1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 {\an8}Terjemahan dan olahan oleh Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 Sila ikuti Art.rigato di Telegram, Facebook, Instagram dan Twitter 3 00:00:30,590 --> 00:00:35,966 LIBYA LOJI KIMIA LAMA GADDAFI 4 00:00:59,024 --> 00:01:02,516 {\an8}- Omar, apa status jeneral? - Dia masih bersama keluarga. 5 00:01:05,551 --> 00:01:07,728 Tidak? 6 00:01:17,648 --> 00:01:18,640 Hamza. 7 00:01:34,785 --> 00:01:37,340 {\an8}Ikut mereka. Bawa mereka ke tempat perlindungan. 8 00:01:37,379 --> 00:01:38,147 Pergi! 9 00:02:34,448 --> 00:02:37,200 Di mana Jeneral Fezzan? 10 00:02:38,256 --> 00:02:39,376 Beritahu aku. 11 00:03:43,320 --> 00:03:46,104 AMERIKA SYARIKAT NEW ORLEANS 12 00:03:53,168 --> 00:03:55,503 Aku mungkin eksentrik, tapi aku tak terdesak. 13 00:03:55,632 --> 00:03:57,487 Itu yang kita panggil? Eksentrik? 14 00:03:57,617 --> 00:04:00,335 Apa pun namanya, ia tak berkesan, betul? 15 00:04:00,464 --> 00:04:03,377 Gina, kau tak melihat butirannya. 16 00:04:03,505 --> 00:04:04,592 Apa butirannya? 17 00:04:04,720 --> 00:04:06,959 Adakah kau butiran aku? 18 00:04:07,087 --> 00:04:08,241 Ya Tuhan, terima kasih. 19 00:04:08,369 --> 00:04:09,808 Berhentilah menjadi bongkak. 20 00:04:09,935 --> 00:04:10,640 Kau tahu kau siapa? 21 00:04:10,768 --> 00:04:11,791 Orang sombong. 22 00:04:12,751 --> 00:04:14,480 - Kau mirip orang sombong. - Tahu apa? 23 00:04:14,608 --> 00:04:16,304 - Dan kau pula? - Kau tak mahu persaingan. 24 00:04:16,432 --> 00:04:18,705 - Gina, bertenanglah. - Itulah masalah kau. 25 00:04:18,833 --> 00:04:20,495 Bertenang? Kau suruh aku... 26 00:04:20,625 --> 00:04:22,737 Jangan suruh aku bertenang! Aku dah tenang! 27 00:04:22,864 --> 00:04:25,617 Aku amat tenang. 28 00:04:26,064 --> 00:04:27,760 "Oh, tengoklah aku. 29 00:04:27,888 --> 00:04:30,864 Aku orang Inggeris. Aku tak suka berbalah." 30 00:04:30,991 --> 00:04:33,041 - Tekalah? - Aku cuma mahukan sedikit ketenangan. 31 00:04:33,072 --> 00:04:35,984 - Aku Amerika, jalang. Dan suka berbalah. - Okey. 32 00:04:36,496 --> 00:04:38,544 - Pergilah. - Siapa aku kerana ini? 33 00:04:38,671 --> 00:04:39,921 Itu buatkan aku tertekan? 34 00:04:40,049 --> 00:04:41,615 Tidak. 35 00:04:42,737 --> 00:04:44,080 Barangkali sedikit ganas. 36 00:04:45,455 --> 00:04:46,737 Aku seorang profesional. 37 00:04:46,864 --> 00:04:48,625 Ya. Dan sedikit ganas. 38 00:04:48,752 --> 00:04:49,489 Sedikit. 39 00:04:49,617 --> 00:04:50,992 Agak sedikit. 40 00:04:51,119 --> 00:04:52,273 Kau tahu? 41 00:04:52,401 --> 00:04:53,999 Aku ada pelbagai kemahiran seperti kau. 42 00:04:54,127 --> 00:04:57,073 Dan kau berdua tak menyukainya sebab kau berdua sombong. 43 00:04:57,903 --> 00:04:59,312 Dia bercakap dengan kau. 44 00:04:59,440 --> 00:05:01,009 Tapi dia memandang kau. 45 00:05:01,137 --> 00:05:03,057 Aku bercakap dengan kau. 46 00:05:03,184 --> 00:05:04,272 Tetapi tentang kau. 47 00:05:04,400 --> 00:05:06,128 Kau mungkin bos aku, 48 00:05:06,256 --> 00:05:08,657 tapi aku tahu yang kau juga berasal dari planet "terdesak" 49 00:05:08,785 --> 00:05:10,992 di mana hubungan intim dan perasaan 50 00:05:11,120 --> 00:05:13,008 tak wujud! 51 00:05:13,136 --> 00:05:15,984 Sayang, aku dah banyak bazirkan hidup aku untuk kau. 52 00:05:16,111 --> 00:05:18,127 Kau seorang yang gagal. Tapi aku suka kau. 53 00:05:18,257 --> 00:05:21,329 - Terima kasih. - Kenapa kau datang sini? 54 00:05:21,456 --> 00:05:24,847 Cincin aku hilang di bar, dan aku mahu kau... 55 00:05:24,977 --> 00:05:28,144 Maaflah. Itu saja? Kita sudah selesai berbual? 56 00:05:28,272 --> 00:05:30,288 Kau sudah selesai dengan perbualan ini? 57 00:05:30,705 --> 00:05:31,793 Perbualan? 58 00:05:31,920 --> 00:05:34,351 Ini lebih kepada berleter. 59 00:05:34,481 --> 00:05:35,633 Mampuslah. 60 00:05:36,433 --> 00:05:38,417 Dia bercakap dengan kau lagi. 61 00:05:39,247 --> 00:05:42,257 - Ini mengecewakan. - Tidak mengapa. 62 00:05:50,256 --> 00:05:51,663 Aku suka dia, Barney. 63 00:05:52,913 --> 00:05:55,184 Dia sebahagian daripada tentera upahan, Christmas. 64 00:05:55,312 --> 00:05:59,279 Aku betul-betul menghormati kebolehan kau yang luar biasa. 65 00:06:00,048 --> 00:06:02,128 Tetapi kau seorang yang mementingkan diri sendiri. 66 00:06:02,255 --> 00:06:03,537 - Seriuslah? - Kita semua sama. 67 00:06:03,664 --> 00:06:05,808 Kita harus memilih hidup ini 68 00:06:05,936 --> 00:06:07,504 berbanding kawan, keluarga. 69 00:06:07,632 --> 00:06:09,265 Kita melakukannya demi wang. 70 00:06:10,225 --> 00:06:12,656 Itulah definisi orang hina. 71 00:06:12,783 --> 00:06:14,352 Apa pendapat kau tentang perspektif aku? 72 00:06:14,480 --> 00:06:15,408 Bagus? 73 00:06:15,536 --> 00:06:18,416 Aku rasa kau bodoh. 74 00:06:18,543 --> 00:06:19,665 Kau tak percayanya? 75 00:06:19,793 --> 00:06:22,096 Langsung tak percaya. 76 00:06:22,481 --> 00:06:24,271 Kenapa kita di sini? 77 00:06:24,401 --> 00:06:28,016 Cincin aku hilang dalam pertaruhan, dan aku cuba membelinya semula. 78 00:06:28,143 --> 00:06:29,039 Seriuslah? 79 00:06:29,168 --> 00:06:30,063 Ya, serius. 80 00:06:30,193 --> 00:06:31,600 Cincin kecil yang bodoh. 81 00:06:32,528 --> 00:06:35,025 Aku mendambakannya dan menyukainya. 82 00:06:35,153 --> 00:06:37,073 Ia seperti aku kehilangan jari. 83 00:06:39,408 --> 00:06:42,416 Aku cuba mendapatkannya semula, tapi dia tak mahu berunding. 84 00:06:42,543 --> 00:06:44,399 - Siapa? - Jumbo Shrimp. 85 00:06:44,528 --> 00:06:45,872 - Siapa dia? - Kau akan berjumpanya. 86 00:06:46,705 --> 00:06:48,497 - Hei, Barney? - Hei, Billy. 87 00:06:51,056 --> 00:06:54,417 Bagaimana kau kehilangan harta kau yang paling berharga? 88 00:06:56,048 --> 00:06:57,201 Gusti ibu jari. 89 00:06:57,904 --> 00:06:59,376 - Maksud kau gusti lengan? - Tidak. 90 00:06:59,504 --> 00:07:00,624 Maksud aku gusti ibu jari. 91 00:07:00,751 --> 00:07:02,608 Macam ini. Hulurkan tangan kau. 92 00:07:02,736 --> 00:07:04,304 Tidak. Gusti ibu jari? 93 00:07:05,040 --> 00:07:06,511 Dulu kau kuat. Apa yang berlaku? 94 00:07:06,641 --> 00:07:09,200 Dan dulu rambut kau lebat. Apa yang berlaku? 95 00:07:09,328 --> 00:07:10,832 Situasi berubah. 96 00:07:10,960 --> 00:07:12,239 - Hei, Barney? - Hei, apa khabar? 97 00:07:12,368 --> 00:07:13,712 Jumbo Shrimp ada? 98 00:07:13,840 --> 00:07:15,377 Ada masalahkah? 99 00:07:15,537 --> 00:07:18,225 Kawan aku mahu cincinnya kembali. 100 00:07:19,792 --> 00:07:21,137 Taruhan adalah taruhan, kawan. 101 00:07:21,265 --> 00:07:23,089 Kau betul, tapi aku kehilangan cincin. 102 00:07:23,217 --> 00:07:24,719 Ia akan kekal di situ. 103 00:07:28,656 --> 00:07:29,841 Itu tak boleh diterima. 104 00:07:30,384 --> 00:07:31,793 Persamaan yang ketara. 105 00:07:34,032 --> 00:07:35,312 Itu kejam. 106 00:07:37,585 --> 00:07:39,664 - Dia orangnya, Barney? - Ya. 107 00:07:39,792 --> 00:07:41,616 Aku faham mengapa mereka memanggilnya Jumbo. 108 00:07:41,744 --> 00:07:44,816 Bukan dia, tapi dia. 109 00:07:45,456 --> 00:07:47,953 Kau kalah kepada pembantu Santa? 110 00:07:48,081 --> 00:07:50,352 Malunya. 111 00:07:50,480 --> 00:07:51,536 Aku mabuk. 112 00:07:51,664 --> 00:07:53,552 Kau tak mabuk sekarang. 113 00:07:53,681 --> 00:07:54,992 Kenapa perlukan aku? 114 00:07:57,136 --> 00:07:58,320 Belakang aku sakit. 115 00:07:58,769 --> 00:07:59,856 Sejak bila? 116 00:07:59,984 --> 00:08:01,936 Beberapa minggu lalu. Angkat garpu pun tak mampu. 117 00:08:02,064 --> 00:08:03,728 Aku akan buat jika kau tak mahu, aku faham. 118 00:08:03,856 --> 00:08:04,912 Jika kau takut... 119 00:08:05,040 --> 00:08:06,225 Takut? 120 00:08:06,576 --> 00:08:07,664 Hei, Lee. 121 00:08:07,792 --> 00:08:09,552 Ini permudahkan kau. 122 00:08:10,608 --> 00:08:11,921 Klasik. 123 00:08:12,432 --> 00:08:13,873 Aku akan uruskannya, Thumbo. 124 00:08:14,001 --> 00:08:16,049 Bir satu. 125 00:08:17,552 --> 00:08:19,152 Apa khabar di hari yang indah ini? 126 00:08:22,192 --> 00:08:25,521 Kau lebih suka dipanggil, "Jumbo" atau "Shrimp"? 127 00:08:30,864 --> 00:08:32,305 Panggil aku begitu lagi, 128 00:08:33,392 --> 00:08:34,769 aku penggal kepala kau. 129 00:08:34,896 --> 00:08:38,320 Agak kasar, si kenit. 130 00:08:38,448 --> 00:08:40,208 Barney mahu cincinnya kembali. 131 00:08:40,336 --> 00:08:41,520 Kau panggil aku apa? 132 00:08:42,224 --> 00:08:43,793 Berapa harganya, Yoda? 133 00:08:43,920 --> 00:08:45,200 Hei! 134 00:08:45,329 --> 00:08:47,056 Cincin itu akan tetap di sini, bangsat. 135 00:08:51,856 --> 00:08:53,201 Belakang aku. 136 00:08:55,920 --> 00:08:57,744 Beginilah, 137 00:08:57,872 --> 00:09:00,720 ini adalah tentang kehinaan dan kebaikan manusia. 138 00:09:00,848 --> 00:09:04,688 Kawan aku suka cincinnya kerana semua alasan bodohnya. 139 00:09:04,817 --> 00:09:06,320 Dan sangat bagus dan beradab 140 00:09:06,449 --> 00:09:08,753 jika tuan-tuan memahami prinsip itu. 141 00:09:08,880 --> 00:09:10,832 Tapi kerana kau memilih untuk menjadi... 142 00:09:12,304 --> 00:09:13,776 - Barney, apa ayatnya? - Kedegilan. 143 00:09:13,808 --> 00:09:14,800 Terlalu panjang. 144 00:09:15,537 --> 00:09:16,529 Tolol. 145 00:09:17,201 --> 00:09:18,449 Tolol. 146 00:09:19,153 --> 00:09:22,033 Kau tak beri aku pilihan lain, ketot. 147 00:09:32,944 --> 00:09:34,896 - Sama-sama. - Kau semakin perlahan. 148 00:09:37,072 --> 00:09:38,385 Giliran aku, celaka. 149 00:09:41,680 --> 00:09:45,073 Ayuh, koboi. Seranglah. 150 00:09:52,817 --> 00:09:54,641 Sediakan bir untuknya apabila dia bangun. 151 00:09:59,024 --> 00:10:00,433 Kau hampir membunuh aku. 152 00:10:01,361 --> 00:10:03,377 Aku fikir belakang kau sakit. 153 00:10:03,505 --> 00:10:05,712 Memang ajaib. Ia sembuh begitu sahaja. 154 00:10:05,840 --> 00:10:09,073 Aku tak perlukan kasih sayang kau. 155 00:10:09,201 --> 00:10:11,600 Aku suka menghabiskan masa dengan kau. 156 00:10:13,553 --> 00:10:17,040 Lain kali bawa aku menunggang kuda, okey? 157 00:10:21,297 --> 00:10:22,481 Okey. 158 00:10:37,937 --> 00:10:40,272 Pemerhati, apa statusnya? 159 00:10:42,417 --> 00:10:45,233 Tuan, ada tiga orang tentera yang mengawal jeneral. 160 00:10:45,360 --> 00:10:46,416 Kau memerlukan bantuan. 161 00:10:46,545 --> 00:10:48,625 Aku ulang, tunggu bantuan. 162 00:10:53,905 --> 00:10:55,313 Apa yang dia buat? 163 00:10:55,440 --> 00:10:57,488 Tidak. Tolong, jangan. 164 00:11:23,824 --> 00:11:25,808 Apa khabar, Jeneral? 165 00:11:35,280 --> 00:11:36,848 - Mata aku menipu aku? - Kenapa? 166 00:11:36,977 --> 00:11:39,953 Apa di kepala Gunner itu? 167 00:11:40,080 --> 00:11:41,777 Ia kelihatan seperti kucing sakit. 168 00:11:42,576 --> 00:11:44,113 Kucing comel. 169 00:11:44,241 --> 00:11:46,416 Itu kelihatan seperti rumpai tumbang. 170 00:11:46,544 --> 00:11:49,328 Hei, selamat malam. 171 00:11:49,457 --> 00:11:51,889 Aku nak tahu. Apa di kepala kau itu? 172 00:11:52,721 --> 00:11:54,161 - Oh, rambut palsu ini? - Ya. 173 00:11:54,161 --> 00:11:55,921 - Ini rambut palsu. - Persoalannya, kenapa? 174 00:11:56,048 --> 00:11:57,904 Aku ada berbual dengan gadis di Internet 175 00:11:58,032 --> 00:12:00,081 dan dia suka penampilan ala-ala 70-an. 176 00:12:00,209 --> 00:12:01,200 Ala-ala Farrah Fawcett. 177 00:12:01,328 --> 00:12:03,281 Faham. Kau dah jumpa gadis itu? 178 00:12:03,409 --> 00:12:06,257 Kenapa pula? Aku sukakan misteri. 179 00:12:06,385 --> 00:12:08,048 - Faham? - Ya, itu masuk akal. 180 00:12:08,177 --> 00:12:09,456 - Bunyinya istimewa. - Betul. 181 00:12:09,585 --> 00:12:11,249 Aku lebih suka bila dia mabuk. 182 00:12:11,376 --> 00:12:12,657 Aku faham. Aku juga sama. 183 00:12:12,784 --> 00:12:14,160 Aku gembira untuk kau. 184 00:12:18,225 --> 00:12:19,825 Hei, dia kru baru? 185 00:12:20,657 --> 00:12:22,448 Hei, Easy Day. 186 00:12:22,577 --> 00:12:24,304 Lelaki baik. Bekas pasukan khas. 187 00:12:24,433 --> 00:12:26,609 - Hei, Barney. - Hei, Easy. 188 00:12:27,345 --> 00:12:28,881 Ini penembak tepat kita? 189 00:12:29,009 --> 00:12:32,464 Jangan bimbang mengenainya. Aku ada skop kanta. 190 00:12:32,849 --> 00:12:34,097 Apa? 191 00:12:34,225 --> 00:12:35,824 Baiklah, Hawkeyes, ingat wajah ini. 192 00:12:35,953 --> 00:12:37,328 Jangan tembak secara tak sengaja. 193 00:12:38,801 --> 00:12:40,273 Tak perlu risaukan aku. 194 00:12:40,401 --> 00:12:41,361 Siapa lelaki ini? 195 00:12:41,489 --> 00:12:42,833 Kau lupa, kawan. 196 00:12:42,960 --> 00:12:44,753 Kau yang upah dia. Dia anak Galgo. 197 00:12:44,880 --> 00:12:47,888 Aku mewarisi deria penglihatan, hati dan keinginan seks ayah aku. 198 00:12:48,017 --> 00:12:49,808 Jangan cakap yang dia becok seperti bapanya. 199 00:12:49,937 --> 00:12:51,120 - Dia lebih teruk. - Tidak. 200 00:12:51,248 --> 00:12:52,273 Dua kali ganda lebih teruk. 201 00:12:52,401 --> 00:12:54,096 Ini akan menjadi perjalanan yang sukar. 202 00:12:54,769 --> 00:12:56,464 Aku Galan. 203 00:12:57,360 --> 00:12:58,641 Itu bermakna sesuatu? 204 00:13:00,913 --> 00:13:02,704 Ia sepatutnya bermakna sedikit. 205 00:13:02,833 --> 00:13:05,265 Baik, sudahlah mengarut. Fokus pada aku. 206 00:13:05,393 --> 00:13:06,289 Siapa dia? 207 00:13:06,417 --> 00:13:08,177 Namanya Marsh. 208 00:13:08,305 --> 00:13:09,904 Aku bersama dia sebelum bertemu kau. 209 00:13:10,033 --> 00:13:12,784 - Dia adalah CIA. - Barney, apa khabar? 210 00:13:12,913 --> 00:13:14,001 Apa khabar, Marsh? 211 00:13:14,129 --> 00:13:15,313 Bagaimana keadaan kau? 212 00:13:15,921 --> 00:13:17,201 Okey. 213 00:13:18,000 --> 00:13:19,601 Selamat datang ke kumpulan. 214 00:13:19,729 --> 00:13:21,585 Aku ingin berkenalan dengan kau semua, 215 00:13:21,713 --> 00:13:23,569 tapi ada perkara yang mustahak. 216 00:13:23,697 --> 00:13:25,937 Ini Suharato Rahmat. 217 00:13:26,065 --> 00:13:28,176 Bekas warga Britain yang menjadi pengedar senjata. 218 00:13:28,305 --> 00:13:29,905 Dia ada tentera peribadi dan telah diupah 219 00:13:30,032 --> 00:13:32,369 mencuri peledak peluru berpandu nuklear 220 00:13:32,496 --> 00:13:34,065 untuk pelanggan yang sangat berbahaya. 221 00:13:34,193 --> 00:13:36,977 Khabar angin mengatakan nama pelanggannya ialah Ocelot. 222 00:13:38,704 --> 00:13:40,785 Jika peledak itu berada di tangan Ocelot, 223 00:13:40,913 --> 00:13:43,665 dia merancang untuk mencipta insiden antarabangsa. 224 00:13:43,793 --> 00:13:45,617 Kita tak boleh biarkan itu berlaku. 225 00:13:46,545 --> 00:13:48,784 Jadi di situlah kau semua masuk campur. 226 00:13:48,913 --> 00:13:52,112 Zon pendaratan kau ialah kilang perang kimia lama Gaddafi di Libya, 227 00:13:52,241 --> 00:13:54,321 aku dengar ia sangat bagus pada tahun ini. 228 00:13:54,449 --> 00:13:57,969 Misi kau adalah untuk memastikan peledak kekal di sana. 229 00:13:58,097 --> 00:13:59,280 Okey? 230 00:13:59,408 --> 00:14:00,977 Itu sahaja. Semoga berjaya. 231 00:14:01,105 --> 00:14:02,736 Barney, pastikannya selamat. 232 00:14:02,865 --> 00:14:04,241 Aku akan buat yang terbaik. 233 00:14:06,161 --> 00:14:08,976 Operasi Ocelot. 234 00:14:09,105 --> 00:14:10,737 Bila kau nak beritahu aku? 235 00:14:10,896 --> 00:14:12,977 Bila kau berhenti bergurau dengan kekasih kau. 236 00:14:18,353 --> 00:14:20,849 Hei, kenapa Christmas sangat marah tentang misi Ocelot ini? 237 00:14:20,977 --> 00:14:23,857 Sebab dia Christmas. 238 00:14:23,985 --> 00:14:26,545 - Faham. - Dia sangat mengenali Barney. 239 00:14:26,672 --> 00:14:30,000 Dia tahu apa yang dia boleh lakukan untuk menghapuskan Ocelot. 240 00:14:30,128 --> 00:14:32,241 Siapa yang menamakan dirinya Ocelot? (Kucing Liar) 241 00:14:32,369 --> 00:14:34,545 Tahun lalu, CIA mengupah Barney 242 00:14:34,673 --> 00:14:37,873 untuk menyiasat identiti sebenar "Ocelot". 243 00:14:38,001 --> 00:14:41,329 Dia hampir tahu tapi ada orang menyerangnya 244 00:14:41,457 --> 00:14:43,601 dan hampir membunuh seluruh pasukannya. 245 00:14:44,081 --> 00:14:45,297 Sial. 246 00:14:45,424 --> 00:14:47,153 Ya, ada yang kata Ocelot hantu 247 00:14:47,280 --> 00:14:50,640 ciptaan Barney untuk menutup kesilapannya. 248 00:14:50,769 --> 00:14:52,049 Itu mustahil. 249 00:14:52,176 --> 00:14:55,472 Ocelot wujud dan Barney akan mengebumikannya suatu hari nanti. 250 00:14:56,561 --> 00:14:58,609 Apa yang berlaku pada telinga kau, kawan? 251 00:14:58,737 --> 00:15:00,625 Gembira bila kau bertanya. 252 00:15:00,752 --> 00:15:04,785 Gusti di kolej. Kompilasi biasa dalam sukan adalah lebam di telinga. 253 00:15:04,913 --> 00:15:08,113 Darah terkumpul yang memisahkan kulit daripada rawan. 254 00:15:17,745 --> 00:15:19,505 Ayuh, burung besar. 255 00:15:25,808 --> 00:15:27,345 Terbanglah, perangkap maut. 256 00:15:27,473 --> 00:15:28,977 Jangan menghinanya. 257 00:15:35,473 --> 00:15:38,449 Kita berjaya berlepas. 258 00:15:45,073 --> 00:15:47,217 Mungkin ini misi bertiga pertama aku. 259 00:15:47,345 --> 00:15:50,865 Kau faham apa yang aku cakapkan, bukan? 260 00:15:52,881 --> 00:15:53,873 Hei. 261 00:15:54,544 --> 00:15:56,145 Kau tahu apa itu pancuran emas? 262 00:15:58,352 --> 00:15:59,825 Apabila wanita... 263 00:15:59,953 --> 00:16:02,833 mencangkung di atas kau dan mengosongkan pundi kencingnya. 264 00:16:02,961 --> 00:16:04,112 Sangat membebaskan. 265 00:16:04,241 --> 00:16:06,032 Wah, si miang bertaraf dunia. 266 00:16:06,161 --> 00:16:07,505 Kau tahu apa itu pancuran emas? 267 00:16:07,633 --> 00:16:09,809 Kau seperti pernah mengalaminya. 268 00:16:09,936 --> 00:16:11,537 Malas aku nak dengar perbualan mereka. 269 00:16:11,665 --> 00:16:15,249 - Banyak yang aku dengar. - Masa untuk muzik. 270 00:16:17,745 --> 00:16:18,929 Ia muzik lapuk. 271 00:16:19,345 --> 00:16:20,241 Ia menenangkan. 272 00:16:20,369 --> 00:16:21,777 - Menenangkan? - Ya. 273 00:16:21,905 --> 00:16:23,473 Ya, mungkin. 274 00:16:24,913 --> 00:16:26,481 Aku mengalami serangan panik malam tadi. 275 00:16:26,610 --> 00:16:28,977 - Kau benar-benar pasti? - Ya. 276 00:16:29,104 --> 00:16:30,385 Seperti rasa menggigil? 277 00:16:30,513 --> 00:16:32,337 - Jantung berdegup kencang? - Begitulah. 278 00:16:32,465 --> 00:16:34,832 Telan Xanax dan berpura-pura gembira dengan hidup kau. 279 00:16:34,961 --> 00:16:36,337 Aku gembira. 280 00:16:37,137 --> 00:16:39,537 Kau doktor yang paling teruk. 281 00:16:40,369 --> 00:16:42,673 Mungkin Gina yang buat kau cemas. 282 00:16:43,440 --> 00:16:44,721 Dia sebenarnya menenangkan aku. 283 00:16:44,850 --> 00:16:46,993 Ianya kerana Kerja. 284 00:16:47,121 --> 00:16:48,529 Tidak. 285 00:16:48,657 --> 00:16:50,417 Tak semua lelaki boleh berkawan. 286 00:16:50,545 --> 00:16:52,401 - Hadapi faktanya. - Salah. 287 00:16:52,530 --> 00:16:55,153 Mungkin kau mahu mati kemurungan, tetapi bukan aku. 288 00:16:55,281 --> 00:16:57,330 Aku mahu menjadi ceria, gembira. 289 00:16:58,065 --> 00:17:01,073 Tetapi aku akan melawat kau di rumah. 290 00:17:01,201 --> 00:17:03,313 - Janji? - Janji Pengakap. 291 00:17:05,137 --> 00:17:07,121 Mari dengar apa yang berlaku. 292 00:17:07,249 --> 00:17:08,400 ...menyelubungi aku dengan lilin panas. 293 00:17:08,528 --> 00:17:09,649 Lupakanlah. 294 00:17:15,665 --> 00:17:17,072 Di manakah peledaknya? 295 00:17:17,201 --> 00:17:18,418 Tak tahu! 296 00:17:18,833 --> 00:17:19,920 Isteri kau. 297 00:17:20,048 --> 00:17:22,161 Jangan isteri aku. Jangan, Allahu Akbar. 298 00:17:23,569 --> 00:17:24,720 Anak kau seterusnya. 299 00:17:24,848 --> 00:17:27,281 Tolong, jangan anak aku. Tolonglah. 300 00:17:27,409 --> 00:17:29,329 Serahkan peledak dan aku akan buat dengan cepat. 301 00:17:29,457 --> 00:17:30,641 Anakku, Adam... 302 00:17:30,769 --> 00:17:32,432 Ini fakta yang kau tak boleh ubah. 303 00:17:32,561 --> 00:17:34,384 Serahkan peledak atau... 304 00:17:34,513 --> 00:17:35,601 Jangan anak aku. 305 00:17:35,730 --> 00:17:36,753 Pilihan di tangan kau. 306 00:17:36,881 --> 00:17:38,065 Baik. 307 00:17:38,673 --> 00:17:40,144 Ia berada di bilik kawalan. 308 00:17:40,273 --> 00:17:42,161 Kod peti besi ialah... 309 00:17:43,665 --> 00:17:44,849 lapan, 310 00:17:45,008 --> 00:17:46,065 satu, 311 00:17:46,193 --> 00:17:47,121 empat, 312 00:17:47,250 --> 00:17:48,241 dua... 313 00:17:48,848 --> 00:17:50,066 tujuh. 314 00:17:50,193 --> 00:17:51,857 Pilihan yang bijak. 315 00:17:54,001 --> 00:17:55,729 Ayuh kejutkan mereka. 316 00:17:56,337 --> 00:17:57,713 - Sedia? - Ya. 317 00:18:16,785 --> 00:18:17,938 Dari mana datangnya? 318 00:18:18,608 --> 00:18:20,145 Ah, ini akan menyeronokkan. 319 00:18:20,273 --> 00:18:22,674 - Kita di serang. - Ini dia. 320 00:18:24,529 --> 00:18:26,417 - Peluru berpandu datang! - Suar! 321 00:18:31,857 --> 00:18:32,753 Maklumat dimatikan. 322 00:18:32,880 --> 00:18:34,097 Jadilah kreatif! 323 00:18:34,226 --> 00:18:35,345 Faham. 324 00:18:36,561 --> 00:18:37,808 Saya akan uruskan. 325 00:18:37,937 --> 00:18:39,345 Okey, bangkit. Berkumpul. 326 00:18:39,473 --> 00:18:40,753 - Boleh aku memimpin? - Tidak. 327 00:18:40,882 --> 00:18:42,704 Berlindung dengan Gunner dan kau akan selamat. 328 00:18:49,841 --> 00:18:51,184 Mendarat! 329 00:18:58,449 --> 00:18:59,441 Selamat memburu. 330 00:19:03,793 --> 00:19:06,673 Periksanya. Ada sesuatu yang berlaku di kilang senjata. 331 00:19:06,802 --> 00:19:07,890 Baiklah. 332 00:19:12,209 --> 00:19:14,993 Ada empat kenderaan dan banyak tentera. 333 00:19:15,120 --> 00:19:16,817 Baiklah, mari kurangkan mereka. 334 00:19:24,210 --> 00:19:26,002 Tuan, aku dah sediakan pengangkutan baru. 335 00:19:26,130 --> 00:19:27,121 Bagus. 336 00:19:27,857 --> 00:19:29,265 Maklumkan Ocelot yang kita dah milikinya. 337 00:19:30,065 --> 00:19:31,057 Mari pergi. 338 00:19:34,865 --> 00:19:36,017 Dalam kedudukan. 339 00:19:37,009 --> 00:19:38,224 Berpindah! 340 00:19:38,353 --> 00:19:39,506 Rahmat memegang peledaknya. 341 00:19:39,633 --> 00:19:40,977 Gunner, nampak mereka? 342 00:19:41,104 --> 00:19:43,346 Nampak dengan jelas. 343 00:19:49,233 --> 00:19:50,994 Gunner, sasaran kau tak kena. 344 00:19:51,121 --> 00:19:52,465 Kau memerlukan anjing pemandu arah? 345 00:19:52,592 --> 00:19:54,480 Sial. 346 00:19:57,137 --> 00:20:00,240 Hei, Stevie Wonder, kau mungkin kena periksa kanta. 347 00:20:03,570 --> 00:20:05,168 Berhati-hati. Lee, kau di mana? 348 00:20:05,298 --> 00:20:07,056 Nampaknya kami akan masuk. 349 00:20:07,186 --> 00:20:08,689 Pegang buah zakar kau. 350 00:20:09,202 --> 00:20:11,154 Mari terbang, sayang! 351 00:20:24,753 --> 00:20:26,224 Siapa pula itu? 352 00:20:26,353 --> 00:20:28,338 Apa nak buat, bos? 353 00:20:29,521 --> 00:20:30,481 Bunuh mereka. 354 00:20:30,960 --> 00:20:32,146 Tembak! 355 00:20:42,129 --> 00:20:44,017 Gunner, kami perlukan bantuan! 356 00:20:48,209 --> 00:20:49,458 Dah enam bulan pantang. 357 00:20:57,393 --> 00:20:59,409 Begitulah, Gunner. 358 00:21:01,808 --> 00:21:03,121 Boleh kau lari dari mereka? 359 00:21:12,785 --> 00:21:14,418 - Kami dah masuk! - Baik. 360 00:21:16,785 --> 00:21:18,032 Berpecah. 361 00:21:19,024 --> 00:21:20,146 Galan, kami ganggu mereka. 362 00:21:20,274 --> 00:21:22,896 - Ikut si tak guna itu. - Baik. 363 00:21:35,344 --> 00:21:36,817 Kita kehilangan mesingan. 364 00:21:50,640 --> 00:21:51,826 Pergi ke sisi. 365 00:21:54,353 --> 00:21:55,281 Masa untuk berimprovisasi. 366 00:21:55,409 --> 00:21:56,690 Aku boleh berimprovisasi. 367 00:22:10,002 --> 00:22:11,824 Tembakan di usus. Kau akan hidup. 368 00:22:19,377 --> 00:22:20,594 Mungkin tidak. 369 00:22:29,521 --> 00:22:31,282 Galan, apa yang kau buat? 370 00:22:31,729 --> 00:22:32,849 Berimprovisasi. 371 00:22:44,432 --> 00:22:46,961 Apa yang berlaku? Aku perlukan laporan status! 372 00:22:49,073 --> 00:22:51,120 Satu lagi dan kami akan mendapat Rahmat. 373 00:23:04,657 --> 00:23:06,001 Apa kejadahnya, Easy? (Mudah) 374 00:23:09,169 --> 00:23:10,770 Hari yang mudah adalah semalam. 375 00:23:10,897 --> 00:23:11,825 Ya. 376 00:23:15,761 --> 00:23:18,450 Kejayaan awal atau satu kegagalan? 377 00:23:26,737 --> 00:23:28,497 Kejayaan awal. 378 00:23:28,625 --> 00:23:31,153 Peluru aku habis. Aku duduk. 379 00:23:38,386 --> 00:23:39,729 Kau maksudkan satu kegagalan. 380 00:23:45,777 --> 00:23:48,529 Kau di mana, Christmas? Peledak itu masih terlepas. 381 00:23:48,657 --> 00:23:50,802 Mereka berada di sebelah barat menuju ke utara. 382 00:23:53,265 --> 00:23:55,057 Jangan biarkan Rahmat pergi dengan peledak itu 383 00:23:55,185 --> 00:23:57,522 atau ramai yang akan mati. 384 00:24:01,265 --> 00:24:02,769 Naiklah, si gagal! Kita pergi membeli-belah! 385 00:24:02,897 --> 00:24:04,785 Awasi arah enam kau! 386 00:24:07,729 --> 00:24:09,074 Aku akan menembak, kawan! 387 00:24:09,969 --> 00:24:11,313 Bergerak! 388 00:24:13,809 --> 00:24:15,153 Lindungi aku! 389 00:24:15,697 --> 00:24:16,914 Jaga-jaga! 390 00:24:18,513 --> 00:24:21,361 Jangan risau, kawan. Aku takkan meninggalkan kau. 391 00:24:54,162 --> 00:24:55,537 Aku tak dapatkan sudutnya! 392 00:25:03,409 --> 00:25:05,842 - Aku kehabisan suar. - Sial, Barney! 393 00:25:07,505 --> 00:25:09,298 Teruskan misi, Christmas. 394 00:25:09,425 --> 00:25:10,738 Kau sedang terbakar. 395 00:25:10,865 --> 00:25:12,721 Ikut arahan dia, kawan. Rampas peledak itu. 396 00:25:12,849 --> 00:25:14,993 Rampas peledak itu, Lee! 397 00:25:15,121 --> 00:25:16,498 Itu adalah arahan! 398 00:25:18,577 --> 00:25:21,009 Tidak. Aku akan menyelamatkan kamu! 399 00:25:40,113 --> 00:25:41,426 Sama-sama! 400 00:25:41,553 --> 00:25:44,370 Syabas, kawan, tapi siapa mengejar Rahmat? 401 00:26:50,354 --> 00:26:51,538 Sial. 402 00:27:07,000 --> 00:27:14,000 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 403 00:27:16,561 --> 00:27:18,065 Aku rindu dia, kawan. 404 00:27:18,088 --> 00:27:18,856 BARNEY ROSS DALAM KENANGAN 405 00:27:24,018 --> 00:27:27,058 Kami merindui kau, Barney! 406 00:27:41,073 --> 00:27:42,834 Semua orang dengar. 407 00:27:42,961 --> 00:27:44,881 Ada ungkapan lama. 408 00:27:45,746 --> 00:27:47,090 "Berhati-hatilah orang tua 409 00:27:47,218 --> 00:27:49,265 dalam kerja sebab lebih baik mati muda." 410 00:27:49,393 --> 00:27:51,442 Aku pasti kerusi Barney Ross telah ditempah 411 00:27:51,570 --> 00:27:54,225 di meja besar di atas sana untuk masa yang panjang. 412 00:27:54,354 --> 00:27:56,081 Dan dia berhak mendapat kerusi itu. 413 00:27:56,210 --> 00:27:58,130 Dia layak seadanya. 414 00:27:58,258 --> 00:28:02,289 Dia tunjukkan sisi terbaik diri kita kerana dia yang terbaik daripada kita. 415 00:28:04,914 --> 00:28:06,162 Untuk Barney. 416 00:28:06,290 --> 00:28:07,666 Untuk Barney. 417 00:28:17,330 --> 00:28:18,674 Apa khabar? 418 00:28:19,314 --> 00:28:20,754 Baik. 419 00:28:22,865 --> 00:28:24,721 Tak perlu berpura-pura, Lee. 420 00:28:24,849 --> 00:28:28,209 Barney pasti tak mahu lihat kau bersedih macam ini. 421 00:28:28,978 --> 00:28:30,162 Memang benar. 422 00:28:31,410 --> 00:28:32,401 Boleh aku tolong? 423 00:28:35,857 --> 00:28:38,098 Alang-alang kau dah bertanya... 424 00:28:39,314 --> 00:28:40,306 aku mahu... 425 00:28:43,121 --> 00:28:45,074 Jadi bila kita akan mencari lelaki ini? 426 00:28:45,202 --> 00:28:47,793 Kau takkan ke mana-mana. Kau sudah selesai. 427 00:28:51,282 --> 00:28:52,818 - Maksudnya? - Kau tak perlu masuk campur. 428 00:28:52,946 --> 00:28:55,025 - Kau sudah selesai. Kau keluar. - Mengarut, Marsh. 429 00:28:55,154 --> 00:28:56,945 Siapa yang akan uruskan pasukan Barney? 430 00:29:01,329 --> 00:29:02,321 Gina? 431 00:29:05,746 --> 00:29:07,378 Ini satu jenaka hambar? 432 00:29:07,505 --> 00:29:09,298 Kau ingkar arahan atasan kau 433 00:29:09,425 --> 00:29:11,634 dan membebankan misi kami, jadi kau keluar. 434 00:29:11,761 --> 00:29:13,842 - Aku cuba menyelamatkannya. - Tapi tidak. 435 00:29:13,970 --> 00:29:16,498 Ini misi dan keputusan kami. Kau keluar. 436 00:29:17,746 --> 00:29:20,370 Itu adalah pengorbanan Barney. 437 00:29:20,497 --> 00:29:23,154 Kematian yang tak sia-sia untuk misi itu, ia akan dikira. 438 00:29:23,281 --> 00:29:24,946 Dan kau merampasnya. 439 00:29:25,074 --> 00:29:27,633 Menjadikan pengorbanannya sia-sia. 440 00:29:33,937 --> 00:29:35,026 Christmas. 441 00:29:37,106 --> 00:29:38,289 Baik. 442 00:29:41,234 --> 00:29:42,545 Terima kasih untuk sokongannya. 443 00:29:45,554 --> 00:29:48,050 Kau pasti memilih masa kau, kawan. 444 00:30:04,177 --> 00:30:06,226 Barney benci kugiran nyanyian semula lagu. 445 00:30:07,122 --> 00:30:08,626 Aku akan terus berhubung. 446 00:30:09,618 --> 00:30:10,578 Hei. 447 00:30:12,882 --> 00:30:14,450 Apa yang Barney lakukan tak sia-sia. 448 00:30:14,578 --> 00:30:16,754 - Kau faham? Tak sia-sia! - Hei. Bertenang, koboi. 449 00:30:16,882 --> 00:30:18,226 Jangan mengutuk Barney di depan aku. 450 00:30:18,354 --> 00:30:20,146 Ini bukan tempat atau masa yang sesuai. 451 00:30:20,306 --> 00:30:23,570 Tolong, bertenang. 452 00:30:40,214 --> 00:30:41,366 INFORMASI 453 00:30:41,490 --> 00:30:43,186 Tukang masak. 454 00:30:45,522 --> 00:30:47,377 Pengarah perhotelan. 455 00:30:48,082 --> 00:30:50,161 Mungkin "pengarah mengarut." 456 00:30:52,690 --> 00:30:57,074 Pengawal peribadi untuk seorang pengaruh media sosial. 457 00:31:06,609 --> 00:31:08,818 Aku nak ambil minuman. 458 00:31:08,946 --> 00:31:10,385 Kita akan bersiaran langsung. 459 00:31:10,514 --> 00:31:12,146 Kita akan menyiarkan ini, 460 00:31:12,273 --> 00:31:15,282 dan cik adik semua nampak teruk. 461 00:31:15,410 --> 00:31:17,714 Tidak. 462 00:31:17,842 --> 00:31:19,570 Selamat tinggal. 463 00:31:19,698 --> 00:31:22,994 Hei, si otot. Mari sini. 464 00:31:28,370 --> 00:31:30,513 Nah, kawan. Pegang papan aku. 465 00:31:33,586 --> 00:31:36,498 Aku pengawal peribadi kau. 466 00:31:36,626 --> 00:31:38,257 Aku di sini untuk melindungi kau. 467 00:31:38,834 --> 00:31:39,858 Bukan memegang papan kau. 468 00:31:40,946 --> 00:31:44,049 Nampak sesiapa yang ingin mencederakan aku? 469 00:31:44,178 --> 00:31:46,098 Mungkin. 470 00:31:46,226 --> 00:31:48,785 Apa sahajalah. Pegang saja papan ini. 471 00:31:49,458 --> 00:31:51,729 "Mungkin." Ejen bodoh. 472 00:31:55,986 --> 00:31:58,162 {\an9}Hei, celaka? 473 00:31:58,290 --> 00:32:00,241 {\an9}Aku berada di pad NOLA. 474 00:32:00,369 --> 00:32:02,225 {\an9}Penstriman langsung ke rumah kau. 475 00:32:02,354 --> 00:32:03,730 {\an9}Aku beri sedikit halwa mata 476 00:32:03,858 --> 00:32:06,162 {\an9}ke dalam kehidupan kau yang menyedihkan. 477 00:32:06,290 --> 00:32:08,274 {\an9}Lihatlah betina-betina NOLA ini. 478 00:32:08,402 --> 00:32:13,266 {\an9}Seorang... Bukan, dua betina mana yang aku akan setubuh nanti? 479 00:32:13,394 --> 00:32:16,242 {\an9}Hei. Hormatilah wanita. 480 00:32:16,370 --> 00:32:18,162 {\an9}Aku sedang bersiaran di sini. 481 00:32:18,290 --> 00:32:20,529 {\an9}Biar betul? Lihatlah lelaki ini. 482 00:32:20,658 --> 00:32:22,898 {\an9}Siapa agaknya si celaka ini? 483 00:32:23,026 --> 00:32:25,170 {\an9}"Hei, hormatilah wanita." 484 00:32:25,297 --> 00:32:27,058 {\an9}Aku akan menghormati mereka semua. 485 00:32:27,185 --> 00:32:29,137 {\an9}Aku hormat bila mereka jilat peluh buah zakar aku. 486 00:32:31,634 --> 00:32:33,170 {\an9}Tak guna, hidung aku. 487 00:32:34,226 --> 00:32:38,002 {\an9}Kau tahu berapa banyak wang yang aku dapat dari muka ini, bangang? 488 00:33:04,657 --> 00:33:06,481 Lantaklah. 489 00:33:09,000 --> 00:33:09,300 𝑨𝒓𝒕.𝒓𝒊𝒈𝒂𝙩𝒐 490 00:34:08,913 --> 00:34:11,506 Selamat pulang, sayang. 491 00:34:12,402 --> 00:34:13,874 Kau bernasib baik aku tak tembak kau. 492 00:34:14,002 --> 00:34:17,234 Mungkin. 493 00:34:17,362 --> 00:34:19,090 Hei, kau membaca sekarang? 494 00:34:19,505 --> 00:34:20,882 Apakah ini? 495 00:34:22,321 --> 00:34:23,762 Kau akan pergi ke suatu tempat? 496 00:34:23,890 --> 00:34:26,322 Kami akan mencari lelaki yang membunuh Barney. 497 00:34:28,978 --> 00:34:31,211 Satu-satunya perkara baik bila Barney mati 498 00:34:31,234 --> 00:34:32,306 ialah pengeluaran fail itu. 499 00:34:32,434 --> 00:34:34,929 Apa maksudnya? Apa yang ada di sini? 500 00:34:35,506 --> 00:34:37,010 Baiklah, 501 00:34:37,139 --> 00:34:39,059 Barney adalah sebahagian daripada operasi sulit 502 00:34:39,186 --> 00:34:41,202 di antara agensi antarabangsa. 503 00:34:41,330 --> 00:34:45,298 Dan bila ia gagal, semua pihak terlibat memutuskan untuk menutup fail itu 504 00:34:45,425 --> 00:34:48,050 sehingga semua yang berkaitan dengannya mati. 505 00:34:48,178 --> 00:34:51,314 Jadi sebaik sahaja Barney mati, fail itu dinyahklasifikasikan. 506 00:34:51,443 --> 00:34:54,355 Ia beri kami petunjuk penting tentang identiti Ocelot. 507 00:34:57,203 --> 00:34:59,602 Aku mahu turut serta. Aku ikut kau. 508 00:34:59,730 --> 00:35:01,075 Oh, aku minta maaf. 509 00:35:01,970 --> 00:35:03,794 Kau tak dijemput. 510 00:35:05,202 --> 00:35:07,441 Kau tak kesepian tanpa aku? 511 00:35:08,242 --> 00:35:09,522 Tidak. 512 00:35:09,651 --> 00:35:11,603 Ada ramai lelaki lain dalam misi itu. 513 00:35:14,994 --> 00:35:16,531 Aku tak mahu main-main. 514 00:35:16,658 --> 00:35:18,930 Aku akan bermain ala-ala Hendrix. 515 00:35:19,057 --> 00:35:21,171 - Aku akan menggunakan helah. - Jangan mulakannya. 516 00:35:21,299 --> 00:35:23,219 Oh, aku sudah bermula. 517 00:35:26,322 --> 00:35:28,754 Oh, aku selalu suka tatu ini. 518 00:35:28,883 --> 00:35:30,706 Begitu juga saudara kau. 519 00:35:38,419 --> 00:35:40,403 Ini posisi kegemaran aku di dalam rumah. 520 00:35:40,531 --> 00:35:43,089 Dan posisi ini murahan. 521 00:35:50,131 --> 00:35:52,370 Kau perlu lebih berhati-hati. 522 00:35:52,498 --> 00:35:53,746 Jadi paksa aku. 523 00:36:00,114 --> 00:36:02,322 Bantulah seorang askar tua. 524 00:36:04,306 --> 00:36:06,033 Buat perkara utama dahulu. 525 00:36:24,626 --> 00:36:26,579 Ketika aku pertama kali bertemu Barney... 526 00:36:28,371 --> 00:36:30,129 aku terus keluar dari SAS. 527 00:36:32,211 --> 00:36:34,354 Aku tiada wang, keadaan aku susah. 528 00:36:39,378 --> 00:36:42,226 Hanya dia yang beri aku peluang. 529 00:36:46,643 --> 00:36:49,362 Kami akan menangkap lelaki yang membunuh Barney. 530 00:36:51,794 --> 00:36:53,202 Aku janji. 531 00:36:58,163 --> 00:37:00,274 Aku tahu aku tak boleh ikut kau. 532 00:37:03,091 --> 00:37:04,819 Tapi aku mahu kau ambil ini. 533 00:37:14,611 --> 00:37:17,137 Aku akan sampaikan salam kau kepada Rahmat. 534 00:37:38,006 --> 00:37:40,396 MENCARI ISYARAT 535 00:37:41,413 --> 00:37:43,413 MENCARI ISYARAT 536 00:37:43,453 --> 00:37:44,124 MENCARI SELESAI 537 00:37:58,385 --> 00:37:59,699 Kau faham? 538 00:37:59,826 --> 00:38:01,746 Aku tak tahu apa yang dia katakan. 539 00:38:01,874 --> 00:38:04,562 - Kenapa panggilan dia Lash? (Sebat) - Entahlah. 540 00:38:04,690 --> 00:38:07,666 Tetapi aku ingin tahu. Dia boleh sebat aku bila-bila masa. 541 00:38:08,754 --> 00:38:10,865 Oh, ia jauh lebih besar, sayang. 542 00:38:10,995 --> 00:38:12,594 Tidak. Itu alat sulit cina. 543 00:38:12,721 --> 00:38:14,995 Kita guna jari hantu, mereka guna jari telunjuk. 544 00:38:15,122 --> 00:38:17,042 Tapi jika alat sulit kau memang begitu... 545 00:38:18,675 --> 00:38:20,242 Kenapa dengan telinga kau? 546 00:38:20,370 --> 00:38:21,715 - Telinga aku? - Alamak. 547 00:38:21,842 --> 00:38:23,954 Semua orang tahu aku bergusti di kolej. 548 00:38:24,082 --> 00:38:27,539 Dan kompilasi biasa dalam sukan adalah lebam di telinga. 549 00:38:27,666 --> 00:38:30,930 Darah terkumpul yang memisahkan kulit daripada rawan. 550 00:38:31,058 --> 00:38:32,690 Aku dah lakukan sebanyak sembilan kali. 551 00:38:32,818 --> 00:38:34,418 Aku tak pernah melihat dia senyap. 552 00:38:34,546 --> 00:38:36,402 Malah, Tuhan memberi aku perisai. 553 00:38:36,530 --> 00:38:39,154 Dia berdiam saja sejak Barney mati. 554 00:38:39,282 --> 00:38:42,162 Aku menangkap rakan aku mengutuk telinga aku. 555 00:38:42,290 --> 00:38:45,458 Dan aku memukulnya dan jadikan telinganya mengerut. 556 00:38:45,587 --> 00:38:46,771 Begitulah keadaannya. 557 00:38:46,898 --> 00:38:49,363 Mahu menyentuhnya? Tidak? 558 00:38:49,491 --> 00:38:51,218 Ia tak berjangkit. Aku janji. 559 00:38:56,764 --> 00:39:01,853 LAUT ASIA SELATAN PANGKALAN RAHSIA CIA 560 00:39:30,290 --> 00:39:31,569 Hei, kawan? 561 00:39:32,466 --> 00:39:34,483 Aku sedang mencari Decha. 562 00:39:38,770 --> 00:39:39,602 Siapa? 563 00:39:40,531 --> 00:39:42,642 Bekas Pasukan Petugas ke-90. Pasukan Khas Thailand. 564 00:39:42,770 --> 00:39:45,139 Kononnya ada bot yang berlabuh di sekitar sini. 565 00:39:47,027 --> 00:39:48,915 Aku tak kenal orang macam itu. 566 00:39:49,043 --> 00:39:51,154 Tetapi jika dia ada bot, 567 00:39:51,923 --> 00:39:55,090 bot di bawah sana, bukan di atas sini. 568 00:39:57,489 --> 00:39:58,834 Terima kasih atas bantuannya. 569 00:40:35,698 --> 00:40:37,490 Hei, maafkan aku. 570 00:40:38,162 --> 00:40:40,051 Kau kenal pemilik bot ini? 571 00:40:41,491 --> 00:40:43,635 Aku sedang mencari lelaki bernama Decha. 572 00:40:45,458 --> 00:40:47,954 Maafkan aku. Decha sudah lama pergi. 573 00:40:48,082 --> 00:40:49,874 Oh, ya? Ke mana? 574 00:40:50,802 --> 00:40:54,098 Ke tempat yang tenang. 575 00:40:54,674 --> 00:40:55,666 Mati? 576 00:40:58,322 --> 00:41:01,426 Ya, ada banyak perkara yang berlaku. 577 00:41:04,755 --> 00:41:06,098 Maafkan aku. 578 00:41:06,226 --> 00:41:08,946 Aku tak boleh benarkan kau mencuri bot ini, tuan. 579 00:41:10,034 --> 00:41:11,378 Apa masalah kau? 580 00:41:13,682 --> 00:41:15,122 Ia hanya sebuah bot. 581 00:41:15,698 --> 00:41:17,299 Ia bukan milik kau. 582 00:41:19,794 --> 00:41:23,762 Hei, aku akan menaiki bot ini dengan atau tanpa kebenaran kau. 583 00:41:28,883 --> 00:41:30,899 Kenapa kau ada cincin Barney? 584 00:41:32,242 --> 00:41:33,587 Barney sudah mati. 585 00:41:35,026 --> 00:41:38,034 Dan aku perlukan bot ini untuk mencari orang yang membunuhnya. 586 00:41:38,162 --> 00:41:39,954 Aku sedang mencari Decha. 587 00:41:40,082 --> 00:41:43,026 Daripada apa yang Barney cerita, aku boleh guna bantuan Decha. 588 00:41:43,155 --> 00:41:44,594 Barney sudah mati. 589 00:41:48,338 --> 00:41:50,706 Dulu aku Decha, lelaki yang kau cari. 590 00:41:51,314 --> 00:41:53,202 Tetapi sekarang tidak lagi. 591 00:41:53,330 --> 00:41:55,411 Jika benar apa yang kau kata, 592 00:41:55,538 --> 00:41:58,002 aku kena balas dendam untuk Barney. 593 00:41:58,130 --> 00:41:59,794 Memang betul. 594 00:42:08,946 --> 00:42:10,131 Hei. 595 00:42:17,554 --> 00:42:19,122 Okey, dengar. 596 00:42:20,210 --> 00:42:22,834 Kapal kargo Thai Jintara telah dirampas 597 00:42:22,962 --> 00:42:25,266 di Laut Andaman oleh Rahmat. 598 00:42:25,395 --> 00:42:27,091 Jintara telah menukar haluan 599 00:42:27,218 --> 00:42:30,578 dan ia kini belayar ke pantai Rusia Vladivostok. 600 00:42:30,706 --> 00:42:33,490 Kerana huru-hara di Libya, 601 00:42:33,618 --> 00:42:36,370 Rahmat dah memiliki peledak nuklear. 602 00:42:36,498 --> 00:42:38,483 Pertukaran barang akan berlaku di atas kapal itu, 603 00:42:38,611 --> 00:42:41,522 mereka akan mendapatkan baki bahan nuklear 604 00:42:41,649 --> 00:42:43,954 yang diperlukan untuk membina bom nuklear aktif. 605 00:42:44,082 --> 00:42:46,579 Dan kita tak boleh biarkan itu berlaku. Faham? 606 00:42:46,706 --> 00:42:48,754 Kita ada maklumat berguna yang berkata 607 00:42:48,882 --> 00:42:51,091 bahawa Ocelot akan berada di atas kapal Jintara. 608 00:42:51,249 --> 00:42:55,058 Jadi ini mungkin peluang untuk mendedahkan identiti lelaki itu. 609 00:42:55,187 --> 00:42:57,075 - Atau wanita. - Apa? 610 00:42:57,811 --> 00:42:59,059 Boleh jadi wanita. 611 00:43:00,595 --> 00:43:01,875 Atau identiti wanita itu, ya. 612 00:43:02,003 --> 00:43:03,443 Dan tangkap dia. 613 00:43:03,571 --> 00:43:05,875 Seperti yang kau tahu, kematian Barney membuka satu fail 614 00:43:06,002 --> 00:43:08,371 yang mendedahkan nama lelaki yang bekerja dengan Ocelot. 615 00:43:08,498 --> 00:43:10,354 Seorang saksi dalam perlindungan saksi. 616 00:43:10,483 --> 00:43:12,274 Russo akan menerangkan lebih lanjut. 617 00:43:13,043 --> 00:43:14,866 Namanya Phen Lyong Bai. 618 00:43:14,995 --> 00:43:18,034 Bekas rakan kongsi Ocelot yang suka mengkhianat Ocelot. 619 00:43:18,163 --> 00:43:19,474 Gunting dalam lipatan. Betul, Gunner? 620 00:43:19,602 --> 00:43:21,394 Betul. Gunting dalam lipatan. 621 00:43:21,522 --> 00:43:24,083 Aku tak perlu maklumkan kau betapa sensitifnya misi ini. 622 00:43:24,211 --> 00:43:28,723 Jika Rusia dapat tahu yang tentera AS bukan sahaja dekat 623 00:43:28,851 --> 00:43:30,451 tapi juga di dalam wilayahnya, 624 00:43:30,578 --> 00:43:32,275 Perang Dunia III akan berlaku. 625 00:43:32,402 --> 00:43:34,259 Faham? 626 00:43:34,386 --> 00:43:36,274 Jadi, misi ini tak membawa sebarang identiti AS. 627 00:43:36,403 --> 00:43:37,971 Tiada identiti. 628 00:43:38,099 --> 00:43:40,307 Jika misi ini gagal, tiada bantuan. Dan perkara terakhir. 629 00:43:40,435 --> 00:43:43,922 Memandangkan kamu gagal dalam misi terakhir di Libya tanpa aku, 630 00:43:44,049 --> 00:43:47,251 Aku akan menyertai kamu kali ini. 631 00:43:47,378 --> 00:43:50,066 Bukankah itu menyeronokkan? Gina. 632 00:43:51,026 --> 00:43:53,522 Baiklah, misinya begini, 633 00:43:53,649 --> 00:43:57,106 kita akan melakukan serangan dalam dua pasukan dengan dua objektif. 634 00:43:57,235 --> 00:43:58,449 Kita akan mendarat. 635 00:43:58,579 --> 00:43:59,794 Pasukan Alpha akan serang anjungan 636 00:43:59,922 --> 00:44:01,714 manakala Bravo akan mencari bot. 637 00:44:01,842 --> 00:44:04,339 Kita akan mencari, membunuh atau menangkap Ocelot dan Rahmat, 638 00:44:04,466 --> 00:44:08,306 selamatkan peledak dan komponen nuklear, dan keluar dari sana. 639 00:44:08,434 --> 00:44:09,906 Sebarang pertanyaan? 640 00:44:12,786 --> 00:44:15,411 Adakah penerangan aku sedikit berbeza daripada Barney? 641 00:44:15,539 --> 00:44:18,002 Dia mungkin hanya berkata, "Mari pergi." 642 00:44:18,130 --> 00:44:19,187 Ya. 643 00:44:19,315 --> 00:44:20,529 Jadi... 644 00:44:21,138 --> 00:44:22,386 mari pergi. 645 00:44:29,554 --> 00:44:31,026 Adakah itu kapak? 646 00:44:31,922 --> 00:44:33,490 Tidak, ia adalah penyodok salji. 647 00:44:34,611 --> 00:44:37,875 Munasabah. Bukan untuk kemanusiaan, tapi munasabah untuk kau. 648 00:44:43,699 --> 00:44:45,779 Hei. Jadi apa cerita kau? 649 00:44:46,802 --> 00:44:49,810 Barney cerita yang kau bekas Pasukan Petugas ke-90. 650 00:44:49,938 --> 00:44:51,602 Pembunuh mutlak. 651 00:44:51,730 --> 00:44:54,163 Dia tak pernah bertemu sesiapa yang lebih cepat atau hebat. 652 00:44:55,763 --> 00:44:59,955 Kau boleh membunuh banyak kali, Christmas. 653 00:45:00,498 --> 00:45:02,258 Setiap masa, 654 00:45:02,387 --> 00:45:04,210 ia menjadi lebih mudah. 655 00:45:04,338 --> 00:45:09,619 Ia menjadi ubat untuk kesakitan, kegembiraan, dan cinta. 656 00:45:11,409 --> 00:45:13,523 Dengan setiap orang yang kau bunuh, 657 00:45:14,323 --> 00:45:17,042 kau akan kehilangan lebih banyak diri kau. 658 00:45:18,259 --> 00:45:21,587 Aku terpaksa berhenti sebelum kehilangan segala-galanya. 659 00:45:26,000 --> 00:45:33,000 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 660 00:46:38,226 --> 00:46:40,594 Mungkin aku akan menggunakan kapak aku sekarang. 661 00:46:45,555 --> 00:46:47,409 Terlalu sunyi. Ada yang tak kena. 662 00:46:47,539 --> 00:46:51,443 Easy Day, Lash, ikut aku. Selebihnya bergerak ke sisi kapal. 663 00:46:51,571 --> 00:46:53,587 Di mana sisi kapal itu? 664 00:46:53,715 --> 00:46:57,107 Aku Tentera. Kami akan kata kiri dan kanan, bukan sisi dan ayat mengarut. 665 00:46:57,235 --> 00:46:58,898 Ianya sisi kanan. 666 00:46:59,858 --> 00:47:01,714 Sisi, kiri. Kapal, belakang. 667 00:47:01,843 --> 00:47:03,347 - Faham. - Jom gerak. 668 00:47:34,995 --> 00:47:37,043 Aku ada firasat buruk tentang ini. 669 00:47:37,171 --> 00:47:39,347 Ya, di mana semua orang? 670 00:47:39,475 --> 00:47:41,651 Nuklear itu memang ada di atas kapal. 671 00:47:44,179 --> 00:47:45,811 Baiklah, dengar. Berita buruk. 672 00:47:45,938 --> 00:47:48,307 Mereka sudah memiliki uranium bersama peledak. 673 00:47:48,435 --> 00:47:52,051 Sekarang terdapat bom nuklear aktif di atas kapal. 674 00:47:53,459 --> 00:47:55,091 Kami akan memasuki anjungan. 675 00:48:06,034 --> 00:48:07,603 Tiada apa-apa di sini. 676 00:48:08,275 --> 00:48:10,259 Ayuh! Letakkan senjata kau sekarang! 677 00:48:15,539 --> 00:48:17,939 Alangkah huru-haranya di sini. 678 00:48:18,546 --> 00:48:19,891 Pertama di Libya, sekarang di sini. 679 00:48:20,019 --> 00:48:22,098 Seseorang tahu kita akan datang. Kedua-dua kali. 680 00:48:22,227 --> 00:48:23,539 Maklumat aku betul. 681 00:48:23,666 --> 00:48:25,395 - Maklumat kau bodoh. - Ah, kau sendiri bodoh. 682 00:48:25,523 --> 00:48:26,867 Maklumat mungkin telah bocor. 683 00:48:26,995 --> 00:48:29,267 - Kami tak mengenali kau. - Kami dah memeriksanya. 684 00:48:29,395 --> 00:48:31,346 Mungkin juga teman wanita baru kau. 685 00:48:31,475 --> 00:48:32,882 Celaka, Gunner. 686 00:48:33,009 --> 00:48:35,571 Kau pernah jual kami di dalam misi Vilena. 687 00:48:35,699 --> 00:48:37,427 Kau ingat aku akan lupa? 688 00:48:37,555 --> 00:48:39,602 Seseorang dah menjual kita. 689 00:48:40,243 --> 00:48:41,427 Bagaimana dengan rakan kau? 690 00:48:41,554 --> 00:48:43,569 Kau menjualnya supaya boleh naik pangkat. 691 00:48:43,699 --> 00:48:45,331 Sudahlah. Gina takkan buat begitu. 692 00:48:45,458 --> 00:48:47,251 Apa? Jual dia untuk naik pangkat? 693 00:48:47,378 --> 00:48:48,626 Tak guna. 694 00:48:48,755 --> 00:48:50,323 Mungkin kerja si bisu itu. 695 00:48:50,451 --> 00:48:52,947 Hei, Galan? Lidah kau kelu, koboi? 696 00:48:53,074 --> 00:48:55,380 - Ya, dia menyembunyikan sesuatu. - Ya. 697 00:48:55,507 --> 00:48:58,067 Aku tak pernah mempercayai dia. 698 00:49:09,107 --> 00:49:11,507 - Siapa ketuanya? - Aku. 699 00:49:30,291 --> 00:49:31,442 Bawa dia. 700 00:49:48,786 --> 00:49:50,035 Sial. 701 00:49:51,347 --> 00:49:52,787 Itu pun dia. 702 00:49:55,218 --> 00:49:56,723 Masa beraksi. 703 00:50:01,107 --> 00:50:02,803 Aku pergi dulu. 704 00:50:02,931 --> 00:50:04,659 Aku akan hantar isyarat bila dah selamat. 705 00:50:04,787 --> 00:50:06,483 Aku akan berhenti di sini. 706 00:50:07,571 --> 00:50:10,163 - Aku boleh gunakan kau. - Aku tak boleh. 707 00:50:10,802 --> 00:50:13,076 Jika aku menjadi diri lama aku, 708 00:50:13,203 --> 00:50:16,755 tak tahulah sama ada aku mampu menyembunyikannya kembali. 709 00:50:22,163 --> 00:50:23,378 Aku faham. 710 00:51:19,827 --> 00:51:21,587 Patutnya ada berlaku tembak menembak. 711 00:51:22,578 --> 00:51:23,987 Di manakah kau semua? 712 00:51:25,939 --> 00:51:27,924 Syif aku sudah selesai. Aku akan turun. 713 00:51:43,891 --> 00:51:45,906 Jangan bergerak dan pusing. 714 00:51:46,355 --> 00:51:47,187 Perlahan-lahan. 715 00:51:47,315 --> 00:51:48,849 Kau mahu yang mana, kawan? 716 00:51:48,980 --> 00:51:51,827 Jangan bergerak atau pusing perlahan-lahan? 717 00:51:52,531 --> 00:51:53,940 Pusing. 718 00:51:54,067 --> 00:51:55,059 Perlahan-lahan. 719 00:51:59,987 --> 00:52:01,811 Ah! Aduhai! 720 00:52:01,938 --> 00:52:04,723 Colin, kau takutkan aku. 721 00:52:04,851 --> 00:52:06,643 Colin? Siapa Colin? 722 00:52:06,771 --> 00:52:09,938 Jangan acu pada aku. Hei, berhati-hati dengannya. 723 00:52:10,068 --> 00:52:12,180 Ia boleh hilang di tangan kau. 724 00:52:25,329 --> 00:52:26,898 Masa yang tepat, En. Marsh. 725 00:52:30,835 --> 00:52:31,698 Marsh? 726 00:52:31,827 --> 00:52:33,491 Misi ini adalah perangkap. 727 00:52:33,618 --> 00:52:35,379 Seseorang membocorkan maklumat kita. 728 00:52:39,860 --> 00:52:41,522 Permintaan aku mudah sahaja. 729 00:52:42,258 --> 00:52:43,764 Pertukaran banduan. 730 00:52:43,892 --> 00:52:46,612 Aku mahu banduan kau, Phen Lyong Bai. 731 00:52:46,740 --> 00:52:48,851 Kawan bertukar kawan. 732 00:52:48,978 --> 00:52:49,971 Jika tidak, 733 00:52:50,963 --> 00:52:54,098 En. Marsh akan menjadi contoh betapa seriusnya aku. 734 00:52:54,228 --> 00:52:57,267 Jadi, bagaimana, Russo? 735 00:52:57,395 --> 00:52:59,794 Aku tiada kuasa. 736 00:52:59,923 --> 00:53:01,363 Aku tahu! 737 00:53:02,067 --> 00:53:05,171 Tapi aku tahu orang yang ada kuasa. 738 00:53:16,787 --> 00:53:19,316 Singkirkan pesawat palsu yang terakhir. 739 00:53:38,707 --> 00:53:39,858 Rahmat, 740 00:53:40,467 --> 00:53:42,452 ular yang licik. 741 00:53:48,052 --> 00:53:49,363 Aku boleh berikan kau kuasa. 742 00:53:49,491 --> 00:53:51,634 Phen Lyong Bai berada dalam lokap kau. 743 00:53:51,764 --> 00:53:57,843 Hubungi Donald Allman, kod kelulusan adalah 2-2-5-7-9. 744 00:53:58,899 --> 00:53:59,859 Baik. 745 00:53:59,987 --> 00:54:01,234 Dan jangan cuba bukan-bukan. 746 00:54:01,364 --> 00:54:02,803 Keputusan di tangan kau sama ada Expendables 747 00:54:02,931 --> 00:54:05,523 hidup atau tidak. 748 00:54:31,593 --> 00:54:33,113 MENCARI ISYARAT 749 00:54:33,177 --> 00:54:33,657 MENCARI SELESAI 750 00:54:53,492 --> 00:54:55,220 Aku beri sedikit halwa mata 751 00:54:55,347 --> 00:54:57,491 ke dalam kehidupan kau yang menyedihkan. 752 00:54:57,618 --> 00:54:59,731 Lihatlah betina-betina NOLA ini. 753 00:54:59,859 --> 00:55:04,562 Seorang... Bukan, dua betina mana yang aku akan setubuh nanti? 754 00:55:04,690 --> 00:55:07,187 Hei. Hormatilah wanita. 755 00:55:07,315 --> 00:55:09,299 Aku sedang bersiaran di sini. 756 00:55:09,427 --> 00:55:11,540 Biar betul? Lihatlah lelaki ini. 757 00:55:12,782 --> 00:55:15,470 {\an8}Lihatlah dia, aku suka dia, dia wira aku. 758 00:55:15,731 --> 00:55:16,755 "...hormatilah wanita." 759 00:55:16,883 --> 00:55:18,228 Aku akan menghormati mereka semua. 760 00:55:18,356 --> 00:55:20,371 Aku hormat bila mereka jilat peluh buah zakar aku. 761 00:55:20,533 --> 00:55:22,645 Harap-harap dapat jumpa lelaki ini. 762 00:55:44,212 --> 00:55:47,762 Pisau ini bukan milik kau. 763 00:55:50,707 --> 00:55:52,020 Mana kawan-kawan aku? 764 00:55:55,059 --> 00:55:57,299 Mana kawan-kawan aku? 765 00:55:57,427 --> 00:55:59,187 Tuan, kita mungkin ada masalah. 766 00:55:59,315 --> 00:56:01,620 Komunikasi Paithoon dan Takk terputus. 767 00:56:04,115 --> 00:56:06,196 Bilik 657, dek B. 768 00:56:06,324 --> 00:56:07,955 Terima kasih. 769 00:56:12,723 --> 00:56:14,291 Hebat. 770 00:56:14,418 --> 00:56:16,884 - Takk? - Aku akan menggunakannya. 771 00:56:17,012 --> 00:56:20,403 Jawab, Takk. Mungkin ada penceroboh di atas kapal. 772 00:56:20,530 --> 00:56:22,612 Periksa status semua orang. 773 00:56:23,540 --> 00:56:24,755 Takk? 774 00:56:24,883 --> 00:56:26,835 Takk tak dapat dipanggil sekarang. 775 00:56:28,115 --> 00:56:29,460 Dia sudah lembik. 776 00:56:32,116 --> 00:56:34,036 Siapa ini? 777 00:56:34,164 --> 00:56:36,850 Lelaki yang buat silap kerana membiarkan kau hidup. 778 00:56:36,980 --> 00:56:39,764 Tetapi aku mahu membetulkannya. 779 00:56:39,892 --> 00:56:42,483 Lihatlah siapa yang masih cuba menjadi wira. 780 00:56:42,610 --> 00:56:44,756 Baguslah kau dah datang ke kapal ini. 781 00:56:44,883 --> 00:56:46,930 Jika mahu buat semula huru-hara seperti di Libya, 782 00:56:46,953 --> 00:56:48,243 nampaknya kau sudah terlambat. 783 00:56:48,370 --> 00:56:50,227 Anak buah aku sedang memburu kau. 784 00:56:50,356 --> 00:56:54,292 Jadi kau tak bertuah kerana akan mati awal. 785 00:56:55,059 --> 00:56:57,843 Sama seperti aku bunuh kawan kau di Libya. 786 00:56:59,187 --> 00:57:01,427 Pembetulan. Dia bukan kawan aku. 787 00:57:01,972 --> 00:57:03,378 Dia adalah abang aku. 788 00:57:03,507 --> 00:57:04,947 Jadi kau boleh bawa tentera kau. 789 00:57:05,075 --> 00:57:06,932 Bawa semua tentera yang kau mahu 790 00:57:07,059 --> 00:57:08,596 dan aku akan uruskan mereka semua. 791 00:57:08,724 --> 00:57:10,419 Bila aku dah bertemu kau, 792 00:57:10,548 --> 00:57:12,500 kau akan meninggalkan kapal ini 793 00:57:12,627 --> 00:57:15,412 dalam cebisan-cebisan kecil. 794 00:57:56,308 --> 00:57:58,035 Jangan tembak berhampiran bom! 795 00:59:01,908 --> 00:59:04,338 Pavel, nampak pencerobohnya? 796 00:59:05,587 --> 00:59:06,804 - Ya, tuan. - Lokasi? 797 00:59:06,932 --> 00:59:08,596 Koridor, dek satu. 798 00:59:14,290 --> 00:59:15,795 - Dek dua. - Apa? 799 00:59:30,995 --> 00:59:33,395 Ruang makan pegawai, dek tiga. 800 01:01:10,260 --> 01:01:11,859 Hati-hati menunggang, kawan. 801 01:01:21,459 --> 01:01:24,436 Dia berada di buritan. 802 01:02:13,620 --> 01:02:14,900 Kau buat apa? 803 01:02:15,027 --> 01:02:16,884 Ingat kau dah lupakan gaya hidup ini. 804 01:02:17,075 --> 01:02:20,820 Membiarkan kawan Barney mati merupakan satu kebiadaban. 805 01:02:22,132 --> 01:02:23,220 Aku suka rupa kau. 806 01:02:23,347 --> 01:02:24,532 Terima kasih. 807 01:02:24,660 --> 01:02:27,187 - Jadi mari menggila. - Baik. 808 01:02:50,675 --> 01:02:52,436 Semuanya tertutup rapat di sini. 809 01:02:52,563 --> 01:02:54,164 Ya, ini juga dikimpal padat. 810 01:02:54,292 --> 01:02:55,443 Okey, jadi apa seterusnya? 811 01:02:55,572 --> 01:02:56,979 Sistem lambung kapal. 812 01:02:57,108 --> 01:02:58,899 - Apa? - Sistem lambung kapal. 813 01:02:59,028 --> 01:03:02,388 Dalam situasi kecemasan, air dialirkan dari kawasan kering kapal. 814 01:03:02,516 --> 01:03:04,372 Jika kau membukanya, ia jalan keluar kita. 815 01:03:04,500 --> 01:03:06,995 Ayuh, kawan. Mari kita membukanya. 816 01:03:07,124 --> 01:03:08,980 Tak guna. 817 01:03:11,252 --> 01:03:14,004 - Tak bergerak. - Memanglah. Ia mesti basah. 818 01:03:14,132 --> 01:03:15,380 Apa? 819 01:03:15,507 --> 01:03:17,364 Jika basah, ia akan terbuka. 820 01:03:18,452 --> 01:03:21,300 - Ada sesiapa mahu kencing? - Aku. 821 01:03:21,428 --> 01:03:24,436 Aku tak kencing sejak kita berada di sini. 822 01:03:32,852 --> 01:03:34,707 Beri privasi sikit. 823 01:03:43,987 --> 01:03:45,524 Tulang hioid. 824 01:03:46,964 --> 01:03:50,516 Ia satu-satunya tulang dalam tubuh manusia yang tak bersambung. 825 01:03:51,603 --> 01:03:54,900 Ia berada di kerongkong. Tanpanya, kita tak boleh bercakap. 826 01:03:55,988 --> 01:03:57,940 Dengan tangan ini, aku akan mengelar tulang hioid 827 01:03:58,068 --> 01:03:59,860 kerongkong si Rahmat itu, 828 01:03:59,988 --> 01:04:01,556 bersama teman lelaki dia 829 01:04:01,684 --> 01:04:03,380 dan suruh mereka minta maaf 830 01:04:03,507 --> 01:04:05,684 sambil mereka lemas dalam darah mereka sendiri. 831 01:04:05,812 --> 01:04:07,828 Barney adalah wira aku. 832 01:04:07,955 --> 01:04:09,716 Aku tak bercakap, aku tak boleh bercakap, 833 01:04:09,843 --> 01:04:14,004 kerana fikiran aku penuh dengan fantasi kejam, 834 01:04:14,132 --> 01:04:17,940 fantasi yang kini akan menjadi realiti. 835 01:04:20,820 --> 01:04:22,964 Kau patut kembali membisu. 836 01:04:32,019 --> 01:04:33,812 - Siap. - Ada yang sukarela? 837 01:04:33,939 --> 01:04:37,076 Laluan ini akan bawa kita kepada pembunuh Barney? 838 01:04:37,588 --> 01:04:39,284 Eh, ya. 839 01:04:39,412 --> 01:04:40,756 Aku akan membalas dendam untuknya. 840 01:04:46,932 --> 01:04:49,330 Rasanya dia suka pancuran emas. 841 01:04:49,460 --> 01:04:52,724 Lyong Bai dalam perjalanan ke sana semasa kita berbual. 842 01:04:52,852 --> 01:04:56,692 Pastikan pasukan aku hidup. 843 01:04:56,820 --> 01:04:59,380 Sudah tentu. Aku menepati janji. 844 01:04:59,508 --> 01:05:02,101 Bersedia untuk pertukaran. 845 01:05:02,484 --> 01:05:03,667 Bergerak! 846 01:05:04,852 --> 01:05:06,933 - Sini. - Baik. 847 01:05:07,060 --> 01:05:09,363 Rakan-rakan kau pasti gembira melihat kau, bukan? 848 01:05:09,490 --> 01:05:10,773 Mungkin tidak. 849 01:05:10,900 --> 01:05:12,979 Gina perlu akui yang dia memerlukan aku. 850 01:05:13,108 --> 01:05:14,068 Dalam kiraan tiga. Ya. 851 01:05:14,195 --> 01:05:15,380 Tiga. 852 01:05:17,748 --> 01:05:18,708 Tiada siapa di sini. 853 01:05:18,836 --> 01:05:20,084 Nampak sangat. 854 01:05:20,212 --> 01:05:21,396 Ke mana mereka pergi? 855 01:05:23,827 --> 01:05:25,236 Kau hidu bau kencing? 856 01:05:25,364 --> 01:05:27,027 Ya. 857 01:05:27,156 --> 01:05:31,764 Berdiam diri sehingga tiba masanya untuk bising. 858 01:05:32,403 --> 01:05:33,684 Okey, ya. 859 01:05:38,100 --> 01:05:39,250 Melutut! 860 01:05:40,308 --> 01:05:41,684 Masa untuk bising? 861 01:05:44,883 --> 01:05:47,444 Kaulah yang perlu melutut, kawan. 862 01:05:48,148 --> 01:05:49,300 Atau apa? 863 01:05:53,172 --> 01:05:55,507 Atau dibunuh oleh Expendable. 864 01:05:56,756 --> 01:05:59,059 Jangan beritahu aku. Kau gembira melihat aku. 865 01:05:59,188 --> 01:06:02,259 Sejujurnya, kau bukan ahli Expendable lagi, Christmas. 866 01:06:02,388 --> 01:06:03,796 Terutamanya kau. 867 01:06:03,924 --> 01:06:05,940 Dengan senang hati. 868 01:06:06,067 --> 01:06:07,540 - Masa yang tepat. - Easy Day. 869 01:06:07,668 --> 01:06:09,044 Selamat Hari Krismas. 870 01:06:11,476 --> 01:06:12,499 Itu Traumahawk aku? 871 01:06:12,628 --> 01:06:14,101 - Ya. - Kau menyukainya? 872 01:06:14,228 --> 01:06:16,084 - Mula sukakannya. - Kenapa lama sangat? 873 01:06:16,212 --> 01:06:18,644 Kau fikir aku akan percaya 874 01:06:18,772 --> 01:06:20,916 yang kau hanya menghadiahkan pisau kosong? 875 01:06:21,044 --> 01:06:23,028 Kau hadiahkan dia pisau? 876 01:06:23,156 --> 01:06:24,661 Dan mereka kata percintaan sudah berakhir. 877 01:06:24,788 --> 01:06:27,636 Ada penjejak di pisau itu. Sebahagian daripada rancangan. 878 01:06:27,764 --> 01:06:30,196 Maaf. 879 01:06:31,027 --> 01:06:32,659 Aku rasa sedikit dipergunakan. 880 01:06:39,316 --> 01:06:40,917 Okey, jom pergi. 881 01:06:41,044 --> 01:06:43,028 Hei, Gunner, awasi arah enam. 882 01:06:43,507 --> 01:06:44,628 Aku suka rambut kau. 883 01:06:44,757 --> 01:06:46,323 - Siapa kawan baru kau? - Decha. 884 01:06:46,450 --> 01:06:49,108 Kawan lama Barney. Salah satu pejuang terbaik. 885 01:06:49,235 --> 01:06:51,123 Aku tiada masalah dengan kawan-kawan Barney. 886 01:06:51,250 --> 01:06:54,099 - Rahmat membawa Marsh. - Terkejutnya aku. 887 01:06:54,228 --> 01:06:58,548 Uruskan hal utama dahulu. Tol, aku mahu kau lihat sesuatu. 888 01:07:00,723 --> 01:07:02,868 Ini bom yang besar. 889 01:07:02,997 --> 01:07:05,044 Tapi peledak tiada dengan kita. 890 01:07:05,650 --> 01:07:06,964 Masalah. 891 01:07:07,092 --> 01:07:08,467 Boleh kau lumpuhkannya? 892 01:07:08,596 --> 01:07:10,419 Wayar ini akan meletup dalam masa 27 minit. 893 01:07:10,548 --> 01:07:12,693 Ia kalis gangguan. Ada suis merkuri. 894 01:07:12,820 --> 01:07:16,052 Satu cara untuk melumpuhkannya, mencari kawalan suis pemati. 895 01:07:16,179 --> 01:07:17,236 Itu pilihan terakhir. 896 01:07:17,365 --> 01:07:18,932 Suisnya tak boleh berjauhan, 897 01:07:19,059 --> 01:07:21,460 jadi orang yang memilikinya ada di atas kapal ini. 898 01:07:21,588 --> 01:07:22,835 - Rahmat. - Rahmat. 899 01:07:23,827 --> 01:07:24,884 Siapakah Rahmat? 900 01:07:25,013 --> 01:07:26,516 Lelaki yang membunuh Barney. 901 01:07:26,643 --> 01:07:28,981 Kita mungkin dah memasuki perairan Rusia. 902 01:07:29,108 --> 01:07:31,252 Kapal yang seperti kapal pengangkut pesawat AS 903 01:07:31,380 --> 01:07:33,908 bersama senjata nuklear yang siap untuk meletupkan pantai Rusia. 904 01:07:34,036 --> 01:07:35,668 Perang Dunia III akan berlaku. 905 01:07:36,468 --> 01:07:38,195 Masa berjalan. Mari lekas. 906 01:07:38,324 --> 01:07:40,308 Lokasi baru, dek kapal. 907 01:07:40,437 --> 01:07:42,804 Ini semua tentang suis pemati. 908 01:07:42,932 --> 01:07:45,205 Hapuskan Rahmat selama-lamanya. 909 01:07:45,333 --> 01:07:48,181 Boleh pasang sesuatu yang kuat dan liar? 910 01:07:48,308 --> 01:07:50,356 Paus berak di dalam hutan? (Sudah tentu ada.) 911 01:07:50,484 --> 01:07:52,339 Paus tak berak di dalam hutan. 912 01:07:52,468 --> 01:07:55,028 Atau berhampiran beruang. Kenapa cakap begitu? 913 01:08:01,396 --> 01:08:02,581 Apa itu? 914 01:08:36,755 --> 01:08:37,747 Alamak! Bom! 915 01:09:13,844 --> 01:09:15,317 Sial! 916 01:09:40,468 --> 01:09:41,556 Lantaklah! 917 01:09:49,524 --> 01:09:50,805 Sama-sama. 918 01:09:53,651 --> 01:09:54,805 Sama-sama juga. 919 01:10:04,596 --> 01:10:05,588 Selamat kembali. 920 01:10:09,652 --> 01:10:10,803 Aku jaga kau. 921 01:10:11,859 --> 01:10:13,013 Terima kasih. 922 01:10:31,828 --> 01:10:33,045 Hei, baghal. 923 01:10:49,331 --> 01:10:50,517 Aku uruskan dia. 924 01:11:07,316 --> 01:11:08,468 Tol! 925 01:11:08,597 --> 01:11:11,411 Easy! Tol cedera! 926 01:11:16,884 --> 01:11:18,421 Boleh menciumnya dan jadikannya lebih baik? 927 01:11:18,548 --> 01:11:21,205 Mungkin kemudian. Aku agak sibuk sekarang. 928 01:11:21,619 --> 01:11:22,997 Aku jaga dia. 929 01:11:28,821 --> 01:11:31,219 Hei! 930 01:12:04,628 --> 01:12:06,421 Bersedia untuk pertukaran banduan. 931 01:12:06,548 --> 01:12:08,277 Tiga minit lagi sehingga kami mendarat. 932 01:12:08,404 --> 01:12:10,037 Bersedia untuk pertukaran. 933 01:12:10,165 --> 01:12:11,957 Teruskan seperti yang dirancang. 934 01:12:32,915 --> 01:12:34,452 Apa khabar, Rahmat? 935 01:12:35,636 --> 01:12:38,516 - Nampaknya kau suka bermain dengan pisau. - Aku tak bermain lagi. 936 01:12:38,644 --> 01:12:41,588 Serahkan suis pemati, dan kita akan tamatkan semua ini. 937 01:12:41,717 --> 01:12:43,540 Mari ambilnya, wira. 938 01:13:52,725 --> 01:13:54,933 Hanya ini alat terbesar yang kau ada? 939 01:14:22,836 --> 01:14:24,149 Itu alat terbesar yang aku ada. 940 01:14:30,869 --> 01:14:31,955 Lee, kau okey? 941 01:14:32,085 --> 01:14:33,268 Ya. 942 01:14:38,517 --> 01:14:40,021 Di manakah suis pemati? 943 01:14:40,148 --> 01:14:43,475 Kau bodoh. Aku tak miliki suis pemati. 944 01:14:44,597 --> 01:14:46,165 Bos aku yang pegangnya. 945 01:14:47,764 --> 01:14:50,195 Ocelot. 946 01:15:07,188 --> 01:15:08,629 Phen Lyong Bai sudah tiba. 947 01:15:08,757 --> 01:15:11,445 Dia saksi yang boleh mengenal pasti Ocelot. 948 01:15:20,181 --> 01:15:21,685 - Helo, Bai. - Ya Tuhan, tidak. 949 01:15:21,813 --> 01:15:23,348 - Tidak! - Selamat tinggal, Bai. 950 01:15:31,092 --> 01:15:32,309 Marsh ialah Ocelot. 951 01:15:32,435 --> 01:15:33,940 Dia pegang suis pemati sepanjang masa... 952 01:15:36,244 --> 01:15:38,325 Itu untuk Barney. 953 01:15:45,940 --> 01:15:47,444 Berapa lama masa sebelum letupan? 954 01:15:48,021 --> 01:15:48,949 Dua belas minit. 955 01:15:49,077 --> 01:15:50,708 Baiklah, kita ada 12 minit 956 01:15:50,837 --> 01:15:52,853 sebelum kapal ini meletup seperti lilin Rom... 957 01:16:03,093 --> 01:16:06,068 Hei, Marsh. Aku rasa kau takkan memerlukannya lagi. 958 01:16:06,197 --> 01:16:07,924 Baiklah, Christmas! 959 01:16:08,051 --> 01:16:09,781 Kau seperti ketuat alat kelamin! 960 01:16:09,908 --> 01:16:13,684 Sentiasa muncul di tempat yang kau tidak mahu dan enggan pergi! 961 01:16:13,811 --> 01:16:15,957 Kau ada sesuatu yang aku perlukan, Marsh. 962 01:16:16,853 --> 01:16:18,357 Aku akan turun dan merampasnya. 963 01:16:18,484 --> 01:16:21,685 Kau tahukan yang peranti ini 964 01:16:21,813 --> 01:16:24,020 satu-satunya alat yang menghalang Perang Dunia III, 965 01:16:24,149 --> 01:16:27,251 konflik yang akan mengorbankan ramai pihak, 966 01:16:27,893 --> 01:16:28,885 ia akan menjadi gila, 967 01:16:29,013 --> 01:16:30,229 gila, 968 01:16:30,357 --> 01:16:32,789 dan sangat menguntungkan bagi seseorang. 969 01:16:32,915 --> 01:16:34,965 Dan seseorang itu adalah aku. 970 01:16:35,093 --> 01:16:38,356 Dan Expendables akan menanggung semua kesalahan! 971 01:16:38,485 --> 01:16:40,277 Jadi, nikmati persembahan! 972 01:16:43,540 --> 01:16:45,109 Bunuh mereka semua! 973 01:16:45,237 --> 01:16:46,355 Berlindung! 974 01:16:49,109 --> 01:16:50,357 Semua orang tunduk! 975 01:16:53,877 --> 01:16:56,181 Kita perlu pergi dari kapal ini atau matilah kita! 976 01:16:56,308 --> 01:16:58,388 Rancangan yang baik adalah terjun ke laut. 977 01:16:58,517 --> 01:17:01,909 Kita takkan sempat melepasi zon letupan pada masanya. 978 01:17:05,237 --> 01:17:08,117 Hei, kau takkan mati selagi aku di sini. 979 01:17:09,525 --> 01:17:11,637 Kita perlu bergerak. Dia cedera parah. 980 01:17:12,469 --> 01:17:13,684 Aku ada satu idea. 981 01:17:13,812 --> 01:17:16,820 Kita boleh menaiki bot aku. Ia ditarik bersama. 982 01:17:16,949 --> 01:17:18,197 Idea yang bagus. 983 01:17:18,325 --> 01:17:19,669 Lain kali, beritahu awal-awal! 984 01:17:19,797 --> 01:17:21,333 Ya! 985 01:17:21,460 --> 01:17:22,868 Penembak, lindungi kami. Kami akan keluar. 986 01:17:22,997 --> 01:17:25,108 Baik. Lepaskan tembakan. 987 01:17:30,164 --> 01:17:33,077 Jumpa di buritan. Ulang, jumpa di buritan. 988 01:17:38,900 --> 01:17:41,269 Kita perlu bergerak! 989 01:17:42,933 --> 01:17:45,011 Aku melihat mereka ke seberang. 990 01:18:01,109 --> 01:18:03,893 Tiada sesiapa di anjungan. Mula mencari di kapal. 991 01:18:13,877 --> 01:18:15,380 Tol, kau seterusnya. 992 01:18:25,045 --> 01:18:26,708 Galan, giliran kau. 993 01:18:43,061 --> 01:18:44,053 Apa? 994 01:18:46,933 --> 01:18:47,924 Tiada apa-apa. 995 01:18:48,469 --> 01:18:50,644 Ayuh. 996 01:19:07,924 --> 01:19:08,916 Misi diutamakan! 997 01:19:15,155 --> 01:19:17,171 Aku perlu pusingkan kapal ini. 998 01:19:20,789 --> 01:19:23,125 Jadikan pengorbanan aku dikira! 999 01:19:25,013 --> 01:19:27,028 Itu adalah keputusannya. 1000 01:19:32,821 --> 01:19:36,437 Decha, kita perlu pergi atau Tol takkan selamat. 1001 01:19:47,157 --> 01:19:49,301 Periksa blok-D kemudian periksa sekeliling. 1002 01:20:11,891 --> 01:20:12,929 SAUH 1 1003 01:21:29,109 --> 01:21:31,894 Bawa baki bot penyelamat di sini. 1004 01:21:32,021 --> 01:21:33,845 Tuan, kita akan kembali ke laut. 1005 01:21:33,973 --> 01:21:36,405 Bergerak, semua! 1006 01:21:41,653 --> 01:21:43,317 Itu si ketuat alat kelamin. 1007 01:21:43,445 --> 01:21:44,533 Bunuh dia! 1008 01:21:45,237 --> 01:21:47,349 Isi angin pada bot! 1009 01:21:50,037 --> 01:21:51,253 Kembalikan kapal ke laluannya. 1010 01:21:51,380 --> 01:21:53,014 Pergi ke anjungan dan betulkannya. 1011 01:21:53,141 --> 01:21:54,101 Tetapi, tuan... 1012 01:21:54,997 --> 01:21:56,084 Tetapi, tuan, apa? 1013 01:21:56,213 --> 01:21:57,877 Nuklear akan meletup. Kita tak boleh... 1014 01:22:01,235 --> 01:22:03,188 Apa pendapat kau tentang kenaikan pangkat? 1015 01:22:03,925 --> 01:22:05,237 Semua ke anjungan! 1016 01:22:05,365 --> 01:22:08,629 Bunuh dia! Semua ke anjungan! Pergi! 1017 01:23:06,005 --> 01:23:08,789 Nampaknya kita akan berjumpa tak lama lagi, Barney. 1018 01:23:32,435 --> 01:23:33,621 Christmas! 1019 01:23:42,549 --> 01:23:43,700 Di sini, Marsh. 1020 01:23:43,829 --> 01:23:47,189 Ho ho ho! Nampaknya kau akan dipanggil pasukan berkuda! 1021 01:23:47,860 --> 01:23:49,589 Kau tak boleh bunuh aku. 1022 01:23:50,197 --> 01:23:51,829 Seronok mencuba. 1023 01:23:51,958 --> 01:23:54,229 Mari turun dan bersemuka dengan aku? 1024 01:23:54,357 --> 01:23:56,117 Jantan lawan jantan. 1025 01:23:58,549 --> 01:24:00,085 Gaya lama. 1026 01:24:00,213 --> 01:24:01,493 Aku tak keberatan. 1027 01:24:02,260 --> 01:24:03,637 Aku tak sabar. 1028 01:24:03,764 --> 01:24:06,100 Jangan bergerak! Aku akan turun. 1029 01:24:07,924 --> 01:24:12,277 Barney cuba mendedahkan aku 25 tahun lalu dan dia gagal. 1030 01:24:12,404 --> 01:24:15,253 Tetapi kau seorang askar yang baik. 1031 01:24:15,862 --> 01:24:17,237 Kau seorang askar yang sangat baik. 1032 01:24:17,365 --> 01:24:20,373 Tetapi ini di luar kemampuan kau. 1033 01:24:20,500 --> 01:24:23,029 Ini peringkat seterusnya. 1034 01:24:24,470 --> 01:24:26,518 Barney akan bangga dengan kau. 1035 01:24:27,669 --> 01:24:29,813 Kau boleh beritahu dia sendiri. 1036 01:24:30,454 --> 01:24:32,051 Kerana kau akan menyertainya. 1037 01:24:32,182 --> 01:24:34,294 Baiklah. 1038 01:24:34,421 --> 01:24:36,245 Lihat apa yang Santa hadiahkan kepada aku. 1039 01:24:47,893 --> 01:24:49,235 Sial? 1040 01:24:49,365 --> 01:24:50,422 Barney? 1041 01:24:50,549 --> 01:24:53,013 Hei, aku nak berlaga dengan dia! 1042 01:24:53,140 --> 01:24:55,573 Kau hampir membunuh aku! 1043 01:24:55,700 --> 01:24:57,206 Sama-sama. 1044 01:25:00,404 --> 01:25:01,397 Naik! 1045 01:25:02,902 --> 01:25:04,244 Apa yang sedang berlaku? 1046 01:25:04,373 --> 01:25:05,555 Pegang kuat! 1047 01:25:10,837 --> 01:25:12,789 - Di manakah nuklear? - Di buritan. 1048 01:25:14,837 --> 01:25:16,949 Hei, kau sudah mati! 1049 01:25:17,075 --> 01:25:19,349 - Apa yang sedang berlaku? - Aku sibuk sikit. 1050 01:25:47,540 --> 01:25:48,982 Jadi apa ceritanya? 1051 01:25:49,109 --> 01:25:50,966 25 tahun lalu, kami melakukan operasi rahsia, 1052 01:25:51,094 --> 01:25:52,853 dan lapan orang pasukan aku telah dihapuskan. 1053 01:25:52,982 --> 01:25:56,245 Aku terpaksa memalsukan kematian untuk membuka fail sulit, 1054 01:25:56,373 --> 01:25:58,060 mengeluarkan Marsh dari persembunyian 1055 01:25:58,083 --> 01:26:00,053 supaya boleh membuktikan yang dia Ocelot. 1056 01:26:00,181 --> 01:26:01,749 Mengapa rahsiakannya daripada kami? 1057 01:26:01,877 --> 01:26:03,701 Jika tak ambil kerja itu, mereka akan hidup. 1058 01:26:03,829 --> 01:26:06,132 Jadi, ia hal peribadi. 1059 01:26:06,805 --> 01:26:08,660 Kau faham. 1060 01:26:13,000 --> 01:26:22,000 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/artrigato 1061 01:26:40,022 --> 01:26:41,014 Wah. 1062 01:26:41,621 --> 01:26:43,124 Aku perlukan minuman. 1063 01:26:43,829 --> 01:26:44,822 Aku juga. 1064 01:26:46,293 --> 01:26:47,861 - Kau belanja. - Aku miskin. 1065 01:26:47,989 --> 01:26:50,645 Kau lebih kelakar bila kau mati. 1066 01:26:52,820 --> 01:26:55,092 Seronok menghabiskan masa dengan kau lagi. 1067 01:26:55,222 --> 01:26:56,981 Tetapi kau kena mandi. 1068 01:27:00,000 --> 01:27:07,000 Ikuti Art.rigato di Twitter twitter.com/art_rigato 1069 01:27:11,510 --> 01:27:12,694 Tol, kau hutang aku 20 dolar. 1070 01:27:12,821 --> 01:27:14,037 Jadi kau tak memerlukan cermin mata. 1071 01:27:14,164 --> 01:27:15,382 Boleh tahan. 1072 01:27:15,509 --> 01:27:16,565 Hei. 1073 01:27:16,693 --> 01:27:21,046 Tahniah buat kawan-kawan yang tak pernah putus asa. 1074 01:27:21,173 --> 01:27:22,484 Tahniah kepada kau semua. 1075 01:27:22,613 --> 01:27:23,444 - Minum. - Minum. 1076 01:27:23,573 --> 01:27:25,397 Kepada kau semua. 1077 01:27:25,525 --> 01:27:27,732 Bagaimana dengan ayat lapuk di atas kapal, Christmas? 1078 01:27:27,862 --> 01:27:31,798 - Jangan ingatkan aku, Tol. - "Jadikan pengorbanan aku dikira!" 1079 01:27:32,309 --> 01:27:33,396 Ya, mampuslah. 1080 01:27:33,526 --> 01:27:35,125 Berhenti mengusik dia. 1081 01:27:35,253 --> 01:27:36,853 Aku rasa ia hebat. 1082 01:27:36,980 --> 01:27:38,709 Aw. Itu manis. 1083 01:27:38,837 --> 01:27:41,717 Mereka semua cemburu sebab kau yang paling kacak. 1084 01:27:41,845 --> 01:27:42,805 Aku tahu. 1085 01:27:42,933 --> 01:27:44,437 Bukankah cinta itu indah? 1086 01:27:44,564 --> 01:27:46,580 Hei, Tol. 1087 01:27:47,573 --> 01:27:48,756 Serius? 1088 01:27:50,838 --> 01:27:52,790 Barney Ross, kembali dari kematian. 1089 01:27:52,918 --> 01:27:56,693 Hanya kau yang boleh keluar dari neraka tanpa luka. 1090 01:27:56,822 --> 01:27:59,669 Kau seperti burung mitos yang bangkit dari abu. 1091 01:27:59,797 --> 01:28:01,589 - Aku tak tahu cara kau. - Sekejap. 1092 01:28:01,717 --> 01:28:03,509 Aku relaks. Aku cuba berbual dengan wira aku. 1093 01:28:03,637 --> 01:28:05,302 Boleh beri aku ruang, Easy Day? 1094 01:28:05,429 --> 01:28:08,086 Hei, kau ada masa? 1095 01:28:08,213 --> 01:28:09,876 - Sudah tentu. - Aku ada sedikit soalan. 1096 01:28:10,006 --> 01:28:11,189 Tanyalah. 1097 01:28:11,317 --> 01:28:13,397 Nah. Sampah kau. 1098 01:28:13,525 --> 01:28:14,453 Aku rindukannya. 1099 01:28:14,581 --> 01:28:16,213 - Terima kasih, kawan. - Ya. 1100 01:28:17,141 --> 01:28:19,766 - Aku perlu tahu. - Siapa mayat itu? 1101 01:28:19,894 --> 01:28:21,044 Tepat sekali. 1102 01:28:21,173 --> 01:28:23,957 Pernah kau terfikir apa yang berlaku dengan Jumbo Shrimp? 1103 01:28:27,797 --> 01:28:31,061 Amaran. Rupa bumi di hadapan. Terlalu rendah. 1104 01:28:32,342 --> 01:28:36,214 Amaran. Tiada gear pendaratan. Terbang tinggi. 1105 01:28:42,710 --> 01:28:43,894 Tak mungkin. 1106 01:28:46,486 --> 01:28:48,438 Oh, ya, mungkin. 1107 01:28:49,000 --> 01:28:56,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato