1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:10,304 --> 00:01:12,439 عمر، جنرل پر کیا حیثیت ہے؟ 3 00:01:17,110 --> 00:01:19,379 نہیں؟ 4 00:01:29,724 --> 00:01:30,758 حمزہ 5 00:02:49,804 --> 00:02:52,674 جنرل فیضان کہاں ہیں؟ 6 00:02:53,775 --> 00:02:54,942 مجھے بتاءو. 7 00:04:11,886 --> 00:04:14,321 میں پیچیدہ ہوسکتا ہوں، لیکن میں مایوس نہیں ہوں۔ 8 00:04:14,454 --> 00:04:16,389 کیا ہم اسے کہتے ہیں؟ پیچیدہ؟ 9 00:04:16,524 --> 00:04:19,359 خیر، اسے جو بھی کہا جائے، کام نہیں کر رہا، ہے نا؟ 10 00:04:19,493 --> 00:04:22,530 چلو جینا، تم بڑی تصویر کو نہیں دیکھ رہی ہو۔ 11 00:04:22,663 --> 00:04:23,798 بڑی تصویر کیا ہے؟ 12 00:04:23,931 --> 00:04:26,266 کیا یہ آپ ہیں؟ کیا آپ میری بڑی تصویر ہیں؟ 13 00:04:26,399 --> 00:04:27,602 اوہ، میرے خدا، آپ کا شکریہ. 14 00:04:27,735 --> 00:04:29,237 آپ کو اپنے آپ کو ختم کرنا چاہئے۔ 15 00:04:29,369 --> 00:04:30,104 کیونکہ آپ جانتے ہیں کہ آپ اصل میں کیا ہیں؟ 16 00:04:30,238 --> 00:04:31,304 ایک غار والا۔ 17 00:04:32,305 --> 00:04:34,108 - آپ ایک غار والے سے ملتے جلتے ہیں۔ - تم جانتے ہو یہ کیا ہے؟ 18 00:04:34,242 --> 00:04:36,010 - اور تم نہیں کرتے؟ - آپ مقابلہ نہیں چاہتے۔ 19 00:04:36,144 --> 00:04:38,513 جینا، براہ مہربانی، پرسکون ہو جاؤ. آپ کا مسئلہ یہی ہے۔ 20 00:04:38,646 --> 00:04:40,380 میں پرسکون ہوں؟ کیا تم نے مجھے بتایا تھا... 21 00:04:40,515 --> 00:04:42,717 مجھے پرسکون رہنے کے لیے مت کہو! میں پرسکون ہوں! 22 00:04:42,850 --> 00:04:45,720 میں اپنی زندگی میں اس سے زیادہ پرسکون کبھی نہیں رہا۔ 23 00:04:46,187 --> 00:04:47,955 "اوہ مجھے دیکھو۔ 24 00:04:48,089 --> 00:04:51,192 میں انگریز ہوں. میں پرہیزگار ہوں۔ میں بحث کرنا پسند نہیں کرتا۔" 25 00:04:51,324 --> 00:04:52,760 ٹھیک ہے، کیا لگتا ہے؟ 26 00:04:52,894 --> 00:04:55,263 میں اپنی زندگی میں بس تھوڑا سا سکون چاہتا ہوں۔ ٹھیک ہے؟ 27 00:04:55,395 --> 00:04:56,931 -یہ اچھا ہوگا۔ - میں امریکہ سے ہوں، کتیا۔ ہم اس کے بارے میں لڑیں گے۔ 28 00:04:57,064 --> 00:04:59,200 جاؤ. بس جاؤ. جاؤ. تو یہ مجھے کیا بناتا ہے؟ 29 00:04:59,332 --> 00:05:00,635 کیا یہ مجھے دباؤ بناتا ہے؟ 30 00:05:00,768 --> 00:05:02,402 نہیں نہیں نہیں. 31 00:05:03,571 --> 00:05:04,972 شاید تھوڑا پرتشدد۔ 32 00:05:06,406 --> 00:05:07,742 میں ایک پیشہ ور ہوں۔ 33 00:05:07,875 --> 00:05:09,710 ہاں۔ اور تھوڑا پرتشدد۔ 34 00:05:09,844 --> 00:05:10,611 تھوڑا سا۔ 35 00:05:10,745 --> 00:05:12,180 چھوٹا سا۔ 36 00:05:12,312 --> 00:05:13,514 تم جانتے ہو یہ کیا ہے؟ 37 00:05:13,648 --> 00:05:15,315 مجھے آپ کی مہارت حاصل ہے اور پھر کچھ۔ 38 00:05:15,448 --> 00:05:18,519 اور آپ دونوں میں سے کسی کو بھی یہ پسند نہیں ہے کیونکہ آپ دونوں غار والے ہیں۔ 39 00:05:19,386 --> 00:05:20,855 وہ تم سے بات کر رہی ہے۔ 40 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 دراصل، وہ آپ کی سمت دیکھ رہی ہے۔ 41 00:05:22,757 --> 00:05:24,759 - میں تم سے بات کر رہا ہوں. - ہممم۔ 42 00:05:24,892 --> 00:05:26,027 لیکن آپ کے بارے میں۔ 43 00:05:26,160 --> 00:05:27,962 آپ میرے مالک ہو سکتے ہیں، لیکن میں بتا سکتا ہوں 44 00:05:28,095 --> 00:05:30,598 کہ آپ بھی اس سیارے سے ہیں جسے "ناامید" کہا جاتا ہے 45 00:05:30,731 --> 00:05:33,034 جہاں گہرے رشتوں اور 46 00:05:33,167 --> 00:05:35,136 احساسات کا کوئی وجود نہ ہو! 47 00:05:35,269 --> 00:05:38,239 چودنے والا بچہ۔ میں نے اپنی زندگی کا بہت حصہ تم پر ضائع کیا ہے۔ 48 00:05:38,371 --> 00:05:40,473 آپ ہارے ہوئے ہیں۔ لیکن میں تمہیں پسند کرتا ہوں. 49 00:05:40,608 --> 00:05:43,811 شکریہ. تم یہاں کیوں ہو؟ 50 00:05:43,945 --> 00:05:47,480 میں نے اس بار میں اپنی انگوٹھی کھو دی، اور مجھے آپ کی ضرورت ہے-- 51 00:05:47,615 --> 00:05:50,918 میں معافی چاہتا ہوں. کیا یہ ہے؟ کیا ہم بات کر چکے ہیں؟ 52 00:05:51,052 --> 00:05:53,154 کیا آپ نے یہ بات چیت مکمل کر لی ہے؟ 53 00:05:53,588 --> 00:05:54,722 بات چیت؟ 54 00:05:54,856 --> 00:05:57,390 یہ زیادہ غصے میں چہچہاہٹ کی طرح ہے۔ 55 00:05:57,525 --> 00:05:58,726 تم بھاڑ میں جاؤ. 56 00:05:59,560 --> 00:06:01,629 وہ آپ سے دوبارہ بات کر رہی ہے۔ 57 00:06:02,495 --> 00:06:05,633 یہ افسردہ کن ہے۔ نہیں یہ ٹھیک ہے۔ 58 00:06:13,975 --> 00:06:15,442 میں نے اسے پسند کیا، بارنی۔ 59 00:06:16,744 --> 00:06:19,113 وہ ایک قابل خرچ، کرسمس ہے۔ 60 00:06:19,247 --> 00:06:23,383 دیکھو، مجھے تمہاری غیرمعمولی صلاحیتوں کے لیے بہت عزت ملی۔ میں واقعی کرتا ہوں۔ 61 00:06:24,185 --> 00:06:26,354 لیکن تم ایک خودغرض چبھن ہو۔ 62 00:06:26,486 --> 00:06:27,822 واقعی؟ ہم سب ہیں. 63 00:06:27,955 --> 00:06:30,191 ہمیں اس زندگی کا انتخاب دوستوں 64 00:06:30,324 --> 00:06:31,959 پر، خاندان سے زیادہ کرنا ہے۔ 65 00:06:32,093 --> 00:06:33,794 ہم یہ پیسے کے لیے کرتے ہیں۔ 66 00:06:34,795 --> 00:06:37,331 - یہ prickism کی تعریف ہے. 67 00:06:37,464 --> 00:06:39,100 میرے تجزیے کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے؟ 68 00:06:39,233 --> 00:06:40,201 بہت اچھا؟ 69 00:06:40,334 --> 00:06:43,337 مجھے لگتا ہے کہ تم ایک بیوقوف ہو۔ 70 00:06:43,470 --> 00:06:44,639 آپ اس بات پر یقین نہیں کرتے۔ 71 00:06:44,772 --> 00:06:47,174 میرے جسم کے ہر خلیے کے ساتھ۔ 72 00:06:47,575 --> 00:06:49,442 ہم یہاں کیوں ہیں؟ 73 00:06:49,577 --> 00:06:53,347 میں نے کل رات ایک شرط میں اپنی انگوٹھی کھو دی، اور میں اسے واپس خریدنے کی کوشش کرنے کے لیے حاضر ہوں۔ 74 00:06:53,480 --> 00:06:54,414 سنجیدگی سے؟ 75 00:06:54,548 --> 00:06:55,482 ہاں، سنجیدگی سے۔ 76 00:06:55,616 --> 00:06:57,084 ایک احمقانہ چھوٹا سا ٹرنکیٹ۔ 77 00:06:58,052 --> 00:07:00,655 میں اس کے بارے میں توہم پرست ہوں، اور مجھے یہ پسند ہے۔ 78 00:07:00,788 --> 00:07:02,790 ایسا لگتا ہے جیسے میری انگلی چھوٹ رہی ہے۔ 79 00:07:05,226 --> 00:07:08,362 میں نے اسے واپس لینے کی کوشش کی، لیکن یہ آدھا گدا مذاکرات نہیں کرے گا۔ 80 00:07:08,495 --> 00:07:10,430 ڈبلیو ایچ او؟ جمبو کیکڑے۔ 81 00:07:10,564 --> 00:07:11,966 وہ کون ہے؟ آپ دیکھیں گے. 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,702 - کیا ہو رہا ہے بارنی؟ - ارے، بلی. 83 00:07:17,371 --> 00:07:20,875 تو آپ نے اپنی سب سے قیمتی ملکیت کیسے کھو دی؟ 84 00:07:22,576 --> 00:07:23,778 انگوٹھے کی کشتی۔ 85 00:07:24,512 --> 00:07:26,047 آپ کا مطلب آرم ریسلنگ ہے؟ نہیں. 86 00:07:26,180 --> 00:07:27,348 میرا مطلب ہے انگوٹھے کی کشتی۔ 87 00:07:27,480 --> 00:07:29,417 اس کی طرح. اپنا ہاتھ مجھے دو. 88 00:07:29,550 --> 00:07:31,185 نمبر انگوٹھے کی کشتی؟ 89 00:07:31,953 --> 00:07:33,486 آپ مضبوط ہوتے تھے۔ کیا ہوا؟ 90 00:07:33,621 --> 00:07:36,290 اور آپ بالوں والے ہوتے تھے۔ کیا ہوا؟ 91 00:07:36,424 --> 00:07:37,992 چیزیں بدل جاتی ہیں۔ 92 00:07:38,125 --> 00:07:39,459 کیا ہو رہا ہے، بارنی؟ ارے، تم کیسے کر رہے ہو؟ 93 00:07:39,593 --> 00:07:40,995 جمبو کیکڑے کے ارد گرد؟ 94 00:07:41,128 --> 00:07:42,730 کیا کوئی مسئلہ ہے؟ 95 00:07:42,897 --> 00:07:45,700 - میرا دوست اپنی انگوٹھی واپس چاہتا ہے۔ -مم-ہمم۔ 96 00:07:47,335 --> 00:07:48,736 شرط ایک شرط ہے، آدمی. 97 00:07:48,869 --> 00:07:50,771 تم جانتے ہو، کوئی جرم نہیں، لیکن مجھے اپنی انگوٹھی یاد آ رہی ہے۔ 98 00:07:50,905 --> 00:07:52,472 یہ جہاں ہے وہیں رہتا ہے۔ 99 00:07:56,577 --> 00:07:57,812 یہ ناقابل قبول ہے۔ 100 00:07:58,379 --> 00:07:59,847 حیرت انگیز مشابہت۔ 101 00:08:02,183 --> 00:08:03,517 وہ سفاکانہ ہے۔ 102 00:08:05,886 --> 00:08:08,055 -یہ لوگ، بارنی؟ -ہاں 103 00:08:08,189 --> 00:08:10,091 اب میں دیکھتا ہوں کہ وہ اسے جمبو کیوں کہتے ہیں۔ 104 00:08:10,224 --> 00:08:13,427 - نہیں، دوسرا آدمی، دوسرا آدمی۔ - اوہ. 105 00:08:14,095 --> 00:08:16,697 آپ سانتا کے مددگار سے ہار گئے؟ 106 00:08:16,831 --> 00:08:19,200 یہ شرمناک ہے۔ 107 00:08:19,333 --> 00:08:20,434 میں نشہ میں تھا. 108 00:08:20,568 --> 00:08:22,536 ٹھیک ہے، آپ اب نشے میں نہیں ہیں. 109 00:08:22,670 --> 00:08:24,038 میں یہاں کیوں ہوں؟ 110 00:08:26,273 --> 00:08:27,508 میں کمر پہ چوٹ لگوا بیٹھا. 111 00:08:27,975 --> 00:08:29,110 کب سے؟ 112 00:08:29,243 --> 00:08:31,278 چند ہفتے پہلے۔ میں کانٹا بھی نہیں اٹھا سکتا۔ 113 00:08:31,412 --> 00:08:33,147 میں یہ تمہارے لیے کروں گا۔ لیکن اگر آپ ایسا نہیں کرنا چاہتے تو میں سمجھتا ہوں۔ 114 00:08:33,280 --> 00:08:34,382 اگر آپ کو ڈرایا جاتا ہے... 115 00:08:34,515 --> 00:08:35,750 ڈرایا۔ 116 00:08:36,117 --> 00:08:37,251 ارے، لی. 117 00:08:37,385 --> 00:08:39,220 اپنے آپ کو آسان بنائیں۔ 118 00:08:40,321 --> 00:08:41,689 کلاسیکی۔ 119 00:08:42,223 --> 00:08:43,724 مجھے یہ مل گیا، تھمبو۔ 120 00:08:43,858 --> 00:08:45,993 براہ مہربانی بیئر. 121 00:08:47,561 --> 00:08:49,230 آپ یہ اچھا دن کیسے کر رہے ہیں؟ 122 00:08:52,400 --> 00:08:55,870 آپ کیا کہلانا پسند کرتے ہیں، "جمبو" یا "کیکڑے"؟ 123 00:09:01,442 --> 00:09:02,943 مجھے دوبارہ کال کریں۔ 124 00:09:04,078 --> 00:09:05,514 اپنا چودنے والا سر کاٹ دو۔ 125 00:09:05,646 --> 00:09:09,216 یہ تھوڑا سخت، کاٹنے کا سائز ہے۔ 126 00:09:09,350 --> 00:09:11,185 بارنی اپنی انگوٹھی واپس چاہتا ہے۔ 127 00:09:11,318 --> 00:09:12,553 تم نے مجھے کیا بلایا؟ 128 00:09:13,287 --> 00:09:14,922 اس کے لیے کتنا واپس، یوڈا؟ 129 00:09:15,056 --> 00:09:16,390 ارے! 130 00:09:16,525 --> 00:09:18,325 یہ یہاں رہتا ہے، گدی. 131 00:09:23,330 --> 00:09:24,732 میری پیٹھ. 132 00:09:27,568 --> 00:09:29,470 آپ نے دیکھا کہ ہمارے یہاں جو کچھ ہے 133 00:09:29,603 --> 00:09:32,573 وہ ذلت اور انسانی مہربانی کا معاملہ ہے۔ 134 00:09:32,706 --> 00:09:36,710 یہاں میرا دوست اپنی تمام احمقانہ وجوہات کی بنا پر اپنی انگوٹھی سے محبت کرتا ہے۔ 135 00:09:36,844 --> 00:09:38,412 اور اگر آپ حضرات اس اصول کو 136 00:09:38,547 --> 00:09:40,948 سمجھ لیں تو یہ بہت اچھا اور مہذب ہوگا۔ 137 00:09:41,082 --> 00:09:43,117 لیکن چونکہ آپ بننا منتخب کرتے ہیں-- 138 00:09:44,652 --> 00:09:46,087 بارنی، لفظ کیا ہے؟ ضد کرنے والا۔ 139 00:09:46,220 --> 00:09:47,254 بہت لمبا. 140 00:09:48,022 --> 00:09:49,056 ڈمبلز۔ 141 00:09:49,757 --> 00:09:51,058 ڈمبلز۔ 142 00:09:51,792 --> 00:09:54,795 تم نے میرے لیے کوئی دوسرا راستہ نہیں چھوڑا، ڈنکی۔ 143 00:10:06,173 --> 00:10:08,209 -آپکا خیر مقدم ہے. - آپ سست ہو رہے ہیں۔ 144 00:10:10,478 --> 00:10:11,846 میری باری، کتیا. 145 00:10:15,282 --> 00:10:18,819 چلو، چک. چلو، چرواہا. لے آؤ. 146 00:10:26,894 --> 00:10:28,796 جب وہ بیدار ہو تو اسے ایک بیئر پاؤ۔ 147 00:10:33,367 --> 00:10:34,835 تم نے مجھے تقریباً مار ڈالا۔ 148 00:10:35,803 --> 00:10:37,905 میں نے سوچا کہ آپ کی کمر خراب ہے۔ 149 00:10:38,038 --> 00:10:40,341 تم جانتے ہو، یہ ایک معجزہ ہے. یہ بس چلا گیا۔ 150 00:10:40,474 --> 00:10:43,844 تم جانتے ہو، مجھے واقعی اس محبت بھرے میلے کی ضرورت نہیں تھی۔ 151 00:10:43,978 --> 00:10:46,480 مجھے آپ کے ساتھ وقت گزارنا پسند ہے۔ 152 00:10:48,517 --> 00:10:52,153 اگلی بار، مجھے ٹٹو کی سواری پر لے جائیں، ٹھیک ہے؟ 153 00:10:56,591 --> 00:10:57,825 ٹھیک ہے. 154 00:11:13,941 --> 00:11:16,377 اوور واچ، کیا حیثیت ہے؟ 155 00:11:18,613 --> 00:11:21,550 جناب، جنرل کی حفاظت پر تین سپاہی ہیں۔ 156 00:11:21,682 --> 00:11:22,783 آپ کو بیک اپ کی ضرورت ہوگی۔ 157 00:11:22,917 --> 00:11:25,085 میں دہراتا ہوں، بیک اپ کا انتظار کریں۔ 158 00:11:30,592 --> 00:11:32,059 آخر وہ کیا کر رہا ہے؟ 159 00:11:32,193 --> 00:11:34,328 نہیں نہیں نہیں. نہیں، نہیں، براہ مہربانی. براہ کرم، ایسا نہ کریں۔ 160 00:12:01,789 --> 00:12:03,857 کیا بات ہے جنرل؟ 161 00:12:13,734 --> 00:12:15,369 کیا میری آنکھیں مجھے دھوکہ دے رہی ہیں؟ کیوں؟ 162 00:12:15,503 --> 00:12:18,607 گنر کے سر پر وہ کیا چیز ہے؟ 163 00:12:18,739 --> 00:12:20,508 یہ ایک بیمار بلی کی طرح لگتا ہے۔ 164 00:12:21,342 --> 00:12:22,943 بلیاں پیاری ہیں۔ 165 00:12:23,077 --> 00:12:25,346 یہ ٹمبل ویڈ کی طرح لگتا ہے۔ 166 00:12:25,479 --> 00:12:28,382 ارے، شب بخیر، بڑے آدمی۔ 167 00:12:28,516 --> 00:12:31,051 چلو بات کرتے ہیں. تمہارے سر پر وہ کیا چیز ہے؟ 168 00:12:31,919 --> 00:12:32,987 اوہ، وگ؟ 169 00:12:33,120 --> 00:12:35,256 ہاں، وگ۔ سوال یہ ہے کہ کیوں؟ 170 00:12:35,389 --> 00:12:37,324 ٹھیک ہے، میں اس لڑکی کے ساتھ انٹرنیٹ پر چیٹ کر رہا 171 00:12:37,458 --> 00:12:39,594 تھا اور اسے 70 کی دہائی کی شکل پسند ہے، آپ جانتے ہیں۔ 172 00:12:39,728 --> 00:12:40,761 فرح فوسیٹ چیز۔ 173 00:12:40,894 --> 00:12:42,930 یہ مل گیا. تم ابھی تک اس سے ملے؟ 174 00:12:43,063 --> 00:12:46,033 کیوں-- میں ایسا کیوں کروں گا؟ مجھے اسرار پسند ہے۔ 175 00:12:46,166 --> 00:12:47,901 ”سمجھے؟ - ہاں، یہ سمجھ میں آتا ہے۔ 176 00:12:48,035 --> 00:12:49,370 خاص لگتا ہے۔ یہ کرتا ہے. 177 00:12:49,504 --> 00:12:51,238 جب وہ نشے میں تھا تو میں اسے زیادہ پسند کرتا تھا۔ 178 00:12:51,372 --> 00:12:52,707 میں جانتا ہوں تمہارا کیا مطلب ہے. میں بھی. 179 00:12:52,840 --> 00:12:54,275 میں آپ کے لئے خوش ہوں. 180 00:12:58,513 --> 00:13:00,180 ارے، کیا یہ نیا آدمی ہے؟ 181 00:13:01,048 --> 00:13:02,916 ارے، یہ آسان دن ہے. 182 00:13:03,050 --> 00:13:04,852 اچھا آدمی. سابق خصوصی افواج۔ 183 00:13:04,985 --> 00:13:07,254 -ارے، بارنی. - ارے، آسان. 184 00:13:08,022 --> 00:13:09,624 یہ ہمارا سپنر ہے؟ 185 00:13:09,758 --> 00:13:13,360 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. میرے پاس نسخہ کی گنجائش ہے۔ 186 00:13:13,762 --> 00:13:15,062 کیا؟ 187 00:13:15,195 --> 00:13:16,864 ٹھیک ہے، ہاکیز، اس چہرے کو یاد رکھیں. 188 00:13:16,997 --> 00:13:18,432 اسے حادثاتی طور پر گولی نہ مارو۔ 189 00:13:19,967 --> 00:13:21,503 تمہیں میری فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 190 00:13:21,636 --> 00:13:22,637 یہ لڑکا کون ہے؟ 191 00:13:22,771 --> 00:13:24,171 تم پھسل رہے ہو دوست۔ 192 00:13:24,305 --> 00:13:26,173 آپ نے اسے نوکری پر رکھا۔ وہ گالگو کا بیٹا ہے۔ 193 00:13:26,307 --> 00:13:29,443 میری نظر، دل اور اپنے والد کی سیکس ڈرائیو ہے۔ 194 00:13:29,577 --> 00:13:31,445 بتاؤ وہ اپنے باپ کی طرح بات نہیں کرتا۔ 195 00:13:31,579 --> 00:13:32,813 وہ بدتر ہے۔ نہیں. 196 00:13:32,946 --> 00:13:34,014 دوگنا برا۔ 197 00:13:34,148 --> 00:13:35,916 یہ ایک طویل سفر ہونے والا ہے۔ 198 00:13:36,618 --> 00:13:38,385 میں گالان ہوں۔ 199 00:13:39,320 --> 00:13:40,655 اس کا کچھ مطلب ہے؟ 200 00:13:43,023 --> 00:13:44,892 اس کا مطلب تھوڑا سا سمجھا جاتا ہے۔ 201 00:13:45,025 --> 00:13:47,562 ٹھیک ہے، بکواس کاٹ. سب کی نظر مجھ پر ہے. 202 00:13:47,696 --> 00:13:48,630 سوٹ کون ہے؟ 203 00:13:48,763 --> 00:13:50,598 اس کا نام مارش ہے۔ 204 00:13:50,732 --> 00:13:52,399 میں نے تم سے ملنے سے پہلے اس کے ساتھ کچھ باتیں کی تھیں۔ 205 00:13:52,534 --> 00:13:55,402 وہ سی آئی اے ہے۔ ارے، بارنی، تم کیسے ہو؟ 206 00:13:55,537 --> 00:13:56,671 آپ کیسے کر رہے ہیں، مارش؟ 207 00:13:56,805 --> 00:13:58,038 وہ کیسے لٹک رہے ہیں؟ 208 00:13:58,673 --> 00:14:00,007 کشش ثقل کی ترتیب 209 00:14:00,841 --> 00:14:02,510 کلب میں خوش آمدید. 210 00:14:02,644 --> 00:14:04,579 جتنا میں آپ لوگوں کے ساتھ خوشی کا تبادلہ 211 00:14:04,713 --> 00:14:06,648 کرنا چاہوں گا، وہاں ایک اہم معاملہ ہے۔ 212 00:14:06,781 --> 00:14:09,116 سحرتو رحمت سے ملو۔ 213 00:14:09,249 --> 00:14:11,452 سابق برطانوی شہری ہتھیاروں کے ڈیلر بنے۔ 214 00:14:11,586 --> 00:14:13,253 اس کی اپنی پرائیویٹ فوج ہے اور اسے ایٹمی میزائلوں 215 00:14:13,387 --> 00:14:15,824 کے لیے کچھ ڈیٹونیٹرز چرانے کے لیے رکھا گیا ہے۔ 216 00:14:15,956 --> 00:14:17,592 ایک بہت خطرناک کلائنٹ کے لیے۔ 217 00:14:17,726 --> 00:14:20,628 سڑک پر لفظ کلائنٹ کا نام Ocelot ہے. 218 00:14:20,762 --> 00:14:22,296 ہمم 219 00:14:22,429 --> 00:14:24,599 اب، وہ ڈیٹونیٹر اوسیلوٹ کے ہاتھ لگ گئے، وہ ان کو بین الاقوامی 220 00:14:24,733 --> 00:14:27,602 واقعہ بنانے کے لیے استعمال کرنے کا منصوبہ بنا رہا ہے۔ 221 00:14:27,736 --> 00:14:29,637 ہم ایسا نہیں ہونے دے سکتے۔ 222 00:14:30,605 --> 00:14:32,940 تو یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ لوگ آتے ہیں۔ 223 00:14:33,073 --> 00:14:36,410 آپ کا لینڈنگ زون لیبیا میں قذافی کا پرانا کیمیکل وار پلانٹ 224 00:14:36,544 --> 00:14:38,713 ہے، جس کے بارے میں میں نے سنا ہے کہ سال کے اس وقت بہت اچھا ہے۔ 225 00:14:38,847 --> 00:14:42,517 آپ کا مشن یہ یقینی بنانا ہے کہ ڈیٹونیٹرز وہاں رہیں۔ 226 00:14:42,650 --> 00:14:43,884 بالکل ٹھیک؟ 227 00:14:44,017 --> 00:14:45,653 بس اتنا ہی مجھے ملا۔ اچھی قسمت. 228 00:14:45,787 --> 00:14:47,488 بارنی، انہیں ٹکائے رکھیں۔ 229 00:14:47,622 --> 00:14:49,056 میں اپنی پوری کوشش کروں گا. 230 00:14:51,058 --> 00:14:53,994 آپریشن Ocelot. مم ہمم۔ 231 00:14:54,128 --> 00:14:55,830 تم مجھے کب بتانے والے تھے؟ 232 00:14:55,996 --> 00:14:58,165 جب آپ نے اپنی گرل فرینڈ کے ساتھ فٹسی کھیلنا چھوڑ دیا۔ 233 00:15:03,772 --> 00:15:06,373 ارے، کرسمس اس Ocelot مشن کے بارے میں اتنا ناراض کیوں ہے؟ 234 00:15:06,508 --> 00:15:09,511 وہ صرف کرسمس ہو رہا ہے۔ 235 00:15:09,644 --> 00:15:12,312 - اس کو کاپی. - وہ بارنی کو اچھی طرح جانتا ہے۔ 236 00:15:12,446 --> 00:15:15,916 وہ بالکل جانتا ہے کہ وہ اوسیلوٹ کو ختم کرنے کے لیے کس حد تک تیار ہے۔ 237 00:15:16,049 --> 00:15:18,252 کون اپنے آپ کو اوسیلوٹ کا نام دیتا ہے؟ 238 00:15:18,385 --> 00:15:20,655 برسوں پہلے، سی آئی اے نے بارنی کی خدمات حاصل کیں تاکہ یہ 239 00:15:20,789 --> 00:15:24,124 معلوم کیا جا سکے کہ "آسیلوٹ" اصل میں کون کا کوڈ نام ہے۔ 240 00:15:24,258 --> 00:15:27,729 وہ قریب تھا جب کسی نے اسے گھات میں لے لیا 241 00:15:27,862 --> 00:15:30,097 اور اس کی پوری ٹیم کو تقریباً ہلاک کر دیا۔ 242 00:15:30,598 --> 00:15:31,866 لعنت۔ 243 00:15:31,999 --> 00:15:33,802 ہاں، کچھ لوگ کہیں گے کہ اوسیلوٹ کا بھوت ہے جسے 244 00:15:33,934 --> 00:15:37,438 بارنی نے اپنی غلطی پر پردہ ڈالنے کے لیے بنایا تھا۔ 245 00:15:37,572 --> 00:15:38,907 کوئی راستہ نہیں۔ 246 00:15:39,039 --> 00:15:42,476 اوسیلوٹ موجود ہے اور بارنی اسے کسی دن دفن کر دے گا۔ 247 00:15:43,611 --> 00:15:45,747 تیرے کان کو کیا ہوا یار؟ 248 00:15:45,880 --> 00:15:47,849 مجھے خوشی ہے کہ آپ نے مجھ سے یہ پوچھا۔ 249 00:15:47,981 --> 00:15:52,186 میں کالج میں کشتی لڑتا تھا۔ اس کھیل میں عام مصیبت کانوں کو لگنا ہے۔ 250 00:15:52,319 --> 00:15:55,657 خون کی چھوٹی جیب جو جلد کو کارٹلیج سے الگ کرتی ہے۔ 251 00:16:05,700 --> 00:16:07,535 چلو بڑے پرندے 252 00:16:14,107 --> 00:16:15,710 وہاں اٹھو، موت کا جال۔ 253 00:16:15,844 --> 00:16:17,411 اس کی توہین نہ کریں۔ 254 00:16:24,184 --> 00:16:27,287 ہمارے پاس ایک کامیاب لفٹنگ ہے۔ 255 00:16:34,194 --> 00:16:36,430 شاید یہ میرا پہلا مینیج à trois تھا۔ 256 00:16:36,564 --> 00:16:40,234 تمہیں معلوم ہے. تم جانتے ہو، ٹول روڈ، میں کس کے بارے میں بات کر رہا ہوں، ٹھیک ہے؟ 257 00:16:42,336 --> 00:16:43,370 ارے 258 00:16:44,071 --> 00:16:45,740 آپ جانتے ہیں کہ گولڈن شاور کیا ہے؟ 259 00:16:48,041 --> 00:16:49,577 ایسا ہوتا ہے جب عورت، وہ... 260 00:16:49,711 --> 00:16:52,714 وہ آپ کے اوپر بیٹھتی ہے اور اپنا مثانہ جاری کرتی ہے۔ 261 00:16:52,847 --> 00:16:54,047 یہ بہت آزاد ہے۔ 262 00:16:54,181 --> 00:16:56,049 واہ، ایک عالمی معیار کا بگاڑ۔ 263 00:16:56,183 --> 00:16:57,585 آپ جانتے ہیں کہ گولڈن شاور کیا ہے؟ 264 00:16:57,719 --> 00:16:59,988 آپ اس قسم کی طرح نظر آتے ہیں جس کے پاس پہلے بھی ایک تھا۔ 265 00:17:00,120 --> 00:17:01,789 میں ان ہاریوں کو کاٹ رہا ہوں۔ 266 00:17:01,923 --> 00:17:05,660 میں نے اس کے بارے میں بہت زیادہ سنا ہے۔ یہ دھن کا وقت ہے۔ موسیقی کا وقت۔ 267 00:17:08,262 --> 00:17:09,496 یہ قدیم ہے۔ 268 00:17:09,931 --> 00:17:10,865 یہ سکون بخش ہے۔ 269 00:17:10,999 --> 00:17:12,466 آرام دہ۔ ہاں۔ 270 00:17:12,600 --> 00:17:14,234 ہاں شائد. 271 00:17:15,737 --> 00:17:17,371 آپ جانتے ہیں کہ مجھے کل رات گھبراہٹ کا دورہ پڑا تھا۔ 272 00:17:17,505 --> 00:17:19,974 کیا تم نے واقعی؟ کیا تمہیں یقین ہے؟ ہاں۔ 273 00:17:20,107 --> 00:17:21,441 جیسے آپ کی جلد رینگنے لگتی ہے؟ 274 00:17:21,576 --> 00:17:23,477 تمہارا دل دھڑک رہا ہے؟ آپ اسے جانتے ہیں۔ 275 00:17:23,611 --> 00:17:26,079 بس کچھ Xanax لیں اور دکھاوا کریں کہ آپ اپنی زندگی سے خوش ہیں۔ 276 00:17:26,213 --> 00:17:27,649 میں خوش ہوں. 277 00:17:28,482 --> 00:17:30,985 ویسے، آپ اب تک کے بدترین ڈاکٹر ہیں۔ 278 00:17:31,853 --> 00:17:34,254 شاید یہ جینا ہے جو آپ کو پریشان کر رہی ہے۔ 279 00:17:35,055 --> 00:17:36,390 وہ دراصل مجھے آرام دیتی ہے۔ 280 00:17:36,524 --> 00:17:38,760 یہ یہ ہے-- یہ-- کام۔ 281 00:17:38,893 --> 00:17:40,360 نہیں. 282 00:17:40,494 --> 00:17:42,329 کچھ لوگ صرف صحبت کے لئے نہیں ہوتے ہیں۔ 283 00:17:42,462 --> 00:17:44,398 حقائق کا سامنا کریں۔ غلط. 284 00:17:44,532 --> 00:17:47,267 ہو سکتا ہے کہ تم ایک کڑوی پرانی سوڈ مرنا چاہتے ہو، لیکن مجھے نہیں۔ 285 00:17:47,401 --> 00:17:49,537 میں خوش رہنا چاہتا ہوں، خوش رہنا چاہتا ہوں۔ 286 00:17:50,304 --> 00:17:53,440 لیکن میں تمہیں گھر میں ملنے آؤں گا۔ 287 00:17:53,575 --> 00:17:55,777 - وعدہ؟ -سکاؤٹ کا اعزاز۔ 288 00:17:57,679 --> 00:17:59,747 دیکھتے ہیں کیا ہو رہا ہے۔ 289 00:17:59,881 --> 00:18:01,081 ان میں سے ایک مجھے موم بتی کے گرم موم میں ڈھانپ رہا تھا۔ 290 00:18:01,214 --> 00:18:02,382 اسے بھول جاؤ. 291 00:18:08,656 --> 00:18:10,123 ڈیٹونیٹرز کہاں ہیں؟ 292 00:18:10,257 --> 00:18:11,526 کبھی نہیں! 293 00:18:11,960 --> 00:18:13,093 آپ کی بیوی. 294 00:18:13,226 --> 00:18:15,429 میری بیوی نہیں۔ نہیں، اللہ اکبر۔ 295 00:18:16,898 --> 00:18:18,098 آپ کا بیٹا آگے ہے۔ 296 00:18:18,231 --> 00:18:20,768 پی پلیز، میرا بیٹا نہیں۔ برائے مہربانی. 297 00:18:20,902 --> 00:18:22,904 مجھے ڈیٹونیٹر دو، میں اسے جلدی بنا دوں گا۔ 298 00:18:23,037 --> 00:18:24,271 میرے بیٹے آدم... 299 00:18:24,404 --> 00:18:26,139 یہ ایک حقیقت ہے جسے آپ تبدیل نہیں کر سکتے۔ 300 00:18:26,273 --> 00:18:28,175 مجھے ڈیٹونیٹر دو یا... 301 00:18:28,308 --> 00:18:29,443 میرا بیٹا نہیں۔ 302 00:18:29,577 --> 00:18:30,645 تمھارا انتخاب. 303 00:18:30,778 --> 00:18:32,013 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 304 00:18:32,647 --> 00:18:34,181 وہ کنٹرول روم میں ہیں۔ 305 00:18:34,314 --> 00:18:36,283 محفوظ کا کوڈ ہے... 306 00:18:37,852 --> 00:18:39,087 آٹھ، ایک، 307 00:18:39,252 --> 00:18:40,354 308 00:18:40,487 --> 00:18:41,455 چار، دو... 309 00:18:41,589 --> 00:18:42,624 310 00:18:43,256 --> 00:18:44,525 سات 311 00:18:44,659 --> 00:18:46,393 دانشمندانہ انتخاب۔ 312 00:18:48,630 --> 00:18:50,430 آئیے بچوں کو جگائیں۔ 313 00:18:51,065 --> 00:18:52,499 تیار؟ جی ہاں 314 00:19:12,386 --> 00:19:13,588 یہ کہاں سے آیا؟ 315 00:19:14,287 --> 00:19:15,890 آہ، یہ مزہ آنے والا ہے۔ 316 00:19:16,024 --> 00:19:18,526 - LZ گرم ہے۔ - ہم چلتے ہیں۔ 317 00:19:20,460 --> 00:19:22,429 -آنے والا! - فلک! 318 00:19:28,102 --> 00:19:29,037 انٹیل بند تھا۔ 319 00:19:29,169 --> 00:19:30,437 تخلیقی ہو جاؤ! 320 00:19:30,571 --> 00:19:31,739 یہ مل گیا. 321 00:19:33,007 --> 00:19:34,307 چھوو اور جاو. 322 00:19:34,441 --> 00:19:35,910 ٹھیک ہے، ریلی کرو. ریلی اپ۔ 323 00:19:36,044 --> 00:19:37,377 کیا میں لیڈ چلا رہا ہوں؟ نہیں 324 00:19:37,512 --> 00:19:39,312 گنر کو اوور واچ کے لیے لے جائیں اور گریں۔ 325 00:19:46,854 --> 00:19:48,255 چھو! 326 00:19:55,830 --> 00:19:56,864 مبارک شکار۔ 327 00:20:01,401 --> 00:20:04,404 اس کی جانچ پڑتال کر. ہتھیاروں کے پلانٹ میں کچھ ہو رہا ہے۔ 328 00:20:04,539 --> 00:20:05,673 ہم اس پر ہیں۔ 329 00:20:10,178 --> 00:20:13,081 میں چار گاڑیاں اور بہت سارے آپریشنز گنتا ہوں۔ 330 00:20:13,213 --> 00:20:14,982 ٹھیک ہے، آئیے ان کو کم کرتے ہیں۔ 331 00:20:22,690 --> 00:20:24,559 سر، میرے پاس نئی ٹرانسپورٹ ہے۔ 332 00:20:24,692 --> 00:20:25,727 بہترین 333 00:20:26,493 --> 00:20:27,962 Ocelot کو بتائیں کہ ہمارے پاس وہ ہیں۔ 334 00:20:28,796 --> 00:20:29,831 چلو. 335 00:20:33,801 --> 00:20:35,002 پوزیشن میں 336 00:20:36,037 --> 00:20:37,304 لادنا! 337 00:20:37,437 --> 00:20:38,639 رحمت کے پاس ڈیٹونیٹرز ہیں۔ 338 00:20:38,773 --> 00:20:40,174 گنر، آپ کی نظر ان پر ہے؟ 339 00:20:40,307 --> 00:20:42,643 ہیڈلائٹس میں کرسٹل کی طرح۔ 340 00:20:48,783 --> 00:20:50,618 گنر، آپ ہدف سے دور ہیں۔ 341 00:20:50,752 --> 00:20:52,153 تمھیں کیا چاہیے، دیکھنے والا کتا؟ 342 00:20:52,285 --> 00:20:54,254 لاتیں دھبے۔ 343 00:20:57,024 --> 00:21:00,260 ارے، اسٹیو ونڈر، آپ شاید اس نسخے کو چیک کروانا چاہیں گے۔ 344 00:21:03,731 --> 00:21:05,398 سر اپ لی، تم کہاں ہو؟ 345 00:21:05,533 --> 00:21:07,367 ایسا لگتا ہے کہ ہم اپنا داخلہ بنا رہے ہیں۔ 346 00:21:07,502 --> 00:21:09,070 اپنے huevos کو پکڑو 347 00:21:09,604 --> 00:21:11,639 چلو اڑتے ہیں، بچے! 348 00:21:20,248 --> 00:21:21,481 اوہو! 349 00:21:25,820 --> 00:21:27,354 اب یہ کون ہے؟ 350 00:21:27,487 --> 00:21:29,557 ہم کیا کریں، باس؟ 351 00:21:30,792 --> 00:21:31,793 انہیں مار ڈالو۔ 352 00:21:32,292 --> 00:21:33,528 کھلی آگ! 353 00:21:43,938 --> 00:21:45,907 گنر، ہم کچھ مدد استعمال کر سکتے ہیں! 354 00:21:50,278 --> 00:21:51,579 چھ مہینے ہوشیار۔ 355 00:21:59,854 --> 00:22:01,956 اب میں وہی بات کر رہا ہوں، گنر۔ 356 00:22:04,457 --> 00:22:05,827 کیا آپ انہیں کھو سکتے ہیں؟ 357 00:22:15,903 --> 00:22:17,605 - ہم اندر ہیں! - کاپی۔ 358 00:22:20,074 --> 00:22:21,374 کو تقسیم. 359 00:22:22,409 --> 00:22:23,578 Galan، ہم پوائنٹ لیں گے. 360 00:22:23,711 --> 00:22:26,446 - تم اس اسکوائرٹر کے پیچھے جاؤ۔ - کاپی۔ 361 00:22:37,058 --> 00:22:38,159 اوہ 362 00:22:39,426 --> 00:22:40,962 ہم نے .50 کیلوری کھو دی۔ 363 00:22:55,375 --> 00:22:56,611 اس کے ساتھ ساتھ کھینچو۔ 364 00:22:59,247 --> 00:23:00,214 بہتر بنانے کا وقت۔ 365 00:23:00,348 --> 00:23:01,682 میں اصلاح کر سکتا ہوں۔ 366 00:23:15,563 --> 00:23:17,464 گٹ شاٹ. تم زندہ رہو گے۔ 367 00:23:24,138 --> 00:23:25,206 واہ 368 00:23:25,339 --> 00:23:26,607 شاید نہیں. 369 00:23:35,917 --> 00:23:37,752 گلان، تم کیا کر رہے ہو؟ 370 00:23:38,219 --> 00:23:39,387 میں اصلاح کر رہا ہوں۔ 371 00:23:51,464 --> 00:23:54,101 وہاں کیا ہو رہا ہے؟ مجھے اب اسٹیٹس رپورٹ کی ضرورت ہے! 372 00:23:56,304 --> 00:23:58,438 ایک اور اور ہم رحمت پر ہیں۔ 373 00:24:12,553 --> 00:24:13,955 کیا بھاڑ میں جاؤ، آسان؟ 374 00:24:17,258 --> 00:24:18,926 کل ہی آسان دن تھا۔ 375 00:24:19,060 --> 00:24:20,027 جی ہاں 376 00:24:24,131 --> 00:24:26,934 ابتدائی کامیابی یا مکمل ناکامی؟ 377 00:24:35,576 --> 00:24:37,411 ابتدائی کامیابی۔ 378 00:24:37,545 --> 00:24:40,181 میرے پاس بارود ختم ہو گیا ہے۔ میں اندر آ رہا ہوں 379 00:24:47,722 --> 00:24:49,123 آپ کا مطلب مکمل ناکامی ہے۔ 380 00:24:55,429 --> 00:24:58,299 کرسمس، تم کہاں ہو؟ ڈیٹونیٹر سمجھوتہ کر رہے ہیں۔ 381 00:24:58,432 --> 00:25:00,668 وہ شمال کی طرف مغرب کی طرف ہیں۔ 382 00:25:03,237 --> 00:25:05,106 رحمت کو ان ڈیٹونیٹرز کے ساتھ نہ 383 00:25:05,239 --> 00:25:07,675 جانے دیں ورنہ بہت سے لوگ مر جائیں گے۔ 384 00:25:11,579 --> 00:25:13,147 داخل ہو جاؤ، ہارنے والے! ہم خریداری جا رہے ہیں! 385 00:25:13,280 --> 00:25:15,249 آپ شاید اپنے چھ کو دیکھنا چاہتے ہیں! 386 00:25:18,319 --> 00:25:19,720 سوراخ میں آگ، دوستوں! 387 00:25:20,654 --> 00:25:22,056 منتقل! 388 00:25:24,658 --> 00:25:26,060 مجھے ڈھانپو! 389 00:25:26,627 --> 00:25:27,895 آنے والا! 390 00:25:29,563 --> 00:25:32,533 فکر نہ کرو میرے دوست۔ میں تمہیں کبھی پیچھے نہیں چھوڑوں گا۔ 391 00:26:06,734 --> 00:26:08,169 میں زاویہ حاصل نہیں کر سکتا! 392 00:26:16,377 --> 00:26:18,913 میں شعلوں سے باہر ہوں۔ لات ہے بارنی! 393 00:26:20,648 --> 00:26:22,517 مشن پر رہیں، کرسمس۔ 394 00:26:22,650 --> 00:26:24,018 آپ وہاں ٹوسٹ ہیں۔ 395 00:26:24,151 --> 00:26:26,087 اس کی بات سنو یار۔ ڈیٹونیٹرز حاصل کریں۔ 396 00:26:26,220 --> 00:26:28,456 ڈیٹونیٹرز حاصل کرو، لی! 397 00:26:28,589 --> 00:26:30,024 یہ ایک حکم ہے! 398 00:26:32,193 --> 00:26:34,728 نہیں بھاڑ میں جاؤ. میں تمہاری گونگی گدی کو بچا رہا ہوں! 399 00:26:54,648 --> 00:26:56,016 آپکا خیر مقدم ہے! 400 00:26:56,150 --> 00:26:59,086 اچھا کام ہے یار مگر رحمت پر کون ہے؟ 401 00:28:07,888 --> 00:28:09,123 ہولی شٹ۔ 402 00:28:35,216 --> 00:28:36,784 مجھے اس کی یاد آتی ہے، یار۔ 403 00:28:42,990 --> 00:28:46,160 ہم آپ کو یاد کرتے ہیں، بارنی! 404 00:29:00,774 --> 00:29:02,611 سب سن لو۔ 405 00:29:02,743 --> 00:29:04,745 ایک پرانا اظہار ہے۔ 406 00:29:05,647 --> 00:29:07,047 ایک ایسے پیشے میں بوڑھے آدمی سے 407 00:29:07,181 --> 00:29:09,316 بچو جہاں اچھے آدمی جوان مر جاتے ہیں۔ 408 00:29:09,450 --> 00:29:11,586 مجھے یقین ہے کہ بارنی راس نے کچھ وقت کے 409 00:29:11,720 --> 00:29:14,488 لیے وہاں موجود بڑی میز پر ایک نشست رکھی ہے۔ 410 00:29:14,623 --> 00:29:16,423 اور اس نے یہ سیٹ حاصل کی۔ 411 00:29:16,558 --> 00:29:18,560 اس نے اسے کمانا کبھی نہیں روکا۔ 412 00:29:18,693 --> 00:29:22,896 اس نے ہم میں سے ہر ایک میں سب سے بہتر نکالا کیونکہ وہ ہم میں سے بہترین تھا۔ 413 00:29:25,634 --> 00:29:26,934 بارنی کو۔ 414 00:29:27,067 --> 00:29:28,503 بارنی کو۔ 415 00:29:38,580 --> 00:29:39,980 آپ کیسے ہو؟ 416 00:29:40,649 --> 00:29:42,149 زبردست. 417 00:29:44,351 --> 00:29:46,287 آپ کو دکھاوا نہیں کرنا پڑے گا، لی۔ 418 00:29:46,420 --> 00:29:49,923 آپ جانتے ہیں کہ بارنی آپ کو اس طرح روتے ہوئے نہیں دیکھنا چاہے گا۔ 419 00:29:50,725 --> 00:29:51,959 یہ سچ ہے. 420 00:29:53,260 --> 00:29:54,295 کیا میں مدد کر سکتا ہوں؟ 421 00:29:57,898 --> 00:30:00,234 ٹھیک ہے، جب سے آپ پوچھ رہے ہیں... 422 00:30:01,503 --> 00:30:02,537 میں چاہوں گا-- 423 00:30:05,472 --> 00:30:07,509 تو ہم ان لڑکوں کے پیچھے کب جا رہے ہیں جنہوں نے یہ کیا؟ 424 00:30:07,642 --> 00:30:10,344 تم کہیں نہیں جا رہی ہو۔ تم نے کر لیا. 425 00:30:13,981 --> 00:30:15,583 اس کا کیا مطلب ہے؟ آپ اس سے دور ہیں۔ 426 00:30:15,717 --> 00:30:17,885 -تم نے کر لیا. تم باہر ہو. - بکواس، مارش. 427 00:30:18,018 --> 00:30:19,887 بارنی کی ٹیم کون چلائے گا؟ 428 00:30:24,458 --> 00:30:25,492 جینا؟ 429 00:30:29,063 --> 00:30:30,765 یہ کیا، برا مذاق ہے؟ 430 00:30:30,898 --> 00:30:32,767 ٹھیک ہے، آپ نے اپنے اعلیٰ افسر کے براہ راست حکم کی نافرمانی کی اور 431 00:30:32,900 --> 00:30:35,202 اس کی وجہ سے ہمیں مشن کی قیمت ادا کرنی پڑی، اس لیے آپ باہر ہیں۔ 432 00:30:35,336 --> 00:30:37,505 - میں اسے بچانے کی کوشش کر رہا تھا۔ - ٹھیک ہے، آپ نے نہیں کیا. 433 00:30:37,639 --> 00:30:40,274 یہ ہمارا ڈرامہ ہے، یہ ہماری پکار ہے۔ تم باہر ہو. 434 00:30:41,576 --> 00:30:44,311 یہ بارنی کی قربانی تھی، بھائی۔ 435 00:30:44,445 --> 00:30:47,214 مشن کے لیے اچھی موت، یہ شمار ہوگا۔ 436 00:30:47,348 --> 00:30:49,083 اور تم نے اسے صرف اس سے لے لیا۔ 437 00:30:49,216 --> 00:30:51,885 اس کی قربانی کو رائیگاں کر دیا۔ 438 00:30:58,459 --> 00:30:59,594 کرسمس 439 00:31:01,763 --> 00:31:02,996 ہاں۔ 440 00:31:06,066 --> 00:31:07,434 حمایت کے لئے شکریہ. 441 00:31:10,572 --> 00:31:13,173 آپ نے یقینی طور پر اپنا لمحہ چن لیا، دوست۔ 442 00:31:28,322 --> 00:31:29,356 اوہ۔ 443 00:31:29,990 --> 00:31:32,126 بارنی کو کور بینڈ سے نفرت تھی۔ 444 00:31:33,060 --> 00:31:34,629 میں رابطے میں رہوں گا۔ 445 00:31:35,663 --> 00:31:36,664 ارے 446 00:31:39,066 --> 00:31:40,702 بارنی نے جو کچھ بھی کیا وہ بیکار نہیں تھا۔ 447 00:31:40,835 --> 00:31:43,103 - تم سمجھتے ہو؟ کچھ نہیں! - ارے. آسان، چرواہا. 448 00:31:43,237 --> 00:31:44,639 بھاڑ میں جاؤ، میرے چہرے پر بارنی کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 449 00:31:44,773 --> 00:31:46,641 یہ جگہ یا وقت نہیں ہے۔ 450 00:31:46,808 --> 00:31:50,210 برائے مہربانی۔ مہربانی فرما کر۔ Tranquilo. 451 00:32:08,897 --> 00:32:10,665 پینٹری کک۔ 452 00:32:13,100 --> 00:32:15,035 مہمان نوازی کے ڈائریکٹر۔ 453 00:32:15,770 --> 00:32:17,938 ہو سکتا ہے "مہمان نوازی"۔ 454 00:32:20,575 --> 00:32:25,145 سوشل میڈیا پر اثر انداز کرنے والے کے لیے نجی حفاظتی تفصیلات۔ 455 00:32:35,088 --> 00:32:37,391 میں شراب پینے جا رہا ہوں۔ 456 00:32:37,525 --> 00:32:39,026 ہم لائیو جانے والے ہیں۔ 457 00:32:39,159 --> 00:32:40,862 ہم اس گندگی کو بہانے والے 458 00:32:40,994 --> 00:32:44,131 ہیں، اور تم لڑکیاں گندی لگ رہی ہو 459 00:32:44,264 --> 00:32:46,668 اہ، نہیں۔ نہیں. 460 00:32:46,801 --> 00:32:48,603 بُہ بائے۔ 461 00:32:48,736 --> 00:32:52,172 - ارے، پٹھوں. - ادھر جاؤ۔ 462 00:32:57,779 --> 00:33:00,013 یہاں، یار. میری نشانی پکڑو۔ 463 00:33:01,415 --> 00:33:03,083 واہ! 464 00:33:03,217 --> 00:33:06,253 میں آپ کی پرائیویٹ سیکیورٹی ڈیٹیل ہوں۔ 465 00:33:06,386 --> 00:33:08,088 میں آپ کی حفاظت کے لیے حاضر ہوں۔ 466 00:33:08,690 --> 00:33:09,757 اپنا نشان نہ پکڑو۔ 467 00:33:10,892 --> 00:33:14,127 کیا آپ نے دیکھا کہ کوئی مجھے نقصان پہنچانا چاہتا ہے؟ 468 00:33:14,261 --> 00:33:16,263 ممکنہ طور پر۔ 469 00:33:16,396 --> 00:33:19,066 جو بھی ہو۔ بس نشان پکڑو۔ 470 00:33:19,767 --> 00:33:22,135 "ممکنہ طور پر۔" ڈبل اے ڈوچ بیگ۔ 471 00:33:26,574 --> 00:33:28,843 کیا ہو رہا ہے، مدر فیکرز؟ 472 00:33:28,977 --> 00:33:31,011 میں یہاں اپنے NOLA پیڈ پر آپ 473 00:33:31,144 --> 00:33:33,080 کو گھر پر لائیو سٹریمنگ کر رہا ہوں۔ 474 00:33:33,213 --> 00:33:34,649 تھوڑی سی چیز لانا 475 00:33:34,782 --> 00:33:37,184 اپنی بے رحم چھوٹی زندگیوں میں۔ 476 00:33:37,317 --> 00:33:39,386 ان NOLA کتیاوں کو دیکھو۔ 477 00:33:39,521 --> 00:33:44,592 کون سا - نہیں، میں کن دو کے بعد چودوں گا؟ 478 00:33:44,726 --> 00:33:47,695 اوئے خواتین کا کچھ احترام کریں۔ 479 00:33:47,829 --> 00:33:49,697 میں یہاں لائیو سٹریمنگ کر رہا ہوں۔ 480 00:33:49,831 --> 00:33:52,165 تم لوگ اس بات پر یقین کرتے ہو؟ اس آدمی کو دیکھو۔ 481 00:33:52,299 --> 00:33:54,636 یہ مادر فریکر اسے کون سمجھتا ہے؟ 482 00:33:54,769 --> 00:33:57,005 "اوئے، عورتوں کی عزت کرو۔" 483 00:33:57,137 --> 00:33:58,973 میں ان سب کا احترام کروں گا۔ 484 00:33:59,106 --> 00:34:01,141 ان کا اتنا احترام کریں کہ وہ میری گیندوں کا پسینہ چاٹ سکیں۔ 485 00:34:03,745 --> 00:34:05,345 بھاڑ میں جاؤ، یار، میری ناک. 486 00:34:06,446 --> 00:34:10,384 کیا تم جانتے ہو کہ میں اس چہرے سے کتنے پیسے کماتا ہوں، گدی؟ 487 00:34:38,178 --> 00:34:40,080 بھاڑ میں جاؤ. 488 00:35:45,178 --> 00:35:47,882 گھر میں خوش آمدید، پیار۔ 489 00:35:48,816 --> 00:35:50,350 تم خوش قسمت ہو میں نے تمہیں گولی نہیں ماری۔ 490 00:35:50,484 --> 00:35:53,855 شاید۔ 491 00:35:53,988 --> 00:35:55,790 ارے اب پڑھتے ہو؟ 492 00:35:56,223 --> 00:35:57,659 یہ کیا ہے؟ 493 00:35:59,159 --> 00:36:00,662 کہیں جا رہے ہیں، کیا ہم؟ 494 00:36:00,795 --> 00:36:03,330 ہم اس لڑکے کے پیچھے جا رہے ہیں جس کو بارنی ملا۔ 495 00:36:06,100 --> 00:36:09,570 بارنی کی موت سے نکلنے والی واحد اچھی چیز اس فائل کی سیل کھولنا تھی۔ 496 00:36:09,704 --> 00:36:12,305 بھاڑ میں اس کا کیا مطلب ہے؟ یہاں کیا ہے؟ 497 00:36:12,907 --> 00:36:14,474 ٹھیک ہے، 498 00:36:14,609 --> 00:36:16,611 بارنی بین الاقوامی ایجنسیوں کے 499 00:36:16,744 --> 00:36:18,846 درمیان خفیہ آپریشن کا حصہ تھا۔ 500 00:36:18,980 --> 00:36:23,117 اور جب یہ جنوب میں چلا گیا تو اس میں شامل تمام فریقوں نے اس فائل کو اس 501 00:36:23,250 --> 00:36:25,987 وقت تک سیل کرنے کا فیصلہ کیا جب تک کہ اس سے وابستہ ہر شخص مر نہ جائے۔ 502 00:36:26,120 --> 00:36:29,389 تو ایک بار بارنی گزر گیا، اس فائل کو ڈی کلاسیفائی کر دیا گیا۔ 503 00:36:29,524 --> 00:36:32,560 اس نے ہمیں Ocelot کی شناخت پر ایک اہم اشارہ دیا۔ 504 00:36:35,530 --> 00:36:38,032 میں اندر چاہتا ہوں میں آپ کے ساتھ آ رہا ہوں۔ 505 00:36:38,166 --> 00:36:39,567 اوہ، مجھے افسوس ہے۔ 506 00:36:40,500 --> 00:36:42,402 آپ کو مدعو نہیں کیا گیا تھا۔ 507 00:36:42,537 --> 00:36:43,738 اوہ۔ 508 00:36:43,871 --> 00:36:46,206 اچھا کیا تم میرے بغیر تنہا نہیں رہو گے؟ 509 00:36:47,041 --> 00:36:48,375 نہیں. 510 00:36:48,509 --> 00:36:50,545 مشن پر بہت سے دوسرے لڑکے ہیں۔ 511 00:36:50,678 --> 00:36:51,713 اوہ۔ 512 00:36:54,082 --> 00:36:55,683 میں موڈ میں نہیں ہوں۔ 513 00:36:55,817 --> 00:36:58,186 میں تھوڑا ہینڈرکس کھیلنے والا ہوں۔ 514 00:36:58,318 --> 00:37:00,521 عام طور پر چال کرتا ہے۔ شروع نہ کریں۔ 515 00:37:00,655 --> 00:37:02,657 اوہ، میں شروع کر رہا ہوں۔ 516 00:37:05,893 --> 00:37:08,428 اوہ، مجھے ہمیشہ یہ ٹیٹو پسند تھا۔ 517 00:37:08,563 --> 00:37:10,464 تمہارے بھائی نے بھی ایسا ہی کیا۔ 518 00:37:18,506 --> 00:37:20,575 یہ گھر میں ہمیشہ میری پسندیدہ نشست تھی۔ 519 00:37:20,708 --> 00:37:23,376 ٹھیک ہے، یہ اور سستی نشستیں. 520 00:37:30,718 --> 00:37:33,054 آپ کو واقعی زیادہ محتاط رہنے کی ضرورت ہے۔ مم۔ 521 00:37:33,187 --> 00:37:34,488 مجھے بنا دو۔ 522 00:37:41,129 --> 00:37:43,430 ایک بوڑھے سپاہی کا احسان کرو۔ 523 00:37:45,499 --> 00:37:47,300 ضروری کام پہلے. 524 00:38:06,687 --> 00:38:08,723 جب میں پہلی بار بارنی سے ملا... 525 00:38:10,591 --> 00:38:12,425 میں سیدھا ایس اے ایس سے باہر تھا۔ 526 00:38:14,595 --> 00:38:16,831 میرے نام کے لیے کچھ نہیں، میری قسمت پر۔ 527 00:38:22,069 --> 00:38:25,039 اس نے مجھ پر ایک موقع لیا جب کوئی اور نہیں کرے گا۔ 528 00:38:29,644 --> 00:38:32,479 ہم اس آدمی کو حاصل کرنے والے ہیں جس نے بارنی کے ساتھ ایسا کیا۔ 529 00:38:35,016 --> 00:38:36,483 میں وعدہ کرتا ہوں. 530 00:38:41,656 --> 00:38:43,858 میں جانتا ہوں کہ میں تمہارے ساتھ نہیں جا سکتا۔ 531 00:38:46,794 --> 00:38:48,596 لیکن میں چاہتا ہوں کہ آپ یہ لے لیں۔ 532 00:38:56,904 --> 00:38:57,772 ٹھیک ہے، 533 00:38:58,806 --> 00:39:01,441 میں رحمت کو آپ کا سلام ضرور دوں گا۔ 534 00:39:44,451 --> 00:39:45,820 تم اس میں سے کسی کو پکڑو؟ 535 00:39:45,953 --> 00:39:47,955 میں نہیں جانتا کہ وہ کیا کہہ رہی ہے۔ 536 00:39:48,089 --> 00:39:50,892 -لیکن آپ کے خیال میں وہ اسے لیش کیوں کہتے ہیں؟ -مجھے کوئی اندازہ نہیں. 537 00:39:51,025 --> 00:39:54,128 لیکن میں یہ جاننا پسند کروں گا۔ وہ مجھے کسی بھی وقت مار سکتی ہے۔ 538 00:39:55,263 --> 00:39:57,464 اوہ، یہ اس سے بہت بڑا ہے، پیارے. 539 00:39:57,598 --> 00:39:59,267 نہیں نہیں. وہ چینی پرندہ ہے۔ 540 00:39:59,399 --> 00:40:01,769 -ہم درمیانی انگلی کا استعمال کرتے ہیں، وہ پنکی کا استعمال کرتے ہیں۔ -اوہ 541 00:40:01,903 --> 00:40:04,805 لیکن اگر جوتا فٹ ہو جائے تو... 542 00:40:05,606 --> 00:40:07,241 میں کہہ رہا تھا تمہارے کانوں میں کیا ہے؟ 543 00:40:07,375 --> 00:40:08,776 -میرے کان؟ - اوہ، گندی. 544 00:40:08,910 --> 00:40:11,112 ٹھیک ہے، ہر کوئی جانتا ہے کہ میں نے کالج میں کشتی لڑی تھی۔ 545 00:40:11,245 --> 00:40:14,849 اور اس کھیل میں ایک عام مصیبت یہ ہے کہ آپ کو کان میں ایک کنٹوژن 546 00:40:14,982 --> 00:40:18,386 ملتا ہے جو جلد سے کارٹلیج کو الگ کرتا ہے اور تھوڑا سا جیب بناتا ہے۔ 547 00:40:18,519 --> 00:40:20,221 میں نے اسے نو بار نکالا ہے۔ 548 00:40:20,354 --> 00:40:22,023 میں نے اسے اتنا خاموش کبھی نہیں دیکھا۔ 549 00:40:22,156 --> 00:40:24,091 جوہر میں، خدا نے مجھے کوچ دیا. 550 00:40:24,225 --> 00:40:26,961 بارنی کے مرنے کے بعد سے اس نے کچھ نہیں کہا۔ 551 00:40:27,094 --> 00:40:30,097 اب، میں نے ایک بار اپنے روم میٹ کو اس کے بارے میں بات کرتے ہوئے پکڑا۔ 552 00:40:30,231 --> 00:40:33,534 اور مجھے اس کے سر کو الٹا مارنا پڑا اور اسے اس کا اپنا گوبھی کا کان دینا پڑا۔ 553 00:40:33,668 --> 00:40:34,902 بس ایسا ہی ہوتا ہے۔ 554 00:40:35,036 --> 00:40:37,605 آپ اسے محسوس کرنا چاہتے ہیں؟ نہیں؟ 555 00:40:37,738 --> 00:40:39,540 یہ متعدی نہیں ہے۔ میں وعدہ کرتا ہوں. 556 00:41:20,281 --> 00:41:21,615 کیسی ہو دوست؟ 557 00:41:22,550 --> 00:41:24,652 میں ڈیچا کی تلاش میں ہوں۔ 558 00:41:29,123 --> 00:41:29,991 ڈبلیو ایچ او؟ 559 00:41:30,958 --> 00:41:33,160 سابق ٹاسک فورس 90. تھائی لینڈ کی خصوصی افواج۔ 560 00:41:33,294 --> 00:41:35,763 قیاس ایک کشتی کا مالک ہے جو یہاں کے ارد گرد ڈوکتی ہے۔ 561 00:41:37,732 --> 00:41:39,700 اس طرح یہاں کے آس پاس کسی کو نہیں جانتے۔ 562 00:41:39,834 --> 00:41:42,036 لیکن اگر اس کے پاس کشتی ہے، 563 00:41:42,837 --> 00:41:46,140 وہاں نیچے کشتی، یہاں نہیں. 564 00:41:48,642 --> 00:41:50,044 آپ کی مدد کے لئے شکریہ. 565 00:42:28,482 --> 00:42:30,351 ارے، معاف کیجئے گا دوست۔ 566 00:42:31,052 --> 00:42:33,020 کیا آپ اس کشتی کے مالک کو جانتے ہیں؟ 567 00:42:34,523 --> 00:42:36,757 میں ڈیچا نامی شخص کی تلاش میں ہوں۔ 568 00:42:38,659 --> 00:42:41,262 میں معافی چاہتا ہوں. ڈیچا کافی عرصہ چلا گیا ہے۔ 569 00:42:41,395 --> 00:42:43,264 ارے ہان؟ کہاں؟ 570 00:42:44,231 --> 00:42:47,668 امن کی جگہ پر۔ 571 00:42:48,269 --> 00:42:49,303 مردہ۔ 572 00:42:50,137 --> 00:42:51,172 آہ 573 00:42:52,073 --> 00:42:55,309 ہاں، ٹھیک ہے، اس میں بہت کچھ گھوم رہا ہے۔ 574 00:42:58,779 --> 00:43:00,181 معاف کیجئے گا. 575 00:43:00,314 --> 00:43:03,150 میں آپ کو یہ کشتی چرانے نہیں دے سکتا جناب۔ 576 00:43:04,285 --> 00:43:05,686 یہ آپ کو کیا ہے؟ 577 00:43:08,089 --> 00:43:09,590 بس ایک کشتی۔ 578 00:43:10,191 --> 00:43:11,859 یہ آپ کا نہیں ہے۔ 579 00:43:14,462 --> 00:43:18,599 ارے، سنو، میں یہ کشتی آپ کی اجازت سے لے جا رہا ہوں یا آپ کی اجازت کے بغیر۔ 580 00:43:23,938 --> 00:43:26,040 آپ کے پاس بارنی کی انگوٹھی کیوں ہے؟ 581 00:43:27,441 --> 00:43:28,843 بارنی مر گیا ہے۔ 582 00:43:30,344 --> 00:43:33,481 اور مجھے ان لوگوں تک پہنچنے کے لیے اس کشتی کی ضرورت ہے جنہوں نے اسے مارا تھا۔ 583 00:43:33,614 --> 00:43:35,483 میں ڈیچا کی تلاش میں تھا۔ 584 00:43:35,616 --> 00:43:38,686 بارنی نے اس آدمی کے بارے میں جو کچھ کہا اس سے، میں اسے آگے کے لیے استعمال کر سکتا ہوں۔ 585 00:43:38,819 --> 00:43:40,321 بارنی مر گیا ہے۔ 586 00:43:44,225 --> 00:43:46,694 میں ایک بار ڈیچا تھا، وہ آدمی جسے آپ ڈھونڈ رہے ہیں۔ 587 00:43:47,328 --> 00:43:49,296 لیکن میں نے اس آدمی کو اپنے پیچھے لگا دیا۔ 588 00:43:49,430 --> 00:43:51,600 اگر آپ کی بات سچ ہے تو 589 00:43:51,732 --> 00:43:54,301 بارنی کو اپنا بدلہ لینا چاہیے۔ 590 00:43:54,435 --> 00:43:56,170 ٹھیک ہے، اسے چاہئے. 591 00:44:05,713 --> 00:44:06,947 ارے 592 00:44:14,688 --> 00:44:16,323 ٹھیک ہے، سنو۔ 593 00:44:17,458 --> 00:44:20,194 تھائی کارگو جہاز جنتارا کو ہمارے باہمی دوست 594 00:44:20,327 --> 00:44:22,730 رحمت نے بحیرہ انڈمان میں ہائی جیک کر لیا تھا۔ 595 00:44:22,863 --> 00:44:24,633 جنتارا نے اپنا راستہ بدل لیا ہے اور وہ ولادی 596 00:44:24,765 --> 00:44:28,269 ووستوک کے روسی ساحل کے راستے پر چل رہا ہے۔ 597 00:44:28,402 --> 00:44:31,305 اب، اس شاہی جھرمٹ کی وجہ سے جو لیبیا تھا، 598 00:44:31,438 --> 00:44:34,308 رحمت نے ایٹمی ڈیٹونیٹرز اپنے قبضے میں لے لیے ہیں۔ 599 00:44:34,441 --> 00:44:36,511 جہاز خود ایک تبادلے کی میزبانی کرنے والا ہے 600 00:44:36,645 --> 00:44:39,680 جہاں وہ بقیہ جوہری مواد اپنے قبضے میں لے گا۔ 601 00:44:39,813 --> 00:44:42,216 ایک قابل عمل بم، جوہری قسم کی تعمیر کے لیے درکار ہے۔ 602 00:44:42,349 --> 00:44:44,952 اور ہم ایسا نہیں ہونے دے سکتے۔ سمجھ گئے؟ 603 00:44:45,085 --> 00:44:47,221 اب، ہمارے پاس قیمتی انٹیل بھی ہے جو 604 00:44:47,354 --> 00:44:49,658 کہتا ہے کہ Ocelot Jintara پر ہوگا۔ 605 00:44:49,823 --> 00:44:53,794 اس لیے اس کی حقیقی شناخت کے بارے میں جاننے کا ہمارے لیے یہ واحد اور واحد موقع ہو سکتا ہے۔ 606 00:44:53,928 --> 00:44:55,896 -یا اس کا۔ -وہ کیا ہے؟ 607 00:44:56,665 --> 00:44:57,965 اس کی ہو سکتی ہے۔ 608 00:44:59,568 --> 00:45:00,901 یا اس کی شناخت، ہاں۔ 609 00:45:01,035 --> 00:45:02,537 اور اسے اندر لے آؤ۔ 610 00:45:02,671 --> 00:45:05,072 جیسا کہ آپ جانتے ہیں، بارنی کی موت نے ایک فائل کھولی جس میں 611 00:45:05,206 --> 00:45:07,676 ایک ایسے شخص کا نام ظاہر کیا گیا جس نے اوسیلوٹ کے ساتھ کام کیا۔ 612 00:45:07,808 --> 00:45:09,743 گواہ کے تحفظ میں ایک گواہ۔ 613 00:45:09,877 --> 00:45:11,745 روس سے اس پر مزید۔ 614 00:45:12,547 --> 00:45:14,448 نام کا فین لیونگ بائی۔ 615 00:45:14,583 --> 00:45:17,751 Ocelot کا سابق ساتھی جو Ocelot کو باہر نکالنا پسند کرے گا۔ 616 00:45:17,885 --> 00:45:19,253 چھیننے والوں کو ٹانکے لگتے ہیں۔ ٹھیک ہے، گنر؟ 617 00:45:19,386 --> 00:45:21,255 یہ ٹھیک ہے. چھیننے والوں کو ٹانکے لگتے ہیں۔ 618 00:45:21,388 --> 00:45:24,058 مجھے یہ بتانے کی ضرورت نہیں کہ یہ مشن کتنا حساس ہے۔ 619 00:45:24,191 --> 00:45:28,896 اگر روسیوں کو ہوا لگ جائے کہ امریکی افواج 620 00:45:29,029 --> 00:45:30,699 نہ صرف قریب بلکہ روسی سرزمین کے اندر ہیں۔ 621 00:45:30,831 --> 00:45:32,601 یہ تیسری جنگ عظیم کا شو ہے۔ 622 00:45:32,733 --> 00:45:34,669 سمجھ گئے؟ 623 00:45:34,802 --> 00:45:36,770 اس لیے اس مشن پر امریکی دستخط نہیں ہیں۔ 624 00:45:36,904 --> 00:45:38,540 مکمل انکار۔ 625 00:45:38,673 --> 00:45:40,975 اگر یہ برا ہوتا ہے تو یہ آپ پر ہے۔ اور ایک آخری بات۔ 626 00:45:41,108 --> 00:45:44,745 چونکہ آپ نینڈرتھلس نے میرے بغیر لیبیا میں آخری مشن کو ختم کیا، 627 00:45:44,878 --> 00:45:48,215 میں اس بار آپ کے ساتھ بی بی سیٹ کرنے آؤں گا۔ 628 00:45:48,349 --> 00:45:51,151 اب، کیا یہ مزہ نہیں آئے گا؟ جینا۔ 629 00:45:52,152 --> 00:45:54,755 ٹھیک ہے، تو مشن اس طرح نیچے جانے والا ہے۔ 630 00:45:54,888 --> 00:45:58,492 ہم اس حملے کو دو الگ الگ مقاصد کے ساتھ ایک منقسم ٹیم کے طور پر چلانے والے ہیں۔ 631 00:45:58,627 --> 00:45:59,893 ہم ہیلو اندر جانے والے ہیں۔ 632 00:46:00,027 --> 00:46:01,295 ٹیم الفا پل کو محفوظ بنائے گی جب کہ 633 00:46:01,428 --> 00:46:03,297 براوو کشتی کی تلاش اور جھاڑو دے رہا ہے۔ 634 00:46:03,430 --> 00:46:06,033 ہم Ocelot اور Rahmat دونوں کو شناخت کرنے، مارنے اور پکڑنے والے ہیں، 635 00:46:06,166 --> 00:46:10,170 ڈیٹونیٹرز اور جوہری اجزاء کو محفوظ کریں، ہیلو ایکسٹریکٹ۔ 636 00:46:10,304 --> 00:46:11,839 کوئی سوال؟ 637 00:46:14,842 --> 00:46:17,579 کیا میری ڈیلیوری بارنی سے تھوڑی مختلف ہے؟ 638 00:46:17,712 --> 00:46:20,281 اس نے شاید اتنا ہی کہا ہو گا کہ چلو۔ 639 00:46:20,414 --> 00:46:21,516 ہاں۔ 640 00:46:21,650 --> 00:46:22,916 خیر... 641 00:46:23,551 --> 00:46:24,852 چلو. 642 00:46:32,326 --> 00:46:33,861 کیا وہ کلہاڑی ہے؟ 643 00:46:34,795 --> 00:46:36,430 نہیں، یہ برف کا بیلچہ ہے۔ 644 00:46:37,599 --> 00:46:41,001 یہ سمجھ میں آتا ہے. انسانیت کے لیے نہیں، لیکن آپ کے لیے یہ معنی رکھتا ہے۔ 645 00:46:47,074 --> 00:46:49,243 ارے تو آپ کی کہانی کیا ہے؟ 646 00:46:50,311 --> 00:46:53,447 بارنی نے مجھے بتایا کہ آپ سابق ٹاسک فورس 90 تھے۔ 647 00:46:53,581 --> 00:46:55,316 حتمی قاتل قسم۔ 648 00:46:55,449 --> 00:46:57,985 کبھی کسی کو تیز یا بہتر نہیں دیکھا۔ 649 00:46:59,654 --> 00:47:04,024 صرف اتنی بار ہے کہ آپ ایک آدمی کو مار سکتے ہیں، کرسمس۔ 650 00:47:04,592 --> 00:47:06,427 ہر بار، یہ آسان ہو جاتا ہے. 651 00:47:06,561 --> 00:47:08,462 652 00:47:08,596 --> 00:47:14,101 آپ درد، خوشی اور محبت کے لیے بے حس ہو جاتے ہیں۔ 653 00:47:15,969 --> 00:47:18,172 ہر اس شخص کے ساتھ جو تم مارتے ہو، 654 00:47:19,006 --> 00:47:21,842 آپ اپنے آپ کو تھوڑا سا کھو دیتے ہیں۔ 655 00:47:23,110 --> 00:47:26,581 مجھے روکنا پڑا اس سے پہلے کہ کچھ باقی نہ رہے۔ 656 00:48:46,493 --> 00:48:48,962 سوچا کہ میں اب تک اپنی کلہاڑی استعمال کر رہا ہوں گا۔ 657 00:48:54,134 --> 00:48:56,069 یہ بہت خاموش ہے۔ کچھ ٹھیک نہیں ہے۔ 658 00:48:56,203 --> 00:49:00,274 ایزی ڈے، لیش، تم میرے ساتھ ہو۔ باقی آپ، پورٹ کوارٹر کے ارد گرد گھومتے ہیں. 659 00:49:00,407 --> 00:49:02,510 پورٹ کوارٹر دوبارہ کہاں ہے؟ 660 00:49:02,644 --> 00:49:06,180 میں آرمی تھا۔ ہم نے بائیں اور دائیں کہا، بندرگاہ اور سٹار شپ شٹ نہیں۔ 661 00:49:06,313 --> 00:49:08,048 سٹار بورڈ درست ہے۔ 662 00:49:09,049 --> 00:49:10,984 پورٹ، بائیں۔ کوارٹر، پیچھے. 663 00:49:11,118 --> 00:49:12,687 یہ مل گیا. چلو حرکت کرتے ہیں۔ 664 00:49:45,687 --> 00:49:47,822 اس کے بارے میں برا احساس ہوا. 665 00:49:47,956 --> 00:49:50,224 ہاں، سب لوگ کہاں ہیں؟ 666 00:49:50,357 --> 00:49:52,627 جوہری یقینی طور پر جہاز پر ہے۔ 667 00:49:55,262 --> 00:49:56,965 ٹھیک ہے، سنو۔ بری خبر. 668 00:49:57,097 --> 00:49:59,567 ان کے پاس پہلے ہی ڈیٹونیٹرز کے ساتھ یورینیم موجود ہے۔ 669 00:49:59,701 --> 00:50:03,470 اب جہاز پر ایک فعال ایٹمی بم موجود ہے۔ 670 00:50:04,939 --> 00:50:06,641 ہم پل لینے والے ہیں۔ 671 00:50:18,051 --> 00:50:19,687 یہ یہاں ایک بھوت شہر ہے۔ 672 00:50:20,387 --> 00:50:22,456 جاؤ! اب اپنے ہتھیار نیچے رکھو! 673 00:50:27,962 --> 00:50:30,464 یہ کیسا گڑبڑ نکلا۔ 674 00:50:31,098 --> 00:50:32,499 پہلے لیبیا، اب یہ۔ 675 00:50:32,634 --> 00:50:34,802 کسی کو معلوم تھا کہ ہم آ رہے ہیں۔ دونوں بار۔ 676 00:50:34,936 --> 00:50:36,303 میرا انٹیل ٹھوس تھا۔ 677 00:50:36,436 --> 00:50:38,238 - آپ کی انٹیل گندگی تھی. - آہ، اس پر گندگی. 678 00:50:38,372 --> 00:50:39,774 انٹیل لیک ہو سکتا تھا۔ 679 00:50:39,908 --> 00:50:42,276 - ہم آپ کو نہیں جانتے۔ -اس کی تصدیق ہوگئی۔ 680 00:50:42,409 --> 00:50:44,444 ٹھیک ہے، پھر شاید یہ آپ کی نئی گرل فرینڈ تھی. 681 00:50:44,579 --> 00:50:46,046 تم بھاڑ میں جاؤ، گنر. 682 00:50:46,179 --> 00:50:48,850 آپ نے ہمیں اس مشن پر ویلینا میں بیچ دیا۔ 683 00:50:48,983 --> 00:50:50,785 لگتا ہے کہ میں اس کے بارے میں بھول جاؤں گا؟ 684 00:50:50,919 --> 00:50:53,053 کسی نے ہمیں بیچ دیا۔ 685 00:50:53,721 --> 00:50:54,956 آپ کے آدمی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 686 00:50:55,088 --> 00:50:57,190 آپ نے اسے بیچ دیا تاکہ آپ سب سے اوپر رہ سکیں۔ 687 00:50:57,324 --> 00:50:59,027 پیچھے ہٹنا۔ وہ ایسا نہیں کرے گی۔ 688 00:50:59,159 --> 00:51:01,029 کیا؟ اس کے اوپر بھاڑ میں جاؤ؟ 689 00:51:01,161 --> 00:51:02,462 تم بھاڑ میں جاؤ. 690 00:51:02,597 --> 00:51:04,231 شاید یہ کونے میں خاموش ہے۔ 691 00:51:04,364 --> 00:51:06,968 کیا ہو رہا ہے گالان؟ بلی کو تمہاری زبان مل گئی، چرواہا؟ 692 00:51:07,100 --> 00:51:09,504 - ہاں، وہ کچھ چھپا رہا ہے۔ - ہاں. 693 00:51:09,637 --> 00:51:12,306 - میں نے اس کمبخت آدمی پر کبھی بھروسہ نہیں کیا۔ 694 00:51:23,818 --> 00:51:26,320 - لیڈر کون ہے؟ - میں رہنما ہوں. 695 00:51:45,907 --> 00:51:47,107 اسے لے جاؤ۔ 696 00:52:05,192 --> 00:52:06,493 بھاڑ میں جاؤ. 697 00:52:07,862 --> 00:52:09,363 وہ لڑکی وہاں ہے. 698 00:52:11,899 --> 00:52:13,467 جانے کا وقت۔ 699 00:52:18,039 --> 00:52:19,807 میں پہلے جاؤں گا۔ 700 00:52:19,941 --> 00:52:21,743 جب آپ کے لیے پیروی کرنا واضح ہو تو ایک سگنل بھیجیں۔ 701 00:52:21,876 --> 00:52:23,645 یہ جہاں تک میں جاتا ہوں۔ 702 00:52:24,779 --> 00:52:27,481 - میں آپ کو استعمال کر سکتا ہوں۔ -میں نہیں کر سکتا۔ 703 00:52:28,148 --> 00:52:30,518 اگر میں بوڑھے کو باہر جانے دیتا ہوں، 704 00:52:30,652 --> 00:52:34,354 مجھے نہیں معلوم کہ میں اسے کبھی واپس لا سکتا ہوں۔ 705 00:52:39,994 --> 00:52:41,261 میں سمجھتا ہوں۔ 706 00:53:40,121 --> 00:53:41,956 یہاں قتل عام ہونا چاہیے۔ 707 00:53:42,990 --> 00:53:44,458 تم لوگ کہاں ہو؟ 708 00:53:46,493 --> 00:53:48,563 میری شفٹ ہو گئی۔ نیچے جا رہے ہیں۔ 709 00:54:05,213 --> 00:54:07,314 نہ ہلنا اور نہ گھومنا۔ 710 00:54:07,782 --> 00:54:08,649 آہستہ آہستہ. 711 00:54:08,783 --> 00:54:10,383 اچھا یہ کون سا ہے دوست؟ 712 00:54:10,518 --> 00:54:13,487 نہ ہلنا یا پھر آہستہ آہستہ۔ 713 00:54:14,222 --> 00:54:15,690 مڑنا. 714 00:54:15,823 --> 00:54:16,858 بہت آھستہ. 715 00:54:21,996 --> 00:54:23,898 آہ! حضرت عیسی علیہ السلام! 716 00:54:24,031 --> 00:54:26,934 کولن، تم نے مجھ سے گندگی کو ڈرایا، یو بیلنڈ۔ 717 00:54:27,068 --> 00:54:28,936 کولن؟ کولن کون ہے؟ 718 00:54:29,070 --> 00:54:32,372 مجھے وہ مت دو۔ ارے، آپ کو اس سے محتاط رہنے کی ضرورت ہے۔ 719 00:54:32,507 --> 00:54:34,709 یہ آپ کے ہاتھ میں جا سکتا ہے. 720 00:54:48,421 --> 00:54:50,057 پرفیکٹ ٹائمنگ، مسٹر مارش۔ 721 00:54:54,162 --> 00:54:55,062 مارش؟ 722 00:54:55,196 --> 00:54:56,931 یہ مشن ایک جال تھا۔ 723 00:54:57,064 --> 00:54:58,900 کسی نے ہمارا انٹیلی جنس لیک کر دیا ہے۔ 724 00:55:03,571 --> 00:55:05,305 میرے مطالبات سادہ ہیں۔ 725 00:55:06,073 --> 00:55:07,642 قیدیوں کا تبادلہ۔ 726 00:55:07,775 --> 00:55:10,611 مجھے آپ کا قیدی، فین لیونگ بائی چاہیے۔ 727 00:55:10,745 --> 00:55:12,947 ایک دوست کا عزیز دوست۔ 728 00:55:13,080 --> 00:55:14,115 اگر نہیں، 729 00:55:15,149 --> 00:55:18,418 مسٹر مارش اس کی مثال ہوں گے کہ میں کتنا جان لیوا سنجیدہ ہوں۔ 730 00:55:18,553 --> 00:55:21,722 تو، یہ کیا ہونے والا ہے، روسو؟ 731 00:55:21,856 --> 00:55:24,357 میرے پاس اختیار نہیں ہے۔ 732 00:55:24,491 --> 00:55:25,993 میں جانتا ہوں کہ تم نہیں کرتے! 733 00:55:26,727 --> 00:55:29,964 لیکن میں کسی کو جانتا ہوں جو کرتا ہے۔ 734 00:55:42,076 --> 00:55:44,712 آئیے جعلی طیاروں کی آخری بات کرتے ہیں۔ 735 00:56:04,932 --> 00:56:06,133 رحمت، 736 00:56:06,767 --> 00:56:08,836 تم ڈرپوک چھوٹی ساسیج. 737 00:56:14,675 --> 00:56:16,043 میں آپ کو اختیار حاصل کر سکتا ہوں۔ 738 00:56:16,177 --> 00:56:18,411 فین لیونگ بائی آپ کے لاک اپ میں ہے۔ 739 00:56:18,546 --> 00:56:24,886 آپ کا رابطہ ڈونلڈ آلمین ہے، اجازت 2-2-5-7-9۔ 740 00:56:25,987 --> 00:56:26,988 اچھی. 741 00:56:27,121 --> 00:56:28,421 اور کوئی مضحکہ خیز کاروبار نہیں۔ 742 00:56:28,556 --> 00:56:30,057 یہ آپ کی کال ہے کہ آیا Expendables کو 743 00:56:30,191 --> 00:56:32,894 اپنے نام کے مطابق رہنے کی ضرورت ہے یا نہیں۔ 744 00:57:22,910 --> 00:57:24,712 تھوڑی سی چیز لانا 745 00:57:24,845 --> 00:57:27,081 اپنی بے رحم چھوٹی زندگیوں میں۔ 746 00:57:27,214 --> 00:57:29,417 ان کتیاوں کو دیکھو۔ 747 00:57:29,550 --> 00:57:34,454 کون سا - نہیں، میں کن دو کے بعد چودوں گا؟ 748 00:57:34,588 --> 00:57:37,191 اوہ۔ خواتین کا کچھ احترام کرو۔ 749 00:57:37,325 --> 00:57:39,393 میں یہاں لائیو سٹریمنگ کر رہا ہوں۔ 750 00:57:39,527 --> 00:57:41,729 تم لوگ اس بات پر یقین کرتے ہو؟ اس آدمی کو دیکھو۔ 751 00:57:46,100 --> 00:57:47,168 "...خواتین۔" 752 00:57:47,301 --> 00:57:48,703 میں ان سب کا احترام کروں گا۔ 753 00:57:48,836 --> 00:57:49,804 ان کا اتنا احترام کریں کہ انہیں چاٹنے دیں۔ 754 00:57:49,937 --> 00:57:51,038 میری گیندوں سے پسینہ۔ 755 00:58:15,796 --> 00:58:19,499 ہہ یہ آپ کا نہیں ہے۔ 756 00:58:22,570 --> 00:58:23,938 میرے دوست کہاں ہیں؟ 757 00:58:27,108 --> 00:58:29,443 میرے دوست کہاں ہیں؟ مم مم۔ 758 00:58:29,577 --> 00:58:31,412 جناب ہمیں کوئی مسئلہ ہو سکتا ہے۔ 759 00:58:31,545 --> 00:58:33,948 پیتھون اور ٹاک اندھیرا ہو چکے ہیں۔ 760 00:58:36,550 --> 00:58:38,719 کمرہ 657، بی ڈیک۔ 761 00:58:38,853 --> 00:58:40,554 زیادہ تعریف. 762 00:58:42,056 --> 00:58:43,090 آہ 763 00:58:45,526 --> 00:58:47,161 گنر 764 00:58:47,294 --> 00:58:49,864 تک؟ اگر میں کروں تو برا نہ مانیں۔ 765 00:58:49,997 --> 00:58:53,534 واپس رپورٹ کریں، Takk. ہمارے پاس جہاز پر چوہا ہو سکتا ہے۔ 766 00:58:53,667 --> 00:58:55,836 سب کی حالت چیک کریں۔ 767 00:58:56,804 --> 00:58:58,072 ٹاک؟ 768 00:58:58,205 --> 00:59:00,241 تاک ابھی فون پر نہیں آ سکتا۔ 769 00:59:01,575 --> 00:59:02,977 وہ تھوڑا سا لنگڑا ہے۔ 770 00:59:05,746 --> 00:59:07,748 یہ کون ہے؟ 771 00:59:07,882 --> 00:59:10,684 ایک آدمی جس نے آپ کو جینے دینے کی غلطی کی ہے۔ 772 00:59:10,818 --> 00:59:13,721 - لیکن میں اس کے تدارک کے لیے حاضر ہوں۔ - آہ۔ 773 00:59:13,854 --> 00:59:16,557 دیکھو کون اب بھی ہیرو بننے کی کوشش کر رہا ہے۔ 774 00:59:16,690 --> 00:59:18,926 آپ کا جہاز پر آنا کتنا اچھا ہے۔ 775 00:59:19,060 --> 00:59:22,563 اگر آپ لیبیا میں گڑبڑ کو دوبارہ کرنے کی امید کر رہے ہیں، تو آپ بہت دیر کر چکے ہیں، میں ڈرتا ہوں۔ 776 00:59:22,696 --> 00:59:24,632 میرے آدمی آپ کا شکار کرنے کے لیے جا رہے ہیں۔ 777 00:59:24,765 --> 00:59:28,869 تو میرا اندازہ ہے کہ آپ کو ابتدائی قبر میں ڈالنا مجھ پر منحصر ہے۔ 778 00:59:29,670 --> 00:59:32,573 جیسا کہ میں نے آپ کے دوست کو لیبیا میں کیا تھا۔ 779 00:59:33,974 --> 00:59:36,310 تصحیح۔ وہ میرا دوست نہیں تھا۔ 780 00:59:36,877 --> 00:59:38,345 وہ میرا بھائی تھا۔ 781 00:59:38,479 --> 00:59:39,980 تو آپ اپنی فوج لے سکتے ہیں۔ 782 00:59:40,114 --> 00:59:42,049 جتنے بھی مرد چاہیں لے آؤ 783 00:59:42,183 --> 00:59:43,784 اور میں ان میں سے ہر ایک کے ذریعے کام کروں گا۔ 784 00:59:43,918 --> 00:59:45,686 جب میں تمہارے پاس پہنچوں، 785 00:59:45,820 --> 00:59:47,855 میں اس بات کو یقینی بناؤں گا کہ آپ اس جہاز کو 786 00:59:47,988 --> 00:59:50,891 چھوڑنے کا واحد راستہ حیرت انگیز قسم کے ٹکڑوں میں ہے۔ 787 01:00:33,535 --> 01:00:35,336 بم سے گولی نہ مارو! 788 01:01:41,936 --> 01:01:44,471 پاول، آپ کی نظر چوہے پر ہے؟ 789 01:01:45,773 --> 01:01:47,041 جی جناب۔ مقام؟ 790 01:01:47,174 --> 01:01:48,909 راہداری، ڈیک ایک۔ 791 01:01:54,848 --> 01:01:56,417 ڈیک دو۔ کیا؟ 792 01:02:12,266 --> 01:02:14,768 افسران کے کھانے کا علاقہ، ڈیک تین۔ 793 01:03:55,770 --> 01:03:57,438 ربڑ کی طرف نیچے، ساتھی. 794 01:04:07,448 --> 01:04:10,552 وہ سختی پر ہے۔ 795 01:05:01,836 --> 01:05:03,170 تم کیا کر رہے ہو؟ 796 01:05:03,303 --> 01:05:05,239 سوچا تم اس زندگی کے ساتھ ختم ہو گئے۔ 797 01:05:05,439 --> 01:05:09,343 اپنے دوست کو مرنے دینا بارنی کی یادداشت کی بے عزتی ہوگی۔ 798 01:05:10,712 --> 01:05:11,846 مجھے شکل پسند ہے۔ 799 01:05:11,979 --> 01:05:13,213 شکریہ 800 01:05:13,347 --> 01:05:15,983 - پھر آئیے اس کی طرف آتے ہیں۔ -ٹھیک ہے. 801 01:05:40,474 --> 01:05:42,309 یہاں سب کچھ مضبوطی سے بند ہے۔ 802 01:05:42,443 --> 01:05:44,111 جی ہاں، یہ بھی ٹھوس ویلڈیڈ ہیں۔ 803 01:05:44,244 --> 01:05:45,446 ٹھیک ہے، تو آگے کیا ہے؟ 804 01:05:45,580 --> 01:05:47,047 بلج سسٹم۔ 805 01:05:47,181 --> 01:05:49,049 کیا؟ بلج سسٹم۔ 806 01:05:49,183 --> 01:05:52,687 ہنگامی حالات میں یہ جہاز کے خشک علاقوں سے پانی صاف کرتا ہے۔ 807 01:05:52,821 --> 01:05:54,756 اگر آپ اسے کھولتے ہیں، تو اسے ہمیں یہاں سے باہر جانے دینا چاہیے۔ 808 01:05:54,889 --> 01:05:57,491 چلو یار. آئیے اس فکنگ چیز کو کھولیں۔ 809 01:05:57,625 --> 01:05:59,561 لعنت ہے. 810 01:06:01,930 --> 01:06:04,799 - ٹھیک ہے، یہ کم نہیں ہو رہا ہے۔ - کوئی بات نہیں. اسے گیلا کرنا ہے۔ 811 01:06:04,933 --> 01:06:06,233 کیا؟ 812 01:06:06,366 --> 01:06:08,302 گیلا. اگر یہ گیلا ہو جائے تو کھل جائے گا۔ 813 01:06:09,436 --> 01:06:12,406 - ٹھیک ہے، کسی کو پیشاب کرنا ہوگا؟ - مجھے اب جانا ہے. 814 01:06:12,540 --> 01:06:15,677 جب سے ہم یہاں ہیلو آئے ہیں مجھے پیشاب کرنا پڑا۔ 815 01:06:24,451 --> 01:06:26,386 تھوڑی رازداری، براہ مہربانی؟ 816 01:06:36,063 --> 01:06:37,665 hyoid ہڈی. 817 01:06:39,166 --> 01:06:42,871 یہ انسانی جسم کی واحد ہڈی ہے جو کسی دوسرے سے جڑی ہوئی نہیں ہے۔ 818 01:06:44,004 --> 01:06:47,441 یہ یہاں حلق میں ہے۔ اس کے بغیر ہم بول نہیں سکتے۔ 819 01:06:48,576 --> 01:06:50,612 میں ان ہاتھوں سے اس لعنتی 820 01:06:50,745 --> 01:06:52,614 رحمت کے گلے کی ہڈی کو پنجوں گا 821 01:06:52,747 --> 01:06:54,381 اسے اس کے بوائے فرینڈ کے کولو، پر رکھیں 822 01:06:54,516 --> 01:06:56,283 پھر اپنے دونوں گدھے اپنے 823 01:06:56,416 --> 01:06:58,686 خون میں ڈوبتے ہوئے معافی مانگیں۔ 824 01:06:58,820 --> 01:07:00,922 بارنی میرا ہیرو تھا۔ 825 01:07:01,054 --> 01:07:02,891 میں بول نہیں سکتا، میں بول نہیں سکتا، کیونکہ 826 01:07:03,023 --> 01:07:07,361 میرا دماغ ان سفاکانہ تصورات سے بھرا ہوا ہے، 827 01:07:07,494 --> 01:07:11,465 تصورات جو اب ایک جہنمی حقیقت بن جائیں گی۔ 828 01:07:14,468 --> 01:07:16,704 آپ کو بات نہ کرنے پر واپس جانا چاہئے۔ 829 01:07:26,146 --> 01:07:28,016 - ہو گیا -کوئی لینے والا؟ 830 01:07:28,148 --> 01:07:31,418 یہ ہمیں ان مردوں کی طرف لے جائے گا جنہوں نے بارنی کو مارا؟ 831 01:07:31,953 --> 01:07:33,721 اہ، ہاں۔ 832 01:07:33,855 --> 01:07:35,255 میں اس کا بدلہ لوں گا۔ 833 01:07:41,696 --> 01:07:44,197 لگتا ہے کہ وہ سنہری بارشوں کو پسند کرتا ہے۔ 834 01:07:44,331 --> 01:07:47,735 لیونگ بائی آپ کے پاس جا رہے ہیں جب ہم بات کر رہے ہیں۔ 835 01:07:47,869 --> 01:07:51,873 میں امید کرتا ہوں کہ میری ٹیم زندہ واپس آئے گی۔ 836 01:07:52,006 --> 01:07:54,676 بلکل. اس کے کلام کے بغیر آدمی کیا ہے؟ 837 01:07:54,809 --> 01:07:57,512 تبادلے کی تیاری کریں۔ 838 01:07:57,912 --> 01:07:59,146 باہر منتقل! 839 01:08:00,380 --> 01:08:02,550 -اس طرح۔ -ٹھیک ہے. 840 01:08:02,684 --> 01:08:05,085 آپ کے دوست آپ کو دیکھ کر واقعی خوش ہوں گے، ٹھیک ہے؟ 841 01:08:05,218 --> 01:08:06,554 شاید نہیں۔ 842 01:08:06,688 --> 01:08:08,856 جینا کو تسلیم کرنا پڑے گا کہ اسے میری ضرورت ہے۔ 843 01:08:08,990 --> 01:08:09,991 تین پر۔ ہاں۔ 844 01:08:10,123 --> 01:08:11,358 تین۔ 845 01:08:13,828 --> 01:08:14,829 یہاں کوئی نہیں۔ 846 01:08:14,963 --> 01:08:16,263 کوئی بات نہیں۔ 847 01:08:16,396 --> 01:08:17,632 وہ کہاں گئے؟ 848 01:08:20,167 --> 01:08:21,636 آپ کو پیشاب کی بو آ رہی ہے؟ 849 01:08:21,769 --> 01:08:23,503 ہاں۔ 850 01:08:23,638 --> 01:08:28,442 ہم اس وقت تک خاموش رہیں گے جب تک کہ آواز بلند کرنے کا وقت نہ آ جائے۔ 851 01:08:29,109 --> 01:08:30,444 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ہاں۔ 852 01:08:35,049 --> 01:08:36,249 زمین پر جاؤ! 853 01:08:37,351 --> 01:08:38,786 بلند آواز حاصل کرنے کا وقت؟ 854 01:08:42,122 --> 01:08:44,792 آپ ہی کو زمین پر اترنے کی ضرورت ہے دوست۔ 855 01:08:45,526 --> 01:08:46,728 یا کیا؟ 856 01:08:50,765 --> 01:08:53,200 یا کسی Expendable کے ذریعے ضائع ہو جائیں۔ 857 01:08:54,501 --> 01:08:56,904 مجہے مت بتائیں. آپ مجھے دیکھ کر خوش ہیں۔ 858 01:08:57,038 --> 01:09:00,240 تکنیکی طور پر، کرسمس، اب آپ قابل خرچ نہیں ہیں۔ 859 01:09:00,374 --> 01:09:01,843 خاص طورپرآپ. 860 01:09:01,976 --> 01:09:04,078 ایسی خوشی۔ اسی طرح. 861 01:09:04,211 --> 01:09:05,747 زبردست ٹائمنگ۔ آسان دن. 862 01:09:05,880 --> 01:09:07,314 فیلز نویداد۔ 863 01:09:09,851 --> 01:09:10,918 کیا یہ میرا Traumahawk ہے؟ 864 01:09:11,052 --> 01:09:12,587 ہاں۔ آپ کو یہ کیسا لگتا ہے؟ 865 01:09:12,720 --> 01:09:14,656 - مجھ پر بڑھتی ہوئی. - تم نے اتنی دیر کس چیز کی؟ 866 01:09:14,789 --> 01:09:17,324 کیا آپ نے سوچا کہ میں یقین کرنے والا تھا کہ 867 01:09:17,457 --> 01:09:19,694 آپ واقعی مجھے اپنی چاقو تحفے میں دے رہے تھے؟ 868 01:09:19,827 --> 01:09:21,896 تم نے اسے اپنی چاقو تحفے میں دی؟ 869 01:09:22,030 --> 01:09:23,598 اور کہتے ہیں رومانس ختم ہو گیا ہے۔ 870 01:09:23,731 --> 01:09:26,701 اس نے اس میں ٹریکر لگا دیا۔ یہ سب پلان کا حصہ تھا۔ 871 01:09:26,834 --> 01:09:29,369 معذرت 872 01:09:30,237 --> 01:09:31,939 مجھے تھوڑا سا استعمال محسوس ہوتا ہے۔ 873 01:09:38,880 --> 01:09:40,548 ٹھیک ہے، چلو۔ 874 01:09:40,682 --> 01:09:42,750 ارے، گنر، ہمارے چھ کو دیکھو. 875 01:09:43,250 --> 01:09:44,418 مجھے آپ کے بال پسند ہیں۔ 876 01:09:44,552 --> 01:09:46,186 - آپ کا نیا دوست کون ہے؟ -ڈیچا 877 01:09:46,319 --> 01:09:49,090 بارنی کا پرانا دوست۔ ان میں سے بہترین کے ساتھ گدا کو لات ماریں۔ 878 01:09:49,222 --> 01:09:51,191 بارنی کا کوئی بھی دوست میری طرف سے ٹھیک ہے۔ 879 01:09:51,324 --> 01:09:54,294 رحمت مارش کو لے گیا۔ ہہ میں تباہ ہو گیا ہوں۔ 880 01:09:54,428 --> 01:09:58,933 ضروری کام پہلے. ٹول روڈ، مجھے آپ کو کچھ دیکھنے کی ضرورت ہے۔ 881 01:10:01,201 --> 01:10:03,437 یہ ایک بہت بڑا بم ہے۔ 882 01:10:03,571 --> 01:10:05,707 ڈیٹونیٹرز کے ساتھ جو ہمیں نہیں ملے۔ 883 01:10:06,339 --> 01:10:07,709 ہم بھاڑ میں گئے ہیں۔ 884 01:10:07,842 --> 01:10:09,276 کیا آپ وضاحت کر سکتے ہیں؟ 885 01:10:09,409 --> 01:10:11,311 یہ چیز 27 منٹ میں جانے کے لیے تیار ہے۔ 886 01:10:11,445 --> 01:10:13,681 یہ ٹمپر پروف ہے۔ مرکری سوئچز ملے۔ 887 01:10:13,815 --> 01:10:17,185 اس برے لڑکے کو بند کرنے کا واحد طریقہ ریموٹ کِل سوئچ کو تلاش کرنا ہے۔ 888 01:10:17,317 --> 01:10:18,418 یہ دفاع کی آخری لائن ہے۔ 889 01:10:18,553 --> 01:10:20,188 اب، یہ مختصر رینج ہے، لہذا جس 890 01:10:20,320 --> 01:10:22,824 کے پاس یہ ہے وہ اس کشتی پر سوار ہے۔ 891 01:10:22,957 --> 01:10:24,257 --.رحمت n. --.رحمت n. 892 01:10:25,292 --> 01:10:26,393 رحمت کون ہے؟ 893 01:10:26,527 --> 01:10:28,096 لڑکا جس نے بارنی کو مارا۔ 894 01:10:28,228 --> 01:10:30,665 ہم شاید ابھی روسی پانیوں میں داخل ہوئے ہیں۔ 895 01:10:30,798 --> 01:10:33,034 اس بحری جہاز کو امریکی طیارہ بردار بحری جہاز کی طرح تیار 896 01:10:33,167 --> 01:10:35,803 کیا گیا ہے جس میں پرائمڈ نیوک روس کے ساحل سے اڑانے والا ہے۔ 897 01:10:35,937 --> 01:10:37,638 یہ تیسری جنگ عظیم شروع ہونے جا رہی ہے۔ 898 01:10:38,472 --> 01:10:40,273 گھڑی ٹک ٹک کر رہی ہے۔ آئیے لاک اور لوڈ کریں۔ 899 01:10:40,407 --> 01:10:42,476 نیا مقام، ڈیک سائیڈ۔ 900 01:10:42,610 --> 01:10:45,079 اب یہ سب اس مار سوئچ کے بارے میں ہے۔ 901 01:10:45,213 --> 01:10:47,582 رحمت کو مستقل طور پر بند کر دیں۔ 902 01:10:47,715 --> 01:10:50,685 ٹھیک ہے، کیا آپ ہمیں کچھ بلند اور گندا بنا سکتے ہیں؟ 903 01:10:50,818 --> 01:10:52,954 کیا پوپ جنگل میں گڑبڑ کرتا ہے؟ 904 01:10:53,087 --> 01:10:55,022 نہیں، پوپ جنگل میں گڑبڑ نہیں کرتے۔ 905 01:10:55,156 --> 01:10:57,825 یا ریچھ کے پاس۔ آپ کو اس طرح گند کیوں کہنا پڑتا ہے؟ 906 01:11:04,464 --> 01:11:05,700 وہ کیا ہے؟ 907 01:11:41,334 --> 01:11:42,369 اوہ، شٹ! بم! 908 01:12:20,007 --> 01:12:21,542 شٹ! 909 01:12:47,768 --> 01:12:48,903 بھاڑ میں جاؤ! 910 01:12:57,211 --> 01:12:58,546 آپکا خیر مقدم ہے. ہہ 911 01:13:01,515 --> 01:13:02,717 اس کا ذکر نہ کرو. 912 01:13:12,927 --> 01:13:13,961 واپس آنا اچھا ہے۔ 913 01:13:18,199 --> 01:13:19,399 میں آپ کو سمجھ گیا. 914 01:13:20,500 --> 01:13:21,702 شکریہ. 915 01:13:41,322 --> 01:13:42,590 ارے، پوٹا۔ 916 01:13:59,573 --> 01:14:00,808 میں نے اسے پکڑ لیا۔ 917 01:14:18,326 --> 01:14:19,527 ٹول سڑک! 918 01:14:19,660 --> 01:14:22,596 آسان! آدمی نیچے! آدمی نیچے! 919 01:14:28,302 --> 01:14:29,904 کیا آپ اسے چوم سکتے ہیں اور اسے بہتر بنا سکتے ہیں؟ 920 01:14:30,037 --> 01:14:32,807 شاید بعد میں. میں ابھی تھوڑا مصروف ہوں۔ 921 01:14:33,240 --> 01:14:34,675 میں نے اسے پکڑ لیا۔ 922 01:14:40,748 --> 01:14:43,250 ارے! 923 01:15:18,085 --> 01:15:19,954 قیدیوں کے تبادلے کے لیے تیار ہیں۔ 924 01:15:20,087 --> 01:15:21,889 تین منٹ جب تک ہم نیچے کو چھوتے ہیں۔ 925 01:15:22,023 --> 01:15:23,724 تبادلے کے لیے کھڑے ہیں۔ 926 01:15:23,858 --> 01:15:25,726 منصوبہ بندی کے مطابق آگے بڑھیں۔ 927 01:15:47,581 --> 01:15:49,183 کیا حال ہے، رحمت؟ 928 01:15:50,418 --> 01:15:53,421 میں دیکھتا ہوں کہ آپ چاقوؤں سے کھیلنا پسند کرتے ہیں۔ ٹھیک ہے، میں مزید نہیں کھیل رہا ہوں۔ 929 01:15:53,554 --> 01:15:56,624 آپ مجھے مارنے کا سوئچ دینے والے ہیں، اور ہم یہ سب ختم کرنے والے ہیں۔ 930 01:15:56,757 --> 01:15:58,659 آؤ اور اسے حاصل کرو، ہیرو. 931 01:17:10,798 --> 01:17:13,100 کیا یہ آپ کے پاس سب سے بڑا ہے؟ 932 01:17:40,494 --> 01:17:41,530 نہیں 933 01:17:42,196 --> 01:17:43,565 یہ سب سے بڑا ہے جو مجھے ملا ہے۔ 934 01:17:50,572 --> 01:17:51,705 لی، تم ٹھیک ہو؟ 935 01:17:51,839 --> 01:17:53,073 ہاں۔ 936 01:17:58,547 --> 01:18:00,114 قتل سوئچ کہاں ہے؟ 937 01:18:00,247 --> 01:18:03,717 تم بیوقوف. میرے پاس مارنے کا سوئچ نہیں ہے۔ 938 01:18:04,885 --> 01:18:06,521 میرے باس کے پاس ہے۔ 939 01:18:08,189 --> 01:18:10,724 Ocelot. 940 01:18:28,442 --> 01:18:29,944 فین لیونگ بائی یہاں ہے۔ 941 01:18:30,077 --> 01:18:32,880 وہ ہمارا گواہ ہے جو Ocelot کو پہچان سکتا ہے۔ 942 01:18:41,989 --> 01:18:43,558 - ہیلو، بائی. -اوہ، میرے خدا، نہیں. 943 01:18:43,692 --> 01:18:45,292 نہیں! الوداع، بائی۔ 944 01:18:53,367 --> 01:18:54,636 مارش اوسیلوٹ ہے۔ 945 01:18:54,768 --> 01:18:56,337 اس کے پاس یہ سب کِل سوئچ تھا-- 946 01:18:58,739 --> 01:19:00,908 وہ بارنی کے لیے ہے۔ 947 01:19:08,849 --> 01:19:10,417 دھماکہ کب تک؟ 948 01:19:11,018 --> 01:19:11,986 بارہ منٹ۔ 949 01:19:12,119 --> 01:19:13,821 ٹھیک ہے، ہمارے پاس 12 منٹ ہیں۔ 950 01:19:13,954 --> 01:19:16,056 اس سے پہلے کہ یہ جہاز رومی موم بتی کی طرح اڑ جائے- 951 01:19:26,735 --> 01:19:29,837 ارے، مارش. مجھے لگتا ہے کہ اب آپ کو اس کی ضرورت نہیں رہے گی۔ 952 01:19:29,970 --> 01:19:31,772 ٹھیک ہے، کرسمس! 953 01:19:31,905 --> 01:19:33,708 آپ جننانگ مسوں کی طرح ہیں! 954 01:19:33,841 --> 01:19:37,778 ہمیشہ دکھائیں جہاں آپ کو مطلوب نہیں ہے اور جانے سے انکار کرتے ہیں! 955 01:19:37,911 --> 01:19:40,147 تمہیں کچھ مل گیا جس کی مجھے ضرورت ہے، مارش۔ 956 01:19:41,081 --> 01:19:42,651 میں اسے لینے نیچے آ رہا ہوں۔ 957 01:19:42,783 --> 01:19:46,120 میرا اندازہ ہے کہ آپ کو اندازہ ہو گیا ہے کہ یہاں 958 01:19:46,253 --> 01:19:48,556 یہ آلہ واحد چیز ہے جو جنگ عظیم III کو روکتی ہے، 959 01:19:48,690 --> 01:19:51,925 ایک تنازعہ جو کہ بہت سے لوگوں کے لیے تباہ کن ہے، 960 01:19:52,594 --> 01:19:53,628 یہ پاگل پن ہو گا، پاگل پن، 961 01:19:53,762 --> 01:19:55,029 962 01:19:55,162 --> 01:19:57,699 کسی کے لیے بے حد منافع بخش۔ 963 01:19:57,831 --> 01:19:59,967 اور یہ کہ کوئی مجھے ہونے والا ہے۔ 964 01:20:00,100 --> 01:20:03,504 اور Expendables تمام الزام لے گا! 965 01:20:03,638 --> 01:20:05,507 تو، شو کا لطف اٹھائیں! 966 01:20:08,909 --> 01:20:10,545 سب کو مار دو! 967 01:20:10,679 --> 01:20:11,845 اوڑھ لو! 968 01:20:14,716 --> 01:20:16,016 سب نیچے اتر جاؤ! 969 01:20:19,688 --> 01:20:22,089 ہمیں اس کشتی کو صاف کرنے کی ضرورت ہے یا ہم سب تلے ہوئے ہیں! 970 01:20:22,222 --> 01:20:24,391 اوور بورڈ کودنا ابھی ایک مہذب منصوبہ کی طرح لگتا ہے۔ 971 01:20:24,526 --> 01:20:28,062 ہم اسے کبھی بھی بلاسٹ زون سے باہر نہیں کریں گے۔ ہم اسے وقت پر کبھی نہیں بنائیں گے۔ 972 01:20:31,533 --> 01:20:34,536 - ارے، یار، تم میری گھڑی پر نہیں جا رہے ہو. 973 01:20:36,003 --> 01:20:38,205 ہمیں منتقل ہونا ہے۔ اس کا خون بہہ رہا ہے۔ 974 01:20:39,073 --> 01:20:40,341 مجھے ایک خیال آیا۔ 975 01:20:40,474 --> 01:20:43,611 ہم اپنی کشتی لے سکتے ہیں۔ اسے کھینچا جا رہا ہے۔ 976 01:20:43,745 --> 01:20:45,045 یہ بہت اچھا خیال ہے۔ 977 01:20:45,179 --> 01:20:46,581 اگلی بار، آئیے اس کے ساتھ شروع کریں! 978 01:20:46,715 --> 01:20:48,315 ہاں! 979 01:20:48,449 --> 01:20:49,917 گنر، ہمیں کور فائر دو۔ ہم باہر کے راستے پر ہیں۔ 980 01:20:50,050 --> 01:20:52,252 اس کو کاپی. کور فائر۔ 981 01:20:57,525 --> 01:21:00,562 سٹرن پر ملیں۔ دہرائیں، سختی سے ملیں۔ 982 01:21:06,634 --> 01:21:09,103 ہمیں منتقل ہونا ہے! 983 01:21:10,839 --> 01:21:13,006 میں نے انہیں دوسری طرف جاتے دیکھا۔ 984 01:21:29,791 --> 01:21:32,694 پل پر کوئی نہیں ہے۔ جہاز کی تلاش شروع کریں۔ 985 01:21:43,103 --> 01:21:44,672 ٹول روڈ، آپ آگے ہیں۔ 986 01:21:54,749 --> 01:21:56,483 Galan، تم اٹھ گئے. 987 01:22:13,535 --> 01:22:14,569 کیا؟ 988 01:22:17,572 --> 01:22:18,606 کوئی بات نہیں. 989 01:22:19,173 --> 01:22:21,442 چلو. 990 01:22:39,460 --> 01:22:40,494 سب سے پہلے مشن! 991 01:22:47,000 --> 01:22:49,102 مجھے اس جہاز کا رخ موڑنا ہے۔ 992 01:22:52,874 --> 01:22:55,309 میری قربانیوں کو شمار کرو! 993 01:22:57,277 --> 01:22:59,379 یہ اس کا فیصلہ ہے۔ 994 01:23:05,419 --> 01:23:09,189 Decha، ہمیں منتقل کرنے کی ضرورت ہے یا ٹول روڈ اسے بنانے والا نہیں ہے۔ 995 01:23:20,367 --> 01:23:22,604 بلاک-ڈی میں چیک کریں پھر ادھر ادھر جائیں۔ 996 01:25:06,674 --> 01:25:09,577 باقی inflatable کشتیاں یہاں حاصل کریں۔ 997 01:25:09,711 --> 01:25:11,613 جناب، ہم واپس سمندر کی طرف جا رہے ہیں۔ 998 01:25:11,746 --> 01:25:14,281 اسے منتقل کرو، اسے منتقل کرو، اسے منتقل کرو، لوگو! 999 01:25:19,754 --> 01:25:21,488 جننانگ، اتارنا fucking مسے. 1000 01:25:21,623 --> 01:25:22,757 اسے باہر لے جاؤ! 1001 01:25:23,490 --> 01:25:25,693 اس RIB کو فلایا کرو! 1002 01:25:28,495 --> 01:25:29,764 ہمیں جہاز کو راستے پر واپس لانے کی ضرورت ہے۔ 1003 01:25:29,897 --> 01:25:31,599 پل پر اٹھو اور اسے ٹھیک کرو۔ 1004 01:25:31,733 --> 01:25:32,734 لیکن جناب... 1005 01:25:33,668 --> 01:25:34,802 لیکن، جناب، کیا؟ 1006 01:25:34,936 --> 01:25:36,671 جوہری اڑانے والا ہے۔ ہم اوپر نہیں جا سکتے-- 1007 01:25:40,173 --> 01:25:42,209 آپ کو پروموشن کے بارے میں کیسا لگتا ہے؟ 1008 01:25:42,977 --> 01:25:44,344 سب پل پر! 1009 01:25:44,478 --> 01:25:47,882 اسے نیچے لے جاؤ! سب پل پر! جاؤ، جاؤ! 1010 01:26:47,709 --> 01:26:50,611 ایسا لگتا ہے کہ میں آپ سے جلد ہی ملوں گا، بارنی۔ 1011 01:26:50,635 --> 01:27:10,635 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 1012 01:27:15,268 --> 01:27:16,503 کرسمس! 1013 01:27:25,813 --> 01:27:27,014 یہیں، مارش۔ 1014 01:27:27,148 --> 01:27:30,651 ہو ہو ہو! میں نے آپ کو گھڑسوار میں بلایا ہوا دیکھا! 1015 01:27:31,351 --> 01:27:33,154 ٹھیک ہے، تم مجھ سے چھٹکارا نہیں پا سکتے۔ 1016 01:27:33,788 --> 01:27:35,489 ٹھیک ہے، مزہ کوشش کرنے میں ہے۔ 1017 01:27:35,623 --> 01:27:37,992 آپ منہ کیوں نہیں اترتے؟ 1018 01:27:38,126 --> 01:27:39,961 آدمی سے آدمی۔ 1019 01:27:41,162 --> 01:27:42,362 ہہ 1020 01:27:42,496 --> 01:27:44,098 پرانے اسکول. 1021 01:27:44,232 --> 01:27:45,566 اگر میں کروں تو برا نہ ماننا۔ 1022 01:27:46,366 --> 01:27:47,802 انتظار نہیں کر سکتے۔ 1023 01:27:47,935 --> 01:27:50,370 کیا آپ حرکت نہیں کرتے! میں بالکل نیچے آؤں گا۔ 1024 01:27:52,272 --> 01:27:56,811 بارنی نے 25 سال پہلے مجھے بے نقاب کرنے کی کوشش کی، اور وہ ناکام رہا۔ 1025 01:27:56,944 --> 01:27:59,914 لیکن تم، تم ایک اچھے سپاہی ہو۔ 1026 01:28:00,548 --> 01:28:01,983 تم بہت اچھے سپاہی ہو۔ 1027 01:28:02,116 --> 01:28:05,253 لیکن یہ، میرا مطلب ہے، یہ اوپر اور اس سے آگے ہے۔ 1028 01:28:05,385 --> 01:28:08,022 This-- یہ اگلی سطح ہے۔ 1029 01:28:09,524 --> 01:28:11,659 بارنی کو آپ پر فخر ہوگا۔ 1030 01:28:12,860 --> 01:28:15,096 ٹھیک ہے، آپ اسے خود بتا سکتے ہیں. 1031 01:28:15,763 --> 01:28:17,430 کیونکہ آپ اس کے ساتھ شامل ہونے والے ہیں۔ 1032 01:28:17,565 --> 01:28:19,767 تو بہت اچھا۔ 1033 01:28:19,901 --> 01:28:21,803 دیکھو سانتا مجھے کیا لایا ہے۔ 1034 01:28:33,948 --> 01:28:35,348 بھاڑ میں جاؤ؟ 1035 01:28:35,482 --> 01:28:36,584 بارنی؟ 1036 01:28:36,717 --> 01:28:39,287 ارے، میں نے اسے کلاسیکی کے ساتھ رکھا تھا! 1037 01:28:39,419 --> 01:28:41,956 تم نے تقریباً مجھے مار ڈالا! 1038 01:28:42,089 --> 01:28:43,658 آپکا خیر مقدم ہے. 1039 01:28:46,994 --> 01:28:48,029 چلو بھئی! 1040 01:28:49,597 --> 01:28:50,998 بھاڑ میں جا رہا ہے؟ 1041 01:28:51,132 --> 01:28:52,365 رکو! 1042 01:28:57,872 --> 01:28:59,907 نیوکس کہاں ہیں؟ سختی میں۔ 1043 01:29:02,043 --> 01:29:04,245 ارے، تم مر چکے تھے! 1044 01:29:04,377 --> 01:29:06,747 - کیا ہو رہا ہے؟ - میں تھوڑا مصروف ہوں 1045 01:29:36,143 --> 01:29:37,645 تو کہانی کیا ہے؟ 1046 01:29:37,778 --> 01:29:39,714 پچیس سال پہلے، ہم ایک خفیہ آپریشن کر رہے تھے، 1047 01:29:39,847 --> 01:29:41,682 اور میری ٹیم کے آٹھوں کا صفایا ہو گیا۔ 1048 01:29:41,816 --> 01:29:45,219 مجھے ایک کلاسیفائیڈ فائل کو کھولنے کے لیے اپنی موت کا جعلی ہونا پڑا، 1049 01:29:45,353 --> 01:29:49,190 مارش کو چھپنے سے باہر نکالنا تھا تاکہ میں ثابت کر سکوں کہ وہ اوسلوٹ ہے۔ 1050 01:29:49,323 --> 01:29:50,958 تم نے اسے ہم سے کیوں رکھا؟ 1051 01:29:51,092 --> 01:29:52,994 اگر میں یہ کام نہ لیتا تو وہ سب زندہ رہتے۔ 1052 01:29:53,127 --> 01:29:55,529 تو، یہ ذاتی تھا. 1053 01:29:56,230 --> 01:29:58,165 تم سمجھو۔ 1054 01:30:30,865 --> 01:30:31,899 واہ 1055 01:30:32,533 --> 01:30:34,101 مجھے مشروب کی ضرورت ہے. 1056 01:30:34,835 --> 01:30:35,870 میں بھی. 1057 01:30:37,405 --> 01:30:39,040 - آپ خرید رہے ہیں۔ - میں ٹوٹ گیا ہوں. 1058 01:30:39,173 --> 01:30:41,943 - جب آپ مر چکے تھے تو آپ زیادہ مزاحیہ تھے۔ 1059 01:30:44,211 --> 01:30:46,580 آپ کے ساتھ ایک بار پھر بہت اچھا وقت گزارا۔ 1060 01:30:46,714 --> 01:30:48,549 لیکن آپ شاور استعمال کرسکتے ہیں۔ 1061 01:31:03,698 --> 01:31:04,932 ٹول روڈ، آپ میرے 20 روپے واجب الادا ہیں۔ 1062 01:31:05,066 --> 01:31:06,334 لگتا ہے آپ کو عینک کی ضرورت نہیں ہوگی۔ 1063 01:31:06,466 --> 01:31:07,735 برا نہیں ہے. 1064 01:31:07,868 --> 01:31:08,970 ارے 1065 01:31:09,103 --> 01:31:13,641 میرے دوستوں کو سلام جو کبھی نہیں چھوڑتے۔ 1066 01:31:13,774 --> 01:31:15,142 آپ سب کو شاباش۔ 1067 01:31:15,276 --> 01:31:16,143 سلام۔ سلام۔ 1068 01:31:16,277 --> 01:31:18,179 تم لوگوں کو۔ 1069 01:31:18,312 --> 01:31:20,614 جہاز، کرسمس پر اس کارنی اقتباس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1070 01:31:20,748 --> 01:31:24,852 -آپ کو اسے دہرانے کی ضرورت نہیں، ٹول روڈ۔ -"میری قربانی شمار کرو!" 1071 01:31:25,386 --> 01:31:26,520 ہاں، تم بھاڑ میں جاؤ. 1072 01:31:26,654 --> 01:31:28,322 اسے اتنا مشکل وقت دینا بند کرو۔ 1073 01:31:28,456 --> 01:31:30,124 مجھے لگتا ہے کہ یہ میٹھا ہے۔ 1074 01:31:30,257 --> 01:31:32,059 اوہ وہ میٹھا ہے۔ 1075 01:31:32,193 --> 01:31:35,196 وہ سب صرف حسد کرتے ہیں کیونکہ آپ سب سے خوبصورت ہیں۔ 1076 01:31:35,329 --> 01:31:36,330 میں جانتا ہوں. 1077 01:31:36,464 --> 01:31:38,032 کیا پیار خوبصورت نہیں ہے؟ 1078 01:31:38,165 --> 01:31:40,267 ارے، ٹول روڈ۔ 1079 01:31:41,302 --> 01:31:42,536 واقعی؟ 1080 01:31:43,337 --> 01:31:44,572 آہ 1081 01:31:44,705 --> 01:31:46,741 بارنی راس، مردہ سے واپس۔ 1082 01:31:46,874 --> 01:31:50,811 صرف آپ ہی ایک بھڑکتی ہوئی آگ سے دور جاسکتے ہیں جس پر آپ پر کوئی خراش نہیں ہے۔ 1083 01:31:50,945 --> 01:31:53,914 تم راکھ سے اٹھنے والے افسانوی پرندے کی طرح ہو۔ 1084 01:31:54,048 --> 01:31:55,916 میں نہیں جانتا کہ آپ یہ کیسے کرتے ہیں۔ بس ایک لمحہ۔ 1085 01:31:56,050 --> 01:31:57,918 میں پر سکون ہوں۔ میں یہاں اپنے ہیرو سے بات کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1086 01:31:58,052 --> 01:31:59,787 کیا آپ مجھے کچھ جگہ دیں گے، ایزی ڈے؟ 1087 01:31:59,920 --> 01:32:02,690 ارے، لنگڑے دماغ، آپ کے پاس ایک منٹ ہے؟ 1088 01:32:02,823 --> 01:32:04,558 بلکل. ایک معمولی سا سوال۔ 1089 01:32:04,692 --> 01:32:05,926 سیدھے اندر قدم رکھیں۔ 1090 01:32:06,060 --> 01:32:08,229 -وہاں ہے۔ ردی کا ٹکڑا۔ -آہ 1091 01:32:08,362 --> 01:32:09,330 میں نے یہ یاد کیا۔ 1092 01:32:09,463 --> 01:32:11,165 شکریہ میرے دوست. ہاں۔ 1093 01:32:12,133 --> 01:32:14,869 میں جاننا چاہتا ہوں. لاش کس کی ہے؟ 1094 01:32:15,002 --> 01:32:16,203 بالکل۔ 1095 01:32:16,337 --> 01:32:19,240 آپ نے کبھی سوچا ہے کہ جمبو کیکڑے کا کیا ہوا؟ 1096 01:32:23,244 --> 01:32:26,647 وارننگ آگے کا علاقہ۔ بہت کم. 1097 01:32:27,982 --> 01:32:32,019 وارننگ لینڈنگ گیئر نہیں ہے۔ کھینچنا. 1098 01:32:38,793 --> 01:32:40,027 آپ نے نہیں کیا۔ 1099 01:32:42,730 --> 01:32:44,765 اوہ، ہاں، میں نے کیا۔