1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
{\an8}Terjemahan dan olahan oleh
Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
Sila ikuti Art.rigato di Telegram,
Facebook, Instagram dan Twitter
3
00:00:30,590 --> 00:00:35,966
LIBYA
LOJI KIMIA LAMA GADDAFI
4
00:00:59,024 --> 00:01:02,516
{\an8}- Omar, apa status jeneral?
- Dia masih bersama keluarga.
5
00:01:05,551 --> 00:01:07,728
Tidak?
6
00:01:17,648 --> 00:01:18,640
Hamza.
7
00:01:34,785 --> 00:01:37,340
{\an8}Ikut mereka. Bawa mereka
ke tempat perlindungan.
8
00:01:37,379 --> 00:01:38,147
Pergi!
9
00:02:34,448 --> 00:02:37,200
Di mana Jeneral Fezzan?
10
00:02:38,256 --> 00:02:39,376
Beritahu aku.
11
00:03:43,320 --> 00:03:46,104
AMERIKA SYARIKAT
NEW ORLEANS
12
00:03:53,168 --> 00:03:55,503
Aku mungkin eksentrik,
tapi aku tak terdesak.
13
00:03:55,632 --> 00:03:57,487
Itu yang kita panggil?
Eksentrik?
14
00:03:57,617 --> 00:04:00,335
Apa pun namanya,
ia tak berkesan, betul?
15
00:04:00,464 --> 00:04:03,377
Gina, kau tak melihat butirannya.
16
00:04:03,505 --> 00:04:04,592
Apa butirannya?
17
00:04:04,720 --> 00:04:06,959
Adakah kau butiran aku?
18
00:04:07,087 --> 00:04:08,241
Ya Tuhan, terima kasih.
19
00:04:08,369 --> 00:04:09,808
Berhentilah menjadi bongkak.
20
00:04:09,935 --> 00:04:10,640
Kau tahu kau siapa?
21
00:04:10,768 --> 00:04:11,791
Orang sombong.
22
00:04:12,751 --> 00:04:14,480
- Kau mirip orang sombong.
- Tahu apa?
23
00:04:14,608 --> 00:04:16,304
- Dan kau pula?
- Kau tak mahu persaingan.
24
00:04:16,432 --> 00:04:18,705
- Gina, bertenanglah.
- Itulah masalah kau.
25
00:04:18,833 --> 00:04:20,495
Bertenang?
Kau suruh aku...
26
00:04:20,625 --> 00:04:22,737
Jangan suruh aku bertenang!
Aku dah tenang!
27
00:04:22,864 --> 00:04:25,617
Aku amat tenang.
28
00:04:26,064 --> 00:04:27,760
"Oh, tengoklah aku.
29
00:04:27,888 --> 00:04:30,864
Aku orang Inggeris.
Aku tak suka berbalah."
30
00:04:30,991 --> 00:04:33,041
- Tekalah?
- Aku cuma mahukan sedikit ketenangan.
31
00:04:33,072 --> 00:04:35,984
- Aku Amerika, jalang. Dan suka berbalah.
- Okey.
32
00:04:36,496 --> 00:04:38,544
- Pergilah.
- Siapa aku kerana ini?
33
00:04:38,671 --> 00:04:39,921
Itu buatkan aku tertekan?
34
00:04:40,049 --> 00:04:41,615
Tidak.
35
00:04:42,737 --> 00:04:44,080
Barangkali sedikit ganas.
36
00:04:45,455 --> 00:04:46,737
Aku seorang profesional.
37
00:04:46,864 --> 00:04:48,625
Ya. Dan sedikit ganas.
38
00:04:48,752 --> 00:04:49,489
Sedikit.
39
00:04:49,617 --> 00:04:50,992
Agak sedikit.
40
00:04:51,119 --> 00:04:52,273
Kau tahu?
41
00:04:52,401 --> 00:04:53,999
Aku ada pelbagai kemahiran seperti kau.
42
00:04:54,127 --> 00:04:57,073
Dan kau berdua tak menyukainya
sebab kau berdua sombong.
43
00:04:57,903 --> 00:04:59,312
Dia bercakap dengan kau.
44
00:04:59,440 --> 00:05:01,009
Tapi dia memandang kau.
45
00:05:01,137 --> 00:05:03,057
Aku bercakap dengan kau.
46
00:05:03,184 --> 00:05:04,272
Tetapi tentang kau.
47
00:05:04,400 --> 00:05:06,128
Kau mungkin bos aku,
48
00:05:06,256 --> 00:05:08,657
tapi aku tahu yang kau juga
berasal dari planet "terdesak"
49
00:05:08,785 --> 00:05:10,992
di mana hubungan intim dan perasaan
50
00:05:11,120 --> 00:05:13,008
tak wujud!
51
00:05:13,136 --> 00:05:15,984
Sayang, aku dah banyak
bazirkan hidup aku untuk kau.
52
00:05:16,111 --> 00:05:18,127
Kau seorang yang gagal.
Tapi aku suka kau.
53
00:05:18,257 --> 00:05:21,329
- Terima kasih.
- Kenapa kau datang sini?
54
00:05:21,456 --> 00:05:24,847
Cincin aku hilang di bar,
dan aku mahu kau...
55
00:05:24,977 --> 00:05:28,144
Maaflah. Itu saja?
Kita sudah selesai berbual?
56
00:05:28,272 --> 00:05:30,288
Kau sudah selesai dengan perbualan ini?
57
00:05:30,705 --> 00:05:31,793
Perbualan?
58
00:05:31,920 --> 00:05:34,351
Ini lebih kepada berleter.
59
00:05:34,481 --> 00:05:35,633
Mampuslah.
60
00:05:36,433 --> 00:05:38,417
Dia bercakap dengan kau lagi.
61
00:05:39,247 --> 00:05:42,257
- Ini mengecewakan.
- Tidak mengapa.
62
00:05:50,256 --> 00:05:51,663
Aku suka dia, Barney.
63
00:05:52,913 --> 00:05:55,184
Dia sebahagian daripada
tentera upahan, Christmas.
64
00:05:55,312 --> 00:05:59,279
Aku betul-betul menghormati
kebolehan kau yang luar biasa.
65
00:06:00,048 --> 00:06:02,128
Tetapi kau seorang yang
mementingkan diri sendiri.
66
00:06:02,255 --> 00:06:03,537
- Seriuslah?
- Kita semua sama.
67
00:06:03,664 --> 00:06:05,808
Kita harus memilih hidup ini
68
00:06:05,936 --> 00:06:07,504
berbanding kawan, keluarga.
69
00:06:07,632 --> 00:06:09,265
Kita melakukannya demi wang.
70
00:06:10,225 --> 00:06:12,656
Itulah definisi orang hina.
71
00:06:12,783 --> 00:06:14,352
Apa pendapat kau tentang perspektif aku?
72
00:06:14,480 --> 00:06:15,408
Bagus?
73
00:06:15,536 --> 00:06:18,416
Aku rasa kau bodoh.
74
00:06:18,543 --> 00:06:19,665
Kau tak percayanya?
75
00:06:19,793 --> 00:06:22,096
Langsung tak percaya.
76
00:06:22,481 --> 00:06:24,271
Kenapa kita di sini?
77
00:06:24,401 --> 00:06:28,016
Cincin aku hilang dalam pertaruhan,
dan aku cuba membelinya semula.
78
00:06:28,143 --> 00:06:29,039
Seriuslah?
79
00:06:29,168 --> 00:06:30,063
Ya, serius.
80
00:06:30,193 --> 00:06:31,600
Cincin kecil yang bodoh.
81
00:06:32,528 --> 00:06:35,025
Aku mendambakannya
dan menyukainya.
82
00:06:35,153 --> 00:06:37,073
Ia seperti aku kehilangan jari.
83
00:06:39,408 --> 00:06:42,416
Aku cuba mendapatkannya semula,
tapi dia tak mahu berunding.
84
00:06:42,543 --> 00:06:44,399
- Siapa?
- Jumbo Shrimp.
85
00:06:44,528 --> 00:06:45,872
- Siapa dia?
- Kau akan berjumpanya.
86
00:06:46,705 --> 00:06:48,497
- Hei, Barney?
- Hei, Billy.
87
00:06:51,056 --> 00:06:54,417
Bagaimana kau kehilangan
harta kau yang paling berharga?
88
00:06:56,048 --> 00:06:57,201
Gusti ibu jari.
89
00:06:57,904 --> 00:06:59,376
- Maksud kau gusti lengan?
- Tidak.
90
00:06:59,504 --> 00:07:00,624
Maksud aku gusti ibu jari.
91
00:07:00,751 --> 00:07:02,608
Macam ini.
Hulurkan tangan kau.
92
00:07:02,736 --> 00:07:04,304
Tidak. Gusti ibu jari?
93
00:07:05,040 --> 00:07:06,511
Dulu kau kuat.
Apa yang berlaku?
94
00:07:06,641 --> 00:07:09,200
Dan dulu rambut kau lebat.
Apa yang berlaku?
95
00:07:09,328 --> 00:07:10,832
Situasi berubah.
96
00:07:10,960 --> 00:07:12,239
- Hei, Barney?
- Hei, apa khabar?
97
00:07:12,368 --> 00:07:13,712
Jumbo Shrimp ada?
98
00:07:13,840 --> 00:07:15,377
Ada masalahkah?
99
00:07:15,537 --> 00:07:18,225
Kawan aku mahu cincinnya kembali.
100
00:07:19,792 --> 00:07:21,137
Taruhan adalah taruhan, kawan.
101
00:07:21,265 --> 00:07:23,089
Kau betul,
tapi aku kehilangan cincin.
102
00:07:23,217 --> 00:07:24,719
Ia akan kekal di situ.
103
00:07:28,656 --> 00:07:29,841
Itu tak boleh diterima.
104
00:07:30,384 --> 00:07:31,793
Persamaan yang ketara.
105
00:07:34,032 --> 00:07:35,312
Itu kejam.
106
00:07:37,585 --> 00:07:39,664
- Dia orangnya, Barney?
- Ya.
107
00:07:39,792 --> 00:07:41,616
Aku faham mengapa
mereka memanggilnya Jumbo.
108
00:07:41,744 --> 00:07:44,816
Bukan dia, tapi dia.
109
00:07:45,456 --> 00:07:47,953
Kau kalah kepada pembantu Santa?
110
00:07:48,081 --> 00:07:50,352
Malunya.
111
00:07:50,480 --> 00:07:51,536
Aku mabuk.
112
00:07:51,664 --> 00:07:53,552
Kau tak mabuk sekarang.
113
00:07:53,681 --> 00:07:54,992
Kenapa perlukan aku?
114
00:07:57,136 --> 00:07:58,320
Belakang aku sakit.
115
00:07:58,769 --> 00:07:59,856
Sejak bila?
116
00:07:59,984 --> 00:08:01,936
Beberapa minggu lalu.
Angkat garpu pun tak mampu.
117
00:08:02,064 --> 00:08:03,728
Aku akan buat jika kau tak mahu, aku faham.
118
00:08:03,856 --> 00:08:04,912
Jika kau takut...
119
00:08:05,040 --> 00:08:06,225
Takut?
120
00:08:06,576 --> 00:08:07,664
Hei, Lee.
121
00:08:07,792 --> 00:08:09,552
Ini permudahkan kau.
122
00:08:10,608 --> 00:08:11,921
Klasik.
123
00:08:12,432 --> 00:08:13,873
Aku akan uruskannya, Thumbo.
124
00:08:14,001 --> 00:08:16,049
Bir satu.
125
00:08:17,552 --> 00:08:19,152
Apa khabar di hari yang indah ini?
126
00:08:22,192 --> 00:08:25,521
Kau lebih suka dipanggil,
"Jumbo" atau "Shrimp"?
127
00:08:30,864 --> 00:08:32,305
Panggil aku begitu lagi,
128
00:08:33,392 --> 00:08:34,769
aku penggal kepala kau.
129
00:08:34,896 --> 00:08:38,320
Agak kasar, si kenit.
130
00:08:38,448 --> 00:08:40,208
Barney mahu cincinnya kembali.
131
00:08:40,336 --> 00:08:41,520
Kau panggil aku apa?
132
00:08:42,224 --> 00:08:43,793
Berapa harganya, Yoda?
133
00:08:43,920 --> 00:08:45,200
Hei!
134
00:08:45,329 --> 00:08:47,056
Cincin itu akan tetap di sini, bangsat.
135
00:08:51,856 --> 00:08:53,201
Belakang aku.
136
00:08:55,920 --> 00:08:57,744
Beginilah,
137
00:08:57,872 --> 00:09:00,720
ini adalah tentang
kehinaan dan kebaikan manusia.
138
00:09:00,848 --> 00:09:04,688
Kawan aku suka cincinnya
kerana semua alasan bodohnya.
139
00:09:04,817 --> 00:09:06,320
Dan sangat bagus dan beradab
140
00:09:06,449 --> 00:09:08,753
jika tuan-tuan memahami prinsip itu.
141
00:09:08,880 --> 00:09:10,832
Tapi kerana kau memilih untuk menjadi...
142
00:09:12,304 --> 00:09:13,776
- Barney, apa ayatnya?
- Kedegilan.
143
00:09:13,808 --> 00:09:14,800
Terlalu panjang.
144
00:09:15,537 --> 00:09:16,529
Tolol.
145
00:09:17,201 --> 00:09:18,449
Tolol.
146
00:09:19,153 --> 00:09:22,033
Kau tak beri aku pilihan lain, ketot.
147
00:09:32,944 --> 00:09:34,896
- Sama-sama.
- Kau semakin perlahan.
148
00:09:37,072 --> 00:09:38,385
Giliran aku, celaka.
149
00:09:41,680 --> 00:09:45,073
Ayuh, koboi. Seranglah.
150
00:09:52,817 --> 00:09:54,641
Sediakan bir untuknya apabila dia bangun.
151
00:09:59,024 --> 00:10:00,433
Kau hampir membunuh aku.
152
00:10:01,361 --> 00:10:03,377
Aku fikir belakang kau sakit.
153
00:10:03,505 --> 00:10:05,712
Memang ajaib.
Ia sembuh begitu sahaja.
154
00:10:05,840 --> 00:10:09,073
Aku tak perlukan kasih sayang kau.
155
00:10:09,201 --> 00:10:11,600
Aku suka menghabiskan masa dengan kau.
156
00:10:13,553 --> 00:10:17,040
Lain kali bawa aku menunggang kuda, okey?
157
00:10:21,297 --> 00:10:22,481
Okey.
158
00:10:37,937 --> 00:10:40,272
Pemerhati, apa statusnya?
159
00:10:42,417 --> 00:10:45,233
Tuan, ada tiga orang tentera
yang mengawal jeneral.
160
00:10:45,360 --> 00:10:46,416
Kau memerlukan bantuan.
161
00:10:46,545 --> 00:10:48,625
Aku ulang, tunggu bantuan.
162
00:10:53,905 --> 00:10:55,313
Apa yang dia buat?
163
00:10:55,440 --> 00:10:57,488
Tidak. Tolong, jangan.
164
00:11:23,824 --> 00:11:25,808
Apa khabar, Jeneral?
165
00:11:35,280 --> 00:11:36,848
- Mata aku menipu aku?
- Kenapa?
166
00:11:36,977 --> 00:11:39,953
Apa di kepala Gunner itu?
167
00:11:40,080 --> 00:11:41,777
Ia kelihatan seperti kucing sakit.
168
00:11:42,576 --> 00:11:44,113
Kucing comel.
169
00:11:44,241 --> 00:11:46,416
Itu kelihatan seperti rumpai tumbang.
170
00:11:46,544 --> 00:11:49,328
Hei, selamat malam.
171
00:11:49,457 --> 00:11:51,889
Aku nak tahu.
Apa di kepala kau itu?
172
00:11:52,721 --> 00:11:54,161
- Oh, rambut palsu ini?
- Ya.
173
00:11:54,161 --> 00:11:55,921
- Ini rambut palsu.
- Persoalannya, kenapa?
174
00:11:56,048 --> 00:11:57,904
Aku ada berbual dengan gadis di Internet
175
00:11:58,032 --> 00:12:00,081
dan dia suka penampilan ala-ala 70-an.
176
00:12:00,209 --> 00:12:01,200
Ala-ala Farrah Fawcett.
177
00:12:01,328 --> 00:12:03,281
Faham. Kau dah jumpa gadis itu?
178
00:12:03,409 --> 00:12:06,257
Kenapa pula?
Aku sukakan misteri.
179
00:12:06,385 --> 00:12:08,048
- Faham?
- Ya, itu masuk akal.
180
00:12:08,177 --> 00:12:09,456
- Bunyinya istimewa.
- Betul.
181
00:12:09,585 --> 00:12:11,249
Aku lebih suka bila dia mabuk.
182
00:12:11,376 --> 00:12:12,657
Aku faham. Aku juga sama.
183
00:12:12,784 --> 00:12:14,160
Aku gembira untuk kau.
184
00:12:18,225 --> 00:12:19,825
Hei, dia kru baru?
185
00:12:20,657 --> 00:12:22,448
Hei, Easy Day.
186
00:12:22,577 --> 00:12:24,304
Lelaki baik. Bekas pasukan khas.
187
00:12:24,433 --> 00:12:26,609
- Hei, Barney.
- Hei, Easy.
188
00:12:27,345 --> 00:12:28,881
Ini penembak tepat kita?
189
00:12:29,009 --> 00:12:32,464
Jangan bimbang mengenainya.
Aku ada skop kanta.
190
00:12:32,849 --> 00:12:34,097
Apa?
191
00:12:34,225 --> 00:12:35,824
Baiklah, Hawkeyes,
ingat wajah ini.
192
00:12:35,953 --> 00:12:37,328
Jangan tembak secara tak sengaja.
193
00:12:38,801 --> 00:12:40,273
Tak perlu risaukan aku.
194
00:12:40,401 --> 00:12:41,361
Siapa lelaki ini?
195
00:12:41,489 --> 00:12:42,833
Kau lupa, kawan.
196
00:12:42,960 --> 00:12:44,753
Kau yang upah dia.
Dia anak Galgo.
197
00:12:44,880 --> 00:12:47,888
Aku mewarisi deria penglihatan,
hati dan keinginan seks ayah aku.
198
00:12:48,017 --> 00:12:49,808
Jangan cakap yang
dia becok seperti bapanya.
199
00:12:49,937 --> 00:12:51,120
- Dia lebih teruk.
- Tidak.
200
00:12:51,248 --> 00:12:52,273
Dua kali ganda lebih teruk.
201
00:12:52,401 --> 00:12:54,096
Ini akan menjadi perjalanan yang sukar.
202
00:12:54,769 --> 00:12:56,464
Aku Galan.
203
00:12:57,360 --> 00:12:58,641
Itu bermakna sesuatu?
204
00:13:00,913 --> 00:13:02,704
Ia sepatutnya bermakna sedikit.
205
00:13:02,833 --> 00:13:05,265
Baik, sudahlah mengarut.
Fokus pada aku.
206
00:13:05,393 --> 00:13:06,289
Siapa dia?
207
00:13:06,417 --> 00:13:08,177
Namanya Marsh.
208
00:13:08,305 --> 00:13:09,904
Aku bersama dia sebelum bertemu kau.
209
00:13:10,033 --> 00:13:12,784
- Dia adalah CIA.
- Barney, apa khabar?
210
00:13:12,913 --> 00:13:14,001
Apa khabar, Marsh?
211
00:13:14,129 --> 00:13:15,313
Bagaimana keadaan kau?
212
00:13:15,921 --> 00:13:17,201
Okey.
213
00:13:18,000 --> 00:13:19,601
Selamat datang ke kumpulan.
214
00:13:19,729 --> 00:13:21,585
Aku ingin berkenalan dengan kau semua,
215
00:13:21,713 --> 00:13:23,569
tapi ada perkara yang mustahak.
216
00:13:23,697 --> 00:13:25,937
Ini Suharato Rahmat.
217
00:13:26,065 --> 00:13:28,176
Bekas warga Britain
yang menjadi pengedar senjata.
218
00:13:28,305 --> 00:13:29,905
Dia ada tentera peribadi
dan telah diupah
219
00:13:30,032 --> 00:13:32,369
mencuri peledak peluru berpandu nuklear
220
00:13:32,496 --> 00:13:34,065
untuk pelanggan yang sangat berbahaya.
221
00:13:34,193 --> 00:13:36,977
Khabar angin mengatakan
nama pelanggannya ialah Ocelot.
222
00:13:38,704 --> 00:13:40,785
Jika peledak itu berada di tangan Ocelot,
223
00:13:40,913 --> 00:13:43,665
dia merancang untuk
mencipta insiden antarabangsa.
224
00:13:43,793 --> 00:13:45,617
Kita tak boleh biarkan itu berlaku.
225
00:13:46,545 --> 00:13:48,784
Jadi di situlah kau semua masuk campur.
226
00:13:48,913 --> 00:13:52,112
Zon pendaratan kau ialah kilang
perang kimia lama Gaddafi di Libya,
227
00:13:52,241 --> 00:13:54,321
aku dengar ia sangat bagus pada tahun ini.
228
00:13:54,449 --> 00:13:57,969
Misi kau adalah untuk
memastikan peledak kekal di sana.
229
00:13:58,097 --> 00:13:59,280
Okey?
230
00:13:59,408 --> 00:14:00,977
Itu sahaja. Semoga berjaya.
231
00:14:01,105 --> 00:14:02,736
Barney, pastikannya selamat.
232
00:14:02,865 --> 00:14:04,241
Aku akan buat yang terbaik.
233
00:14:06,161 --> 00:14:08,976
Operasi Ocelot.
234
00:14:09,105 --> 00:14:10,737
Bila kau nak beritahu aku?
235
00:14:10,896 --> 00:14:12,977
Bila kau berhenti bergurau
dengan kekasih kau.
236
00:14:18,353 --> 00:14:20,849
Hei, kenapa Christmas sangat
marah tentang misi Ocelot ini?
237
00:14:20,977 --> 00:14:23,857
Sebab dia Christmas.
238
00:14:23,985 --> 00:14:26,545
- Faham.
- Dia sangat mengenali Barney.
239
00:14:26,672 --> 00:14:30,000
Dia tahu apa yang dia boleh
lakukan untuk menghapuskan Ocelot.
240
00:14:30,128 --> 00:14:32,241
Siapa yang menamakan dirinya
Ocelot? (Kucing Liar)
241
00:14:32,369 --> 00:14:34,545
Tahun lalu, CIA mengupah Barney
242
00:14:34,673 --> 00:14:37,873
untuk menyiasat identiti sebenar "Ocelot".
243
00:14:38,001 --> 00:14:41,329
Dia hampir tahu tapi
ada orang menyerangnya
244
00:14:41,457 --> 00:14:43,601
dan hampir membunuh seluruh pasukannya.
245
00:14:44,081 --> 00:14:45,297
Sial.
246
00:14:45,424 --> 00:14:47,153
Ya, ada yang kata Ocelot hantu
247
00:14:47,280 --> 00:14:50,640
ciptaan Barney untuk menutup kesilapannya.
248
00:14:50,769 --> 00:14:52,049
Itu mustahil.
249
00:14:52,176 --> 00:14:55,472
Ocelot wujud dan Barney akan
mengebumikannya suatu hari nanti.
250
00:14:56,561 --> 00:14:58,609
Apa yang berlaku pada
telinga kau, kawan?
251
00:14:58,737 --> 00:15:00,625
Gembira bila kau bertanya.
252
00:15:00,752 --> 00:15:04,785
Gusti di kolej. Kompilasi biasa
dalam sukan adalah lebam di telinga.
253
00:15:04,913 --> 00:15:08,113
Darah terkumpul yang
memisahkan kulit daripada rawan.
254
00:15:17,745 --> 00:15:19,505
Ayuh, burung besar.
255
00:15:25,808 --> 00:15:27,345
Terbanglah, perangkap maut.
256
00:15:27,473 --> 00:15:28,977
Jangan menghinanya.
257
00:15:35,473 --> 00:15:38,449
Kita berjaya berlepas.
258
00:15:45,073 --> 00:15:47,217
Mungkin ini misi bertiga pertama aku.
259
00:15:47,345 --> 00:15:50,865
Kau faham apa yang aku cakapkan, bukan?
260
00:15:52,881 --> 00:15:53,873
Hei.
261
00:15:54,544 --> 00:15:56,145
Kau tahu apa itu pancuran emas?
262
00:15:58,352 --> 00:15:59,825
Apabila wanita...
263
00:15:59,953 --> 00:16:02,833
mencangkung di atas kau dan
mengosongkan pundi kencingnya.
264
00:16:02,961 --> 00:16:04,112
Sangat membebaskan.
265
00:16:04,241 --> 00:16:06,032
Wah, si miang bertaraf dunia.
266
00:16:06,161 --> 00:16:07,505
Kau tahu apa itu pancuran emas?
267
00:16:07,633 --> 00:16:09,809
Kau seperti pernah mengalaminya.
268
00:16:09,936 --> 00:16:11,537
Malas aku nak dengar perbualan mereka.
269
00:16:11,665 --> 00:16:15,249
- Banyak yang aku dengar.
- Masa untuk muzik.
270
00:16:17,745 --> 00:16:18,929
Ia muzik lapuk.
271
00:16:19,345 --> 00:16:20,241
Ia menenangkan.
272
00:16:20,369 --> 00:16:21,777
- Menenangkan?
- Ya.
273
00:16:21,905 --> 00:16:23,473
Ya, mungkin.
274
00:16:24,913 --> 00:16:26,481
Aku mengalami serangan panik malam tadi.
275
00:16:26,610 --> 00:16:28,977
- Kau benar-benar pasti?
- Ya.
276
00:16:29,104 --> 00:16:30,385
Seperti rasa menggigil?
277
00:16:30,513 --> 00:16:32,337
- Jantung berdegup kencang?
- Begitulah.
278
00:16:32,465 --> 00:16:34,832
Telan Xanax dan berpura-pura
gembira dengan hidup kau.
279
00:16:34,961 --> 00:16:36,337
Aku gembira.
280
00:16:37,137 --> 00:16:39,537
Kau doktor yang paling teruk.
281
00:16:40,369 --> 00:16:42,673
Mungkin Gina yang buat kau cemas.
282
00:16:43,440 --> 00:16:44,721
Dia sebenarnya menenangkan aku.
283
00:16:44,850 --> 00:16:46,993
Ianya kerana Kerja.
284
00:16:47,121 --> 00:16:48,529
Tidak.
285
00:16:48,657 --> 00:16:50,417
Tak semua lelaki boleh berkawan.
286
00:16:50,545 --> 00:16:52,401
- Hadapi faktanya.
- Salah.
287
00:16:52,530 --> 00:16:55,153
Mungkin kau mahu mati kemurungan,
tetapi bukan aku.
288
00:16:55,281 --> 00:16:57,330
Aku mahu menjadi ceria, gembira.
289
00:16:58,065 --> 00:17:01,073
Tetapi aku akan melawat kau di rumah.
290
00:17:01,201 --> 00:17:03,313
- Janji?
- Janji Pengakap.
291
00:17:05,137 --> 00:17:07,121
Mari dengar apa yang berlaku.
292
00:17:07,249 --> 00:17:08,400
...menyelubungi aku dengan lilin panas.
293
00:17:08,528 --> 00:17:09,649
Lupakanlah.
294
00:17:15,665 --> 00:17:17,072
Di manakah peledaknya?
295
00:17:17,201 --> 00:17:18,418
Tak tahu!
296
00:17:18,833 --> 00:17:19,920
Isteri kau.
297
00:17:20,048 --> 00:17:22,161
Jangan isteri aku.
Jangan, Allahu Akbar.
298
00:17:23,569 --> 00:17:24,720
Anak kau seterusnya.
299
00:17:24,848 --> 00:17:27,281
Tolong, jangan anak aku.
Tolonglah.
300
00:17:27,409 --> 00:17:29,329
Serahkan peledak dan
aku akan buat dengan cepat.
301
00:17:29,457 --> 00:17:30,641
Anakku, Adam...
302
00:17:30,769 --> 00:17:32,432
Ini fakta yang kau tak boleh ubah.
303
00:17:32,561 --> 00:17:34,384
Serahkan peledak atau...
304
00:17:34,513 --> 00:17:35,601
Jangan anak aku.
305
00:17:35,730 --> 00:17:36,753
Pilihan di tangan kau.
306
00:17:36,881 --> 00:17:38,065
Baik.
307
00:17:38,673 --> 00:17:40,144
Ia berada di bilik kawalan.
308
00:17:40,273 --> 00:17:42,161
Kod peti besi ialah...
309
00:17:43,665 --> 00:17:44,849
lapan,
310
00:17:45,008 --> 00:17:46,065
satu,
311
00:17:46,193 --> 00:17:47,121
empat,
312
00:17:47,250 --> 00:17:48,241
dua...
313
00:17:48,848 --> 00:17:50,066
tujuh.
314
00:17:50,193 --> 00:17:51,857
Pilihan yang bijak.
315
00:17:54,001 --> 00:17:55,729
Ayuh kejutkan mereka.
316
00:17:56,337 --> 00:17:57,713
- Sedia?
- Ya.
317
00:18:16,785 --> 00:18:17,938
Dari mana datangnya?
318
00:18:18,608 --> 00:18:20,145
Ah, ini akan menyeronokkan.
319
00:18:20,273 --> 00:18:22,674
- Kita di serang.
- Ini dia.
320
00:18:24,529 --> 00:18:26,417
- Peluru berpandu datang!
- Suar!
321
00:18:31,857 --> 00:18:32,753
Maklumat dimatikan.
322
00:18:32,880 --> 00:18:34,097
Jadilah kreatif!
323
00:18:34,226 --> 00:18:35,345
Faham.
324
00:18:36,561 --> 00:18:37,808
Saya akan uruskan.
325
00:18:37,937 --> 00:18:39,345
Okey, bangkit. Berkumpul.
326
00:18:39,473 --> 00:18:40,753
- Boleh aku memimpin?
- Tidak.
327
00:18:40,882 --> 00:18:42,704
Berlindung dengan Gunner
dan kau akan selamat.
328
00:18:49,841 --> 00:18:51,184
Mendarat!
329
00:18:58,449 --> 00:18:59,441
Selamat memburu.
330
00:19:03,793 --> 00:19:06,673
Periksanya. Ada sesuatu
yang berlaku di kilang senjata.
331
00:19:06,802 --> 00:19:07,890
Baiklah.
332
00:19:12,209 --> 00:19:14,993
Ada empat kenderaan dan banyak tentera.
333
00:19:15,120 --> 00:19:16,817
Baiklah, mari kurangkan mereka.
334
00:19:24,210 --> 00:19:26,002
Tuan, aku dah sediakan pengangkutan baru.
335
00:19:26,130 --> 00:19:27,121
Bagus.
336
00:19:27,857 --> 00:19:29,265
Maklumkan Ocelot yang kita dah milikinya.
337
00:19:30,065 --> 00:19:31,057
Mari pergi.
338
00:19:34,865 --> 00:19:36,017
Dalam kedudukan.
339
00:19:37,009 --> 00:19:38,224
Berpindah!
340
00:19:38,353 --> 00:19:39,506
Rahmat memegang peledaknya.
341
00:19:39,633 --> 00:19:40,977
Gunner, nampak mereka?
342
00:19:41,104 --> 00:19:43,346
Nampak dengan jelas.
343
00:19:49,233 --> 00:19:50,994
Gunner, sasaran kau tak kena.
344
00:19:51,121 --> 00:19:52,465
Kau memerlukan anjing pemandu arah?
345
00:19:52,592 --> 00:19:54,480
Sial.
346
00:19:57,137 --> 00:20:00,240
Hei, Stevie Wonder,
kau mungkin kena periksa kanta.
347
00:20:03,570 --> 00:20:05,168
Berhati-hati.
Lee, kau di mana?
348
00:20:05,298 --> 00:20:07,056
Nampaknya kami akan masuk.
349
00:20:07,186 --> 00:20:08,689
Pegang buah zakar kau.
350
00:20:09,202 --> 00:20:11,154
Mari terbang, sayang!
351
00:20:24,753 --> 00:20:26,224
Siapa pula itu?
352
00:20:26,353 --> 00:20:28,338
Apa nak buat, bos?
353
00:20:29,521 --> 00:20:30,481
Bunuh mereka.
354
00:20:30,960 --> 00:20:32,146
Tembak!
355
00:20:42,129 --> 00:20:44,017
Gunner, kami perlukan bantuan!
356
00:20:48,209 --> 00:20:49,458
Dah enam bulan pantang.
357
00:20:57,393 --> 00:20:59,409
Begitulah, Gunner.
358
00:21:01,808 --> 00:21:03,121
Boleh kau lari dari mereka?
359
00:21:12,785 --> 00:21:14,418
- Kami dah masuk!
- Baik.
360
00:21:16,785 --> 00:21:18,032
Berpecah.
361
00:21:19,024 --> 00:21:20,146
Galan, kami ganggu mereka.
362
00:21:20,274 --> 00:21:22,896
- Ikut si tak guna itu.
- Baik.
363
00:21:35,344 --> 00:21:36,817
Kita kehilangan mesingan.
364
00:21:50,640 --> 00:21:51,826
Pergi ke sisi.
365
00:21:54,353 --> 00:21:55,281
Masa untuk berimprovisasi.
366
00:21:55,409 --> 00:21:56,690
Aku boleh berimprovisasi.
367
00:22:10,002 --> 00:22:11,824
Tembakan di usus. Kau akan hidup.
368
00:22:19,377 --> 00:22:20,594
Mungkin tidak.
369
00:22:29,521 --> 00:22:31,282
Galan, apa yang kau buat?
370
00:22:31,729 --> 00:22:32,849
Berimprovisasi.
371
00:22:44,432 --> 00:22:46,961
Apa yang berlaku?
Aku perlukan laporan status!
372
00:22:49,073 --> 00:22:51,120
Satu lagi dan kami akan mendapat Rahmat.
373
00:23:04,657 --> 00:23:06,001
Apa kejadahnya, Easy? (Mudah)
374
00:23:09,169 --> 00:23:10,770
Hari yang mudah adalah semalam.
375
00:23:10,897 --> 00:23:11,825
Ya.
376
00:23:15,761 --> 00:23:18,450
Kejayaan awal atau satu kegagalan?
377
00:23:26,737 --> 00:23:28,497
Kejayaan awal.
378
00:23:28,625 --> 00:23:31,153
Peluru aku habis.
Aku duduk.
379
00:23:38,386 --> 00:23:39,729
Kau maksudkan satu kegagalan.
380
00:23:45,777 --> 00:23:48,529
Kau di mana, Christmas?
Peledak itu masih terlepas.
381
00:23:48,657 --> 00:23:50,802
Mereka berada di sebelah
barat menuju ke utara.
382
00:23:53,265 --> 00:23:55,057
Jangan biarkan Rahmat
pergi dengan peledak itu
383
00:23:55,185 --> 00:23:57,522
atau ramai yang akan mati.
384
00:24:01,265 --> 00:24:02,769
Naiklah, si gagal!
Kita pergi membeli-belah!
385
00:24:02,897 --> 00:24:04,785
Awasi arah enam kau!
386
00:24:07,729 --> 00:24:09,074
Aku akan menembak, kawan!
387
00:24:09,969 --> 00:24:11,313
Bergerak!
388
00:24:13,809 --> 00:24:15,153
Lindungi aku!
389
00:24:15,697 --> 00:24:16,914
Jaga-jaga!
390
00:24:18,513 --> 00:24:21,361
Jangan risau, kawan.
Aku takkan meninggalkan kau.
391
00:24:54,162 --> 00:24:55,537
Aku tak dapatkan sudutnya!
392
00:25:03,409 --> 00:25:05,842
- Aku kehabisan suar.
- Sial, Barney!
393
00:25:07,505 --> 00:25:09,298
Teruskan misi, Christmas.
394
00:25:09,425 --> 00:25:10,738
Kau sedang terbakar.
395
00:25:10,865 --> 00:25:12,721
Ikut arahan dia, kawan.
Rampas peledak itu.
396
00:25:12,849 --> 00:25:14,993
Rampas peledak itu, Lee!
397
00:25:15,121 --> 00:25:16,498
Itu adalah arahan!
398
00:25:18,577 --> 00:25:21,009
Tidak.
Aku akan menyelamatkan kamu!
399
00:25:40,113 --> 00:25:41,426
Sama-sama!
400
00:25:41,553 --> 00:25:44,370
Syabas, kawan,
tapi siapa mengejar Rahmat?
401
00:26:50,354 --> 00:26:51,538
Sial.
402
00:27:07,000 --> 00:27:14,000
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
403
00:27:16,561 --> 00:27:18,065
Aku rindu dia, kawan.
404
00:27:18,088 --> 00:27:18,856
BARNEY ROSS DALAM KENANGAN
405
00:27:24,018 --> 00:27:27,058
Kami merindui kau, Barney!
406
00:27:41,073 --> 00:27:42,834
Semua orang dengar.
407
00:27:42,961 --> 00:27:44,881
Ada ungkapan lama.
408
00:27:45,746 --> 00:27:47,090
"Berhati-hatilah orang tua
409
00:27:47,218 --> 00:27:49,265
dalam kerja sebab lebih baik mati muda."
410
00:27:49,393 --> 00:27:51,442
Aku pasti kerusi Barney Ross telah ditempah
411
00:27:51,570 --> 00:27:54,225
di meja besar di atas sana untuk
masa yang panjang.
412
00:27:54,354 --> 00:27:56,081
Dan dia berhak mendapat kerusi itu.
413
00:27:56,210 --> 00:27:58,130
Dia layak seadanya.
414
00:27:58,258 --> 00:28:02,289
Dia tunjukkan sisi terbaik diri kita
kerana dia yang terbaik daripada kita.
415
00:28:04,914 --> 00:28:06,162
Untuk Barney.
416
00:28:06,290 --> 00:28:07,666
Untuk Barney.
417
00:28:17,330 --> 00:28:18,674
Apa khabar?
418
00:28:19,314 --> 00:28:20,754
Baik.
419
00:28:22,865 --> 00:28:24,721
Tak perlu berpura-pura, Lee.
420
00:28:24,849 --> 00:28:28,209
Barney pasti tak mahu
lihat kau bersedih macam ini.
421
00:28:28,978 --> 00:28:30,162
Memang benar.
422
00:28:31,410 --> 00:28:32,401
Boleh aku tolong?
423
00:28:35,857 --> 00:28:38,098
Alang-alang kau dah bertanya...
424
00:28:39,314 --> 00:28:40,306
aku mahu...
425
00:28:43,121 --> 00:28:45,074
Jadi bila kita akan mencari lelaki ini?
426
00:28:45,202 --> 00:28:47,793
Kau takkan ke mana-mana.
Kau sudah selesai.
427
00:28:51,282 --> 00:28:52,818
- Maksudnya?
- Kau tak perlu masuk campur.
428
00:28:52,946 --> 00:28:55,025
- Kau sudah selesai. Kau keluar.
- Mengarut, Marsh.
429
00:28:55,154 --> 00:28:56,945
Siapa yang akan uruskan pasukan Barney?
430
00:29:01,329 --> 00:29:02,321
Gina?
431
00:29:05,746 --> 00:29:07,378
Ini satu jenaka hambar?
432
00:29:07,505 --> 00:29:09,298
Kau ingkar arahan atasan kau
433
00:29:09,425 --> 00:29:11,634
dan membebankan misi kami,
jadi kau keluar.
434
00:29:11,761 --> 00:29:13,842
- Aku cuba menyelamatkannya.
- Tapi tidak.
435
00:29:13,970 --> 00:29:16,498
Ini misi dan keputusan kami.
Kau keluar.
436
00:29:17,746 --> 00:29:20,370
Itu adalah pengorbanan Barney.
437
00:29:20,497 --> 00:29:23,154
Kematian yang tak sia-sia
untuk misi itu, ia akan dikira.
438
00:29:23,281 --> 00:29:24,946
Dan kau merampasnya.
439
00:29:25,074 --> 00:29:27,633
Menjadikan pengorbanannya sia-sia.
440
00:29:33,937 --> 00:29:35,026
Christmas.
441
00:29:37,106 --> 00:29:38,289
Baik.
442
00:29:41,234 --> 00:29:42,545
Terima kasih untuk sokongannya.
443
00:29:45,554 --> 00:29:48,050
Kau pasti memilih masa kau, kawan.
444
00:30:04,177 --> 00:30:06,226
Barney benci kugiran nyanyian semula lagu.
445
00:30:07,122 --> 00:30:08,626
Aku akan terus berhubung.
446
00:30:09,618 --> 00:30:10,578
Hei.
447
00:30:12,882 --> 00:30:14,450
Apa yang Barney lakukan tak sia-sia.
448
00:30:14,578 --> 00:30:16,754
- Kau faham? Tak sia-sia!
- Hei. Bertenang, koboi.
449
00:30:16,882 --> 00:30:18,226
Jangan mengutuk
Barney di depan aku.
450
00:30:18,354 --> 00:30:20,146
Ini bukan tempat atau masa yang sesuai.
451
00:30:20,306 --> 00:30:23,570
Tolong, bertenang.
452
00:30:40,214 --> 00:30:41,366
INFORMASI
453
00:30:41,490 --> 00:30:43,186
Tukang masak.
454
00:30:45,522 --> 00:30:47,377
Pengarah perhotelan.
455
00:30:48,082 --> 00:30:50,161
Mungkin "pengarah mengarut."
456
00:30:52,690 --> 00:30:57,074
Pengawal peribadi untuk
seorang pengaruh media sosial.
457
00:31:06,609 --> 00:31:08,818
Aku nak ambil minuman.
458
00:31:08,946 --> 00:31:10,385
Kita akan bersiaran langsung.
459
00:31:10,514 --> 00:31:12,146
Kita akan menyiarkan ini,
460
00:31:12,273 --> 00:31:15,282
dan cik adik semua nampak teruk.
461
00:31:15,410 --> 00:31:17,714
Tidak.
462
00:31:17,842 --> 00:31:19,570
Selamat tinggal.
463
00:31:19,698 --> 00:31:22,994
Hei, si otot.
Mari sini.
464
00:31:28,370 --> 00:31:30,513
Nah, kawan.
Pegang papan aku.
465
00:31:33,586 --> 00:31:36,498
Aku pengawal peribadi kau.
466
00:31:36,626 --> 00:31:38,257
Aku di sini untuk melindungi kau.
467
00:31:38,834 --> 00:31:39,858
Bukan memegang papan kau.
468
00:31:40,946 --> 00:31:44,049
Nampak sesiapa yang
ingin mencederakan aku?
469
00:31:44,178 --> 00:31:46,098
Mungkin.
470
00:31:46,226 --> 00:31:48,785
Apa sahajalah.
Pegang saja papan ini.
471
00:31:49,458 --> 00:31:51,729
"Mungkin."
Ejen bodoh.
472
00:31:55,986 --> 00:31:58,162
{\an9}Hei, celaka?
473
00:31:58,290 --> 00:32:00,241
{\an9}Aku berada di pad NOLA.
474
00:32:00,369 --> 00:32:02,225
{\an9}Penstriman langsung ke rumah kau.
475
00:32:02,354 --> 00:32:03,730
{\an9}Aku beri sedikit halwa mata
476
00:32:03,858 --> 00:32:06,162
{\an9}ke dalam kehidupan kau yang menyedihkan.
477
00:32:06,290 --> 00:32:08,274
{\an9}Lihatlah betina-betina NOLA ini.
478
00:32:08,402 --> 00:32:13,266
{\an9}Seorang... Bukan, dua betina mana
yang aku akan setubuh nanti?
479
00:32:13,394 --> 00:32:16,242
{\an9}Hei. Hormatilah wanita.
480
00:32:16,370 --> 00:32:18,162
{\an9}Aku sedang bersiaran di sini.
481
00:32:18,290 --> 00:32:20,529
{\an9}Biar betul?
Lihatlah lelaki ini.
482
00:32:20,658 --> 00:32:22,898
{\an9}Siapa agaknya si celaka ini?
483
00:32:23,026 --> 00:32:25,170
{\an9}"Hei, hormatilah wanita."
484
00:32:25,297 --> 00:32:27,058
{\an9}Aku akan menghormati mereka semua.
485
00:32:27,185 --> 00:32:29,137
{\an9}Aku hormat bila mereka
jilat peluh buah zakar aku.
486
00:32:31,634 --> 00:32:33,170
{\an9}Tak guna, hidung aku.
487
00:32:34,226 --> 00:32:38,002
{\an9}Kau tahu berapa banyak wang yang
aku dapat dari muka ini, bangang?
488
00:33:04,657 --> 00:33:06,481
Lantaklah.
489
00:33:09,000 --> 00:33:09,300
𝑨𝒓𝒕.𝒓𝒊𝒈𝒂𝙩𝒐
490
00:34:08,913 --> 00:34:11,506
Selamat pulang, sayang.
491
00:34:12,402 --> 00:34:13,874
Kau bernasib baik aku tak tembak kau.
492
00:34:14,002 --> 00:34:17,234
Mungkin.
493
00:34:17,362 --> 00:34:19,090
Hei, kau membaca sekarang?
494
00:34:19,505 --> 00:34:20,882
Apakah ini?
495
00:34:22,321 --> 00:34:23,762
Kau akan pergi ke suatu tempat?
496
00:34:23,890 --> 00:34:26,322
Kami akan mencari lelaki
yang membunuh Barney.
497
00:34:28,978 --> 00:34:31,211
Satu-satunya perkara baik
bila Barney mati
498
00:34:31,234 --> 00:34:32,306
ialah pengeluaran fail itu.
499
00:34:32,434 --> 00:34:34,929
Apa maksudnya?
Apa yang ada di sini?
500
00:34:35,506 --> 00:34:37,010
Baiklah,
501
00:34:37,139 --> 00:34:39,059
Barney adalah sebahagian
daripada operasi sulit
502
00:34:39,186 --> 00:34:41,202
di antara agensi antarabangsa.
503
00:34:41,330 --> 00:34:45,298
Dan bila ia gagal, semua pihak terlibat
memutuskan untuk menutup fail itu
504
00:34:45,425 --> 00:34:48,050
sehingga semua yang
berkaitan dengannya mati.
505
00:34:48,178 --> 00:34:51,314
Jadi sebaik sahaja Barney mati,
fail itu dinyahklasifikasikan.
506
00:34:51,443 --> 00:34:54,355
Ia beri kami petunjuk penting
tentang identiti Ocelot.
507
00:34:57,203 --> 00:34:59,602
Aku mahu turut serta.
Aku ikut kau.
508
00:34:59,730 --> 00:35:01,075
Oh, aku minta maaf.
509
00:35:01,970 --> 00:35:03,794
Kau tak dijemput.
510
00:35:05,202 --> 00:35:07,441
Kau tak kesepian tanpa aku?
511
00:35:08,242 --> 00:35:09,522
Tidak.
512
00:35:09,651 --> 00:35:11,603
Ada ramai lelaki lain dalam misi itu.
513
00:35:14,994 --> 00:35:16,531
Aku tak mahu main-main.
514
00:35:16,658 --> 00:35:18,930
Aku akan bermain ala-ala Hendrix.
515
00:35:19,057 --> 00:35:21,171
- Aku akan menggunakan helah.
- Jangan mulakannya.
516
00:35:21,299 --> 00:35:23,219
Oh, aku sudah bermula.
517
00:35:26,322 --> 00:35:28,754
Oh, aku selalu suka tatu ini.
518
00:35:28,883 --> 00:35:30,706
Begitu juga saudara kau.
519
00:35:38,419 --> 00:35:40,403
Ini posisi kegemaran aku
di dalam rumah.
520
00:35:40,531 --> 00:35:43,089
Dan posisi ini murahan.
521
00:35:50,131 --> 00:35:52,370
Kau perlu lebih berhati-hati.
522
00:35:52,498 --> 00:35:53,746
Jadi paksa aku.
523
00:36:00,114 --> 00:36:02,322
Bantulah seorang askar tua.
524
00:36:04,306 --> 00:36:06,033
Buat perkara utama dahulu.
525
00:36:24,626 --> 00:36:26,579
Ketika aku pertama kali bertemu Barney...
526
00:36:28,371 --> 00:36:30,129
aku terus keluar dari SAS.
527
00:36:32,211 --> 00:36:34,354
Aku tiada wang,
keadaan aku susah.
528
00:36:39,378 --> 00:36:42,226
Hanya dia yang beri aku peluang.
529
00:36:46,643 --> 00:36:49,362
Kami akan menangkap lelaki
yang membunuh Barney.
530
00:36:51,794 --> 00:36:53,202
Aku janji.
531
00:36:58,163 --> 00:37:00,274
Aku tahu aku tak boleh ikut kau.
532
00:37:03,091 --> 00:37:04,819
Tapi aku mahu kau ambil ini.
533
00:37:14,611 --> 00:37:17,137
Aku akan sampaikan salam kau kepada Rahmat.
534
00:37:38,006 --> 00:37:40,396
MENCARI ISYARAT
535
00:37:41,413 --> 00:37:43,413
MENCARI ISYARAT
536
00:37:43,453 --> 00:37:44,124
MENCARI SELESAI
537
00:37:58,385 --> 00:37:59,699
Kau faham?
538
00:37:59,826 --> 00:38:01,746
Aku tak tahu apa yang dia katakan.
539
00:38:01,874 --> 00:38:04,562
- Kenapa panggilan dia Lash? (Sebat)
- Entahlah.
540
00:38:04,690 --> 00:38:07,666
Tetapi aku ingin tahu.
Dia boleh sebat aku bila-bila masa.
541
00:38:08,754 --> 00:38:10,865
Oh, ia jauh lebih besar, sayang.
542
00:38:10,995 --> 00:38:12,594
Tidak. Itu alat sulit cina.
543
00:38:12,721 --> 00:38:14,995
Kita guna jari hantu,
mereka guna jari telunjuk.
544
00:38:15,122 --> 00:38:17,042
Tapi jika alat sulit kau memang begitu...
545
00:38:18,675 --> 00:38:20,242
Kenapa dengan telinga kau?
546
00:38:20,370 --> 00:38:21,715
- Telinga aku?
- Alamak.
547
00:38:21,842 --> 00:38:23,954
Semua orang tahu aku bergusti di kolej.
548
00:38:24,082 --> 00:38:27,539
Dan kompilasi biasa dalam
sukan adalah lebam di telinga.
549
00:38:27,666 --> 00:38:30,930
Darah terkumpul yang
memisahkan kulit daripada rawan.
550
00:38:31,058 --> 00:38:32,690
Aku dah lakukan sebanyak sembilan kali.
551
00:38:32,818 --> 00:38:34,418
Aku tak pernah melihat dia senyap.
552
00:38:34,546 --> 00:38:36,402
Malah, Tuhan memberi aku perisai.
553
00:38:36,530 --> 00:38:39,154
Dia berdiam saja sejak Barney mati.
554
00:38:39,282 --> 00:38:42,162
Aku menangkap rakan aku
mengutuk telinga aku.
555
00:38:42,290 --> 00:38:45,458
Dan aku memukulnya
dan jadikan telinganya mengerut.
556
00:38:45,587 --> 00:38:46,771
Begitulah keadaannya.
557
00:38:46,898 --> 00:38:49,363
Mahu menyentuhnya? Tidak?
558
00:38:49,491 --> 00:38:51,218
Ia tak berjangkit.
Aku janji.
559
00:38:56,764 --> 00:39:01,853
LAUT ASIA SELATAN
PANGKALAN RAHSIA CIA
560
00:39:30,290 --> 00:39:31,569
Hei, kawan?
561
00:39:32,466 --> 00:39:34,483
Aku sedang mencari Decha.
562
00:39:38,770 --> 00:39:39,602
Siapa?
563
00:39:40,531 --> 00:39:42,642
Bekas Pasukan Petugas ke-90.
Pasukan Khas Thailand.
564
00:39:42,770 --> 00:39:45,139
Kononnya ada bot
yang berlabuh di sekitar sini.
565
00:39:47,027 --> 00:39:48,915
Aku tak kenal orang macam itu.
566
00:39:49,043 --> 00:39:51,154
Tetapi jika dia ada bot,
567
00:39:51,923 --> 00:39:55,090
bot di bawah sana,
bukan di atas sini.
568
00:39:57,489 --> 00:39:58,834
Terima kasih atas bantuannya.
569
00:40:35,698 --> 00:40:37,490
Hei, maafkan aku.
570
00:40:38,162 --> 00:40:40,051
Kau kenal pemilik bot ini?
571
00:40:41,491 --> 00:40:43,635
Aku sedang mencari
lelaki bernama Decha.
572
00:40:45,458 --> 00:40:47,954
Maafkan aku.
Decha sudah lama pergi.
573
00:40:48,082 --> 00:40:49,874
Oh, ya? Ke mana?
574
00:40:50,802 --> 00:40:54,098
Ke tempat yang tenang.
575
00:40:54,674 --> 00:40:55,666
Mati?
576
00:40:58,322 --> 00:41:01,426
Ya, ada banyak perkara yang berlaku.
577
00:41:04,755 --> 00:41:06,098
Maafkan aku.
578
00:41:06,226 --> 00:41:08,946
Aku tak boleh benarkan kau
mencuri bot ini, tuan.
579
00:41:10,034 --> 00:41:11,378
Apa masalah kau?
580
00:41:13,682 --> 00:41:15,122
Ia hanya sebuah bot.
581
00:41:15,698 --> 00:41:17,299
Ia bukan milik kau.
582
00:41:19,794 --> 00:41:23,762
Hei, aku akan menaiki bot ini
dengan atau tanpa kebenaran kau.
583
00:41:28,883 --> 00:41:30,899
Kenapa kau ada cincin Barney?
584
00:41:32,242 --> 00:41:33,587
Barney sudah mati.
585
00:41:35,026 --> 00:41:38,034
Dan aku perlukan bot ini untuk
mencari orang yang membunuhnya.
586
00:41:38,162 --> 00:41:39,954
Aku sedang mencari Decha.
587
00:41:40,082 --> 00:41:43,026
Daripada apa yang Barney cerita,
aku boleh guna bantuan Decha.
588
00:41:43,155 --> 00:41:44,594
Barney sudah mati.
589
00:41:48,338 --> 00:41:50,706
Dulu aku Decha,
lelaki yang kau cari.
590
00:41:51,314 --> 00:41:53,202
Tetapi sekarang tidak lagi.
591
00:41:53,330 --> 00:41:55,411
Jika benar apa yang kau kata,
592
00:41:55,538 --> 00:41:58,002
aku kena balas dendam untuk Barney.
593
00:41:58,130 --> 00:41:59,794
Memang betul.
594
00:42:08,946 --> 00:42:10,131
Hei.
595
00:42:17,554 --> 00:42:19,122
Okey, dengar.
596
00:42:20,210 --> 00:42:22,834
Kapal kargo Thai
Jintara telah dirampas
597
00:42:22,962 --> 00:42:25,266
di Laut Andaman oleh Rahmat.
598
00:42:25,395 --> 00:42:27,091
Jintara telah menukar haluan
599
00:42:27,218 --> 00:42:30,578
dan ia kini belayar
ke pantai Rusia Vladivostok.
600
00:42:30,706 --> 00:42:33,490
Kerana huru-hara di Libya,
601
00:42:33,618 --> 00:42:36,370
Rahmat dah memiliki peledak nuklear.
602
00:42:36,498 --> 00:42:38,483
Pertukaran barang akan berlaku
di atas kapal itu,
603
00:42:38,611 --> 00:42:41,522
mereka akan mendapatkan baki bahan nuklear
604
00:42:41,649 --> 00:42:43,954
yang diperlukan untuk
membina bom nuklear aktif.
605
00:42:44,082 --> 00:42:46,579
Dan kita tak boleh biarkan itu berlaku.
Faham?
606
00:42:46,706 --> 00:42:48,754
Kita ada maklumat berguna yang berkata
607
00:42:48,882 --> 00:42:51,091
bahawa Ocelot akan berada
di atas kapal Jintara.
608
00:42:51,249 --> 00:42:55,058
Jadi ini mungkin peluang
untuk mendedahkan identiti lelaki itu.
609
00:42:55,187 --> 00:42:57,075
- Atau wanita.
- Apa?
610
00:42:57,811 --> 00:42:59,059
Boleh jadi wanita.
611
00:43:00,595 --> 00:43:01,875
Atau identiti wanita itu, ya.
612
00:43:02,003 --> 00:43:03,443
Dan tangkap dia.
613
00:43:03,571 --> 00:43:05,875
Seperti yang kau tahu,
kematian Barney membuka satu fail
614
00:43:06,002 --> 00:43:08,371
yang mendedahkan nama
lelaki yang bekerja dengan Ocelot.
615
00:43:08,498 --> 00:43:10,354
Seorang saksi dalam
perlindungan saksi.
616
00:43:10,483 --> 00:43:12,274
Russo akan menerangkan lebih lanjut.
617
00:43:13,043 --> 00:43:14,866
Namanya Phen Lyong Bai.
618
00:43:14,995 --> 00:43:18,034
Bekas rakan kongsi Ocelot
yang suka mengkhianat Ocelot.
619
00:43:18,163 --> 00:43:19,474
Gunting dalam lipatan.
Betul, Gunner?
620
00:43:19,602 --> 00:43:21,394
Betul. Gunting dalam lipatan.
621
00:43:21,522 --> 00:43:24,083
Aku tak perlu maklumkan kau
betapa sensitifnya misi ini.
622
00:43:24,211 --> 00:43:28,723
Jika Rusia dapat tahu yang
tentera AS bukan sahaja dekat
623
00:43:28,851 --> 00:43:30,451
tapi juga di dalam wilayahnya,
624
00:43:30,578 --> 00:43:32,275
Perang Dunia III akan berlaku.
625
00:43:32,402 --> 00:43:34,259
Faham?
626
00:43:34,386 --> 00:43:36,274
Jadi, misi ini tak membawa
sebarang identiti AS.
627
00:43:36,403 --> 00:43:37,971
Tiada identiti.
628
00:43:38,099 --> 00:43:40,307
Jika misi ini gagal, tiada bantuan.
Dan perkara terakhir.
629
00:43:40,435 --> 00:43:43,922
Memandangkan kamu gagal dalam
misi terakhir di Libya tanpa aku,
630
00:43:44,049 --> 00:43:47,251
Aku akan menyertai kamu kali ini.
631
00:43:47,378 --> 00:43:50,066
Bukankah itu menyeronokkan?
Gina.
632
00:43:51,026 --> 00:43:53,522
Baiklah, misinya begini,
633
00:43:53,649 --> 00:43:57,106
kita akan melakukan serangan dalam
dua pasukan dengan dua objektif.
634
00:43:57,235 --> 00:43:58,449
Kita akan mendarat.
635
00:43:58,579 --> 00:43:59,794
Pasukan Alpha akan serang anjungan
636
00:43:59,922 --> 00:44:01,714
manakala Bravo akan mencari bot.
637
00:44:01,842 --> 00:44:04,339
Kita akan mencari, membunuh
atau menangkap Ocelot dan Rahmat,
638
00:44:04,466 --> 00:44:08,306
selamatkan peledak dan
komponen nuklear, dan keluar dari sana.
639
00:44:08,434 --> 00:44:09,906
Sebarang pertanyaan?
640
00:44:12,786 --> 00:44:15,411
Adakah penerangan aku
sedikit berbeza daripada Barney?
641
00:44:15,539 --> 00:44:18,002
Dia mungkin hanya berkata, "Mari pergi."
642
00:44:18,130 --> 00:44:19,187
Ya.
643
00:44:19,315 --> 00:44:20,529
Jadi...
644
00:44:21,138 --> 00:44:22,386
mari pergi.
645
00:44:29,554 --> 00:44:31,026
Adakah itu kapak?
646
00:44:31,922 --> 00:44:33,490
Tidak, ia adalah penyodok salji.
647
00:44:34,611 --> 00:44:37,875
Munasabah. Bukan untuk kemanusiaan,
tapi munasabah untuk kau.
648
00:44:43,699 --> 00:44:45,779
Hei. Jadi apa cerita kau?
649
00:44:46,802 --> 00:44:49,810
Barney cerita yang kau
bekas Pasukan Petugas ke-90.
650
00:44:49,938 --> 00:44:51,602
Pembunuh mutlak.
651
00:44:51,730 --> 00:44:54,163
Dia tak pernah bertemu sesiapa
yang lebih cepat atau hebat.
652
00:44:55,763 --> 00:44:59,955
Kau boleh membunuh banyak kali, Christmas.
653
00:45:00,498 --> 00:45:02,258
Setiap masa,
654
00:45:02,387 --> 00:45:04,210
ia menjadi lebih mudah.
655
00:45:04,338 --> 00:45:09,619
Ia menjadi ubat untuk
kesakitan, kegembiraan, dan cinta.
656
00:45:11,409 --> 00:45:13,523
Dengan setiap orang yang kau bunuh,
657
00:45:14,323 --> 00:45:17,042
kau akan kehilangan lebih banyak diri kau.
658
00:45:18,259 --> 00:45:21,587
Aku terpaksa berhenti
sebelum kehilangan segala-galanya.
659
00:45:26,000 --> 00:45:33,000
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
660
00:46:38,226 --> 00:46:40,594
Mungkin aku akan menggunakan
kapak aku sekarang.
661
00:46:45,555 --> 00:46:47,409
Terlalu sunyi.
Ada yang tak kena.
662
00:46:47,539 --> 00:46:51,443
Easy Day, Lash, ikut aku.
Selebihnya bergerak ke sisi kapal.
663
00:46:51,571 --> 00:46:53,587
Di mana sisi kapal itu?
664
00:46:53,715 --> 00:46:57,107
Aku Tentera. Kami akan kata kiri dan kanan,
bukan sisi dan ayat mengarut.
665
00:46:57,235 --> 00:46:58,898
Ianya sisi kanan.
666
00:46:59,858 --> 00:47:01,714
Sisi, kiri. Kapal, belakang.
667
00:47:01,843 --> 00:47:03,347
- Faham.
- Jom gerak.
668
00:47:34,995 --> 00:47:37,043
Aku ada firasat buruk tentang ini.
669
00:47:37,171 --> 00:47:39,347
Ya, di mana semua orang?
670
00:47:39,475 --> 00:47:41,651
Nuklear itu memang ada di atas kapal.
671
00:47:44,179 --> 00:47:45,811
Baiklah, dengar. Berita buruk.
672
00:47:45,938 --> 00:47:48,307
Mereka sudah memiliki
uranium bersama peledak.
673
00:47:48,435 --> 00:47:52,051
Sekarang terdapat bom
nuklear aktif di atas kapal.
674
00:47:53,459 --> 00:47:55,091
Kami akan memasuki anjungan.
675
00:48:06,034 --> 00:48:07,603
Tiada apa-apa di sini.
676
00:48:08,275 --> 00:48:10,259
Ayuh! Letakkan senjata kau sekarang!
677
00:48:15,539 --> 00:48:17,939
Alangkah huru-haranya di sini.
678
00:48:18,546 --> 00:48:19,891
Pertama di Libya, sekarang di sini.
679
00:48:20,019 --> 00:48:22,098
Seseorang tahu kita akan datang.
Kedua-dua kali.
680
00:48:22,227 --> 00:48:23,539
Maklumat aku betul.
681
00:48:23,666 --> 00:48:25,395
- Maklumat kau bodoh.
- Ah, kau sendiri bodoh.
682
00:48:25,523 --> 00:48:26,867
Maklumat mungkin telah bocor.
683
00:48:26,995 --> 00:48:29,267
- Kami tak mengenali kau.
- Kami dah memeriksanya.
684
00:48:29,395 --> 00:48:31,346
Mungkin juga teman wanita baru kau.
685
00:48:31,475 --> 00:48:32,882
Celaka, Gunner.
686
00:48:33,009 --> 00:48:35,571
Kau pernah jual kami di dalam misi Vilena.
687
00:48:35,699 --> 00:48:37,427
Kau ingat aku akan lupa?
688
00:48:37,555 --> 00:48:39,602
Seseorang dah menjual kita.
689
00:48:40,243 --> 00:48:41,427
Bagaimana dengan rakan kau?
690
00:48:41,554 --> 00:48:43,569
Kau menjualnya supaya
boleh naik pangkat.
691
00:48:43,699 --> 00:48:45,331
Sudahlah. Gina takkan buat begitu.
692
00:48:45,458 --> 00:48:47,251
Apa? Jual dia untuk naik pangkat?
693
00:48:47,378 --> 00:48:48,626
Tak guna.
694
00:48:48,755 --> 00:48:50,323
Mungkin kerja si bisu itu.
695
00:48:50,451 --> 00:48:52,947
Hei, Galan?
Lidah kau kelu, koboi?
696
00:48:53,074 --> 00:48:55,380
- Ya, dia menyembunyikan sesuatu.
- Ya.
697
00:48:55,507 --> 00:48:58,067
Aku tak pernah mempercayai dia.
698
00:49:09,107 --> 00:49:11,507
- Siapa ketuanya?
- Aku.
699
00:49:30,291 --> 00:49:31,442
Bawa dia.
700
00:49:48,786 --> 00:49:50,035
Sial.
701
00:49:51,347 --> 00:49:52,787
Itu pun dia.
702
00:49:55,218 --> 00:49:56,723
Masa beraksi.
703
00:50:01,107 --> 00:50:02,803
Aku pergi dulu.
704
00:50:02,931 --> 00:50:04,659
Aku akan hantar isyarat bila dah selamat.
705
00:50:04,787 --> 00:50:06,483
Aku akan berhenti di sini.
706
00:50:07,571 --> 00:50:10,163
- Aku boleh gunakan kau.
- Aku tak boleh.
707
00:50:10,802 --> 00:50:13,076
Jika aku menjadi diri lama aku,
708
00:50:13,203 --> 00:50:16,755
tak tahulah sama ada aku mampu
menyembunyikannya kembali.
709
00:50:22,163 --> 00:50:23,378
Aku faham.
710
00:51:19,827 --> 00:51:21,587
Patutnya ada berlaku tembak menembak.
711
00:51:22,578 --> 00:51:23,987
Di manakah kau semua?
712
00:51:25,939 --> 00:51:27,924
Syif aku sudah selesai.
Aku akan turun.
713
00:51:43,891 --> 00:51:45,906
Jangan bergerak dan pusing.
714
00:51:46,355 --> 00:51:47,187
Perlahan-lahan.
715
00:51:47,315 --> 00:51:48,849
Kau mahu yang mana, kawan?
716
00:51:48,980 --> 00:51:51,827
Jangan bergerak atau
pusing perlahan-lahan?
717
00:51:52,531 --> 00:51:53,940
Pusing.
718
00:51:54,067 --> 00:51:55,059
Perlahan-lahan.
719
00:51:59,987 --> 00:52:01,811
Ah! Aduhai!
720
00:52:01,938 --> 00:52:04,723
Colin, kau takutkan aku.
721
00:52:04,851 --> 00:52:06,643
Colin? Siapa Colin?
722
00:52:06,771 --> 00:52:09,938
Jangan acu pada aku.
Hei, berhati-hati dengannya.
723
00:52:10,068 --> 00:52:12,180
Ia boleh hilang di tangan kau.
724
00:52:25,329 --> 00:52:26,898
Masa yang tepat, En. Marsh.
725
00:52:30,835 --> 00:52:31,698
Marsh?
726
00:52:31,827 --> 00:52:33,491
Misi ini adalah perangkap.
727
00:52:33,618 --> 00:52:35,379
Seseorang membocorkan maklumat kita.
728
00:52:39,860 --> 00:52:41,522
Permintaan aku mudah sahaja.
729
00:52:42,258 --> 00:52:43,764
Pertukaran banduan.
730
00:52:43,892 --> 00:52:46,612
Aku mahu banduan kau, Phen Lyong Bai.
731
00:52:46,740 --> 00:52:48,851
Kawan bertukar kawan.
732
00:52:48,978 --> 00:52:49,971
Jika tidak,
733
00:52:50,963 --> 00:52:54,098
En. Marsh akan menjadi contoh
betapa seriusnya aku.
734
00:52:54,228 --> 00:52:57,267
Jadi, bagaimana, Russo?
735
00:52:57,395 --> 00:52:59,794
Aku tiada kuasa.
736
00:52:59,923 --> 00:53:01,363
Aku tahu!
737
00:53:02,067 --> 00:53:05,171
Tapi aku tahu orang yang ada kuasa.
738
00:53:16,787 --> 00:53:19,316
Singkirkan pesawat palsu yang terakhir.
739
00:53:38,707 --> 00:53:39,858
Rahmat,
740
00:53:40,467 --> 00:53:42,452
ular yang licik.
741
00:53:48,052 --> 00:53:49,363
Aku boleh berikan kau kuasa.
742
00:53:49,491 --> 00:53:51,634
Phen Lyong Bai berada
dalam lokap kau.
743
00:53:51,764 --> 00:53:57,843
Hubungi Donald Allman,
kod kelulusan adalah 2-2-5-7-9.
744
00:53:58,899 --> 00:53:59,859
Baik.
745
00:53:59,987 --> 00:54:01,234
Dan jangan cuba bukan-bukan.
746
00:54:01,364 --> 00:54:02,803
Keputusan di tangan kau
sama ada Expendables
747
00:54:02,931 --> 00:54:05,523
hidup atau tidak.
748
00:54:31,593 --> 00:54:33,113
MENCARI ISYARAT
749
00:54:33,177 --> 00:54:33,657
MENCARI SELESAI
750
00:54:53,492 --> 00:54:55,220
Aku beri sedikit halwa mata
751
00:54:55,347 --> 00:54:57,491
ke dalam kehidupan kau yang menyedihkan.
752
00:54:57,618 --> 00:54:59,731
Lihatlah betina-betina NOLA ini.
753
00:54:59,859 --> 00:55:04,562
Seorang... Bukan, dua betina mana
yang aku akan setubuh nanti?
754
00:55:04,690 --> 00:55:07,187
Hei. Hormatilah wanita.
755
00:55:07,315 --> 00:55:09,299
Aku sedang bersiaran di sini.
756
00:55:09,427 --> 00:55:11,540
Biar betul?
Lihatlah lelaki ini.
757
00:55:12,782 --> 00:55:15,470
{\an8}Lihatlah dia, aku suka dia,
dia wira aku.
758
00:55:15,731 --> 00:55:16,755
"...hormatilah wanita."
759
00:55:16,883 --> 00:55:18,228
Aku akan menghormati mereka semua.
760
00:55:18,356 --> 00:55:20,371
Aku hormat bila mereka
jilat peluh buah zakar aku.
761
00:55:20,533 --> 00:55:22,645
Harap-harap dapat jumpa lelaki ini.
762
00:55:44,212 --> 00:55:47,762
Pisau ini bukan milik kau.
763
00:55:50,707 --> 00:55:52,020
Mana kawan-kawan aku?
764
00:55:55,059 --> 00:55:57,299
Mana kawan-kawan aku?
765
00:55:57,427 --> 00:55:59,187
Tuan, kita mungkin ada masalah.
766
00:55:59,315 --> 00:56:01,620
Komunikasi Paithoon dan Takk terputus.
767
00:56:04,115 --> 00:56:06,196
Bilik 657, dek B.
768
00:56:06,324 --> 00:56:07,955
Terima kasih.
769
00:56:12,723 --> 00:56:14,291
Hebat.
770
00:56:14,418 --> 00:56:16,884
- Takk?
- Aku akan menggunakannya.
771
00:56:17,012 --> 00:56:20,403
Jawab, Takk.
Mungkin ada penceroboh di atas kapal.
772
00:56:20,530 --> 00:56:22,612
Periksa status semua orang.
773
00:56:23,540 --> 00:56:24,755
Takk?
774
00:56:24,883 --> 00:56:26,835
Takk tak dapat dipanggil sekarang.
775
00:56:28,115 --> 00:56:29,460
Dia sudah lembik.
776
00:56:32,116 --> 00:56:34,036
Siapa ini?
777
00:56:34,164 --> 00:56:36,850
Lelaki yang buat silap
kerana membiarkan kau hidup.
778
00:56:36,980 --> 00:56:39,764
Tetapi aku mahu membetulkannya.
779
00:56:39,892 --> 00:56:42,483
Lihatlah siapa yang masih
cuba menjadi wira.
780
00:56:42,610 --> 00:56:44,756
Baguslah kau dah datang ke kapal ini.
781
00:56:44,883 --> 00:56:46,930
Jika mahu buat semula
huru-hara seperti di Libya,
782
00:56:46,953 --> 00:56:48,243
nampaknya kau sudah terlambat.
783
00:56:48,370 --> 00:56:50,227
Anak buah aku sedang memburu kau.
784
00:56:50,356 --> 00:56:54,292
Jadi kau tak bertuah kerana akan mati awal.
785
00:56:55,059 --> 00:56:57,843
Sama seperti aku bunuh kawan kau di Libya.
786
00:56:59,187 --> 00:57:01,427
Pembetulan.
Dia bukan kawan aku.
787
00:57:01,972 --> 00:57:03,378
Dia adalah abang aku.
788
00:57:03,507 --> 00:57:04,947
Jadi kau boleh bawa tentera kau.
789
00:57:05,075 --> 00:57:06,932
Bawa semua tentera yang kau mahu
790
00:57:07,059 --> 00:57:08,596
dan aku akan uruskan mereka semua.
791
00:57:08,724 --> 00:57:10,419
Bila aku dah bertemu kau,
792
00:57:10,548 --> 00:57:12,500
kau akan meninggalkan kapal ini
793
00:57:12,627 --> 00:57:15,412
dalam cebisan-cebisan kecil.
794
00:57:56,308 --> 00:57:58,035
Jangan tembak berhampiran bom!
795
00:59:01,908 --> 00:59:04,338
Pavel, nampak pencerobohnya?
796
00:59:05,587 --> 00:59:06,804
- Ya, tuan.
- Lokasi?
797
00:59:06,932 --> 00:59:08,596
Koridor, dek satu.
798
00:59:14,290 --> 00:59:15,795
- Dek dua.
- Apa?
799
00:59:30,995 --> 00:59:33,395
Ruang makan pegawai, dek tiga.
800
01:01:10,260 --> 01:01:11,859
Hati-hati menunggang, kawan.
801
01:01:21,459 --> 01:01:24,436
Dia berada di buritan.
802
01:02:13,620 --> 01:02:14,900
Kau buat apa?
803
01:02:15,027 --> 01:02:16,884
Ingat kau dah lupakan gaya hidup ini.
804
01:02:17,075 --> 01:02:20,820
Membiarkan kawan Barney mati
merupakan satu kebiadaban.
805
01:02:22,132 --> 01:02:23,220
Aku suka rupa kau.
806
01:02:23,347 --> 01:02:24,532
Terima kasih.
807
01:02:24,660 --> 01:02:27,187
- Jadi mari menggila.
- Baik.
808
01:02:50,675 --> 01:02:52,436
Semuanya tertutup rapat di sini.
809
01:02:52,563 --> 01:02:54,164
Ya, ini juga dikimpal padat.
810
01:02:54,292 --> 01:02:55,443
Okey, jadi apa seterusnya?
811
01:02:55,572 --> 01:02:56,979
Sistem lambung kapal.
812
01:02:57,108 --> 01:02:58,899
- Apa?
- Sistem lambung kapal.
813
01:02:59,028 --> 01:03:02,388
Dalam situasi kecemasan,
air dialirkan dari kawasan kering kapal.
814
01:03:02,516 --> 01:03:04,372
Jika kau membukanya,
ia jalan keluar kita.
815
01:03:04,500 --> 01:03:06,995
Ayuh, kawan.
Mari kita membukanya.
816
01:03:07,124 --> 01:03:08,980
Tak guna.
817
01:03:11,252 --> 01:03:14,004
- Tak bergerak.
- Memanglah. Ia mesti basah.
818
01:03:14,132 --> 01:03:15,380
Apa?
819
01:03:15,507 --> 01:03:17,364
Jika basah, ia akan terbuka.
820
01:03:18,452 --> 01:03:21,300
- Ada sesiapa mahu kencing?
- Aku.
821
01:03:21,428 --> 01:03:24,436
Aku tak kencing sejak kita berada di sini.
822
01:03:32,852 --> 01:03:34,707
Beri privasi sikit.
823
01:03:43,987 --> 01:03:45,524
Tulang hioid.
824
01:03:46,964 --> 01:03:50,516
Ia satu-satunya tulang dalam
tubuh manusia yang tak bersambung.
825
01:03:51,603 --> 01:03:54,900
Ia berada di kerongkong.
Tanpanya, kita tak boleh bercakap.
826
01:03:55,988 --> 01:03:57,940
Dengan tangan ini,
aku akan mengelar tulang hioid
827
01:03:58,068 --> 01:03:59,860
kerongkong si Rahmat itu,
828
01:03:59,988 --> 01:04:01,556
bersama teman lelaki dia
829
01:04:01,684 --> 01:04:03,380
dan suruh mereka minta maaf
830
01:04:03,507 --> 01:04:05,684
sambil mereka lemas
dalam darah mereka sendiri.
831
01:04:05,812 --> 01:04:07,828
Barney adalah wira aku.
832
01:04:07,955 --> 01:04:09,716
Aku tak bercakap,
aku tak boleh bercakap,
833
01:04:09,843 --> 01:04:14,004
kerana fikiran aku penuh
dengan fantasi kejam,
834
01:04:14,132 --> 01:04:17,940
fantasi yang kini akan menjadi realiti.
835
01:04:20,820 --> 01:04:22,964
Kau patut kembali membisu.
836
01:04:32,019 --> 01:04:33,812
- Siap.
- Ada yang sukarela?
837
01:04:33,939 --> 01:04:37,076
Laluan ini akan bawa kita
kepada pembunuh Barney?
838
01:04:37,588 --> 01:04:39,284
Eh, ya.
839
01:04:39,412 --> 01:04:40,756
Aku akan membalas dendam untuknya.
840
01:04:46,932 --> 01:04:49,330
Rasanya dia suka pancuran emas.
841
01:04:49,460 --> 01:04:52,724
Lyong Bai dalam perjalanan ke sana
semasa kita berbual.
842
01:04:52,852 --> 01:04:56,692
Pastikan pasukan aku hidup.
843
01:04:56,820 --> 01:04:59,380
Sudah tentu.
Aku menepati janji.
844
01:04:59,508 --> 01:05:02,101
Bersedia untuk pertukaran.
845
01:05:02,484 --> 01:05:03,667
Bergerak!
846
01:05:04,852 --> 01:05:06,933
- Sini.
- Baik.
847
01:05:07,060 --> 01:05:09,363
Rakan-rakan kau pasti
gembira melihat kau, bukan?
848
01:05:09,490 --> 01:05:10,773
Mungkin tidak.
849
01:05:10,900 --> 01:05:12,979
Gina perlu akui yang dia memerlukan aku.
850
01:05:13,108 --> 01:05:14,068
Dalam kiraan tiga. Ya.
851
01:05:14,195 --> 01:05:15,380
Tiga.
852
01:05:17,748 --> 01:05:18,708
Tiada siapa di sini.
853
01:05:18,836 --> 01:05:20,084
Nampak sangat.
854
01:05:20,212 --> 01:05:21,396
Ke mana mereka pergi?
855
01:05:23,827 --> 01:05:25,236
Kau hidu bau kencing?
856
01:05:25,364 --> 01:05:27,027
Ya.
857
01:05:27,156 --> 01:05:31,764
Berdiam diri sehingga
tiba masanya untuk bising.
858
01:05:32,403 --> 01:05:33,684
Okey, ya.
859
01:05:38,100 --> 01:05:39,250
Melutut!
860
01:05:40,308 --> 01:05:41,684
Masa untuk bising?
861
01:05:44,883 --> 01:05:47,444
Kaulah yang perlu melutut, kawan.
862
01:05:48,148 --> 01:05:49,300
Atau apa?
863
01:05:53,172 --> 01:05:55,507
Atau dibunuh oleh Expendable.
864
01:05:56,756 --> 01:05:59,059
Jangan beritahu aku.
Kau gembira melihat aku.
865
01:05:59,188 --> 01:06:02,259
Sejujurnya, kau bukan
ahli Expendable lagi, Christmas.
866
01:06:02,388 --> 01:06:03,796
Terutamanya kau.
867
01:06:03,924 --> 01:06:05,940
Dengan senang hati.
868
01:06:06,067 --> 01:06:07,540
- Masa yang tepat.
- Easy Day.
869
01:06:07,668 --> 01:06:09,044
Selamat Hari Krismas.
870
01:06:11,476 --> 01:06:12,499
Itu Traumahawk aku?
871
01:06:12,628 --> 01:06:14,101
- Ya.
- Kau menyukainya?
872
01:06:14,228 --> 01:06:16,084
- Mula sukakannya.
- Kenapa lama sangat?
873
01:06:16,212 --> 01:06:18,644
Kau fikir aku akan percaya
874
01:06:18,772 --> 01:06:20,916
yang kau hanya menghadiahkan pisau kosong?
875
01:06:21,044 --> 01:06:23,028
Kau hadiahkan dia pisau?
876
01:06:23,156 --> 01:06:24,661
Dan mereka kata percintaan sudah berakhir.
877
01:06:24,788 --> 01:06:27,636
Ada penjejak di pisau itu.
Sebahagian daripada rancangan.
878
01:06:27,764 --> 01:06:30,196
Maaf.
879
01:06:31,027 --> 01:06:32,659
Aku rasa sedikit dipergunakan.
880
01:06:39,316 --> 01:06:40,917
Okey, jom pergi.
881
01:06:41,044 --> 01:06:43,028
Hei, Gunner,
awasi arah enam.
882
01:06:43,507 --> 01:06:44,628
Aku suka rambut kau.
883
01:06:44,757 --> 01:06:46,323
- Siapa kawan baru kau?
- Decha.
884
01:06:46,450 --> 01:06:49,108
Kawan lama Barney.
Salah satu pejuang terbaik.
885
01:06:49,235 --> 01:06:51,123
Aku tiada masalah dengan
kawan-kawan Barney.
886
01:06:51,250 --> 01:06:54,099
- Rahmat membawa Marsh.
- Terkejutnya aku.
887
01:06:54,228 --> 01:06:58,548
Uruskan hal utama dahulu.
Tol, aku mahu kau lihat sesuatu.
888
01:07:00,723 --> 01:07:02,868
Ini bom yang besar.
889
01:07:02,997 --> 01:07:05,044
Tapi peledak tiada dengan kita.
890
01:07:05,650 --> 01:07:06,964
Masalah.
891
01:07:07,092 --> 01:07:08,467
Boleh kau lumpuhkannya?
892
01:07:08,596 --> 01:07:10,419
Wayar ini akan meletup dalam masa 27 minit.
893
01:07:10,548 --> 01:07:12,693
Ia kalis gangguan. Ada suis merkuri.
894
01:07:12,820 --> 01:07:16,052
Satu cara untuk melumpuhkannya,
mencari kawalan suis pemati.
895
01:07:16,179 --> 01:07:17,236
Itu pilihan terakhir.
896
01:07:17,365 --> 01:07:18,932
Suisnya tak boleh berjauhan,
897
01:07:19,059 --> 01:07:21,460
jadi orang yang memilikinya
ada di atas kapal ini.
898
01:07:21,588 --> 01:07:22,835
- Rahmat.
- Rahmat.
899
01:07:23,827 --> 01:07:24,884
Siapakah Rahmat?
900
01:07:25,013 --> 01:07:26,516
Lelaki yang membunuh Barney.
901
01:07:26,643 --> 01:07:28,981
Kita mungkin dah memasuki perairan Rusia.
902
01:07:29,108 --> 01:07:31,252
Kapal yang seperti
kapal pengangkut pesawat AS
903
01:07:31,380 --> 01:07:33,908
bersama senjata nuklear yang siap
untuk meletupkan pantai Rusia.
904
01:07:34,036 --> 01:07:35,668
Perang Dunia III akan berlaku.
905
01:07:36,468 --> 01:07:38,195
Masa berjalan. Mari lekas.
906
01:07:38,324 --> 01:07:40,308
Lokasi baru, dek kapal.
907
01:07:40,437 --> 01:07:42,804
Ini semua tentang suis pemati.
908
01:07:42,932 --> 01:07:45,205
Hapuskan Rahmat selama-lamanya.
909
01:07:45,333 --> 01:07:48,181
Boleh pasang sesuatu yang kuat dan liar?
910
01:07:48,308 --> 01:07:50,356
Paus berak di dalam hutan?
(Sudah tentu ada.)
911
01:07:50,484 --> 01:07:52,339
Paus tak berak di dalam hutan.
912
01:07:52,468 --> 01:07:55,028
Atau berhampiran beruang.
Kenapa cakap begitu?
913
01:08:01,396 --> 01:08:02,581
Apa itu?
914
01:08:36,755 --> 01:08:37,747
Alamak! Bom!
915
01:09:13,844 --> 01:09:15,317
Sial!
916
01:09:40,468 --> 01:09:41,556
Lantaklah!
917
01:09:49,524 --> 01:09:50,805
Sama-sama.
918
01:09:53,651 --> 01:09:54,805
Sama-sama juga.
919
01:10:04,596 --> 01:10:05,588
Selamat kembali.
920
01:10:09,652 --> 01:10:10,803
Aku jaga kau.
921
01:10:11,859 --> 01:10:13,013
Terima kasih.
922
01:10:31,828 --> 01:10:33,045
Hei, baghal.
923
01:10:49,331 --> 01:10:50,517
Aku uruskan dia.
924
01:11:07,316 --> 01:11:08,468
Tol!
925
01:11:08,597 --> 01:11:11,411
Easy! Tol cedera!
926
01:11:16,884 --> 01:11:18,421
Boleh menciumnya dan jadikannya lebih baik?
927
01:11:18,548 --> 01:11:21,205
Mungkin kemudian.
Aku agak sibuk sekarang.
928
01:11:21,619 --> 01:11:22,997
Aku jaga dia.
929
01:11:28,821 --> 01:11:31,219
Hei!
930
01:12:04,628 --> 01:12:06,421
Bersedia untuk pertukaran banduan.
931
01:12:06,548 --> 01:12:08,277
Tiga minit lagi sehingga kami mendarat.
932
01:12:08,404 --> 01:12:10,037
Bersedia untuk pertukaran.
933
01:12:10,165 --> 01:12:11,957
Teruskan seperti yang dirancang.
934
01:12:32,915 --> 01:12:34,452
Apa khabar, Rahmat?
935
01:12:35,636 --> 01:12:38,516
- Nampaknya kau suka bermain dengan pisau.
- Aku tak bermain lagi.
936
01:12:38,644 --> 01:12:41,588
Serahkan suis pemati,
dan kita akan tamatkan semua ini.
937
01:12:41,717 --> 01:12:43,540
Mari ambilnya, wira.
938
01:13:52,725 --> 01:13:54,933
Hanya ini alat terbesar yang kau ada?
939
01:14:22,836 --> 01:14:24,149
Itu alat terbesar yang aku ada.
940
01:14:30,869 --> 01:14:31,955
Lee, kau okey?
941
01:14:32,085 --> 01:14:33,268
Ya.
942
01:14:38,517 --> 01:14:40,021
Di manakah suis pemati?
943
01:14:40,148 --> 01:14:43,475
Kau bodoh.
Aku tak miliki suis pemati.
944
01:14:44,597 --> 01:14:46,165
Bos aku yang pegangnya.
945
01:14:47,764 --> 01:14:50,195
Ocelot.
946
01:15:07,188 --> 01:15:08,629
Phen Lyong Bai sudah tiba.
947
01:15:08,757 --> 01:15:11,445
Dia saksi yang boleh mengenal pasti Ocelot.
948
01:15:20,181 --> 01:15:21,685
- Helo, Bai.
- Ya Tuhan, tidak.
949
01:15:21,813 --> 01:15:23,348
- Tidak!
- Selamat tinggal, Bai.
950
01:15:31,092 --> 01:15:32,309
Marsh ialah Ocelot.
951
01:15:32,435 --> 01:15:33,940
Dia pegang suis pemati sepanjang masa...
952
01:15:36,244 --> 01:15:38,325
Itu untuk Barney.
953
01:15:45,940 --> 01:15:47,444
Berapa lama masa sebelum letupan?
954
01:15:48,021 --> 01:15:48,949
Dua belas minit.
955
01:15:49,077 --> 01:15:50,708
Baiklah, kita ada 12 minit
956
01:15:50,837 --> 01:15:52,853
sebelum kapal ini
meletup seperti lilin Rom...
957
01:16:03,093 --> 01:16:06,068
Hei, Marsh. Aku rasa kau
takkan memerlukannya lagi.
958
01:16:06,197 --> 01:16:07,924
Baiklah, Christmas!
959
01:16:08,051 --> 01:16:09,781
Kau seperti ketuat alat kelamin!
960
01:16:09,908 --> 01:16:13,684
Sentiasa muncul di tempat yang
kau tidak mahu dan enggan pergi!
961
01:16:13,811 --> 01:16:15,957
Kau ada sesuatu yang aku perlukan, Marsh.
962
01:16:16,853 --> 01:16:18,357
Aku akan turun dan merampasnya.
963
01:16:18,484 --> 01:16:21,685
Kau tahukan yang peranti ini
964
01:16:21,813 --> 01:16:24,020
satu-satunya alat yang
menghalang Perang Dunia III,
965
01:16:24,149 --> 01:16:27,251
konflik yang akan mengorbankan ramai pihak,
966
01:16:27,893 --> 01:16:28,885
ia akan menjadi gila,
967
01:16:29,013 --> 01:16:30,229
gila,
968
01:16:30,357 --> 01:16:32,789
dan sangat menguntungkan bagi seseorang.
969
01:16:32,915 --> 01:16:34,965
Dan seseorang itu adalah aku.
970
01:16:35,093 --> 01:16:38,356
Dan Expendables akan
menanggung semua kesalahan!
971
01:16:38,485 --> 01:16:40,277
Jadi, nikmati persembahan!
972
01:16:43,540 --> 01:16:45,109
Bunuh mereka semua!
973
01:16:45,237 --> 01:16:46,355
Berlindung!
974
01:16:49,109 --> 01:16:50,357
Semua orang tunduk!
975
01:16:53,877 --> 01:16:56,181
Kita perlu pergi dari kapal ini
atau matilah kita!
976
01:16:56,308 --> 01:16:58,388
Rancangan yang baik adalah terjun ke laut.
977
01:16:58,517 --> 01:17:01,909
Kita takkan sempat melepasi
zon letupan pada masanya.
978
01:17:05,237 --> 01:17:08,117
Hei, kau takkan mati selagi aku di sini.
979
01:17:09,525 --> 01:17:11,637
Kita perlu bergerak.
Dia cedera parah.
980
01:17:12,469 --> 01:17:13,684
Aku ada satu idea.
981
01:17:13,812 --> 01:17:16,820
Kita boleh menaiki bot aku.
Ia ditarik bersama.
982
01:17:16,949 --> 01:17:18,197
Idea yang bagus.
983
01:17:18,325 --> 01:17:19,669
Lain kali, beritahu awal-awal!
984
01:17:19,797 --> 01:17:21,333
Ya!
985
01:17:21,460 --> 01:17:22,868
Penembak, lindungi kami.
Kami akan keluar.
986
01:17:22,997 --> 01:17:25,108
Baik. Lepaskan tembakan.
987
01:17:30,164 --> 01:17:33,077
Jumpa di buritan.
Ulang, jumpa di buritan.
988
01:17:38,900 --> 01:17:41,269
Kita perlu bergerak!
989
01:17:42,933 --> 01:17:45,011
Aku melihat mereka ke seberang.
990
01:18:01,109 --> 01:18:03,893
Tiada sesiapa di anjungan.
Mula mencari di kapal.
991
01:18:13,877 --> 01:18:15,380
Tol, kau seterusnya.
992
01:18:25,045 --> 01:18:26,708
Galan, giliran kau.
993
01:18:43,061 --> 01:18:44,053
Apa?
994
01:18:46,933 --> 01:18:47,924
Tiada apa-apa.
995
01:18:48,469 --> 01:18:50,644
Ayuh.
996
01:19:07,924 --> 01:19:08,916
Misi diutamakan!
997
01:19:15,155 --> 01:19:17,171
Aku perlu pusingkan kapal ini.
998
01:19:20,789 --> 01:19:23,125
Jadikan pengorbanan aku dikira!
999
01:19:25,013 --> 01:19:27,028
Itu adalah keputusannya.
1000
01:19:32,821 --> 01:19:36,437
Decha, kita perlu pergi
atau Tol takkan selamat.
1001
01:19:47,157 --> 01:19:49,301
Periksa blok-D
kemudian periksa sekeliling.
1002
01:20:11,891 --> 01:20:12,929
SAUH 1
1003
01:21:29,109 --> 01:21:31,894
Bawa baki bot penyelamat di sini.
1004
01:21:32,021 --> 01:21:33,845
Tuan, kita akan kembali ke laut.
1005
01:21:33,973 --> 01:21:36,405
Bergerak, semua!
1006
01:21:41,653 --> 01:21:43,317
Itu si ketuat alat kelamin.
1007
01:21:43,445 --> 01:21:44,533
Bunuh dia!
1008
01:21:45,237 --> 01:21:47,349
Isi angin pada bot!
1009
01:21:50,037 --> 01:21:51,253
Kembalikan kapal ke laluannya.
1010
01:21:51,380 --> 01:21:53,014
Pergi ke anjungan dan betulkannya.
1011
01:21:53,141 --> 01:21:54,101
Tetapi, tuan...
1012
01:21:54,997 --> 01:21:56,084
Tetapi, tuan, apa?
1013
01:21:56,213 --> 01:21:57,877
Nuklear akan meletup.
Kita tak boleh...
1014
01:22:01,235 --> 01:22:03,188
Apa pendapat kau tentang kenaikan pangkat?
1015
01:22:03,925 --> 01:22:05,237
Semua ke anjungan!
1016
01:22:05,365 --> 01:22:08,629
Bunuh dia!
Semua ke anjungan! Pergi!
1017
01:23:06,005 --> 01:23:08,789
Nampaknya kita akan berjumpa
tak lama lagi, Barney.
1018
01:23:32,435 --> 01:23:33,621
Christmas!
1019
01:23:42,549 --> 01:23:43,700
Di sini, Marsh.
1020
01:23:43,829 --> 01:23:47,189
Ho ho ho! Nampaknya kau akan
dipanggil pasukan berkuda!
1021
01:23:47,860 --> 01:23:49,589
Kau tak boleh bunuh aku.
1022
01:23:50,197 --> 01:23:51,829
Seronok mencuba.
1023
01:23:51,958 --> 01:23:54,229
Mari turun dan bersemuka dengan aku?
1024
01:23:54,357 --> 01:23:56,117
Jantan lawan jantan.
1025
01:23:58,549 --> 01:24:00,085
Gaya lama.
1026
01:24:00,213 --> 01:24:01,493
Aku tak keberatan.
1027
01:24:02,260 --> 01:24:03,637
Aku tak sabar.
1028
01:24:03,764 --> 01:24:06,100
Jangan bergerak!
Aku akan turun.
1029
01:24:07,924 --> 01:24:12,277
Barney cuba mendedahkan aku
25 tahun lalu dan dia gagal.
1030
01:24:12,404 --> 01:24:15,253
Tetapi kau seorang askar yang baik.
1031
01:24:15,862 --> 01:24:17,237
Kau seorang askar yang sangat baik.
1032
01:24:17,365 --> 01:24:20,373
Tetapi ini di luar kemampuan kau.
1033
01:24:20,500 --> 01:24:23,029
Ini peringkat seterusnya.
1034
01:24:24,470 --> 01:24:26,518
Barney akan bangga dengan kau.
1035
01:24:27,669 --> 01:24:29,813
Kau boleh beritahu dia sendiri.
1036
01:24:30,454 --> 01:24:32,051
Kerana kau akan menyertainya.
1037
01:24:32,182 --> 01:24:34,294
Baiklah.
1038
01:24:34,421 --> 01:24:36,245
Lihat apa yang Santa hadiahkan kepada aku.
1039
01:24:47,893 --> 01:24:49,235
Sial?
1040
01:24:49,365 --> 01:24:50,422
Barney?
1041
01:24:50,549 --> 01:24:53,013
Hei, aku nak berlaga dengan dia!
1042
01:24:53,140 --> 01:24:55,573
Kau hampir membunuh aku!
1043
01:24:55,700 --> 01:24:57,206
Sama-sama.
1044
01:25:00,404 --> 01:25:01,397
Naik!
1045
01:25:02,902 --> 01:25:04,244
Apa yang sedang berlaku?
1046
01:25:04,373 --> 01:25:05,555
Pegang kuat!
1047
01:25:10,837 --> 01:25:12,789
- Di manakah nuklear?
- Di buritan.
1048
01:25:14,837 --> 01:25:16,949
Hei, kau sudah mati!
1049
01:25:17,075 --> 01:25:19,349
- Apa yang sedang berlaku?
- Aku sibuk sikit.
1050
01:25:47,540 --> 01:25:48,982
Jadi apa ceritanya?
1051
01:25:49,109 --> 01:25:50,966
25 tahun lalu,
kami melakukan operasi rahsia,
1052
01:25:51,094 --> 01:25:52,853
dan lapan orang pasukan aku
telah dihapuskan.
1053
01:25:52,982 --> 01:25:56,245
Aku terpaksa memalsukan kematian
untuk membuka fail sulit,
1054
01:25:56,373 --> 01:25:58,060
mengeluarkan Marsh
dari persembunyian
1055
01:25:58,083 --> 01:26:00,053
supaya boleh membuktikan
yang dia Ocelot.
1056
01:26:00,181 --> 01:26:01,749
Mengapa rahsiakannya daripada kami?
1057
01:26:01,877 --> 01:26:03,701
Jika tak ambil kerja itu,
mereka akan hidup.
1058
01:26:03,829 --> 01:26:06,132
Jadi, ia hal peribadi.
1059
01:26:06,805 --> 01:26:08,660
Kau faham.
1060
01:26:13,000 --> 01:26:22,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/artrigato
1061
01:26:40,022 --> 01:26:41,014
Wah.
1062
01:26:41,621 --> 01:26:43,124
Aku perlukan minuman.
1063
01:26:43,829 --> 01:26:44,822
Aku juga.
1064
01:26:46,293 --> 01:26:47,861
- Kau belanja.
- Aku miskin.
1065
01:26:47,989 --> 01:26:50,645
Kau lebih kelakar bila kau mati.
1066
01:26:52,820 --> 01:26:55,092
Seronok menghabiskan
masa dengan kau lagi.
1067
01:26:55,222 --> 01:26:56,981
Tetapi kau kena mandi.
1068
01:27:00,000 --> 01:27:07,000
Ikuti Art.rigato di Twitter
twitter.com/art_rigato
1069
01:27:11,510 --> 01:27:12,694
Tol, kau hutang aku 20 dolar.
1070
01:27:12,821 --> 01:27:14,037
Jadi kau tak memerlukan cermin mata.
1071
01:27:14,164 --> 01:27:15,382
Boleh tahan.
1072
01:27:15,509 --> 01:27:16,565
Hei.
1073
01:27:16,693 --> 01:27:21,046
Tahniah buat kawan-kawan yang
tak pernah putus asa.
1074
01:27:21,173 --> 01:27:22,484
Tahniah kepada kau semua.
1075
01:27:22,613 --> 01:27:23,444
- Minum.
- Minum.
1076
01:27:23,573 --> 01:27:25,397
Kepada kau semua.
1077
01:27:25,525 --> 01:27:27,732
Bagaimana dengan ayat lapuk
di atas kapal, Christmas?
1078
01:27:27,862 --> 01:27:31,798
- Jangan ingatkan aku, Tol.
- "Jadikan pengorbanan aku dikira!"
1079
01:27:32,309 --> 01:27:33,396
Ya, mampuslah.
1080
01:27:33,526 --> 01:27:35,125
Berhenti mengusik dia.
1081
01:27:35,253 --> 01:27:36,853
Aku rasa ia hebat.
1082
01:27:36,980 --> 01:27:38,709
Aw. Itu manis.
1083
01:27:38,837 --> 01:27:41,717
Mereka semua cemburu
sebab kau yang paling kacak.
1084
01:27:41,845 --> 01:27:42,805
Aku tahu.
1085
01:27:42,933 --> 01:27:44,437
Bukankah cinta itu indah?
1086
01:27:44,564 --> 01:27:46,580
Hei, Tol.
1087
01:27:47,573 --> 01:27:48,756
Serius?
1088
01:27:50,838 --> 01:27:52,790
Barney Ross, kembali dari kematian.
1089
01:27:52,918 --> 01:27:56,693
Hanya kau yang boleh keluar
dari neraka tanpa luka.
1090
01:27:56,822 --> 01:27:59,669
Kau seperti burung mitos
yang bangkit dari abu.
1091
01:27:59,797 --> 01:28:01,589
- Aku tak tahu cara kau.
- Sekejap.
1092
01:28:01,717 --> 01:28:03,509
Aku relaks.
Aku cuba berbual dengan wira aku.
1093
01:28:03,637 --> 01:28:05,302
Boleh beri aku ruang, Easy Day?
1094
01:28:05,429 --> 01:28:08,086
Hei, kau ada masa?
1095
01:28:08,213 --> 01:28:09,876
- Sudah tentu.
- Aku ada sedikit soalan.
1096
01:28:10,006 --> 01:28:11,189
Tanyalah.
1097
01:28:11,317 --> 01:28:13,397
Nah. Sampah kau.
1098
01:28:13,525 --> 01:28:14,453
Aku rindukannya.
1099
01:28:14,581 --> 01:28:16,213
- Terima kasih, kawan.
- Ya.
1100
01:28:17,141 --> 01:28:19,766
- Aku perlu tahu.
- Siapa mayat itu?
1101
01:28:19,894 --> 01:28:21,044
Tepat sekali.
1102
01:28:21,173 --> 01:28:23,957
Pernah kau terfikir apa yang
berlaku dengan Jumbo Shrimp?
1103
01:28:27,797 --> 01:28:31,061
Amaran. Rupa bumi di hadapan.
Terlalu rendah.
1104
01:28:32,342 --> 01:28:36,214
Amaran. Tiada gear pendaratan.
Terbang tinggi.
1105
01:28:42,710 --> 01:28:43,894
Tak mungkin.
1106
01:28:46,486 --> 01:28:48,438
Oh, ya, mungkin.
1107
01:28:49,000 --> 01:28:56,000
Terjemahan sari kata oleh
Art.rigato