجر بشأن ذلك 46 00:04:36,240 --> 00:04:37,200 ‫اذهب، اذهب 47 00:04:37,280 --> 00:04:39,760 ‫ماذا يجعلني ذلك؟ هل أصيبك بالإجهاد؟ 48 00:04:40,040 --> 00:04:41,320 ‫لا، لا 49 00:04:42,800 --> 00:04:44,280 ‫عنيفة بعض الشيء ربما؟ 50 00:04:45,360 --> 00:04:46,600 ‫أنا محترفة 51 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 ‫أجل وعنيفة بعض الشيء 52 00:04:48,720 --> 00:04:51,000 ‫قليلاً، قليلاً فقط 53 00:04:51,280 --> 00:04:54,400 ‫أتعلم ما الوضع؟ أملك مهاراتك وأفوقك براعة 54 00:04:54,480 --> 00:04:56,760 ‫ولا يروقكما الأمر لأنكما من رجال الكهوف 55 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 ‫تتكلم معك 56 00:04:59,200 --> 00:05:01,040 ‫في الواقع، تنظر ناحيتك 57 00:05:01,120 --> 00:05:02,600 ‫لكنني أتكلم معك 58 00:05:03,160 --> 00:05:04,320 ‫لكنني أتكلم عنك 59 00:05:04,400 --> 00:05:05,760 ‫قد تكون رب عملي 60 00:05:05,840 --> 00:05:08,920 ‫لكنني أرى بوضوح أنك من هذا الكوكب الميؤوس منه أيضاً 61 00:05:09,040 --> 00:05:12,880 ‫حيث العلاقات والمشاعر لا وجود لها 62 00:05:13,320 --> 00:05:16,040 ‫تباً له عزيزي، هدرت الكثير من حياتي عليك 63 00:05:16,160 --> 00:05:18,240 ‫أنت فاشل لكن تروقني 64 00:05:18,400 --> 00:05:19,440 ‫شكراً 65 00:05:20,640 --> 00:05:21,880 ‫ما سبب قدومك؟ 66 00:05:22,000 --> 00:05:25,080 ‫فقدت خاتمي في حانة وأريدك أن تساعدني 67 00:05:25,160 --> 00:05:28,280 ‫عذراً، هذا كل شيء؟ هل انتهينا من الكلام؟ 68 00:05:28,640 --> 00:05:30,200 ‫هل انتهيت من هذا الحديث؟ 69 00:05:30,600 --> 00:05:31,640 ‫حديث؟ 70 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 ‫إنه بالأحرى صراخ غاضب 71 00:05:34,600 --> 00:05:35,760 ‫تباً لك 72 00:05:36,680 --> 00:05:38,240 ‫تتكلم معك مجدداً 73 00:05:39,280 --> 00:05:41,600 ‫- هذا محبط ‫- لا، لا بأس 74 00:05:50,080 --> 00:05:51,200 ‫كانت تعجبني "بارني" 75 00:05:52,840 --> 00:05:54,880 ‫إنها من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس" 76 00:05:55,400 --> 00:05:58,920 ‫اسمع، أحترم بشدة قدراتك الخارقة، حقاً 77 00:05:59,920 --> 00:06:03,160 ‫- لكنك سافل أناني بالفعل ‫- حقاً؟ 78 00:06:03,240 --> 00:06:05,840 ‫جميعنا كذلك، علينا أن نكون هكذا لنختار هذه الحياة 79 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 ‫بدلاً من العائلة والأصدقاء 80 00:06:07,720 --> 00:06:12,440 ‫نمارس هذا العمل مقابل المال، هذا تعريف الحقارة 81 00:06:12,880 --> 00:06:15,240 ‫ما رأيك بتحليلي؟ إنه جيد جداً 82 00:06:15,640 --> 00:06:18,400 ‫أظنك أخرق 83 00:06:18,560 --> 00:06:19,520 ‫لا تصدق ذلك 84 00:06:19,600 --> 00:06:21,800 ‫بل أصدقه بالكامل 85 00:06:22,560 --> 00:06:23,840 ‫ما سبب وجودنا هنا؟ 86 00:06:24,040 --> 00:06:26,320 ‫فقدت خاتمي مساء أمس في رهان 87 00:06:26,520 --> 00:06:27,920 ‫وأنا هنا لأحاول إعادة شرائه 88 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 ‫حقاً؟ 89 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 ‫أجل حقاً 90 00:06:30,240 --> 00:06:31,520 ‫حليتك التافهة الصغيرة 91 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 ‫أؤمن بالخرافات بشأنها وتروقني 92 00:06:35,360 --> 00:06:36,840 ‫أشعر كأنه ينقصني اصبع 93 00:06:39,240 --> 00:06:42,080 ‫حاولت استعادتها لكن هذا السافل يرفض المفاوضة 94 00:06:42,480 --> 00:06:44,200 ‫- من؟ ‫- "جامبو شريمب" 95 00:06:44,520 --> 00:06:45,720 ‫- من هو؟ ‫- سترى 96 00:06:45,800 --> 00:06:46,920 ‫نتقاسم هذا مع بعض الفكة؟ 97 00:06:47,040 --> 00:06:48,320 ‫- كيف الحال "بارني"؟ ‫- مرحباً "بيلي" 98 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 ‫أعطني أخرى 99 00:06:51,240 --> 00:06:54,280 ‫إذاً كيف خسرت ملكيتك الغالية؟ 100 00:06:56,120 --> 00:06:57,440 ‫مصارعة الإبهام 101 00:06:58,000 --> 00:06:58,920 ‫تقصد مصارعة الأيدي؟ 102 00:06:59,040 --> 00:07:02,640 ‫لا، أقصد مصارعة الإبهام، هكذا، أعطني يدك 103 00:07:02,880 --> 00:07:04,440 ‫لا، مصارعة الإبهام 104 00:07:05,120 --> 00:07:06,520 ‫كنت قوياً، ماذا حصل؟ 105 00:07:06,840 --> 00:07:10,240 ‫وكنت أشعث الشعر، ماذا حصل؟ تتغير الأمور 106 00:07:11,160 --> 00:07:12,280 ‫- كيف الحال "بارني"؟ ‫- مرحباً كيف حالك؟ 107 00:07:12,320 --> 00:07:13,640 ‫هل "جامبو شريمب" هنا؟ 108 00:07:13,920 --> 00:07:15,040 ‫هل من مشكلة؟ 109 00:07:15,480 --> 00:07:17,680 ‫يريد صديقي استعادة خاتمه 110 00:07:19,760 --> 00:07:20,680 ‫الرهان رهان 111 00:07:20,760 --> 00:07:23,280 ‫لا أقصد الإهانة لكنني أفتقد خاتمي 112 00:07:23,360 --> 00:07:24,320 ‫سيبقى مكانه 113 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 ‫هذا غير مقبول 114 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 ‫الشبه كبير 115 00:07:34,040 --> 00:07:35,000 ‫هذا قاس 116 00:07:37,920 --> 00:07:39,040 ‫أولئك هم الشبان "بارني"؟ 117 00:07:39,120 --> 00:07:40,080 ‫أجل 118 00:07:40,160 --> 00:07:41,520 ‫أرى الآن لما ينادونه "جامبو" 119 00:07:41,600 --> 00:07:43,760 ‫لا، الرجل الآخر، الثاني 120 00:07:45,720 --> 00:07:47,520 ‫خسرت ضد مساعد "سانتا"؟ 121 00:07:48,280 --> 00:07:50,200 ‫هذا... محرج 122 00:07:50,560 --> 00:07:51,680 ‫كنت ثملاً 123 00:07:51,760 --> 00:07:53,200 ‫أجل، لست ثملاً الآن 124 00:07:53,720 --> 00:07:54,880 ‫ما سبب وجودي هنا؟ 125 00:07:57,240 --> 00:07:58,320 ‫أذيت ظهري 126 00:07:58,720 --> 00:07:59,680 ‫منذ متى؟ 127 00:07:59,760 --> 00:08:01,440 ‫منذ بضعة أسابيع، أعجز عن رفع شوكة حتى 128 00:08:01,520 --> 00:08:03,440 ‫كنت لأفعل ذلك لأجلك ‫لكن إن كنت لا تريد فعل ذلك، أفهمك 129 00:08:03,520 --> 00:08:04,720 ‫إن كنت تشعر بالخوف 130 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 ‫خوف؟ 131 00:08:06,080 --> 00:08:07,600 ‫مهلاً "لي" 132 00:08:07,840 --> 00:08:09,280 ‫سهل الأمر على نفسك 133 00:08:10,600 --> 00:08:11,680 ‫الأدوات الكلاسيكية 134 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 ‫سأهتم بهذا الأمر، يا "مصارع الإبهام" 135 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 ‫جعة من فضلك 136 00:08:18,040 --> 00:08:19,280 ‫كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟ 137 00:08:22,320 --> 00:08:25,720 ‫أتفضل أن نسميك "جامبو" أو "شريمب"؟ 138 00:08:30,680 --> 00:08:31,840 ‫انعتني بذلك مجدداً 139 00:08:33,480 --> 00:08:34,760 ‫سأقطع لك رأسك 140 00:08:35,159 --> 00:08:37,559 ‫هذا قاس بعض الشيء، يا صاحب الحجم المصغر 141 00:08:38,120 --> 00:08:39,320 ‫يريد "بارني" استعادة خاتمه 142 00:08:40,600 --> 00:08:41,640 ‫بم نعتني؟ 143 00:08:42,159 --> 00:08:43,679 ‫كم تريد ثمنه، "يودا"؟ 144 00:08:43,760 --> 00:08:47,000 ‫مهلاً، سيبقى هنا أيها الحقير 145 00:08:52,080 --> 00:08:53,200 ‫ظهري 146 00:08:55,880 --> 00:09:01,080 ‫أترى؟ ما لدينا هنا هي مسألة إذلال وطيبة بشرية 147 00:09:01,160 --> 00:09:04,680 ‫يحب صديقي خاتمه، لمختلف الأسباب السخيفة 148 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 ‫وستكونون لطفاء ومتحضرين جداً 149 00:09:06,600 --> 00:09:08,840 ‫إن أمكنكم فهم هذا المبدأ أيها السادة 150 00:09:09,120 --> 00:09:10,800 ‫لكن بما أنكم اخترتم أن تكونوا... 151 00:09:12,240 --> 00:09:14,000 ‫- "بارني" ما الكلمة؟ ‫- عنيدين 152 00:09:14,080 --> 00:09:15,160 ‫طويلة جداً 153 00:09:15,280 --> 00:09:16,360 ‫خرقى 154 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 ‫خرقى 155 00:09:19,240 --> 00:09:22,080 ‫لا تترك لي أي خيار آخر، أيها الصغير 156 00:09:32,760 --> 00:09:34,480 ‫- على الرحب والسعة ‫- أصبحت بطيئاً 157 00:09:37,120 --> 00:09:38,240 ‫حان دوري أيها السافل 158 00:09:41,840 --> 00:09:42,920 ‫هيا، "تشاك" 159 00:09:43,080 --> 00:09:44,800 ‫هيا، يا راعي البقر، تعال 160 00:09:52,760 --> 00:09:54,200 ‫اجلب له جعة حين يستيقظ 161 00:09:58,920 --> 00:10:00,160 ‫كدت تقتلني 162 00:10:01,400 --> 00:10:02,840 ‫خلت أن ظهرك يؤلمك 163 00:10:03,480 --> 00:10:05,320 ‫إنها معجزة، زال الألم للتو 164 00:10:06,120 --> 00:10:08,560 ‫لم أكن بحاجة فعلاً إلى مهرجان المحبة هذا 165 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 ‫أحب تمضية الوقت معك 166 00:10:13,680 --> 00:10:17,040 ‫في المرة المقبلة، اصطحبني في جولة ‫على ظهر جواد صغير، حسناً؟ 167 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 ‫حسناً 168 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 ‫فريق المراقبة، ما الوضع؟ 169 00:10:42,800 --> 00:10:45,200 ‫سيدي، هناك ثلاثة جنود يحرسون الجنرال 170 00:10:45,360 --> 00:10:48,560 ‫ستحتاج إلى الدعم، أكرر، انتظر الدعم 171 00:10:54,120 --> 00:10:55,080 ‫ماذا يفعل؟ 172 00:10:55,160 --> 00:10:57,360 ‫لا، لا، لا، أرجوك، أرجوك، لا 173 00:11:24,040 --> 00:11:25,240 ‫كيف الحال أيها الجنرال؟ 174 00:11:35,280 --> 00:11:36,560 ‫هل يخدعني بصري؟ 175 00:11:36,640 --> 00:11:37,840 ‫لماذا؟ 176 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 ‫ما ذلك الشيء على رأس "غانر"؟ 177 00:11:40,080 --> 00:11:41,440 ‫يبدو هراً مريضاً 178 00:11:42,640 --> 00:11:45,720 ‫الهررة ظريفة، تبدو كالنبات المتدحرج 179 00:11:46,880 --> 00:11:48,680 ‫مساء الخير أيها الضخم 180 00:11:50,000 --> 00:11:51,600 ‫لنتكلم، ما هذا الشيء على رأسك؟ 181 00:11:52,800 --> 00:11:53,760 ‫الشعر المستعار؟ 182 00:11:53,840 --> 00:11:56,080 ‫- أجل، الشعر المستعار ‫- السؤال هو، لماذا؟ 183 00:11:56,280 --> 00:11:59,400 ‫كنت أتكلم مع فتاة على الإنترنت ‫وتحب مظهر السبعينيات 184 00:11:59,480 --> 00:12:01,240 ‫إنه شكل "فرح فاوست" 185 00:12:01,560 --> 00:12:03,320 ‫فهمت، هل قابلتها؟ 186 00:12:03,680 --> 00:12:06,240 ‫لم قد أفعل ذلك؟ أحب الغموض 187 00:12:06,840 --> 00:12:08,160 ‫- أتفهم؟ ‫- أجل، هذا منطقي 188 00:12:08,240 --> 00:12:09,480 ‫- يبدو الأمر مميزاً ‫- بالفعل 189 00:12:10,200 --> 00:12:11,320 ‫أفضله حين كان ثملاً 190 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 ‫أفهم قصدك، أنا أيضاً 191 00:12:13,000 --> 00:12:14,200 ‫أنا سعيد لأجلك 192 00:12:18,280 --> 00:12:19,520 ‫هل هذا الرجل الجديد؟ 193 00:12:20,920 --> 00:12:22,400 ‫هذا "إيزي داي" 194 00:12:22,920 --> 00:12:24,360 ‫إنه رجل صالح، من القوات الخاصة سابقاً 195 00:12:25,000 --> 00:12:26,280 ‫- مرحباً "بارني" ‫- مرحباً "إيزي" 196 00:12:27,520 --> 00:12:28,680 ‫هل هذا قناصنا؟ 197 00:12:29,320 --> 00:12:30,280 ‫لا تقلق بشأن ذلك 198 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 ‫لدي منظار دقيق 199 00:12:32,800 --> 00:12:33,920 ‫ماذا؟ 200 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 ‫"هوك أيز"، تذكر هذا الوجه 201 00:12:35,880 --> 00:12:37,240 ‫لا تطلق عليه النار من باب الخطأ 202 00:12:38,880 --> 00:12:40,240 ‫لا داعي للقلق بشأني 203 00:12:40,440 --> 00:12:41,400 ‫من هذا الرجل؟ 204 00:12:41,480 --> 00:12:44,160 ‫أصبحت متناسياً يا رجل ‫استخدمته بنفسك، إنه ابن "غالغو" 205 00:12:44,400 --> 00:12:48,040 ‫أملك النظر الثقاب، القلب والدفع العاطفي مثل أبي 206 00:12:48,120 --> 00:12:49,720 ‫قل لي إنه لا يتكلم بقدر أبيه 207 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 ‫- إنه أسوأ ‫- لا 208 00:12:51,280 --> 00:12:52,320 ‫أسوأ منه بمرتين 209 00:12:52,400 --> 00:12:53,760 ‫ستكون رحلة طويلة 210 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 ‫أنا "غالان" 211 00:12:57,520 --> 00:12:58,600 ‫أيفترض بذلك أن يعني شيئاً؟ 212 00:13:01,600 --> 00:13:02,680 ‫يفترض به أن يعني القليل 213 00:13:02,760 --> 00:13:05,280 ‫حسناً كفى ترهات، ركزوا علي 214 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 ‫من هو صاحب البزة؟ 215 00:13:06,560 --> 00:13:07,880 ‫يدعى "مارش" 216 00:13:08,520 --> 00:13:11,360 ‫مارست بعض الأعمال معه قبل لقائي بك ‫إنه من الاستخبارات المركزية 217 00:13:11,440 --> 00:13:12,680 ‫مرحباً "بارني" كيف حالك؟ 218 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 ‫كيف حالك "مارش"؟ 219 00:13:14,360 --> 00:13:15,440 ‫كيف الحال؟ 220 00:13:15,920 --> 00:13:17,320 ‫تلعب الجاذبية دورها 221 00:13:18,240 --> 00:13:19,280 ‫أهلاً بك في نادينا 222 00:13:19,560 --> 00:13:21,680 ‫بقدر ما أود تبادل أطراف الحديث معكم أيها الشبان 223 00:13:21,760 --> 00:13:23,040 ‫هناك مسألة ملحة أمامنا 224 00:13:23,560 --> 00:13:25,480 ‫أقدم إليكم "سواراتو رهمات"، 225 00:13:26,240 --> 00:13:28,360 ‫ مواطن بريطاني سابق ‫تحول إلى تاجر أسلحة 226 00:13:28,440 --> 00:13:32,440 ‫لديه جيشه الخاص واستخدم ‫لسرقة بعض المفجرات للصواريخ النووية 227 00:13:32,520 --> 00:13:34,200 ‫لأجل زبون خطير جداً 228 00:13:34,640 --> 00:13:37,080 ‫تسري شائعة بأن اسم الزبون هو "أوسيلوت" 229 00:13:38,440 --> 00:13:41,040 ‫إن أصبحت تلك المتفجرات بين يدي "أوسيلوت" 230 00:13:41,120 --> 00:13:43,920 ‫ينوي استعمالها للتسبب بحادث دولي 231 00:13:44,040 --> 00:13:45,280 ‫لا يمكننا السماح بحصول ذلك 232 00:13:46,520 --> 00:13:47,800 ‫لذا هنا يأتي دوركم 233 00:13:49,080 --> 00:13:52,160 ‫منطقة هبوطكم هي ‫مصنع الحرب الكيميائي القديم لـ"قذافي" في "ليبيا" 234 00:13:52,240 --> 00:13:54,000 ‫وسمعت أنه جميل جداً في هذا الوقت من العام 235 00:13:54,800 --> 00:13:57,120 ‫تقضي مهمتكم بالحرص على بقاء تلك المتفجرات هناك 236 00:13:58,400 --> 00:14:01,000 ‫حسناً؟ هذا كل ما لدي، حظاً موفقاً 237 00:14:01,080 --> 00:14:02,680 ‫"بارني"، أبقه مطوياً 238 00:14:03,120 --> 00:14:04,240 ‫سأبذل قصارى جهدي 239 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 ‫عملية "أوسيلوت" 240 00:14:09,400 --> 00:14:10,360 ‫متى كنت تنوي إخباري؟ 241 00:14:10,440 --> 00:14:12,440 ‫حين تكف عن ممارسة ألعاب القدمين مع حبيبتك 242 00:14:18,520 --> 00:14:21,000 ‫إذاً لم "كريسماس" مغتاظ بشأن مهمة "أوسيلوت"؟ 243 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 ‫يتصرف على طبيعته وحسب 244 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 ‫علم 245 00:14:25,400 --> 00:14:26,680 ‫يعرف "بارني" خير معرفة 246 00:14:26,760 --> 00:14:30,080 ‫ويعرف إلى أي حد هو مستعد للذهاب لردع "أوسيلوت" 247 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 ‫من يسمي نفسه "أوسيلوت"؟ 248 00:14:32,440 --> 00:14:35,240 ‫منذ أعوام، استخدمت الاستخبارات المركزية "بارني" 249 00:14:35,280 --> 00:14:38,120 ‫ليكتشف من يحمل اسم "أوسيلوت" المشفر 250 00:14:38,200 --> 00:14:39,440 ‫كان على وشك النجاح 251 00:14:39,520 --> 00:14:43,320 ‫لكن أحداً أوقعه في شرك وكاد يقتل فريقه بكامله 252 00:14:43,880 --> 00:14:45,040 ‫تباً 253 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 ‫أجل، يقول البعض إن "أوسيلوت" شبح 254 00:14:47,520 --> 00:14:50,320 ‫صنعه "بارني" للتغطية على خطئه 255 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 ‫هذا مستحيل 256 00:14:52,080 --> 00:14:55,280 ‫"أوسيلوت" موجود وسيقضي عليه "بارني" ذات يوم 257 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 ‫ماذا حصل لأذنك يا رجل؟ 258 00:14:59,120 --> 00:15:00,600 ‫يسرني أنك سألتني عن ذلك 259 00:15:00,680 --> 00:15:01,760 ‫كنت أصارع في الجامعة 260 00:15:01,840 --> 00:15:04,720 ‫والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن 261 00:15:17,800 --> 00:15:19,440 ‫هيا، أيتها الطائرة الكبرى 262 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 ‫حلقي، يا شرك الموت 263 00:15:27,520 --> 00:15:28,720 ‫لا تهنها 264 00:15:35,600 --> 00:15:38,480 ‫نجحنا في الإقلاع 265 00:15:45,160 --> 00:15:48,200 ‫ربما كانت أول علاقة ثلاثية لي 266 00:15:48,280 --> 00:15:50,560 ‫تعلم ما أتكلم عنه "تول رود"، صحيح؟ 267 00:15:54,440 --> 00:15:55,920 ‫أتعلم معنى الدش الذهبي؟ 268 00:15:58,320 --> 00:16:02,560 ‫إنه حين تجلس امرأة القرفصاء فوقك وتبول 269 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 ‫هذا محرر جداً 270 00:16:04,240 --> 00:16:05,880 ‫رائع، منحرف من الطراز العالمي 271 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 ‫أتعلم معنى الدش الذهبي؟ 272 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 ‫تبدو من النوع الذي سبق أن اختبر واحداً 273 00:16:09,880 --> 00:16:11,280 ‫سأقطع الاتصال بأولئك الفشلة 274 00:16:11,600 --> 00:16:12,760 ‫سمعت الكثير من ذلك 275 00:16:12,840 --> 00:16:15,000 ‫حان وقت التحشم، حان وقت الموسيقى 276 00:16:17,920 --> 00:16:19,040 ‫إنها عتيقة 277 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 ‫إنها مهدئة 278 00:16:20,520 --> 00:16:21,640 ‫- مهدئة؟ ‫- أجل 279 00:16:22,120 --> 00:16:23,480 ‫ربما 280 00:16:24,680 --> 00:16:26,280 ‫أصبت بنوبة هلع مساء أمس 281 00:16:26,720 --> 00:16:28,040 ‫حقاً؟ هل أنت متأكد؟ 282 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 ‫أجل 283 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 ‫بدأت تشعر بقشعريرة، وبدأ قلبك يخفق؟ 284 00:16:31,520 --> 00:16:32,480 ‫تماماً 285 00:16:32,560 --> 00:16:35,040 ‫تناول حبة "زاناكس" وحسب وتظاهر أنك سعيد بحياتك 286 00:16:35,120 --> 00:16:36,160 ‫أنا سعيد 287 00:16:37,280 --> 00:16:39,480 ‫بالمناسبة، أنت أسوأ طبيب على الإطلاق 288 00:16:40,400 --> 00:16:42,360 ‫ربما "جينا" هي التي تصيبك بالقلق 289 00:16:43,480 --> 00:16:44,800 ‫في الواقع، تجعلني أسترخي 290 00:16:44,880 --> 00:16:47,080 ‫إنه هذا، هذا العمل 291 00:16:47,160 --> 00:16:48,240 ‫لا 292 00:16:48,600 --> 00:16:51,360 ‫بعض الشبان غير معدين للرفقة، واجه الوقائع 293 00:16:51,440 --> 00:16:52,800 ‫أنت مخطئ 294 00:16:52,880 --> 00:16:55,400 ‫ربما تريد أن تموت عجوزاً مريراً لكن ليس أنا 295 00:16:55,480 --> 00:16:57,280 ‫أريد أن أكون مبتهجاً، سعيداً 296 00:16:58,280 --> 00:17:01,160 ‫لكنني سآتي لزيارتك في المأوى 297 00:17:01,440 --> 00:17:02,400 ‫أتعدني؟ 298 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 ‫أقسم بقسم الكشافة 299 00:17:05,280 --> 00:17:06,640 ‫لنر ما يجري 300 00:17:07,119 --> 00:17:08,560 ‫كانت إحداها تغطيني بالشمع 301 00:17:08,640 --> 00:17:09,720 ‫انس الأمر 302 00:17:15,839 --> 00:17:17,119 ‫أين المتفجرات؟ 303 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 ‫أبداً 304 00:17:19,040 --> 00:17:21,839 ‫- زوجتك ‫- لا، زوجتي، لا، الله أكبر 305 00:17:23,359 --> 00:17:24,440 ‫ابنك هو التالي 306 00:17:25,400 --> 00:17:27,119 ‫أرجوك، ليس ابني، أرجوك 307 00:17:27,400 --> 00:17:29,240 ‫أعطني المتفجرات وسأجعل موته سريعاً 308 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 ‫ابني "آدم" 309 00:17:31,160 --> 00:17:32,440 ‫هذا واقع لا يمكنك تغييره 310 00:17:32,840 --> 00:17:34,360 ‫أعطني المتفجرات أو... 311 00:17:34,440 --> 00:17:35,640 ‫ليس ابني 312 00:17:35,920 --> 00:17:36,880 ‫الخيار لك 313 00:17:37,000 --> 00:17:40,200 ‫حسناً، حسناً إنها في غرفة القيادة 314 00:17:40,440 --> 00:17:42,320 ‫رمز الدخول إلى الخزنة هو... 315 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 ‫ثمانية 316 00:17:45,160 --> 00:17:46,720 ‫واحد، أربعة 317 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 ‫اثنان 318 00:17:48,840 --> 00:17:49,880 ‫سبعة 319 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 ‫هذا خيار حكيم 320 00:17:54,560 --> 00:17:55,840 ‫لنوقظ الأولاد 321 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 ‫- جاهز؟ ‫- أجل 322 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 ‫الطرف الشرقي 323 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 ‫الطرف الغربي 324 00:18:17,040 --> 00:18:18,160 ‫من أين أتى هذا؟ 325 00:18:18,520 --> 00:18:19,840 ‫سيكون الأمر مسلياً 326 00:18:20,880 --> 00:18:21,920 ‫منطقة الهبوط ساخنة 327 00:18:22,080 --> 00:18:23,080 ‫ها نحنذا 328 00:18:24,760 --> 00:18:26,240 ‫- نتعرض لإطلاق نار ‫- مدفعية مضادة للطائرات 329 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 ‫كانت المعلومات غير دقيقة 330 00:18:33,040 --> 00:18:34,120 ‫ابتكر شيئاً 331 00:18:34,600 --> 00:18:35,760 ‫مفهوم 332 00:18:36,800 --> 00:18:37,880 ‫تحرك سريعاً 333 00:18:37,920 --> 00:18:39,560 ‫حسناً اجتمعوا، اجتمعوا 334 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 ‫- هل سأكون في الصدارة؟ ‫- لا 335 00:18:41,080 --> 00:18:42,440 ‫خذ "غانر" لتولي المراقبة وليتخذ كل واحد مركزه 336 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 ‫هبطنا 337 00:18:58,560 --> 00:18:59,520 ‫بالتوفيق 338 00:19:04,520 --> 00:19:06,880 ‫تفقد الوضع، يحصل شيء في مصنع الأسلحة 339 00:19:07,160 --> 00:19:08,240 ‫سنتولى ذلك 340 00:19:12,840 --> 00:19:15,480 ‫بدأنا العد، أربع عربات والكثير من العملاء 341 00:19:15,640 --> 00:19:17,080 ‫لنقلص من عددهم 342 00:19:24,440 --> 00:19:26,080 ‫سيدي، لدي وسيلة نقل جديدة 343 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 ‫مذهل 344 00:19:28,080 --> 00:19:29,400 ‫أخبر "أوسيلوت" إنها بحوزتنا 345 00:19:30,240 --> 00:19:31,400 ‫لنذهب 346 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 ‫اتخذت وضعيتي 347 00:19:37,600 --> 00:19:39,760 ‫- اصعدوا في الشاحنة ‫- حصل "رهمات" على المتفجرات 348 00:19:39,840 --> 00:19:41,200 ‫"غانر" أتراهم؟ 349 00:19:41,440 --> 00:19:43,240 ‫بكل وضوح 350 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 ‫"غانر" أنت بعيد جداً عن الهدف 351 00:19:51,280 --> 00:19:52,920 ‫ماذا يلزمك؟ كلب للعميان؟ 352 00:19:53,240 --> 00:19:54,600 ‫تباً 353 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 ‫"ستيفي ووندر"، حري بك الخضوع لفحص طبي 354 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 ‫انتباه، "لي" أين أنت؟ 355 00:20:05,520 --> 00:20:07,280 ‫يبدو أننا سندخل 356 00:20:07,360 --> 00:20:08,640 ‫استجمعوا قواكم 357 00:20:09,520 --> 00:20:11,080 ‫لنحلق 358 00:20:25,120 --> 00:20:26,520 ‫من هذا؟ 359 00:20:26,720 --> 00:20:27,920 ‫ماذا نفعل أيها الرئيس؟ 360 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 ‫اقتلوهم 361 00:20:30,920 --> 00:20:32,120 ‫أطلقوا النار 362 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 ‫"غانر" نحتاج إلى مساعدة 363 00:20:48,560 --> 00:20:49,880 ‫أقلعت منذ ستة أشهر 364 00:20:57,560 --> 00:20:59,080 ‫أحسنت بذلك، "غانر" 365 00:21:02,160 --> 00:21:03,280 ‫أيمكنك أن تفقدهم؟ 366 00:21:13,040 --> 00:21:14,440 ‫- نحن في الداخل ‫- تلقيتك 367 00:21:17,280 --> 00:21:18,360 ‫افترقوا 368 00:21:19,400 --> 00:21:21,560 ‫"غالان" سنتولى الصدارة، قم بمطاردة ذلك الحقير 369 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 ‫تلقيتك 370 00:21:35,640 --> 00:21:36,800 ‫فقدنا مدفعاً عياره ٥٠ 371 00:21:50,720 --> 00:21:51,760 ‫توقف بجانبه 372 00:21:54,320 --> 00:21:55,440 ‫حان وقت الارتجال 373 00:21:55,720 --> 00:21:56,760 ‫بوسعي أن أرتجل 374 00:22:10,160 --> 00:22:11,760 ‫إصابة برصاصة، ستنجو 375 00:22:19,360 --> 00:22:20,520 ‫ربما لا 376 00:22:29,680 --> 00:22:31,240 ‫"غالان" ماذا تفعل؟ 377 00:22:31,760 --> 00:22:33,080 ‫أرتجل 378 00:22:44,520 --> 00:22:46,920 ‫ماذا يجري في الداخل؟ أريد تقريراً بالوضع فوراً 379 00:22:49,240 --> 00:22:50,920 ‫بقي واحد منهم ثم نصل إلى "رهمات" 380 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 ‫ما هذا "إيزي"؟ 381 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 ‫اليوم السهل الوحيد كان يوم أمس 382 00:23:11,240 --> 00:23:12,320 ‫أجل 383 00:23:16,040 --> 00:23:18,360 ‫نجاح أولي أو إخفاق تام؟ 384 00:23:27,040 --> 00:23:28,360 ‫نجاح أولي 385 00:23:29,520 --> 00:23:30,840 ‫نفدت مني الذخيرة، سأدخل 386 00:23:38,440 --> 00:23:39,680 ‫تقصد إخفاق تام 387 00:23:46,200 --> 00:23:48,760 ‫"كريسماس" أين أنت؟ المتفجرات عرضة للخطر 388 00:23:48,840 --> 00:23:50,440 ‫إنها في الطرف الغربي تتجه شمالاً 389 00:23:53,600 --> 00:23:56,800 ‫لا تدع "رهمات" يغادر مع المتفجرات ‫وإلا سيتسبب بمقتل الكثيرين 390 00:24:01,120 --> 00:24:02,680 ‫اصعدا أيها الفاشلان، سنذهب للتبضع 391 00:24:03,120 --> 00:24:04,880 ‫حري بك الانتباه وراءك 392 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 ‫أطلق النار يا جماعة 393 00:24:10,280 --> 00:24:11,360 ‫أنا في حراك 394 00:24:13,920 --> 00:24:15,080 ‫قم بتغطيتي 395 00:24:15,920 --> 00:24:17,040 ‫نتعرض لإطلاق نار 396 00:24:19,080 --> 00:24:21,280 ‫لا تقلق يا صديقي، لن أرحل وأتركك أبداً 397 00:24:54,240 --> 00:24:55,480 ‫لا يمكنني إصابته من تلك الزاوية 398 00:25:03,360 --> 00:25:04,600 ‫نفدت لدي القنابل المضيئة 399 00:25:04,680 --> 00:25:05,760 ‫تباً "بارني" 400 00:25:08,120 --> 00:25:09,480 ‫استمر في تنفيذ المهمة "كريسماس" 401 00:25:09,720 --> 00:25:10,920 ‫انتهى أمرك في الأعلى 402 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 ‫أصغ إليه يا رجل، اجلب المتفجرات 403 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 ‫اجلب المتفجرات، "لي" 404 00:25:15,240 --> 00:25:16,400 ‫هذا أمر 405 00:25:19,120 --> 00:25:20,880 ‫حتماً لا، سأنقذك أيها الغبي 406 00:25:40,240 --> 00:25:41,560 ‫على الرحب والسعة 407 00:25:42,400 --> 00:25:44,040 ‫أحسنت صنيعاً يا رجل لكن من يتولى أمر "رهمات"؟ 408 00:26:50,400 --> 00:26:51,560 ‫اللعنة 409 00:27:16,800 --> 00:27:18,880 ‫- إحياء لذكرى "بارني روس"، الرئيس ‫ - أفتقده يا رجل 410 00:27:20,920 --> 00:27:24,280 ‫زالت جميع فرصنا 411 00:27:24,360 --> 00:27:25,880 ‫نفتقدك "بارني" 412 00:27:27,320 --> 00:27:30,920 ‫هنا لكنهم رحلوا الآن 413 00:27:33,720 --> 00:27:36,440 ‫لا تخشى المواسم ملاك الموت 414 00:27:36,520 --> 00:27:39,240 ‫وكذلك الريح، الشمس أو المطر 415 00:27:39,320 --> 00:27:41,200 ‫بوسعنا أن نكون مثلها 416 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 ‫اسمعوني جميعاً 417 00:27:43,080 --> 00:27:44,680 ‫هناك قول قديم 418 00:27:45,800 --> 00:27:47,120 ‫احذروا من رجل عجوز 419 00:27:47,200 --> 00:27:49,080 ‫يتولى مهنة يموت فيها الصالحون في سن الشباب 420 00:27:49,640 --> 00:27:52,080 ‫أنا واثق أن "بارني روس" كان لديه مقعد محجوز 421 00:27:52,160 --> 00:27:54,360 ‫على الطاولة الكبرى في الأعلى منذ بعض الوقت 422 00:27:54,440 --> 00:27:55,920 ‫واستحق ذلك المقعد 423 00:27:56,280 --> 00:27:57,600 ‫استحقه على الدوام 424 00:27:58,280 --> 00:28:02,080 ‫أظهر الأفضل في كل واحد منا لأنه كان الأفضل فينا 425 00:28:05,040 --> 00:28:06,160 ‫نخب "بارني" 426 00:28:06,600 --> 00:28:07,800 ‫نخب "بارني" 427 00:28:17,320 --> 00:28:18,480 ‫كيف حالك؟ 428 00:28:19,360 --> 00:28:20,400 ‫بأفضل حال 429 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 ‫لا داعي للتظاهر "لي" 430 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 ‫تعلم أن "بارني" ما كان ليرغب في رؤيتك متجهماً هكذا 431 00:28:28,920 --> 00:28:30,040 ‫أجل هذا صحيح 432 00:28:31,360 --> 00:28:32,320 ‫أيمكنني المساعدة؟ 433 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 ‫بما أنك سألتني 434 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 ‫أود... 435 00:28:43,640 --> 00:28:45,400 ‫إذاً متى سنطارد المسؤولين عن هذا؟ 436 00:28:46,160 --> 00:28:47,640 ‫لن تذهب إلى أي مكان، انتهى عملك 437 00:28:51,520 --> 00:28:52,840 ‫- ما معنى ذلك؟ ‫- أبعدت عن المهمة 438 00:28:52,920 --> 00:28:53,880 ‫انتهى عملك، سترحل 439 00:28:53,920 --> 00:28:55,080 ‫ترهات "مارش" 440 00:28:55,320 --> 00:28:56,520 ‫من سيدير فريق "بارني"؟ 441 00:29:01,360 --> 00:29:02,400 ‫"جينا"؟ 442 00:29:05,920 --> 00:29:07,200 ‫هل هذه مزحة سيئة؟ 443 00:29:07,240 --> 00:29:09,680 ‫خالفت أمراً مباشراً من المسؤول الأعلى عنك 444 00:29:09,760 --> 00:29:11,920 ‫وهكذا أخفقت في تنفيذ المهمة لذا سترحل 445 00:29:12,080 --> 00:29:13,360 ‫كنت أحاول إنقاذه "مارش" 446 00:29:13,440 --> 00:29:16,440 ‫ولم تفعل ذلك، إنها مهمتنا والقرار لنا، سترحل 447 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 ‫كانت تضحية قرر "بارني" بذلها بنفسه يا أخي 448 00:29:20,760 --> 00:29:23,080 ‫مات ميتة صالحة لأجل المهمة، كان للأمر أهمية 449 00:29:23,640 --> 00:29:27,040 ‫وسلبته ذلك، جعلت تضحيته عديمة الجدوى 450 00:29:33,920 --> 00:29:35,080 ‫"كريسماس" 451 00:29:37,280 --> 00:29:38,240 ‫أجل 452 00:29:41,400 --> 00:29:42,480 ‫شكراً على الدعم 453 00:29:45,840 --> 00:29:47,480 ‫اخترت الوقت المناسب حتماً يا رجل 454 00:30:04,320 --> 00:30:06,040 ‫كان "بارني" يكره الفرق الموسيقية المقلدة 455 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 ‫سأبقى على اتصال بكم 456 00:30:09,920 --> 00:30:14,760 ‫اسمع، لم يقدم "بارني" قط على شيء عديم الجدوى 457 00:30:14,840 --> 00:30:16,280 ‫أتفهم؟ لا شيء 458 00:30:16,360 --> 00:30:17,560 ‫على مهلك يا رجل 459 00:30:17,640 --> 00:30:19,320 ‫- إياك أن تتكلم عن "بارني" أمامي ‫- ليس الوقت أو المكان المناسبين 460 00:30:19,400 --> 00:30:23,240 ‫هيا أيها الشبان، من فضلكم، اهدؤوا، اهدؤوا 461 00:30:25,640 --> 00:30:28,360 ‫"بارني روس" 462 00:30:41,640 --> 00:30:42,840 ‫طاه في مخزن 463 00:30:45,680 --> 00:30:47,240 ‫مدير ضيافة 464 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 ‫بوسعي أن أكون مضيفاً بعض الشيء 465 00:30:52,880 --> 00:30:54,920 ‫حارس خاص 466 00:30:55,040 --> 00:30:56,760 ‫لمؤثر على وسائل التواصل الاجتماعي 467 00:30:59,080 --> 00:31:01,040 ‫حارس خاص 468 00:31:06,680 --> 00:31:07,880 ‫سأجلب شراباً 469 00:31:09,000 --> 00:31:12,160 ‫نوشك على الظهور مباشرة ‫نوشك أن نصور ما يحصل مباشرة 470 00:31:12,240 --> 00:31:15,280 ‫وأنتن تبدون بحالة مزرية، يا فتيات 471 00:31:15,480 --> 00:31:19,000 ‫لا، لا، وداعاً 472 00:31:20,240 --> 00:31:22,800 ‫مهلاً، يا صاحب العضلات، تعال إلى هنا 473 00:31:28,640 --> 00:31:30,400 ‫هاك يا رجل، امسك لافتتي 474 00:31:34,040 --> 00:31:36,040 ‫أنا حارسك الأمني الخاص 475 00:31:36,720 --> 00:31:39,760 ‫أنا هنا لحمايتك، وليس لحمل لافتتك 476 00:31:41,240 --> 00:31:43,360 ‫أترى أحداً يسعى إلى أذيتي؟ 477 00:31:45,560 --> 00:31:46,600 ‫بشكل محتمل 478 00:31:46,880 --> 00:31:48,680 ‫لا يهم، احمل لافتتي وحسب 479 00:31:49,560 --> 00:31:51,800 ‫بشكل محتمل، أخرق حقير 480 00:31:51,880 --> 00:31:53,200 ‫لا أعلم حتى... 481 00:31:56,480 --> 00:32:00,360 ‫كيف الحال أيها الحمقى؟ أنا هنا في حفلتي "نولا باد" 482 00:32:00,440 --> 00:32:02,200 ‫أنقل لكم مباشرة من المنزل 483 00:32:02,440 --> 00:32:05,880 ‫أضفي بعض الحركة إلى حياتكم البائسة 484 00:32:06,760 --> 00:32:08,760 ‫انظروا إلى فتيات "نولا" هذه 485 00:32:08,840 --> 00:32:13,560 ‫أية واحدة؟ لا، أي اثنتين ستكونا لي لاحقاً؟ 486 00:32:13,640 --> 00:32:15,920 ‫تحل بالاحترام للسيدات 487 00:32:16,280 --> 00:32:18,360 ‫أنقل مباشرة هنا 488 00:32:18,560 --> 00:32:20,680 ‫أتصدقون هذه الترهات؟ انظروا إلى هذا الرجل 489 00:32:20,760 --> 00:32:23,200 ‫من يخال نفسه؟ 490 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 ‫احترم السيدات، سأحترمهن حتماً 491 00:32:27,000 --> 00:32:29,400 ‫سأحترمهن بما يكفي لأجعلهن تنظفن جسمي 492 00:32:31,440 --> 00:32:33,240 ‫تباً، أنفي 493 00:32:34,240 --> 00:32:37,320 ‫أتعلم كم من المال أجني من وجهي هذا أيها الأحمق؟ 494 00:33:04,760 --> 00:33:05,880 ‫تباً 495 00:34:08,840 --> 00:34:11,400 ‫أهلاً بعودتك إلى المنزل، عزيزتي 496 00:34:12,560 --> 00:34:14,159 ‫أنت محظوظ إذ لم أطلق النار عليك 497 00:34:16,000 --> 00:34:17,280 ‫على الأرجح 498 00:34:17,719 --> 00:34:19,159 ‫هل أصبحت تطالع الآن؟ 499 00:34:19,639 --> 00:34:20,719 ‫ما هذا؟ 500 00:34:22,440 --> 00:34:23,760 ‫أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 501 00:34:24,600 --> 00:34:26,320 ‫سنسعى للنيل من الرجل الذي قتل "بارني" 502 00:34:29,520 --> 00:34:32,480 ‫الأمر الإيجابي الوحيد الذي نجم عن موت "بارني" ‫كان الكشف عن ذلك الملف 503 00:34:32,920 --> 00:34:34,880 ‫ما معنى ذلك؟ ماذا يوجد هنا؟ 504 00:34:35,360 --> 00:34:41,440 ‫حسناً، كان "بارني" ‫جزءاً من عملية سرية بين وكالات دولية 505 00:34:42,080 --> 00:34:45,239 ‫وحين انتهت بالسوء ‫قررت جميع الوكالات المعنية إخفاء الملف 506 00:34:45,480 --> 00:34:47,560 ‫حتى يموت جميع المعنيين به 507 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 ‫لذا حين توفي "بارني"، أزيلت السرية عن ذلك الملف 508 00:34:51,400 --> 00:34:53,840 ‫فمنحنا مفتاح لغز حيوي حول هوية "أوسيلوت" 509 00:34:57,320 --> 00:34:59,480 ‫أريد المشاركة، سأرافقكم 510 00:34:59,760 --> 00:35:03,400 ‫آسفة، لست مدعواً 511 00:35:05,280 --> 00:35:06,840 ‫ألن تشعري بالوحدة بدوني؟ 512 00:35:08,040 --> 00:35:09,160 ‫لا 513 00:35:09,320 --> 00:35:11,400 ‫هناك الكثير من الشبان الآخرين في المهمة 514 00:35:15,080 --> 00:35:16,440 ‫لست بمزاج جيد لفعل هذا 515 00:35:16,640 --> 00:35:20,240 ‫سأمارس لعبة "هندركس"، عادة تفي بالغرض 516 00:35:20,320 --> 00:35:21,480 ‫لا تبدأ 517 00:35:21,920 --> 00:35:23,040 ‫سأبدأ 518 00:35:26,880 --> 00:35:28,400 ‫أحببت دوماً هذا الوشم 519 00:35:29,120 --> 00:35:30,480 ‫وكذلك أخوك 520 00:35:38,880 --> 00:35:40,720 ‫كان هذا دوماً مقعدي المفضل في المنزل 521 00:35:41,040 --> 00:35:42,840 ‫حسناً هذه والمقاعد الرخيصة 522 00:35:50,240 --> 00:35:52,000 ‫عليك حقاً أن تتوخي الحذر أكثر 523 00:35:52,480 --> 00:35:53,760 ‫ادفعني إلى ذلك 524 00:36:00,080 --> 00:36:01,600 ‫اسدي جندياً قديماً خدمة 525 00:36:04,400 --> 00:36:05,720 ‫الأمور الأهم أولاً 526 00:36:24,840 --> 00:36:29,880 ‫حين تعرفت بـ"بارني" ‫كنت قد تخرجت للتو من القوات الجوية 527 00:36:32,360 --> 00:36:34,320 ‫لم أكن معروفاً بشيء، وكان حظي عاثراً 528 00:36:39,600 --> 00:36:41,880 ‫خاطر باستخدامي حين لم يقبل أحد آخر فعل ذلك 529 00:36:46,840 --> 00:36:49,000 ‫سننال من الرجل الذي قتل "بارني" 530 00:36:51,840 --> 00:36:53,200 ‫أعدك 531 00:36:58,320 --> 00:36:59,760 ‫أعلم أنه لا يمكنني الذهاب معك 532 00:37:03,160 --> 00:37:04,560 ‫لكنني أريدك أن تأخذي هذا 533 00:37:12,880 --> 00:37:16,800 ‫حسناً سأحرص على نقل تحياتك إلى "رهمات" 534 00:37:37,920 --> 00:37:40,480 ‫الحصول على الإشارة 535 00:37:58,560 --> 00:37:59,880 ‫هل فهمت أياً من هذا؟ 536 00:38:00,120 --> 00:38:01,400 ‫لا أعلم ما تقوله 537 00:38:02,120 --> 00:38:03,520 ‫لكن لماذا تخالهم يسمونها "لاش"؟ 538 00:38:03,600 --> 00:38:04,840 ‫لا فكرة لدي 539 00:38:04,920 --> 00:38:07,600 ‫لكنني أود معرفة ذلك، بوسعها ضربي بالسوط متى تشاء 540 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 ‫إنه أكبر من ذلك بقليل، عزيزتي 541 00:38:11,320 --> 00:38:12,920 ‫لا، لا، هذا طائر صيني 542 00:38:13,240 --> 00:38:14,920 ‫نستعمل الاصبع الوسطي، يستعملون الخنصر 543 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 ‫لكن إن كان الوصف يناسبك 544 00:38:18,840 --> 00:38:20,440 ‫كنت أسأل، ما بها أذنك؟ 545 00:38:20,520 --> 00:38:22,120 ‫- أذني؟ ‫- تباً 546 00:38:22,200 --> 00:38:24,040 ‫يعلم الجميع، كنت أصارع في الجامعة 547 00:38:24,120 --> 00:38:27,760 ‫والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن 548 00:38:27,840 --> 00:38:30,600 ‫وتفصل الغضروف عن الجلد وتحدث جيباً صغيراً 549 00:38:31,240 --> 00:38:32,640 ‫جرى استنزافها تسع مرات 550 00:38:32,720 --> 00:38:34,280 ‫لم أره قط هادئاً هكذا 551 00:38:35,160 --> 00:38:36,680 ‫بشكل أساسي، منحني القدير درعاً 552 00:38:37,000 --> 00:38:39,040 ‫لم يتفوه بكلمة منذ وفاة "بارني" 553 00:38:39,800 --> 00:38:42,480 ‫أمسكت بزميلي في الحجرة يسيء الكلام عن ذلك ذات مرة 554 00:38:42,560 --> 00:38:45,440 ‫وكان علي ضربه على رأسه ‫وإعطائه أذنه الشبيهة بالقرنبيط 555 00:38:45,680 --> 00:38:47,160 ‫إنها طبيعة الحال 556 00:38:47,520 --> 00:38:49,480 ‫أتريدين أن تتحسسيها؟ لا؟ 557 00:38:49,600 --> 00:38:51,280 ‫ليست معدية، أعدك 558 00:38:55,640 --> 00:39:01,920 ‫بحر "آسيا الجنوبية" ‫الموقع السري للاستخبارات المركزية 559 00:39:10,560 --> 00:39:14,320 ‫"تايلاند" 560 00:39:30,160 --> 00:39:31,360 ‫كيف حالك يا صديقي؟ 561 00:39:32,560 --> 00:39:34,080 ‫أبحث عن "ديشا" 562 00:39:36,520 --> 00:39:37,880 ‫"ديشا يوناي" 563 00:39:39,240 --> 00:39:40,320 ‫من؟ 564 00:39:40,520 --> 00:39:41,760 ‫عنصر سابق في الوحدة الحربية ٩٠ 565 00:39:41,840 --> 00:39:45,000 ‫من القوات الخاصة التايلندية ‫يفترض أنه يملك مركباً يرسو هنا 566 00:39:47,200 --> 00:39:48,880 ‫لا أعرف أحداً هنا بهذه المواصفات 567 00:39:49,120 --> 00:39:53,280 ‫لكن إن كان لديك مركب، المراكب في الأسفل 568 00:39:53,760 --> 00:39:55,160 ‫ليس هنا 569 00:39:57,480 --> 00:39:58,640 ‫شكراً لمساعدتك 570 00:40:36,040 --> 00:40:37,320 ‫اعذرني يا صديقي 571 00:40:38,480 --> 00:40:39,840 ‫أتعرف مالك هذا المركب؟ 572 00:40:41,760 --> 00:40:43,400 ‫أبحث عن رجل يدعى "ديشا" 573 00:40:45,520 --> 00:40:48,280 ‫آسف، رحل "ديشا" منذ وقت طويل 574 00:40:48,480 --> 00:40:49,840 ‫حقاً؟ إلى أين؟ 575 00:40:50,560 --> 00:40:53,800 ‫إلى مكان ينعم فيه بالسلام 576 00:40:54,680 --> 00:40:55,880 ‫مات؟ 577 00:40:58,400 --> 00:41:01,200 ‫أجل، حسناً يبدو أنها حال الكثيرين 578 00:41:04,720 --> 00:41:06,040 ‫أرجو المعذرة 579 00:41:06,440 --> 00:41:08,680 ‫لا يمكنني السماح لك بسرقة هذا المركب سيدي 580 00:41:10,080 --> 00:41:11,400 ‫وما همك؟ 581 00:41:13,520 --> 00:41:17,080 ‫إنه مجرد مركب، ليس لك 582 00:41:20,160 --> 00:41:23,680 ‫اسمع، سآخذ هذا المركب بإذنك أو بدونه 583 00:41:29,120 --> 00:41:30,880 ‫لماذا تضع خاتم "بارني"؟ 584 00:41:32,360 --> 00:41:33,640 ‫مات "بارني" 585 00:41:35,200 --> 00:41:37,480 ‫وأحتاج إلى هذا المركب للوصول إلى قاتليه 586 00:41:38,240 --> 00:41:39,640 ‫كنت أبحث عن "ديشا" 587 00:41:40,120 --> 00:41:42,640 ‫حسب كلام "بارني" عنه، قد أحتاج إليه في ما ينتظرني 588 00:41:43,360 --> 00:41:44,560 ‫مات "بارني" 589 00:41:48,600 --> 00:41:50,720 ‫كنت "ديشا" في الماضي، الرجل الذي تبحث عنه 590 00:41:51,520 --> 00:41:53,480 ‫لكنني وضعت ذلك الرجل خلفي 591 00:41:53,600 --> 00:41:58,240 ‫إن كان كلامك صحيحاً، يجدر بـ"بارني" أن يحظى بثأره 592 00:41:58,400 --> 00:41:59,760 ‫يجدر به ذلك حتماً 593 00:42:09,120 --> 00:42:10,400 ‫مهلاً 594 00:42:18,400 --> 00:42:19,600 ‫حسناً اسمعوا 595 00:42:20,440 --> 00:42:23,720 ‫اختطفت سفينة الشحن التايلندية ‫"جنتارا" في بحر "أندامان" 596 00:42:23,800 --> 00:42:25,560 ‫من قبل صديق مشترك هو "رهمات" 597 00:42:25,640 --> 00:42:27,160 ‫غيرت "جنتارا" اتجاهها 598 00:42:27,280 --> 00:42:30,520 ‫وتتبع مسارها إلى ساحل "فلاديفوستوك" الروسي 599 00:42:30,600 --> 00:42:33,280 ‫بالنظر إلى تلك الجلبة العارمة في "ليبيا" 600 00:42:33,680 --> 00:42:36,480 ‫استحوذ "رهمات" على المتفجرات النووية 601 00:42:36,680 --> 00:42:38,640 ‫ستكون السفينة مقراً لعملية تبادل 602 00:42:38,720 --> 00:42:41,520 ‫حيث سيستحوذون على ما تبقى من المواد النووية 603 00:42:41,720 --> 00:42:44,400 ‫الضرورية لصنع قنبلة ‫صالحة للاستعمال من النوع النووي 604 00:42:44,480 --> 00:42:46,120 ‫ولا يمكننا السماح بحصول ذلك، مفهوم؟ 605 00:42:46,720 --> 00:42:48,600 ‫والآن لدينا كذلك معلومات قيمة 606 00:42:48,680 --> 00:42:51,320 ‫تفيد بأن "أوسيلوت" سيكون على متن "جنتارا" 607 00:42:51,640 --> 00:42:55,120 ‫لذا قد تكون فرصتنا الوحيدة لمعرفة هويته الحقيقية 608 00:42:55,200 --> 00:42:56,240 ‫أو هويتها 609 00:42:56,320 --> 00:42:57,360 ‫ماذا؟ 610 00:42:58,040 --> 00:42:59,440 ‫قد تكون امرأة 611 00:43:00,480 --> 00:43:03,840 ‫أو هويتها، أجل، واعتقاله أو اعتقالها 612 00:43:04,080 --> 00:43:05,160 ‫كما تعلمون، بعد موت "بارني" 613 00:43:05,240 --> 00:43:08,480 ‫أزيلت السرية عن ملف ‫كشف اسم رجل قد عمل مع "أوسيلوت" 614 00:43:08,520 --> 00:43:10,400 ‫هو شاهد في برنامج حماية الشهود 615 00:43:10,600 --> 00:43:12,000 ‫سنعرف المزيد عنه من "روسو" 616 00:43:12,920 --> 00:43:14,840 ‫يدعى "فين ليونغ باي" 617 00:43:15,160 --> 00:43:18,040 ‫شريك "أوسيلوت" السابق يود الوشاية بـ"أوسيلوت" 618 00:43:18,120 --> 00:43:19,800 ‫ينال الواشون عقابهم، صحيح "غانر"؟ 619 00:43:19,880 --> 00:43:21,720 ‫هذا صحيح، ينال الواشون عقابهم 620 00:43:21,880 --> 00:43:24,080 ‫لا داعي لأخبركم بمدى حساسية هذه المهمة 621 00:43:24,160 --> 00:43:28,640 ‫إن علم الروسيون ‫بأن القوات الأمريكية ليست قريبة وحسب 622 00:43:28,720 --> 00:43:30,760 ‫بل هي داخل الأراضي الروسية 623 00:43:30,920 --> 00:43:33,240 ‫قد يتسبب ذلك باندلاع ‫الحرب العالمية الثالثة، هذا مفهوم؟ 624 00:43:33,320 --> 00:43:36,520 ‫لذا لا تحمل هذه المهمة أي شعار أمريكي على الإطلاق 625 00:43:36,600 --> 00:43:37,880 ‫إنها قابلة للنكران الكامل 626 00:43:38,000 --> 00:43:39,560 ‫إن حصل أي سوء، ستتحملون النتيجة بنفسكم 627 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 ‫هناك أمر أخير 628 00:43:40,800 --> 00:43:43,480 ‫بما أنكم، أيها المتخلفون، أخفقتم في مهمتكم الأخيرة 629 00:43:43,520 --> 00:43:47,520 ‫في "ليبيا" بدوني، سأرافقكم لتولي حضانتكم هذه المرة 630 00:43:47,640 --> 00:43:49,120 ‫ألن يكون ذلك مسلياً؟ 631 00:43:49,400 --> 00:43:50,520 ‫"جينا"؟ 632 00:43:51,200 --> 00:43:53,520 ‫حسناً إليكم كيف سننفذ المهمة 633 00:43:54,120 --> 00:43:57,120 ‫سننفذ هذا الاعتداء كفريق منقسم بهدفين منفصلين 634 00:43:57,200 --> 00:43:58,280 ‫سنطوق المنطقة 635 00:43:58,360 --> 00:43:59,800 ‫سيؤمن الفريق "ألفا" على الجسر 636 00:43:59,880 --> 00:44:01,440 ‫بينما يفتش فريق "برافو" المركب ويتولى تمشيطه 637 00:44:01,480 --> 00:44:04,440 ‫سنتعرف على كل من "أوسيلوت" و"رهمات" ‫ثم نقتلهما أو نعتقلهما 638 00:44:04,480 --> 00:44:07,080 ‫سنؤمن على المتفجرات والمواد النووية 639 00:44:07,160 --> 00:44:08,280 ‫ونخرج بشكل شامل 640 00:44:08,360 --> 00:44:09,720 ‫هل من أسئلة؟ 641 00:44:13,160 --> 00:44:15,640 ‫هل طريقة شرحي مختلفة بعض الشيء عن "بارني"؟ 642 00:44:15,840 --> 00:44:17,640 ‫كان ليقول على الأرجح "هيا بنا" وحسب 643 00:44:18,440 --> 00:44:19,400 ‫أجل 644 00:44:19,480 --> 00:44:21,680 ‫حسناً، هيا بنا 645 00:44:29,520 --> 00:44:30,760 ‫هل هذه فأس؟ 646 00:44:32,040 --> 00:44:33,480 ‫لا، إنها مجرفة ثلج 647 00:44:35,040 --> 00:44:36,120 ‫هذا منطقي 648 00:44:36,200 --> 00:44:38,120 ‫ليس للبشرية، لكنه أمر منطقي بالنسبة إليك 649 00:44:43,720 --> 00:44:45,640 ‫إذاً ما قصتك؟ 650 00:44:47,160 --> 00:44:49,400 ‫أخبرني "بارني" أنك كنت عنصراً سابقاً ‫في الوحدة الحربية ٩٠ 651 00:44:50,040 --> 00:44:51,480 ‫من نوع القاتل المطلق 652 00:44:51,760 --> 00:44:54,120 ‫لم يسبق له أن رأى أحداً أسرع أو أفضل منك 653 00:44:55,920 --> 00:44:59,840 ‫يمكنك القتل مرات عديدة، "كريسماس" 654 00:45:00,440 --> 00:45:03,800 ‫في كل مرة، يزداد الأمر سهولة 655 00:45:04,520 --> 00:45:10,000 ‫تصبح عديم الإحساس بالألم، الفرح والحب 656 00:45:11,440 --> 00:45:16,640 ‫مع كل شخص تقتله، تفقد جزءاً أكبر من نفسك 657 00:45:18,320 --> 00:45:21,160 ‫كان علي التوقف وإلا ما كان ليبقى شيء 658 00:46:38,400 --> 00:46:40,360 ‫خلتني كنت لأستعمل فأسي الآن 659 00:46:45,640 --> 00:46:47,480 ‫الوضع هادئ جداً، هناك خطب ما حتماً 660 00:46:48,080 --> 00:46:49,560 ‫"إيزي داي"، "لاش" رافقاني 661 00:46:49,760 --> 00:46:51,640 ‫وما تبقى قوموا بجولة خلف الميسرة 662 00:46:51,720 --> 00:46:53,040 ‫ذكريني أين تلك الوجهة؟ 663 00:46:53,440 --> 00:46:57,160 ‫كنت في الجيش، كنا نقول يميناً ويساراً ‫وليس الميسرة والميمنة 664 00:46:57,240 --> 00:46:58,680 ‫الميمنة تعني اليمين 665 00:46:59,880 --> 00:47:01,760 ‫الميسرة تعني اليسار وقصدت الجانب الخلفي 666 00:47:01,840 --> 00:47:03,040 ‫- مفهوم ‫- لنتحرك 667 00:47:35,840 --> 00:47:37,240 ‫يراودني حدسي بحصول مكروه هنا 668 00:47:37,520 --> 00:47:39,080 ‫أجل، أين الجميع؟ 669 00:47:39,680 --> 00:47:41,560 ‫الصاروخ النووي هو حتماً على متن المركب 670 00:47:44,320 --> 00:47:45,920 ‫حسناً هذا يكفي، أخبار سيئة 671 00:47:46,360 --> 00:47:48,440 ‫سبق أن حصلوا على اليورانيوم مع المفجرات 672 00:47:48,720 --> 00:47:52,000 ‫بات هناك الآن قنبلة نووية شغالة على متن السفينة 673 00:47:53,480 --> 00:47:54,840 ‫نوشك أن نسيطر على حجرة القيادة 674 00:48:06,360 --> 00:48:07,560 ‫المكان مهجور بالكامل 675 00:48:08,840 --> 00:48:10,280 ‫ضعوا أسلحتكم أرضاً 676 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 ‫يا لها من جلبة عارمة 677 00:48:18,640 --> 00:48:20,080 ‫أولاً "ليبيا" والآن هذا؟ 678 00:48:20,360 --> 00:48:22,160 ‫هناك أحد كان يعرف بقدومنا، في المرتين 679 00:48:22,360 --> 00:48:23,440 ‫كانت معلوماتي مؤكدة 680 00:48:23,520 --> 00:48:25,560 ‫- كانت معلوماتك مروعة ‫- تباً لهذا 681 00:48:25,640 --> 00:48:27,440 ‫كان بالإمكان تسريب المعلومات 682 00:48:27,520 --> 00:48:29,440 ‫- لا نعرفك ‫- جرى التأكد من أمره 683 00:48:30,040 --> 00:48:31,520 ‫إذاً ربما كانت حبيبتك الجديدة 684 00:48:31,600 --> 00:48:32,840 ‫تباً لك "غانر" 685 00:48:33,200 --> 00:48:35,640 ‫خنتنا بنفسك في "فيلينا" في تلك المهمة 686 00:48:35,840 --> 00:48:37,480 ‫أتخالني نسيت ذلك؟ 687 00:48:38,000 --> 00:48:39,480 ‫هناك أحد وشى بنا حتماً 688 00:48:40,240 --> 00:48:43,680 ‫ماذا عن رجلك؟ خنته لكي تتولي القيادة 689 00:48:43,760 --> 00:48:45,440 ‫توقف، ما كانت لتفعل ذلك 690 00:48:45,520 --> 00:48:47,360 ‫ماذا؟ خيانته لتولي القيادة؟ 691 00:48:47,800 --> 00:48:49,000 ‫تباً لك 692 00:48:49,040 --> 00:48:50,520 ‫ربما هو الأبكم في الزاوية 693 00:48:51,000 --> 00:48:53,280 ‫ما الأمر "غالان"؟ هل أكل الهر لسانك، يا راعي البقر؟ 694 00:48:53,600 --> 00:48:54,680 ‫أجل، يخفي شيئاً 695 00:48:54,760 --> 00:48:57,160 ‫أجل، لم أثق قط بهذا اللعين 696 00:49:09,440 --> 00:49:10,560 ‫من هو القائد؟ 697 00:49:10,640 --> 00:49:11,720 ‫أنا القائد 698 00:49:30,480 --> 00:49:31,560 ‫خذوه 699 00:49:48,920 --> 00:49:50,040 ‫تباً 700 00:49:51,320 --> 00:49:52,680 ‫ها هي 701 00:49:55,400 --> 00:49:56,560 ‫حان وقت التحرك 702 00:50:01,360 --> 00:50:04,600 ‫سأدخل أولاً، أبعث لك بإشارة ‫حين يصبح بوسعك اللحاق بي 703 00:50:04,680 --> 00:50:06,400 ‫لن أذهب إلى أبعد من هنا 704 00:50:07,840 --> 00:50:08,880 ‫قد أحتاج إليك 705 00:50:09,000 --> 00:50:10,120 ‫لا أستطيع 706 00:50:10,800 --> 00:50:12,920 ‫إن سمحت بإطلاق شخصي السابق 707 00:50:13,360 --> 00:50:16,440 ‫لا أعلم إن كنت لأتمكن من إعادة ضبطه مجدداً 708 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 ‫أفهمك 709 00:51:20,040 --> 00:51:21,640 ‫كان من المفترض حصول مجزرة هنا 710 00:51:22,680 --> 00:51:23,920 ‫أين أنتم أيها الشبان؟ 711 00:51:26,000 --> 00:51:27,640 ‫انتهت مناوبتي، سأنزل 712 00:51:44,000 --> 00:51:47,040 ‫لا تتحرك واستدر، ببطء 713 00:51:47,560 --> 00:51:51,760 ‫أيهما يجدر بي فعله يا صديقي؟ ‫لا أتحرك أو أستدير ببطء؟ 714 00:51:52,680 --> 00:51:55,040 ‫استدر، ببطء شديد 715 00:52:00,600 --> 00:52:01,800 ‫يا للهول 716 00:52:02,280 --> 00:52:04,440 ‫"كولن"، أثرت في الذعر الشديد أيها الأبله 717 00:52:05,040 --> 00:52:06,640 ‫"كولن"؟ من هو "كولن"؟ 718 00:52:06,720 --> 00:52:12,040 ‫لا تتصرف بهذا الشكل ‫عليك التزام الحذر بهذه، قد تنفجر بيدك 719 00:52:25,440 --> 00:52:26,920 ‫اخترت التوقيت الملائم، سيد "مارش" 720 00:52:31,320 --> 00:52:32,320 ‫"مارش"؟ 721 00:52:32,400 --> 00:52:34,400 ‫كانت هذه المهمة شركاً، قام أحد بتسريب معلوماتنا 722 00:52:40,000 --> 00:52:41,480 ‫طلباتي بسيطة 723 00:52:42,280 --> 00:52:43,600 ‫تبادل سجناء 724 00:52:44,120 --> 00:52:46,360 ‫أريد سجينك "بين ليونغ باي" 725 00:52:47,160 --> 00:52:48,600 ‫إنه صديق عزيز لصديق 726 00:52:48,920 --> 00:52:54,240 ‫وإلا سيكون السيد "مارش" ‫مثالاً على مدى جديتي في القتل 727 00:52:55,040 --> 00:52:57,600 ‫إذاً ماذا ستفعلين "روسو"؟ 728 00:52:57,760 --> 00:52:59,640 ‫لا أملك السلطة 729 00:53:00,160 --> 00:53:01,480 ‫أعلم أنك لا تملكينها 730 00:53:02,200 --> 00:53:05,120 ‫لكنني أعرف شخصاً يملكها 731 00:53:17,000 --> 00:53:19,040 ‫لنحلق بآخر الطائرات المزيفة 732 00:53:38,720 --> 00:53:42,400 ‫"رهمات"، أيها السافل المتسلل 733 00:53:48,240 --> 00:53:49,640 ‫بوسعي منحك السلطة 734 00:53:50,040 --> 00:53:51,560 ‫"بين ليونغ باي" في مركز حجزك 735 00:53:52,040 --> 00:53:58,000 ‫وسيطك هو "دونالد أولمان"، رقم الإذن هو ٢٢٥٧٩ 736 00:53:58,880 --> 00:54:00,000 ‫جيد 737 00:54:00,120 --> 00:54:01,280 ‫ولا تمارسي الألاعيب 738 00:54:01,360 --> 00:54:02,480 ‫الخيار لك 739 00:54:02,560 --> 00:54:05,080 ‫إن كان عناصر "إكسبنديبلز" ‫عرضة للاستغناء عنهم أو لا 740 00:55:05,120 --> 00:55:07,280 ‫تعر للسيدات 741 00:55:12,880 --> 00:55:15,600 ‫شاهد هذا الرجل، أحبه، هو بطلي 742 00:55:16,760 --> 00:55:20,480 ‫سأحترمهن حتماً أحترمهن بما يكفي لتنظيفي 743 00:55:20,560 --> 00:55:22,640 ‫أتمنى أن أتعرف به ذات يوم 744 00:55:45,800 --> 00:55:47,680 ‫هذا السكين ليس لك 745 00:55:50,680 --> 00:55:51,880 ‫أين أصدقائي؟ 746 00:55:55,600 --> 00:55:56,840 ‫أين أصدقائي؟ 747 00:55:57,920 --> 00:55:59,320 ‫سيدي، لربما لدينا مشكلة 748 00:55:59,760 --> 00:56:01,160 ‫اختفى "بايثون" و"تاك" 749 00:56:04,160 --> 00:56:06,360 ‫الغرفة ٦٥٧، الطابق "بي" 750 00:56:06,440 --> 00:56:07,800 ‫أقدر لك ذلك 751 00:56:12,800 --> 00:56:14,080 ‫"غانر" 752 00:56:14,720 --> 00:56:15,680 ‫"تاك"؟ 753 00:56:15,760 --> 00:56:17,080 ‫لا مانع لدي بأخذها 754 00:56:17,320 --> 00:56:18,760 ‫أجبني، "تاك" 755 00:56:18,840 --> 00:56:22,160 ‫لربما يوجد متسلل على متن السفينة ‫تفقد من وضع الجميع 756 00:56:23,720 --> 00:56:24,680 ‫"تاك"؟ 757 00:56:25,080 --> 00:56:26,760 ‫لا يمكن لـ"تاك" القدوم إلى الهاتف حالياً 758 00:56:28,480 --> 00:56:29,600 ‫إنه منهك بعض الشيء 759 00:56:32,320 --> 00:56:33,360 ‫من هذا؟ 760 00:56:34,360 --> 00:56:36,760 ‫رجل ارتكب غلطة وتركك تعيش 761 00:56:37,040 --> 00:56:38,320 ‫لكنني هنا لتصحيح ذلك 762 00:56:40,040 --> 00:56:41,720 ‫انظروا من لا يزال يحاول تأدية دور البطل 763 00:56:43,040 --> 00:56:44,640 ‫لطف منك الصعود على متن السفينة 764 00:56:44,880 --> 00:56:47,160 ‫إن كنت تأمل تكرار الجلبة التي حصلت في "ليبيا" 765 00:56:47,240 --> 00:56:48,360 ‫أخشى أنك وصلت بعد فوات الأوان 766 00:56:48,680 --> 00:56:50,560 ‫رجالي في طريقهم لمطاردتك 767 00:56:51,440 --> 00:56:54,120 ‫لذا أظن أن القرار لي بوضعك في قبر مبكر 768 00:56:55,280 --> 00:56:57,600 ‫كما فعلت مع صديقك في "ليبيا" 769 00:56:59,440 --> 00:57:03,200 ‫تصحيح، لم يكن صديقي، كان أخي 770 00:57:03,880 --> 00:57:05,200 ‫لذا بوسعك جلب جيشك 771 00:57:05,440 --> 00:57:09,040 ‫اجلب قدر ما تريد من رجال، سأتجاوز كل واحد فيهم 772 00:57:09,240 --> 00:57:10,200 ‫حين أصل إليك 773 00:57:10,720 --> 00:57:12,640 ‫سأحرص على مغادرتك هذه السفينة بطريقة وحيدة 774 00:57:13,040 --> 00:57:15,160 ‫مقطعاً إرباً بأشكال متنوعة 775 00:57:56,480 --> 00:57:57,800 ‫لا تطلقوا النار قرب القنبلة 776 00:57:57,880 --> 00:57:58,880 ‫حسناً 777 00:59:02,160 --> 00:59:04,400 ‫"بافيل"، أترى المتسلل؟ 778 00:59:05,520 --> 00:59:06,480 ‫أجل سيدي 779 00:59:06,560 --> 00:59:07,520 ‫ما موقعه؟ 780 00:59:07,600 --> 00:59:08,760 ‫الرواق، الطابق الأول 781 00:59:14,320 --> 00:59:15,360 ‫- الطابق الثاني ‫- ماذا؟ 782 00:59:31,160 --> 00:59:33,240 ‫قاعة طعام الضباط، الطابق الثالث 783 01:01:10,320 --> 01:01:12,040 ‫الجانب المطاطي إلى الأسفل، يا رجل 784 01:01:23,000 --> 01:01:24,200 ‫إنه في المؤخرة 785 01:02:13,640 --> 01:02:14,600 ‫ماذا تفعل؟ 786 01:02:15,080 --> 01:02:16,240 ‫خلتك انتهيت من هذه الحياة 787 01:02:16,680 --> 01:02:20,400 ‫ستكون قلة احترام لذكرى "بارني" أن أدع صديقه يموت 788 01:02:22,440 --> 01:02:23,520 ‫يروقني شكلك 789 01:02:23,600 --> 01:02:24,560 ‫شكراً 790 01:02:24,880 --> 01:02:26,440 ‫- لنفعل ذلك ‫- حسناً 791 01:02:50,880 --> 01:02:52,360 ‫كل شيء مقفل بإحكام هنا 792 01:02:52,560 --> 01:02:54,280 ‫أجل، اللحام متين على هذه أيضاً 793 01:02:54,400 --> 01:02:55,480 ‫حسناً إذاً ما الخطوة التالية؟ 794 01:02:56,640 --> 01:02:58,080 ‫- نظام الجوف ‫- ماذا؟ 795 01:02:58,160 --> 01:02:59,160 ‫نظام الجوف 796 01:02:59,240 --> 01:03:01,720 ‫في الحالات الطارئة ‫يخلي المياه من المناطق الجافة في السفينة 797 01:03:03,200 --> 01:03:04,640 ‫إن فتحته، سيخرجنا من هنا 798 01:03:04,720 --> 01:03:06,480 ‫هيا يا رجل، لنفتحه 799 01:03:08,520 --> 01:03:09,480 ‫تباً 800 01:03:11,760 --> 01:03:12,720 ‫لا يمكن تحريكه 801 01:03:12,800 --> 01:03:14,200 ‫حتماً، عليه أن يكون مبللاً 802 01:03:14,320 --> 01:03:16,520 ‫- ماذا؟ ‫- إن تبلل، يفتح 803 01:03:18,680 --> 01:03:20,240 ‫أيريد أحد أن يبول؟ 804 01:03:20,640 --> 01:03:21,560 ‫علي أن أبول 805 01:03:21,680 --> 01:03:23,320 ‫كنت بحاجة إلى التبويل منذ وصولنا إلى هنا 806 01:03:33,120 --> 01:03:34,640 ‫بعض الخصوصية من فضلكم 807 01:03:44,080 --> 01:03:45,200 ‫عظم اللسان 808 01:03:47,240 --> 01:03:50,480 ‫إنها العظمة الوحيدة ‫في جسم الإنسان غير المتصلة بغيرها 809 01:03:51,920 --> 01:03:54,480 ‫إنها هنا في الحنجرة، بدونها لا يمكننا أن نتكلم 810 01:03:56,200 --> 01:04:00,040 ‫بهاتين اليدين، سأقتلع عظم اللسان ‫من حنجرة ذلك الحقير "رهمات" 811 01:04:00,160 --> 01:04:01,880 ‫سأقحمها في مؤخرة صديقه 812 01:04:02,000 --> 01:04:04,920 ‫ثم أجبرهما على الاعتذار بينما يغرقان وسط دمائهما 813 01:04:05,800 --> 01:04:07,480 ‫كان "بارني" بطلي 814 01:04:08,160 --> 01:04:09,680 ‫لا أتكلم، لا يمكنني أن أتكلم 815 01:04:09,760 --> 01:04:15,240 ‫لأن ذهني مليء بأحلام خيالية متوحشة عن الأحشاء 816 01:04:15,560 --> 01:04:17,680 ‫وهذه الأحلام الخيالية ستصبح حقيقية الآن 817 01:04:21,720 --> 01:04:23,040 ‫عليك العودة إلى التزام الصمت 818 01:04:31,920 --> 01:04:33,080 ‫تم الأمر 819 01:04:33,200 --> 01:04:34,240 ‫أيود أحد الدخول أولاً؟ 820 01:04:34,520 --> 01:04:36,440 ‫ستوصلنا هذه إلى الذين قتلوا "بارني"؟ 821 01:04:37,560 --> 01:04:38,560 ‫أجل 822 01:04:39,240 --> 01:04:40,440 ‫سأثأر له 823 01:04:46,760 --> 01:04:48,800 ‫أظنه يحب الدش الذهبي فعلاً 824 01:04:49,800 --> 01:04:53,040 ‫"ليونغ باي" في طريقه إليك في هذه اللحظة 825 01:04:53,520 --> 01:04:57,000 ‫أتوقع منك إعادة فريقي على قيد الحياة 826 01:04:57,080 --> 01:04:58,120 ‫بالطبع 827 01:04:58,200 --> 01:04:59,560 ‫فما قيمة الرجل إن لم يلتزم بكلمته؟ 828 01:05:00,520 --> 01:05:01,720 ‫استعدوا للتبادل 829 01:05:02,800 --> 01:05:03,840 ‫سنتحرك 830 01:05:05,160 --> 01:05:06,400 ‫- من هنا ‫- حسناً 831 01:05:07,280 --> 01:05:09,400 ‫سيسر أصدقاؤك جداً لرؤيتك، صحيح؟ 832 01:05:09,480 --> 01:05:10,480 ‫على الأرجح لا 833 01:05:10,560 --> 01:05:12,560 ‫على "جينا" أن تقر بأنها بحاجة إلي 834 01:05:13,080 --> 01:05:14,160 ‫- حين أعد إلى ثلاثة ‫- أجل 835 01:05:14,480 --> 01:05:15,560 ‫ثلاثة 836 01:05:17,640 --> 01:05:18,760 ‫لا يوجد أحد هنا 837 01:05:18,840 --> 01:05:19,880 ‫بلا مزاح 838 01:05:20,280 --> 01:05:21,440 ‫أين ذهبوا؟ 839 01:05:24,120 --> 01:05:25,240 ‫أتشم رائحة بول؟ 840 01:05:26,480 --> 01:05:27,440 ‫أجل 841 01:05:28,200 --> 01:05:30,360 ‫سنلتزم الصمت حتى يحين وقت التحرك 842 01:05:32,400 --> 01:05:33,720 ‫- حسناً، حسناً ‫- أجل 843 01:05:38,360 --> 01:05:39,400 ‫انبطحوا أرضاً 844 01:05:40,480 --> 01:05:41,560 ‫حان وقت التحرك؟ 845 01:05:45,400 --> 01:05:47,360 ‫يجدر بك الانبطاح يا رجل 846 01:05:48,280 --> 01:05:49,240 ‫وإلا ماذا؟ 847 01:05:53,280 --> 01:05:55,000 ‫وإلا سيصفيك عنصر من الـ"إكسبنديبل" 848 01:05:56,800 --> 01:05:59,480 ‫لا تقولوا لي، أنتم سعداء برؤيتي 849 01:05:59,520 --> 01:06:01,880 ‫تقنياً، ما عدت من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس" 850 01:06:02,320 --> 01:06:03,480 ‫خاصة أنت 851 01:06:04,120 --> 01:06:05,240 ‫تسرني جداً رؤيتك 852 01:06:05,400 --> 01:06:06,640 ‫- أنا أيضاً ‫- اخترت توقيتاً رائعاً 853 01:06:06,720 --> 01:06:07,720 ‫"إيزي داي" 854 01:06:07,800 --> 01:06:08,880 ‫ميلاداً مجيداً 855 01:06:11,360 --> 01:06:12,520 ‫هل هذه فأسي؟ 856 01:06:12,680 --> 01:06:14,040 ‫- أجل ‫- ما رأيك بها؟ 857 01:06:14,360 --> 01:06:15,360 ‫بدأت أعتاد عليها 858 01:06:15,440 --> 01:06:16,560 ‫لماذا تأخرت؟ 859 01:06:17,160 --> 01:06:21,080 ‫هل خلتني سأصدق أنك أهديتني فعلاً سكينك وحسب؟ 860 01:06:21,480 --> 01:06:22,720 ‫أهديتها سكينك؟ 861 01:06:23,320 --> 01:06:24,480 ‫ويقال إن الرومنسية زالت عن الوجود 862 01:06:24,720 --> 01:06:25,840 ‫وضع جهاز تعقب فيه 863 01:06:26,320 --> 01:06:27,800 ‫كان كل ذلك جزءاً من الخطة 864 01:06:28,080 --> 01:06:29,080 ‫آسفة 865 01:06:30,920 --> 01:06:32,480 ‫أشعر أنني مستغل بعض الشيء 866 01:06:39,280 --> 01:06:40,680 ‫حسناً لنذهب 867 01:06:41,360 --> 01:06:42,560 ‫"غانر" احمنا من الخلف 868 01:06:43,560 --> 01:06:44,680 ‫يروقني شعرك 869 01:06:44,760 --> 01:06:45,840 ‫من هو صديقك الجديد؟ 870 01:06:45,920 --> 01:06:47,840 ‫"ديشا"، صديق قديم لـ"بارني" 871 01:06:47,920 --> 01:06:49,480 ‫إنه بارع جداً في القتال 872 01:06:49,560 --> 01:06:51,600 ‫أي صديق لـ"بارني" يلقى كامل استحساني 873 01:06:51,680 --> 01:06:52,880 ‫أمسك "رهمات" بـ"مارش" 874 01:06:53,440 --> 01:06:54,440 ‫تضايقت بالفعل 875 01:06:54,560 --> 01:06:58,480 ‫الأمور الأهم أولاً، "تول رود" أريدك أن ترى شيئاً 876 01:07:00,720 --> 01:07:02,280 ‫إنها قنبلة ضخمة 877 01:07:03,480 --> 01:07:04,920 ‫المفجرات التي لم نحصل عليها 878 01:07:05,640 --> 01:07:06,720 ‫انتهى أمرنا 879 01:07:07,160 --> 01:07:08,440 ‫أيمكنك التفسير أكثر؟ 880 01:07:08,640 --> 01:07:10,600 ‫إنها مجهزة للانفجار بعد ٢٧ دقيقة 881 01:07:10,680 --> 01:07:11,720 ‫وهي صامدة لأية محاولة عبث بها 882 01:07:11,800 --> 01:07:13,160 ‫فيها مفاتيح من زئبق 883 01:07:13,240 --> 01:07:16,160 ‫الطريقة الوحيدة لتعطيلها ‫هي بإيجاد زر التعطيل عن بعد 884 01:07:16,240 --> 01:07:17,480 ‫هذا آخر خط دفاعي 885 01:07:17,720 --> 01:07:18,840 ‫إنها قصيرة المدى 886 01:07:18,920 --> 01:07:21,480 ‫لذا أياً يكن حامل زر التعطيل ‫موجود على متن هذا المركب 887 01:07:21,760 --> 01:07:22,880 ‫- "رهمات" ‫- "رهمات" 888 01:07:24,080 --> 01:07:25,240 ‫من هو "رهمات"؟ 889 01:07:25,320 --> 01:07:26,440 ‫الذي قتل "بارني" 890 01:07:26,800 --> 01:07:28,320 ‫دخلنا على الأرجح للتو في المياه الروسية 891 01:07:29,320 --> 01:07:31,560 ‫جعل هذه السفينة تبدو كحاملة طائرات أمريكية 892 01:07:31,640 --> 01:07:34,160 ‫فيها صاروخ نووي على وشك تفجير ساحل "روسيا" 893 01:07:34,240 --> 01:07:35,520 ‫سيؤدي إلى اندلاع الحرب العالمية الثالثة 894 01:07:36,600 --> 01:07:38,320 ‫الوقت يمر، لنقم بتحميلها 895 01:07:38,560 --> 01:07:40,280 ‫موقع جديد، على ظهر المركب 896 01:07:40,640 --> 01:07:42,200 ‫يتعلق الأمر بزر التعطيل الآن 897 01:07:42,680 --> 01:07:45,000 ‫لنقض على "رهمات"، بشكل دائم 898 01:07:46,040 --> 01:07:48,400 ‫أيمكنك أن تبتكر لنا شيئاً صاخباً؟ 899 01:07:48,480 --> 01:07:50,120 ‫أيتغوط المسؤول الأعلى في الغابة؟ 900 01:07:50,720 --> 01:07:55,040 ‫لا، لا يتغوط في الغابة أو قرب دب ‫لمَ يجدر بك التلفظ بتعابير مماثلة؟ 901 01:07:56,640 --> 01:07:59,080 ‫لا أعلم ما سمعته عني 902 01:08:01,440 --> 01:08:02,440 ‫ما هذا؟ 903 01:08:04,760 --> 01:08:06,840 ‫بأنني رجل سوء لعين 904 01:08:07,920 --> 01:08:12,720 ‫لا أعلم ما سمعته عني ‫لكن لا يمكن لأية امرأة نيل المال مني 905 01:08:12,840 --> 01:08:15,360 ‫لا سيارة "كاديلاك"، لا شعر مصفف، لا يمكنك أن تري 906 01:08:15,680 --> 01:08:17,800 ‫بأنني رجل سوء لعين 907 01:08:17,880 --> 01:08:20,279 ‫ها هي في الملهى، ترقص مقابل المال 908 01:08:20,359 --> 01:08:23,160 ‫تحب السلع ماركة "غوتشي"، "فندي"، "برادا" 909 01:08:36,760 --> 01:08:37,800 ‫تباً، قنبلة 910 01:09:14,600 --> 01:09:15,560 ‫تباً 911 01:09:34,479 --> 01:09:35,800 ‫أيتها الهرة الصغيرة 912 01:09:40,800 --> 01:09:41,760 ‫تباً لذلك 913 01:09:49,479 --> 01:09:50,560 ‫على الرحب والسعة 914 01:09:53,640 --> 01:09:54,600 ‫لا شكر على واجب 915 01:10:04,560 --> 01:10:05,520 ‫تسرني العودة 916 01:10:09,920 --> 01:10:10,920 ‫أساندك 917 01:10:12,000 --> 01:10:12,920 ‫شكراً 918 01:10:31,920 --> 01:10:33,080 ‫أيها الحقير 919 01:10:49,360 --> 01:10:50,400 ‫سأهتم بالأمر 920 01:11:07,400 --> 01:11:10,920 ‫"تول رود"، "إيزي"، لدينا رجل مصاب 921 01:11:17,200 --> 01:11:18,640 ‫أيمكنك تقبيله لأشعر بتحسن؟ 922 01:11:19,080 --> 01:11:20,600 ‫ربما لاحقاً، أنا منشغلة بعض الشيء الآن 923 01:11:21,480 --> 01:11:22,720 ‫سأهتم به 924 01:12:04,640 --> 01:12:06,160 ‫جاهز لتبادل السجناء 925 01:12:06,720 --> 01:12:08,400 ‫سنهبط بعد ثلاث دقائق 926 01:12:08,520 --> 01:12:10,160 ‫ننتظر تنفيذ عملية التبادل 927 01:12:10,640 --> 01:12:12,000 ‫تابعوا وفق الخطة 928 01:12:33,520 --> 01:12:34,600 ‫كيف حالك "رهمات"؟ 929 01:12:35,840 --> 01:12:37,440 ‫أرى أنك تحب اللعب بالسكاكين 930 01:12:37,760 --> 01:12:38,840 ‫ما عدت ألعب 931 01:12:39,120 --> 01:12:41,680 ‫ستعطيني زر التعطيل وسننهي كل هذا 932 01:12:41,800 --> 01:12:43,120 ‫تعال وخذه أيها البطل 933 01:13:52,880 --> 01:13:54,200 ‫هل هذا أكبر واحد لديك؟ 934 01:14:21,280 --> 01:14:22,400 ‫لا 935 01:14:22,840 --> 01:14:24,280 ‫هذا هو الأكبر لدي 936 01:14:30,840 --> 01:14:31,920 ‫"لي"، أنت بخير؟ 937 01:14:32,320 --> 01:14:33,280 ‫أجل 938 01:14:38,440 --> 01:14:39,680 ‫أين مفتاح التعطيل؟ 939 01:14:39,840 --> 01:14:41,240 ‫يا لك من أبله لعين 940 01:14:41,840 --> 01:14:43,160 ‫لا أملك زر التعطيل 941 01:14:44,840 --> 01:14:46,120 ‫إنه بحوزة رئيسي 942 01:14:48,840 --> 01:14:49,880 ‫"أوسيلوت" 943 01:15:07,040 --> 01:15:08,480 ‫وصل "فين ليونغ باي" 944 01:15:08,760 --> 01:15:10,840 ‫إنه الشاهد القادر على معرفة هوية "أوسيلوت" 945 01:15:19,920 --> 01:15:20,880 ‫مرحباً "باي" 946 01:15:21,000 --> 01:15:22,480 ‫يا إلهي، لا، لا 947 01:15:22,600 --> 01:15:23,520 ‫وداعاً "باي" 948 01:15:31,080 --> 01:15:32,200 ‫"مارش" هو "أوسيلوت" 949 01:15:32,680 --> 01:15:34,480 ‫كان زر التعطيل معه طوال هذا الوقت 950 01:15:36,600 --> 01:15:37,800 ‫هذه لأجل "بارني" 951 01:15:46,040 --> 01:15:47,360 ‫كم لدينا من وقت قبل التفجير؟ 952 01:15:48,120 --> 01:15:49,080 ‫١٢ دقيقة 953 01:15:49,280 --> 01:15:52,680 ‫حسناً لدينا ١٢ دقيقة ‫قبل أن تنفجر هذه السفينة كشمعة رومانية 954 01:16:03,480 --> 01:16:05,920 ‫"مارش" أظنك لن تحتاج إلى هذا بعد الآن 955 01:16:06,400 --> 01:16:07,560 ‫حسناً "كريسماس" 956 01:16:08,240 --> 01:16:09,560 ‫أنت كالبثور 957 01:16:09,840 --> 01:16:13,720 ‫تظهر دوماً حين لا نرغب فيك وترفض الزوال 958 01:16:13,920 --> 01:16:15,480 ‫لديك شيء أريده "مارش" 959 01:16:17,160 --> 01:16:18,200 ‫سأنزل لجلبه 960 01:16:18,480 --> 01:16:21,920 ‫أظنك عرفت أن هذا الجهاز هنا 961 01:16:22,040 --> 01:16:24,320 ‫هو الشيء الوحيد الذي يحول ‫دون اندلاع الحرب العالمية الثالثة 962 01:16:24,480 --> 01:16:27,040 ‫وهو نزاع، مع أنه سيكون مدمراً لكثيرين 963 01:16:27,760 --> 01:16:32,880 ‫سيكون مربحاً بشكل جنوني بالنسبة إلى شخص ما 964 01:16:33,080 --> 01:16:35,160 ‫وذلك الشخص سيكون أنا 965 01:16:35,320 --> 01:16:38,040 ‫وسيتلقى عناصر "إكسبينديبل" اللوم على كل ذلك 966 01:16:38,440 --> 01:16:40,200 ‫لذا استمتع بالعرض 967 01:16:43,640 --> 01:16:44,800 ‫اقتلوهم جميعاً 968 01:16:44,880 --> 01:16:46,160 ‫احتموا 969 01:16:49,320 --> 01:16:50,480 ‫انخفضوا جميعاً 970 01:16:54,400 --> 01:16:56,440 ‫علينا مغادرة هذا المركب وإلا احترقنا بالكامل 971 01:16:56,520 --> 01:16:58,840 ‫يبدو القفز عن متن المركب خطة جيدة حالياً 972 01:16:59,040 --> 01:17:00,400 ‫لن نخرج أبداً خارج إطار منطقة الانفجار 973 01:17:00,680 --> 01:17:01,920 ‫لن ننجو أبداً في الوقت المناسب 974 01:17:06,400 --> 01:17:08,040 ‫اسمع يا رجل، لن تموت بوجودي هنا 975 01:17:10,040 --> 01:17:11,400 ‫علينا التحرك، ينزف بقوة 976 01:17:12,800 --> 01:17:14,040 ‫لدي فكرة 977 01:17:14,200 --> 01:17:15,640 ‫بوسعنا أن نأخذ مركبي 978 01:17:16,040 --> 01:17:17,160 ‫يجري قطره 979 01:17:17,240 --> 01:17:18,280 ‫هذه فكرة رائعة 980 01:17:18,360 --> 01:17:19,840 ‫في المرة المقبلة، لنبدأ بذلك 981 01:17:19,920 --> 01:17:20,920 ‫أجل 982 01:17:21,040 --> 01:17:22,800 ‫"غانر"، أطلق وابلاً من النيران، نحن خارجون 983 01:17:22,880 --> 01:17:24,120 ‫تلقيتك، نيران تغطية 984 01:17:30,480 --> 01:17:33,280 ‫نلتقي في مؤخر المركب، أكرر، نلتقي في مؤخر المركب 985 01:17:35,800 --> 01:17:36,840 ‫قنبلة يدوية 986 01:17:39,200 --> 01:17:40,320 ‫علينا أن نتحرك 987 01:17:43,080 --> 01:17:44,560 ‫رأيت الفتاة في الجانب الآخر 988 01:18:01,520 --> 01:18:02,720 ‫لا يوجد أحد في حجرة القيادة 989 01:18:02,800 --> 01:18:04,200 ‫ابدؤوا بتفتيش السفينة 990 01:18:14,080 --> 01:18:15,280 ‫"تول رود" أنت التالي 991 01:18:25,080 --> 01:18:26,320 ‫"غالان" حان دورك 992 01:18:33,080 --> 01:18:34,040 ‫هيا 993 01:18:43,200 --> 01:18:44,360 ‫ماذا؟ 994 01:18:46,880 --> 01:18:47,920 ‫لا عليك 995 01:18:49,400 --> 01:18:50,440 ‫لنذهب 996 01:19:07,840 --> 01:19:09,160 ‫المهمة أولاً 997 01:19:15,400 --> 01:19:17,040 ‫علي أن أدير هذه السفينة 998 01:19:20,800 --> 01:19:22,680 ‫سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء 999 01:19:25,560 --> 01:19:26,920 ‫القرار عائد إليه 1000 01:19:32,920 --> 01:19:36,040 ‫"ديشا" علينا أن نتحرك وإلا لن ينجو "تول رود" 1001 01:19:47,600 --> 01:19:49,520 ‫تفقد القسم "دي"، يذهبون إلى الجانب الآخر 1002 01:21:29,400 --> 01:21:31,360 ‫اجلبوا ما تبقى من الزوارق القابلة للنفخ إلى هنا 1003 01:21:32,240 --> 01:21:33,800 ‫سيدي، نبحر مجدداً 1004 01:21:34,040 --> 01:21:36,040 ‫تحركوا، تحركوا يا جماعة 1005 01:21:41,640 --> 01:21:43,240 ‫إنهم بثور لعينة 1006 01:21:43,520 --> 01:21:44,680 ‫اقضوا عليهم 1007 01:21:45,440 --> 01:21:46,800 ‫انفخ ذلك الزورق 1008 01:21:50,000 --> 01:21:51,360 ‫علينا إعادة السفينة إلى مسارها 1009 01:21:51,400 --> 01:21:52,880 ‫اصعد إلى حجرة القيادة وسو هذا الوضع 1010 01:21:53,400 --> 01:21:54,440 ‫لكن سيدي 1011 01:21:55,160 --> 01:21:56,160 ‫ماذا؟ 1012 01:21:56,240 --> 01:21:58,120 ‫سينفجر الصاروخ النووي، لا يمكننا الصعود 1013 01:22:01,320 --> 01:22:02,680 ‫ما رأيك بالحصول على ترقية؟ 1014 01:22:04,000 --> 01:22:05,280 ‫ليذهب الجميع إلى حجرة القيادة 1015 01:22:05,520 --> 01:22:08,760 ‫اقضوا عليه، ليذهب الجميع ‫إلى حجرة القيادة، هيا، هيا 1016 01:23:06,440 --> 01:23:08,200 ‫يبدو أنني سأراك قريباً "بارني" 1017 01:23:32,440 --> 01:23:33,640 ‫"كريسماس" 1018 01:23:42,440 --> 01:23:43,680 ‫أنا هنا، "مارش" 1019 01:23:45,120 --> 01:23:47,080 ‫أرى أنك استدعيت الخيالة 1020 01:23:47,920 --> 01:23:49,480 ‫لا يمكنك التخلص مني 1021 01:23:50,400 --> 01:23:51,920 ‫تكمن التسلية في المحاولة 1022 01:23:52,160 --> 01:23:55,480 ‫لماذا لا تنزل لمواجهتي مباشرة؟ من رجل لآخر 1023 01:23:58,560 --> 01:23:59,920 ‫بالطريقة التقليدية 1024 01:24:00,400 --> 01:24:01,720 ‫لا مانع لدي في ذلك 1025 01:24:02,360 --> 01:24:03,440 ‫أتوق إلى ذلك 1026 01:24:03,520 --> 01:24:06,000 ‫لا تتحرك، سأنزل فوراً 1027 01:24:08,240 --> 01:24:12,520 ‫حاول "بارني" كشف أمري منذ ٢٥ عاماً وأخفق 1028 01:24:12,680 --> 01:24:15,000 ‫لكن أنت، أنت جندي بارع 1029 01:24:15,880 --> 01:24:17,400 ‫أنت جندي بارع جداً 1030 01:24:17,560 --> 01:24:20,520 ‫لكن هذا، هذا الأمر يتجاوز نطاق قدراتك 1031 01:24:20,600 --> 01:24:23,320 ‫هذا، هذا أعلى مستوى 1032 01:24:24,600 --> 01:24:25,920 ‫كان "بارني" ليفخر بك 1033 01:24:27,920 --> 01:24:29,400 ‫بوسعك إخباره بذلك بنفسك 1034 01:24:30,680 --> 01:24:32,160 ‫لأنك توشك أن تنضم إليه 1035 01:24:32,720 --> 01:24:34,120 ‫هذا لطف بالغ منك 1036 01:24:34,680 --> 01:24:36,240 ‫انظر إلى ما أحضره لي "سانتا" 1037 01:24:48,080 --> 01:24:50,360 ‫ما هذا؟ "بارني"؟ 1038 01:24:50,680 --> 01:24:53,040 ‫كنت أستعمل الطريقة الكلاسيكية 1039 01:24:53,560 --> 01:24:55,640 ‫كدت تقتلني 1040 01:24:55,880 --> 01:24:57,160 ‫على الرحب والسعة 1041 01:25:00,840 --> 01:25:01,920 ‫هيا بنا 1042 01:25:03,000 --> 01:25:04,240 ‫ماذا يحصل؟ 1043 01:25:04,320 --> 01:25:05,400 ‫تشبث 1044 01:25:10,920 --> 01:25:12,120 ‫أين الصواريخ النووية؟ 1045 01:25:12,200 --> 01:25:13,320 ‫في مؤخر السفينة 1046 01:25:14,720 --> 01:25:16,720 ‫كنت ميتاً 1047 01:25:17,120 --> 01:25:18,280 ‫ماذا يجري؟ 1048 01:25:18,360 --> 01:25:19,560 ‫أنا منشغل بعض الشيء 1049 01:25:47,600 --> 01:25:48,800 ‫إذاً ما القصة؟ 1050 01:25:49,040 --> 01:25:50,120 ‫منذ ٢٥ عاماً 1051 01:25:50,200 --> 01:25:53,080 ‫كنا ننفذ عملية سرية وأبيد ثمانية من عناصر فريقي 1052 01:25:53,280 --> 01:25:56,680 ‫كان علي تزوير موتي لفتح ملف سري 1053 01:25:56,800 --> 01:25:59,720 ‫كي أخرج "مارش" من مخبئه لأثبت أنه "أوسيلوت" 1054 01:26:00,360 --> 01:26:01,680 ‫لماذا أخفيت الأمر عنا؟ 1055 01:26:01,880 --> 01:26:03,840 ‫لو لم أتول تلك المهمة، كانوا جميعاً على قيد الحياة 1056 01:26:03,920 --> 01:26:05,320 ‫لذا كانت مسألة شخصية 1057 01:26:06,920 --> 01:26:08,120 ‫تفهم الوضع 1058 01:26:41,720 --> 01:26:42,920 ‫أحتاج إلى شراب 1059 01:26:43,760 --> 01:26:45,000 ‫أنا أيضاً 1060 01:26:46,280 --> 01:26:47,240 ‫على حسابك 1061 01:26:47,320 --> 01:26:48,360 ‫أنا مفلس 1062 01:26:48,400 --> 01:26:49,920 ‫أتعلم؟ كنت مضحكاً أكثر حين كنت ميتاً 1063 01:26:53,000 --> 01:26:54,720 ‫تسرني جداً تمضية الوقت معك مجدداً 1064 01:26:55,440 --> 01:26:56,880 ‫لكنك بحاجة إلى دش 1065 01:27:08,120 --> 01:27:11,600 ‫إحياء لذكرى "بارني روس" 1066 01:27:11,680 --> 01:27:13,200 ‫"تول رود" تدين لي بعشرين دولاراً 1067 01:27:13,280 --> 01:27:14,400 ‫أظنكم لن تحتاجوا إلى كؤوس 1068 01:27:14,440 --> 01:27:15,680 ‫لا بأس بذلك 1069 01:27:17,360 --> 01:27:21,040 ‫تحية لأصدقائي الذين لا يذعنون أبداً 1070 01:27:21,280 --> 01:27:22,560 ‫نخبكم جميعاً 1071 01:27:22,640 --> 01:27:23,760 ‫- بصحتك ‫- بصحتك 1072 01:27:23,840 --> 01:27:25,080 ‫نخبكم جميعاً 1073 01:27:25,320 --> 01:27:27,560 ‫ماذا عن ذلك الاقتباس المبتذل في السفينة "كريسماس"؟ 1074 01:27:27,640 --> 01:27:29,280 ‫لا داعي لتكرار ذلك "تول رود" 1075 01:27:29,360 --> 01:27:31,760 ‫سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء 1076 01:27:32,360 --> 01:27:33,480 ‫أجل، تباً لكم 1077 01:27:33,560 --> 01:27:36,520 ‫كفوا عن مضايقته، أظنه كان ظريفاً 1078 01:27:38,440 --> 01:27:39,560 ‫ظريفاً 1079 01:27:39,800 --> 01:27:42,120 ‫يشعرون جميعاً بالغيرة لأنك الأكثر وسامة 1080 01:27:42,320 --> 01:27:43,280 ‫أعلم 1081 01:27:43,360 --> 01:27:44,680 ‫أليس الحب جميلاً؟ 1082 01:27:45,200 --> 01:27:46,400 ‫"تول رود" 1083 01:27:47,600 --> 01:27:48,760 ‫حقاً؟ 1084 01:27:50,800 --> 01:27:53,000 ‫"بارني روس"، عاد من الموت 1085 01:27:53,080 --> 01:27:56,640 ‫لا أحد سواك بوسعه الخروج ‫من نار متقدة بدون أن تصاب بخدش 1086 01:27:56,720 --> 01:27:59,880 ‫أنت مثل طائر أسطوري قام من الرماد 1087 01:28:00,000 --> 01:28:01,480 ‫- لا أعلم كيف... ‫- مهلاً لحظة 1088 01:28:01,560 --> 01:28:03,640 ‫أنا مسترخ، أحاول التكلم مع بطلي هنا 1089 01:28:03,720 --> 01:28:05,400 ‫هلا تمنحني بعض الفسحة من فضلك "إيزي داي"؟ 1090 01:28:05,440 --> 01:28:07,800 ‫أيها الأخرق، هل لي بلحظة من وقتك؟ 1091 01:28:08,360 --> 01:28:09,720 ‫- بالطبع ‫- عندي سؤال صغير 1092 01:28:09,800 --> 01:28:11,040 ‫تفضل 1093 01:28:11,280 --> 01:28:13,360 ‫ها هو، قطعة خردة 1094 01:28:13,400 --> 01:28:14,680 ‫افتقدته 1095 01:28:14,760 --> 01:28:15,840 ‫شكراً يا صديقي 1096 01:28:15,920 --> 01:28:18,400 ‫أجل، علي أن أعرف 1097 01:28:18,920 --> 01:28:20,680 ‫- لمن الجثة؟ ‫- تماماً 1098 01:28:20,920 --> 01:28:23,760 ‫أتتساءل يوماً عما حصل لـ"جامبو شريمب"؟ 1099 01:28:28,360 --> 01:28:30,200 ‫تحذير، هناك أرض أمامك 1100 01:28:30,280 --> 01:28:31,400 ‫تحلق بشكل منخفض جداً 1101 01:28:32,440 --> 01:28:34,640 ‫تحذير، لا عدة هبوط 1102 01:28:35,080 --> 01:28:36,080 ‫ارتفع 1103 01:28:42,840 --> 01:28:44,040 ‫لم تفعل ذلك 1104 01:28:46,520 --> 01:28:47,760 ‫بلى