1 00:00:09,160 --> 00:00:18,160 Terjemahan dan olahan oleh Art.rigato 2 00:00:19,160 --> 00:00:24,160 Sila ikuti Art.rigato di Telegram, Facebook, Instagram dan Twitter 3 00:00:41,360 --> 00:00:46,766 LIBYA LOJI KIMIA LAMA GADDAFI 4 00:01:10,728 --> 00:01:14,264 - Omar, apa status jeneral? - Dia masih bersama keluarga. 5 00:01:17,533 --> 00:01:19,803 Tidak? 6 00:01:30,147 --> 00:01:31,181 Hamza. 7 00:01:48,236 --> 00:01:50,506 Ikut mereka. Bawa mereka ke tempat perlindungan. 8 00:01:50,633 --> 00:01:51,434 Pergi! 9 00:02:50,227 --> 00:02:53,097 Di mana Jeneral Fezzan? 10 00:02:54,198 --> 00:02:55,365 Beritahu aku. 11 00:04:02,140 --> 00:04:04,943 AMERIKA SYARIKAT NEW ORLEANS 12 00:04:12,309 --> 00:04:14,744 Aku mungkin eksentrik, tapi aku tak terdesak. 13 00:04:14,878 --> 00:04:16,812 Itu yang kita panggil? Eksentrik? 14 00:04:16,948 --> 00:04:19,782 Apa pun namanya, ia tak berkesan, betul? 15 00:04:19,917 --> 00:04:22,954 Gina, kau tak melihat butirannya. 16 00:04:23,087 --> 00:04:24,221 Apa butirannya? 17 00:04:24,354 --> 00:04:26,689 Adakah kau butiran aku? 18 00:04:26,822 --> 00:04:28,026 Ya Tuhan, terima kasih. 19 00:04:28,159 --> 00:04:29,660 Berhentilah menjadi bongkak. 20 00:04:29,792 --> 00:04:30,527 Kau tahu kau siapa? 21 00:04:30,661 --> 00:04:31,727 Orang sombong. 22 00:04:32,728 --> 00:04:34,531 - Kau mirip orang sombong. - Tahu apa? 23 00:04:34,665 --> 00:04:36,433 - Dan kau pula? - Kau tak mahu persaingan. 24 00:04:36,567 --> 00:04:38,937 - Gina, bertenanglah. - Itulah masalah kau. 25 00:04:39,070 --> 00:04:40,803 Bertenang? Kau suruh aku... 26 00:04:40,939 --> 00:04:43,141 Jangan suruh aku bertenang! Aku dah tenang! 27 00:04:43,273 --> 00:04:46,144 Aku amat tenang. 28 00:04:46,610 --> 00:04:48,378 "Oh, tengoklah aku. 29 00:04:48,512 --> 00:04:51,615 Aku orang Inggeris. Aku tak suka berbalah." 30 00:04:51,747 --> 00:04:53,885 - Tekalah? - Aku cuma mahukan sedikit ketenangan. 31 00:04:53,917 --> 00:04:56,954 - Okey. - Aku Amerika, jalang. Dan suka berbalah. 32 00:04:57,487 --> 00:04:59,623 - Pergilah. - Siapa aku kerana ini? 33 00:04:59,755 --> 00:05:01,059 Itu buatkan aku tertekan? 34 00:05:01,192 --> 00:05:02,825 Tidak. 35 00:05:03,995 --> 00:05:05,395 Barangkali sedikit ganas. 36 00:05:06,829 --> 00:05:08,166 Aku seorang profesional. 37 00:05:08,298 --> 00:05:10,134 Ya. Dan sedikit ganas. 38 00:05:10,267 --> 00:05:11,035 Sedikit. 39 00:05:11,169 --> 00:05:12,603 Agak sedikit. 40 00:05:12,735 --> 00:05:13,938 Kau tahu? 41 00:05:14,072 --> 00:05:15,738 Aku ada pelbagai kemahiran seperti kau. 42 00:05:15,871 --> 00:05:18,943 Dan kau berdua tak menyukainya sebab kau berdua sombong. 43 00:05:19,809 --> 00:05:21,278 Dia bercakap dengan kau. 44 00:05:21,411 --> 00:05:23,047 Tapi dia memandang kau. 45 00:05:23,181 --> 00:05:25,183 Aku bercakap dengan kau. 46 00:05:25,315 --> 00:05:26,450 Tetapi tentang kau. 47 00:05:26,583 --> 00:05:28,385 Kau mungkin bos aku, 48 00:05:28,518 --> 00:05:31,022 tapi aku tahu yang kau juga berasal dari planet "terdesak" 49 00:05:31,155 --> 00:05:33,457 di mana hubungan intim dan perasaan 50 00:05:33,590 --> 00:05:35,559 tak wujud! 51 00:05:35,692 --> 00:05:38,662 Sayang, aku dah banyak bazirkan hidup aku untuk kau. 52 00:05:38,794 --> 00:05:40,896 Kau seorang yang gagal. Tapi aku suka kau. 53 00:05:41,032 --> 00:05:44,235 - Terima kasih. - Kenapa kau datang sini? 54 00:05:44,368 --> 00:05:47,903 Cincin aku hilang di bar, dan aku mahu kau... 55 00:05:48,039 --> 00:05:51,341 Maaflah. Itu saja? Kita sudah selesai berbual? 56 00:05:51,475 --> 00:05:53,577 Kau sudah selesai dengan perbualan ini? 57 00:05:54,012 --> 00:05:55,146 Perbualan? 58 00:05:55,279 --> 00:05:57,813 Ini lebih kepada berleter. 59 00:05:57,949 --> 00:05:59,150 Mampuslah. 60 00:05:59,984 --> 00:06:02,053 Dia bercakap dengan kau lagi. 61 00:06:02,918 --> 00:06:06,057 - Ini mengecewakan. - Tidak mengapa. 62 00:06:14,398 --> 00:06:15,865 Aku suka dia, Barney. 63 00:06:17,168 --> 00:06:19,536 Dia sebahagian daripada tentera upahan, Christmas. 64 00:06:19,670 --> 00:06:23,806 Aku betul-betul menghormati kebolehan kau yang luar biasa. 65 00:06:24,608 --> 00:06:26,777 Tetapi kau seorang yang mementingkan diri sendiri. 66 00:06:26,909 --> 00:06:28,246 - Seriuslah? - Kita semua sama. 67 00:06:28,378 --> 00:06:30,614 Kita harus memilih hidup ini 68 00:06:30,747 --> 00:06:32,382 berbanding kawan, keluarga. 69 00:06:32,516 --> 00:06:34,218 Kita melakukannya demi wang. 70 00:06:35,219 --> 00:06:37,754 Itulah definisi orang hina. 71 00:06:37,887 --> 00:06:39,523 Apa pendapat kau tentang perspektif aku? 72 00:06:39,656 --> 00:06:40,624 Bagus? 73 00:06:40,757 --> 00:06:43,760 Aku rasa kau bodoh. 74 00:06:43,893 --> 00:06:45,063 Kau tak percayanya? 75 00:06:45,196 --> 00:06:47,597 Langsung tak percaya. 76 00:06:47,999 --> 00:06:49,865 Kenapa kita di sini? 77 00:06:50,001 --> 00:06:53,770 Cincin aku hilang dalam pertaruhan, dan aku cuba membelinya semula. 78 00:06:53,903 --> 00:06:54,837 Seriuslah? 79 00:06:54,971 --> 00:06:55,905 Ya, serius. 80 00:06:56,040 --> 00:06:57,507 Cincin kecil yang bodoh. 81 00:06:58,475 --> 00:07:01,079 Aku mendambakannya dan menyukainya. 82 00:07:01,212 --> 00:07:03,214 Ia seperti aku kehilangan jari. 83 00:07:05,649 --> 00:07:08,785 Aku cuba mendapatkannya semula, tapi dia tak mahu berunding. 84 00:07:08,918 --> 00:07:10,853 - Siapa? - Jumbo Shrimp. 85 00:07:10,987 --> 00:07:12,389 - Siapa dia? - Kau akan berjumpanya. 86 00:07:13,257 --> 00:07:15,126 - Hei, Barney? - Hei, Billy. 87 00:07:17,794 --> 00:07:21,299 Bagaimana kau kehilangan harta kau yang paling berharga? 88 00:07:22,999 --> 00:07:24,202 Gusti ibu jari. 89 00:07:24,935 --> 00:07:26,470 - Maksud kau gusti lengan? - Tidak. 90 00:07:26,603 --> 00:07:27,771 Maksud aku gusti ibu jari. 91 00:07:27,903 --> 00:07:29,840 Macam ini. Hulurkan tangan kau. 92 00:07:29,973 --> 00:07:31,608 Tidak. Gusti ibu jari? 93 00:07:32,376 --> 00:07:33,909 Dulu kau kuat. Apa yang berlaku? 94 00:07:34,045 --> 00:07:36,713 Dan dulu rambut kau lebat. Apa yang berlaku? 95 00:07:36,847 --> 00:07:38,415 Situasi berubah. 96 00:07:38,548 --> 00:07:39,882 - Hei, Barney? - Hei, apa khabar? 97 00:07:40,016 --> 00:07:41,418 Jumbo Shrimp ada? 98 00:07:41,551 --> 00:07:43,154 Ada masalahkah? 99 00:07:43,321 --> 00:07:46,124 Kawan aku mahu cincinnya kembali. 100 00:07:47,758 --> 00:07:49,160 Taruhan adalah taruhan, kawan. 101 00:07:49,293 --> 00:07:51,195 Kau betul, tapi aku kehilangan cincin. 102 00:07:51,329 --> 00:07:52,895 Ia akan kekal di situ. 103 00:07:57,000 --> 00:07:58,236 Itu tak boleh diterima. 104 00:07:58,802 --> 00:08:00,271 Persamaan yang ketara. 105 00:08:02,606 --> 00:08:03,940 Itu kejam. 106 00:08:06,310 --> 00:08:08,478 - Dia orangnya, Barney? - Ya. 107 00:08:08,612 --> 00:08:10,514 Aku faham mengapa mereka memanggilnya Jumbo. 108 00:08:10,647 --> 00:08:13,850 Bukan dia, tapi dia. 109 00:08:14,518 --> 00:08:17,121 Kau kalah kepada pembantu Santa? 110 00:08:17,255 --> 00:08:19,623 Malunya. 111 00:08:19,756 --> 00:08:20,857 Aku mabuk. 112 00:08:20,991 --> 00:08:22,959 Kau tak mabuk sekarang. 113 00:08:23,094 --> 00:08:24,461 Kenapa perlukan aku? 114 00:08:26,696 --> 00:08:27,931 Belakang aku sakit. 115 00:08:28,399 --> 00:08:29,533 Sejak bila? 116 00:08:29,666 --> 00:08:31,701 Beberapa minggu lalu. Angkat garpu pun tak mampu. 117 00:08:31,835 --> 00:08:33,570 Aku akan buat jika kau tak mahu, aku faham. 118 00:08:33,703 --> 00:08:34,805 Jika kau takut... 119 00:08:34,938 --> 00:08:36,174 Takut? 120 00:08:36,540 --> 00:08:37,674 Hei, Lee. 121 00:08:37,808 --> 00:08:39,643 Ini permudahkan kau. 122 00:08:40,744 --> 00:08:42,113 Klasik. 123 00:08:42,646 --> 00:08:44,148 Aku akan uruskannya, Thumbo. 124 00:08:44,282 --> 00:08:46,417 Bir satu. 125 00:08:47,984 --> 00:08:49,653 Apa khabar di hari yang indah ini? 126 00:08:52,823 --> 00:08:56,294 Kau lebih suka dipanggil, "Jumbo" atau "Shrimp"? 127 00:09:01,865 --> 00:09:03,367 Panggil aku begitu lagi, 128 00:09:04,501 --> 00:09:05,937 aku penggal kepala kau. 129 00:09:06,069 --> 00:09:09,639 Agak kasar, si kenit. 130 00:09:09,773 --> 00:09:11,608 Barney mahu cincinnya kembali. 131 00:09:11,741 --> 00:09:12,976 Kau panggil aku apa? 132 00:09:13,710 --> 00:09:15,346 Berapa harganya, Yoda? 133 00:09:15,479 --> 00:09:16,813 Hei! 134 00:09:16,948 --> 00:09:18,748 Cincin itu akan tetap di sini, bangsat. 135 00:09:23,753 --> 00:09:25,156 Belakang aku. 136 00:09:27,991 --> 00:09:29,893 Beginilah, 137 00:09:30,026 --> 00:09:32,996 ini adalah tentang kehinaan dan kebaikan manusia. 138 00:09:33,129 --> 00:09:37,133 Kawan aku suka cincinnya kerana semua alasan bodohnya. 139 00:09:37,268 --> 00:09:38,835 Dan sangat bagus dan beradab 140 00:09:38,970 --> 00:09:41,372 jika tuan-tuan memahami prinsip itu. 141 00:09:41,505 --> 00:09:43,540 Tapi kerana kau memilih untuk menjadi... 142 00:09:45,075 --> 00:09:46,610 - Barney, apa ayatnya? - Kedegilan. 143 00:09:46,643 --> 00:09:47,677 Terlalu panjang. 144 00:09:48,446 --> 00:09:49,480 Tolol. 145 00:09:50,181 --> 00:09:51,482 Tolol. 146 00:09:52,216 --> 00:09:55,219 Kau tak beri aku pilihan lain, ketot. 147 00:10:06,596 --> 00:10:08,632 - Sama-sama. - Kau semakin perlahan. 148 00:10:10,901 --> 00:10:12,270 Giliran aku, celaka. 149 00:10:15,705 --> 00:10:19,243 Ayuh, koboi. Seranglah. 150 00:10:27,318 --> 00:10:29,220 Sediakan bir untuknya apabila dia bangun. 151 00:10:33,790 --> 00:10:35,259 Kau hampir membunuh aku. 152 00:10:36,227 --> 00:10:38,329 Aku fikir belakang kau sakit. 153 00:10:38,462 --> 00:10:40,764 Memang ajaib. Ia sembuh begitu sahaja. 154 00:10:40,897 --> 00:10:44,268 Aku tak perlukan kasih sayang kau. 155 00:10:44,402 --> 00:10:46,903 Aku suka menghabiskan masa dengan kau. 156 00:10:48,940 --> 00:10:52,576 Lain kali bawa aku menunggang kuda, okey? 157 00:10:57,014 --> 00:10:58,249 Okey. 158 00:11:14,365 --> 00:11:16,800 Pemerhati, apa statusnya? 159 00:11:19,036 --> 00:11:21,973 Tuan, ada tiga orang tentera yang mengawal jeneral. 160 00:11:22,105 --> 00:11:23,206 Kau memerlukan bantuan. 161 00:11:23,341 --> 00:11:25,509 Aku ulang, tunggu bantuan. 162 00:11:31,015 --> 00:11:32,483 Apa yang dia buat? 163 00:11:32,616 --> 00:11:34,751 Tidak. Tolong, jangan. 164 00:12:02,212 --> 00:12:04,280 Apa khabar, Jeneral? 165 00:12:14,157 --> 00:12:15,792 - Mata aku menipu aku? - Kenapa? 166 00:12:15,926 --> 00:12:19,030 Apa di kepala Gunner itu? 167 00:12:19,162 --> 00:12:20,931 Ia kelihatan seperti kucing sakit. 168 00:12:21,765 --> 00:12:23,367 Kucing comel. 169 00:12:23,501 --> 00:12:25,769 Itu kelihatan seperti rumpai tumbang. 170 00:12:25,902 --> 00:12:28,805 Hei, selamat malam. 171 00:12:28,939 --> 00:12:31,475 Aku nak tahu. Apa di kepala kau itu? 172 00:12:32,343 --> 00:12:33,844 - Oh, rambut palsu ini? - Ya. 173 00:12:33,844 --> 00:12:35,680 - Ini rambut palsu. - Persoalannya, kenapa? 174 00:12:35,812 --> 00:12:37,747 Aku ada berbual dengan gadis di Internet 175 00:12:37,881 --> 00:12:40,017 dan dia suka penampilan ala-ala 70-an. 176 00:12:40,151 --> 00:12:41,184 Ala-ala Farrah Fawcett. 177 00:12:41,317 --> 00:12:43,354 Faham. Kau dah jumpa gadis itu? 178 00:12:43,487 --> 00:12:46,457 Kenapa pula? Aku sukakan misteri. 179 00:12:46,590 --> 00:12:48,324 - Faham? - Ya, itu masuk akal. 180 00:12:48,459 --> 00:12:49,793 - Bunyinya istimewa. - Betul. 181 00:12:49,927 --> 00:12:51,662 Aku lebih suka bila dia mabuk. 182 00:12:51,795 --> 00:12:53,130 Aku faham. Aku juga sama. 183 00:12:53,263 --> 00:12:54,698 Aku gembira untuk kau. 184 00:12:58,936 --> 00:13:00,604 Hei, dia kru baru? 185 00:13:01,472 --> 00:13:03,339 Hei, Easy Day. 186 00:13:03,474 --> 00:13:05,275 Lelaki baik. Bekas pasukan khas. 187 00:13:05,409 --> 00:13:07,678 - Hei, Barney. - Hei, Easy. 188 00:13:08,446 --> 00:13:10,047 Ini penembak tepat kita? 189 00:13:10,181 --> 00:13:13,783 Jangan bimbang mengenainya. Aku ada skop kanta. 190 00:13:14,185 --> 00:13:15,486 Apa? 191 00:13:15,619 --> 00:13:17,287 Baiklah, Hawkeyes, ingat wajah ini. 192 00:13:17,421 --> 00:13:18,855 Jangan tembak secara tak sengaja. 193 00:13:20,391 --> 00:13:21,926 Tak perlu risaukan aku. 194 00:13:22,059 --> 00:13:23,060 Siapa lelaki ini? 195 00:13:23,194 --> 00:13:24,595 Kau lupa, kawan. 196 00:13:24,728 --> 00:13:26,597 Kau yang upah dia. Dia anak Galgo. 197 00:13:26,730 --> 00:13:29,866 Aku mewarisi deria penglihatan, hati dan keinginan seks ayah aku. 198 00:13:30,000 --> 00:13:31,868 Jangan cakap yang dia becok seperti bapanya. 199 00:13:32,002 --> 00:13:33,236 - Dia lebih teruk. - Tidak. 200 00:13:33,369 --> 00:13:34,438 Dua kali ganda lebih teruk. 201 00:13:34,572 --> 00:13:36,339 Ini akan menjadi perjalanan yang sukar. 202 00:13:37,041 --> 00:13:38,808 Aku Galan. 203 00:13:39,743 --> 00:13:41,078 Itu bermakna sesuatu? 204 00:13:43,447 --> 00:13:45,315 Ia sepatutnya bermakna sedikit. 205 00:13:45,449 --> 00:13:47,985 Baik, sudahlah mengarut. Fokus pada aku. 206 00:13:48,119 --> 00:13:49,053 Siapa dia? 207 00:13:49,186 --> 00:13:51,021 Namanya Marsh. 208 00:13:51,155 --> 00:13:52,822 Aku bersama dia sebelum bertemu kau. 209 00:13:52,957 --> 00:13:55,825 - Dia adalah CIA. - Barney, apa khabar? 210 00:13:55,960 --> 00:13:57,094 Apa khabar, Marsh? 211 00:13:57,228 --> 00:13:58,462 Bagaimana keadaan kau? 212 00:13:59,096 --> 00:14:00,431 Okey. 213 00:14:01,264 --> 00:14:02,933 Selamat datang ke kumpulan. 214 00:14:03,067 --> 00:14:05,002 Aku ingin berkenalan dengan kau semua, 215 00:14:05,136 --> 00:14:07,071 tapi ada perkara yang mustahak. 216 00:14:07,204 --> 00:14:09,540 Ini Suharato Rahmat. 217 00:14:09,673 --> 00:14:11,875 Bekas warga Britain yang menjadi pengedar senjata. 218 00:14:12,009 --> 00:14:13,677 Dia ada tentera peribadi dan telah diupah 219 00:14:13,810 --> 00:14:16,247 mencuri peledak peluru berpandu nuklear 220 00:14:16,379 --> 00:14:18,015 untuk pelanggan yang sangat berbahaya. 221 00:14:18,149 --> 00:14:21,051 Khabar angin mengatakan nama pelanggannya ialah Ocelot. 222 00:14:22,852 --> 00:14:25,022 Jika peledak itu berada di tangan Ocelot, 223 00:14:25,156 --> 00:14:28,025 dia merancang untuk mencipta insiden antarabangsa. 224 00:14:28,159 --> 00:14:30,060 Kita tak boleh biarkan itu berlaku. 225 00:14:31,028 --> 00:14:33,363 Jadi di situlah kau semua masuk campur. 226 00:14:33,497 --> 00:14:36,833 Zon pendaratan kau ialah kilang perang kimia lama Gaddafi di Libya, 227 00:14:36,967 --> 00:14:39,136 aku dengar ia sangat bagus pada tahun ini. 228 00:14:39,270 --> 00:14:42,940 Misi kau adalah untuk memastikan peledak kekal di sana. 229 00:14:43,073 --> 00:14:44,307 Okey? 230 00:14:44,440 --> 00:14:46,076 Itu sahaja. Semoga berjaya. 231 00:14:46,210 --> 00:14:47,911 Barney, pastikannya selamat. 232 00:14:48,045 --> 00:14:49,480 Aku akan buat yang terbaik. 233 00:14:51,482 --> 00:14:54,417 Operasi Ocelot. 234 00:14:54,552 --> 00:14:56,253 Bila kau nak beritahu aku? 235 00:14:56,419 --> 00:14:58,589 Bila kau berhenti bergurau dengan kekasih kau. 236 00:15:04,195 --> 00:15:06,797 Hei, kenapa Christmas sangat marah tentang misi Ocelot ini? 237 00:15:06,931 --> 00:15:09,934 Sebab dia Christmas. 238 00:15:10,067 --> 00:15:12,736 - Faham. - Dia sangat mengenali Barney. 239 00:15:12,869 --> 00:15:16,339 Dia tahu apa yang dia boleh lakukan untuk menghapuskan Ocelot. 240 00:15:16,472 --> 00:15:18,676 Siapa yang menamakan dirinya Ocelot? (Kucing Liar) 241 00:15:18,809 --> 00:15:21,078 Tahun lalu, CIA mengupah Barney 242 00:15:21,212 --> 00:15:24,548 untuk menyiasat identiti sebenar "Ocelot". 243 00:15:24,682 --> 00:15:28,152 Dia hampir tahu tapi ada orang menyerangnya 244 00:15:28,285 --> 00:15:30,521 dan hampir membunuh seluruh pasukannya. 245 00:15:31,021 --> 00:15:32,289 Sial. 246 00:15:32,422 --> 00:15:34,225 Ya, ada yang kata Ocelot hantu 247 00:15:34,357 --> 00:15:37,861 ciptaan Barney untuk menutup kesilapannya. 248 00:15:37,995 --> 00:15:39,330 Itu mustahil. 249 00:15:39,462 --> 00:15:42,899 Ocelot wujud dan Barney akan mengebumikannya suatu hari nanti. 250 00:15:44,034 --> 00:15:46,170 Apa yang berlaku pada telinga kau, kawan? 251 00:15:46,303 --> 00:15:48,272 Gembira bila kau bertanya. 252 00:15:48,404 --> 00:15:52,610 Gusti di kolej. Kompilasi biasa dalam sukan adalah lebam di telinga. 253 00:15:52,743 --> 00:15:56,080 Darah terkumpul yang memisahkan kulit daripada rawan. 254 00:16:06,123 --> 00:16:07,958 Ayuh, burung besar. 255 00:16:14,530 --> 00:16:16,133 Terbanglah, perangkap maut. 256 00:16:16,267 --> 00:16:17,835 Jangan menghinanya. 257 00:16:24,608 --> 00:16:27,711 Kita berjaya berlepas. 258 00:16:34,618 --> 00:16:36,854 Mungkin ini misi bertiga pertama aku. 259 00:16:36,987 --> 00:16:40,658 Kau faham apa yang aku cakapkan, bukan? 260 00:16:42,760 --> 00:16:43,794 Hei. 261 00:16:44,494 --> 00:16:46,163 Kau tahu apa itu pancuran emas? 262 00:16:48,464 --> 00:16:50,000 Apabila wanita... 263 00:16:50,134 --> 00:16:53,137 mencangkung di atas kau dan mengosongkan pundi kencingnya. 264 00:16:53,270 --> 00:16:54,470 Sangat membebaskan. 265 00:16:54,605 --> 00:16:56,472 Wah, si miang bertaraf dunia. 266 00:16:56,607 --> 00:16:58,008 Kau tahu apa itu pancuran emas? 267 00:16:58,142 --> 00:17:00,411 Kau seperti pernah mengalaminya. 268 00:17:00,543 --> 00:17:02,212 Malas aku nak dengar perbualan mereka. 269 00:17:02,346 --> 00:17:06,083 - Banyak yang aku dengar. - Masa untuk muzik. 270 00:17:08,686 --> 00:17:09,920 Ia muzik lapuk. 271 00:17:10,354 --> 00:17:11,288 Ia menenangkan. 272 00:17:11,422 --> 00:17:12,890 - Menenangkan? - Ya. 273 00:17:13,023 --> 00:17:14,658 Ya, mungkin. 274 00:17:16,160 --> 00:17:17,795 Aku mengalami serangan panik malam tadi. 275 00:17:17,929 --> 00:17:20,397 - Kau benar-benar pasti? - Ya. 276 00:17:20,530 --> 00:17:21,865 Seperti rasa menggigil? 277 00:17:21,999 --> 00:17:23,901 - Jantung berdegup kencang? - Begitulah. 278 00:17:24,034 --> 00:17:26,502 Telan Xanax dan berpura-pura gembira dengan hidup kau. 279 00:17:26,637 --> 00:17:28,072 Aku gembira. 280 00:17:28,906 --> 00:17:31,408 Kau doktor yang paling teruk. 281 00:17:32,276 --> 00:17:34,678 Mungkin Gina yang buat kau cemas. 282 00:17:35,478 --> 00:17:36,814 Dia sebenarnya menenangkan aku. 283 00:17:36,948 --> 00:17:39,183 Ianya kerana Kerja. 284 00:17:39,316 --> 00:17:40,784 Tidak. 285 00:17:40,918 --> 00:17:42,753 Tak semua lelaki boleh berkawan. 286 00:17:42,886 --> 00:17:44,822 - Hadapi faktanya. - Salah. 287 00:17:44,956 --> 00:17:47,691 Mungkin kau mahu mati kemurungan, tetapi bukan aku. 288 00:17:47,825 --> 00:17:49,961 Aku mahu menjadi ceria, gembira. 289 00:17:50,728 --> 00:17:53,864 Tetapi aku akan melawat kau di rumah. 290 00:17:53,998 --> 00:17:56,200 - Janji? - Janji Pengakap. 291 00:17:58,102 --> 00:18:00,170 Mari dengar apa yang berlaku. 292 00:18:00,304 --> 00:18:01,504 ...menyelubungi aku dengan lilin panas. 293 00:18:01,637 --> 00:18:02,806 Lupakanlah. 294 00:18:09,079 --> 00:18:10,546 Di manakah peledaknya? 295 00:18:10,681 --> 00:18:11,950 Tak tahu! 296 00:18:12,383 --> 00:18:13,516 Isteri kau. 297 00:18:13,649 --> 00:18:15,853 Jangan isteri aku. Jangan, Allahu Akbar. 298 00:18:17,321 --> 00:18:18,521 Anak kau seterusnya. 299 00:18:18,654 --> 00:18:21,191 Tolong, jangan anak aku. Tolonglah. 300 00:18:21,325 --> 00:18:23,327 Serahkan peledak dan aku akan buat dengan cepat. 301 00:18:23,460 --> 00:18:24,695 Anakku, Adam... 302 00:18:24,828 --> 00:18:26,562 Ini fakta yang kau tak boleh ubah. 303 00:18:26,697 --> 00:18:28,598 Serahkan peledak atau... 304 00:18:28,732 --> 00:18:29,867 Jangan anak aku. 305 00:18:30,001 --> 00:18:31,068 Pilihan di tangan kau. 306 00:18:31,201 --> 00:18:32,436 Baik. 307 00:18:33,070 --> 00:18:34,604 Ia berada di bilik kawalan. 308 00:18:34,738 --> 00:18:36,707 Kod peti besi ialah... 309 00:18:38,275 --> 00:18:39,510 lapan, 310 00:18:39,675 --> 00:18:40,778 satu, 311 00:18:40,911 --> 00:18:41,879 empat, 312 00:18:42,013 --> 00:18:43,047 dua... 313 00:18:43,679 --> 00:18:44,949 tujuh. 314 00:18:45,082 --> 00:18:46,817 Pilihan yang bijak. 315 00:18:49,053 --> 00:18:50,854 Ayuh kejutkan mereka. 316 00:18:51,488 --> 00:18:52,923 - Sedia? - Ya. 317 00:19:12,810 --> 00:19:14,012 Dari mana datangnya? 318 00:19:14,710 --> 00:19:16,313 Ah, ini akan menyeronokkan. 319 00:19:16,447 --> 00:19:18,950 - Kita di serang. - Ini dia. 320 00:19:20,884 --> 00:19:22,853 - Peluru berpandu datang! - Suar! 321 00:19:28,525 --> 00:19:29,460 Maklumat dimatikan. 322 00:19:29,592 --> 00:19:30,861 Jadilah kreatif! 323 00:19:30,995 --> 00:19:32,162 Faham. 324 00:19:33,430 --> 00:19:34,730 Saya akan uruskan. 325 00:19:34,865 --> 00:19:36,333 Okey, bangkit. Berkumpul. 326 00:19:36,467 --> 00:19:37,801 - Boleh aku memimpin? - Tidak. 327 00:19:37,936 --> 00:19:39,836 Berlindung dengan Gunner dan kau akan selamat. 328 00:19:47,277 --> 00:19:48,678 Mendarat! 329 00:19:56,253 --> 00:19:57,287 Selamat memburu. 330 00:20:01,825 --> 00:20:04,828 Periksanya. Ada sesuatu yang berlaku di kilang senjata. 331 00:20:04,963 --> 00:20:06,097 Baiklah. 332 00:20:10,601 --> 00:20:13,504 Ada empat kenderaan dan banyak tentera. 333 00:20:13,636 --> 00:20:15,405 Baiklah, mari kurangkan mereka. 334 00:20:23,114 --> 00:20:24,983 Tuan, aku dah sediakan pengangkutan baru. 335 00:20:25,116 --> 00:20:26,150 Bagus. 336 00:20:26,917 --> 00:20:28,385 Maklumkan Ocelot yang kita dah milikinya. 337 00:20:29,219 --> 00:20:30,254 Mari pergi. 338 00:20:34,224 --> 00:20:35,425 Dalam kedudukan. 339 00:20:36,460 --> 00:20:37,727 Berpindah! 340 00:20:37,861 --> 00:20:39,063 Rahmat memegang peledaknya. 341 00:20:39,196 --> 00:20:40,597 Gunner, nampak mereka? 342 00:20:40,730 --> 00:20:43,067 Nampak dengan jelas. 343 00:20:49,206 --> 00:20:51,042 Gunner, sasaran kau tak kena. 344 00:20:51,175 --> 00:20:52,576 Kau memerlukan anjing pemandu arah? 345 00:20:52,708 --> 00:20:54,677 Sial. 346 00:20:57,447 --> 00:21:00,683 Hei, Stevie Wonder, kau mungkin kena periksa kanta. 347 00:21:04,155 --> 00:21:05,821 Berhati-hati. Lee, kau di mana? 348 00:21:05,957 --> 00:21:07,790 Nampaknya kami akan masuk. 349 00:21:07,926 --> 00:21:09,493 Pegang buah zakar kau. 350 00:21:10,028 --> 00:21:12,063 Mari terbang, sayang! 351 00:21:26,243 --> 00:21:27,777 Siapa pula itu? 352 00:21:27,911 --> 00:21:29,981 Apa nak buat, bos? 353 00:21:31,215 --> 00:21:32,216 Bunuh mereka. 354 00:21:32,715 --> 00:21:33,952 Tembak! 355 00:21:44,361 --> 00:21:46,330 Gunner, kami perlukan bantuan! 356 00:21:50,701 --> 00:21:52,003 Dah enam bulan pantang. 357 00:22:00,277 --> 00:22:02,379 Begitulah, Gunner. 358 00:22:04,880 --> 00:22:06,250 Boleh kau lari dari mereka? 359 00:22:16,326 --> 00:22:18,029 - Kami dah masuk! - Baik. 360 00:22:20,497 --> 00:22:21,797 Berpecah. 361 00:22:22,832 --> 00:22:24,002 Galan, kami ganggu mereka. 362 00:22:24,135 --> 00:22:26,869 - Ikut si tak guna itu. - Baik. 363 00:22:39,849 --> 00:22:41,385 Kita kehilangan mesingan. 364 00:22:55,798 --> 00:22:57,035 Pergi ke sisi. 365 00:22:59,670 --> 00:23:00,637 Masa untuk berimprovisasi. 366 00:23:00,771 --> 00:23:02,106 Aku boleh berimprovisasi. 367 00:23:15,987 --> 00:23:17,887 Tembakan di usus. Kau akan hidup. 368 00:23:25,762 --> 00:23:27,031 Mungkin tidak. 369 00:23:36,340 --> 00:23:38,176 Galan, apa yang kau buat? 370 00:23:38,642 --> 00:23:39,810 Berimprovisasi. 371 00:23:51,887 --> 00:23:54,524 Apa yang berlaku? Aku perlukan laporan status! 372 00:23:56,727 --> 00:23:58,861 Satu lagi dan kami akan mendapat Rahmat. 373 00:24:12,976 --> 00:24:14,378 Apa kejadahnya, Easy? (Mudah) 374 00:24:17,681 --> 00:24:19,350 Hari yang mudah adalah semalam. 375 00:24:19,483 --> 00:24:20,450 Ya. 376 00:24:24,554 --> 00:24:27,358 Kejayaan awal atau satu kegagalan? 377 00:24:35,999 --> 00:24:37,834 Kejayaan awal. 378 00:24:37,968 --> 00:24:40,604 Peluru aku habis. Aku duduk. 379 00:24:48,146 --> 00:24:49,546 Kau maksudkan satu kegagalan. 380 00:24:55,852 --> 00:24:58,722 Kau di mana, Christmas? Peledak itu masih terlepas. 381 00:24:58,855 --> 00:25:01,092 Mereka berada di sebelah barat menuju ke utara. 382 00:25:03,660 --> 00:25:05,529 Jangan biarkan Rahmat pergi dengan peledak itu 383 00:25:05,662 --> 00:25:08,099 atau ramai yang akan mati. 384 00:25:12,002 --> 00:25:13,570 Naiklah, si gagal! Kita pergi membeli-belah! 385 00:25:13,703 --> 00:25:15,672 Awasi arah enam kau! 386 00:25:18,742 --> 00:25:20,144 Aku akan menembak, kawan! 387 00:25:21,077 --> 00:25:22,479 Bergerak! 388 00:25:25,081 --> 00:25:26,483 Lindungi aku! 389 00:25:27,050 --> 00:25:28,319 Jaga-jaga! 390 00:25:29,986 --> 00:25:32,956 Jangan risau, kawan. Aku takkan meninggalkan kau. 391 00:26:07,158 --> 00:26:08,592 Aku tak dapatkan sudutnya! 392 00:26:16,800 --> 00:26:19,337 - Aku kehabisan suar. - Sial, Barney! 393 00:26:21,071 --> 00:26:22,940 Teruskan misi, Christmas. 394 00:26:23,073 --> 00:26:24,442 Kau sedang terbakar. 395 00:26:24,574 --> 00:26:26,510 Ikut arahan dia, kawan. Rampas peledak itu. 396 00:26:26,643 --> 00:26:28,879 Rampas peledak itu, Lee! 397 00:26:29,012 --> 00:26:30,448 Itu adalah arahan! 398 00:26:32,616 --> 00:26:35,151 Tidak. Aku akan menyelamatkan kamu! 399 00:26:55,071 --> 00:26:56,440 Sama-sama! 400 00:26:56,573 --> 00:26:59,510 Syabas, kawan, tapi siapa mengejar Rahmat? 401 00:28:08,312 --> 00:28:09,547 Sial. 402 00:28:26,160 --> 00:28:33,160 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 403 00:28:35,639 --> 00:28:37,207 Aku rindu dia, kawan. 404 00:28:37,231 --> 00:28:38,032 BARNEY ROSS DALAM KENANGAN 405 00:28:43,414 --> 00:28:46,584 Kami merindui kau, Barney! 406 00:29:01,197 --> 00:29:03,034 Semua orang dengar. 407 00:29:03,166 --> 00:29:05,168 Ada ungkapan lama. 408 00:29:06,070 --> 00:29:07,471 "Berhati-hatilah orang tua 409 00:29:07,605 --> 00:29:09,739 dalam kerja sebab lebih baik mati muda." 410 00:29:09,873 --> 00:29:12,009 Aku pasti kerusi Barney Ross telah ditempah 411 00:29:12,143 --> 00:29:14,911 di meja besar di atas sana untuk masa yang panjang. 412 00:29:15,046 --> 00:29:16,846 Dan dia berhak mendapat kerusi itu. 413 00:29:16,981 --> 00:29:18,983 Dia layak seadanya. 414 00:29:19,116 --> 00:29:23,319 Dia tunjukkan sisi terbaik diri kita kerana dia yang terbaik daripada kita. 415 00:29:26,057 --> 00:29:27,358 Untuk Barney. 416 00:29:27,491 --> 00:29:28,926 Untuk Barney. 417 00:29:39,003 --> 00:29:40,404 Apa khabar? 418 00:29:41,072 --> 00:29:42,573 Baik. 419 00:29:44,774 --> 00:29:46,710 Tak perlu berpura-pura, Lee. 420 00:29:46,843 --> 00:29:50,346 Barney pasti tak mahu lihat kau bersedih macam ini. 421 00:29:51,148 --> 00:29:52,383 Memang benar. 422 00:29:53,684 --> 00:29:54,718 Boleh aku tolong? 423 00:29:58,321 --> 00:30:00,658 Alang-alang kau dah bertanya... 424 00:30:01,926 --> 00:30:02,960 aku mahu... 425 00:30:05,895 --> 00:30:07,932 Jadi bila kita akan mencari lelaki ini? 426 00:30:08,065 --> 00:30:10,767 Kau takkan ke mana-mana. Kau sudah selesai. 427 00:30:14,405 --> 00:30:16,006 - Maksudnya? - Kau tak perlu masuk campur. 428 00:30:16,140 --> 00:30:18,308 - Kau sudah selesai. Kau keluar. - Mengarut, Marsh. 429 00:30:18,442 --> 00:30:20,310 Siapa yang akan uruskan pasukan Barney? 430 00:30:24,881 --> 00:30:25,915 Gina? 431 00:30:29,487 --> 00:30:31,188 Ini satu jenaka hambar? 432 00:30:31,321 --> 00:30:33,190 Kau ingkar arahan atasan kau 433 00:30:33,323 --> 00:30:35,626 dan membebankan misi kami, jadi kau keluar. 434 00:30:35,759 --> 00:30:37,928 - Aku cuba menyelamatkannya. - Tapi tidak. 435 00:30:38,062 --> 00:30:40,698 Ini misi dan keputusan kami. Kau keluar. 436 00:30:41,999 --> 00:30:44,735 Itu adalah pengorbanan Barney. 437 00:30:44,868 --> 00:30:47,638 Kematian yang tak sia-sia untuk misi itu, ia akan dikira. 438 00:30:47,771 --> 00:30:49,507 Dan kau merampasnya. 439 00:30:49,640 --> 00:30:52,308 Menjadikan pengorbanannya sia-sia. 440 00:30:58,882 --> 00:31:00,017 Christmas. 441 00:31:02,186 --> 00:31:03,419 Baik. 442 00:31:06,490 --> 00:31:07,857 Terima kasih untuk sokongannya. 443 00:31:10,995 --> 00:31:13,597 Kau pasti memilih masa kau, kawan. 444 00:31:30,413 --> 00:31:32,550 Barney benci kugiran nyanyian semula lagu. 445 00:31:33,484 --> 00:31:35,052 Aku akan terus berhubung. 446 00:31:36,086 --> 00:31:37,087 Hei. 447 00:31:39,490 --> 00:31:41,125 Apa yang Barney lakukan tak sia-sia. 448 00:31:41,258 --> 00:31:43,527 - Kau faham? Tak sia-sia! - Hei. Bertenang, koboi. 449 00:31:43,661 --> 00:31:45,062 Jangan mengutuk Barney di depan aku. 450 00:31:45,196 --> 00:31:47,064 Ini bukan tempat atau masa yang sesuai. 451 00:31:47,231 --> 00:31:50,634 Tolong, bertenang. 452 00:32:07,989 --> 00:32:09,190 INFORMASI 453 00:32:09,320 --> 00:32:11,088 Tukang masak. 454 00:32:13,524 --> 00:32:15,458 Pengarah perhotelan. 455 00:32:16,193 --> 00:32:18,361 Mungkin "pengarah mengarut." 456 00:32:20,998 --> 00:32:25,569 Pengawal peribadi untuk seorang pengaruh media sosial. 457 00:32:35,511 --> 00:32:37,815 Aku nak ambil minuman. 458 00:32:37,948 --> 00:32:39,449 Kita akan bersiaran langsung. 459 00:32:39,583 --> 00:32:41,285 Kita akan menyiarkan ini, 460 00:32:41,417 --> 00:32:44,555 dan cik adik semua nampak teruk. 461 00:32:44,688 --> 00:32:47,091 Tidak. 462 00:32:47,224 --> 00:32:49,026 Selamat tinggal. 463 00:32:49,159 --> 00:32:52,596 Hei, si otot. Mari sini. 464 00:32:58,202 --> 00:33:00,436 Nah, kawan. Pegang papan aku. 465 00:33:03,641 --> 00:33:06,677 Aku pengawal peribadi kau. 466 00:33:06,810 --> 00:33:08,511 Aku di sini untuk melindungi kau. 467 00:33:09,113 --> 00:33:10,180 Bukan memegang papan kau. 468 00:33:11,315 --> 00:33:14,550 Nampak sesiapa yang ingin mencederakan aku? 469 00:33:14,685 --> 00:33:16,687 Mungkin. 470 00:33:16,820 --> 00:33:19,489 Apa sahajalah. Pegang saja papan ini. 471 00:33:20,190 --> 00:33:22,558 "Mungkin." Ejen bodoh. 472 00:33:26,997 --> 00:33:29,266 {\an9}Hei, celaka? 473 00:33:29,400 --> 00:33:31,434 {\an9}Aku berada di pad NOLA. 474 00:33:31,567 --> 00:33:33,503 {\an9}Penstriman langsung ke rumah kau. 475 00:33:33,637 --> 00:33:35,072 {\an9}Aku beri sedikit halwa mata 476 00:33:35,205 --> 00:33:37,608 {\an9}ke dalam kehidupan kau yang menyedihkan. 477 00:33:37,741 --> 00:33:39,810 {\an9}Lihatlah betina-betina NOLA ini. 478 00:33:39,944 --> 00:33:45,015 {\an9}Seorang... Bukan, dua betina mana yang aku akan setubuh nanti? 479 00:33:45,149 --> 00:33:48,118 {\an9}Hei. Hormatilah wanita. 480 00:33:48,252 --> 00:33:50,120 {\an9}Aku sedang bersiaran di sini. 481 00:33:50,254 --> 00:33:52,588 {\an9}Biar betul? Lihatlah lelaki ini. 482 00:33:52,723 --> 00:33:55,059 {\an9}Siapa agaknya si celaka ini? 483 00:33:55,192 --> 00:33:57,428 {\an9}"Hei, hormatilah wanita." 484 00:33:57,560 --> 00:33:59,396 {\an9}Aku akan menghormati mereka semua. 485 00:33:59,529 --> 00:34:01,564 {\an9}Aku hormat bila mereka jilat peluh buah zakar aku. 486 00:34:04,168 --> 00:34:05,769 {\an9}Tak guna, hidung aku. 487 00:34:06,870 --> 00:34:10,808 {\an9}Kau tahu berapa banyak wang yang aku dapat dari muka ini, bangang? 488 00:34:38,601 --> 00:34:40,503 Lantaklah. 489 00:34:42,160 --> 00:34:42,460 𝑨𝒓𝒕.𝒓𝒊𝒈𝒂𝙩𝒐 490 00:35:45,601 --> 00:35:48,305 Selamat pulang, sayang. 491 00:35:49,239 --> 00:35:50,774 Kau bernasib baik aku tak tembak kau. 492 00:35:50,908 --> 00:35:54,278 Mungkin. 493 00:35:54,411 --> 00:35:56,213 Hei, kau membaca sekarang? 494 00:35:56,646 --> 00:35:58,082 Apakah ini? 495 00:35:59,582 --> 00:36:01,085 Kau akan pergi ke suatu tempat? 496 00:36:01,218 --> 00:36:03,754 Kami akan mencari lelaki yang membunuh Barney. 497 00:36:06,523 --> 00:36:08,852 Satu-satunya perkara baik bila Barney mati 498 00:36:08,876 --> 00:36:09,994 ialah pengeluaran fail itu. 499 00:36:10,127 --> 00:36:12,728 Apa maksudnya? Apa yang ada di sini? 500 00:36:13,330 --> 00:36:14,898 Baiklah, 501 00:36:15,033 --> 00:36:17,035 Barney adalah sebahagian daripada operasi sulit 502 00:36:17,167 --> 00:36:19,269 di antara agensi antarabangsa. 503 00:36:19,403 --> 00:36:23,540 Dan bila ia gagal, semua pihak terlibat memutuskan untuk menutup fail itu 504 00:36:23,673 --> 00:36:26,410 sehingga semua yang berkaitan dengannya mati. 505 00:36:26,543 --> 00:36:29,813 Jadi sebaik sahaja Barney mati, fail itu dinyahklasifikasikan. 506 00:36:29,948 --> 00:36:32,984 Ia beri kami petunjuk penting tentang identiti Ocelot. 507 00:36:35,954 --> 00:36:38,455 Aku mahu turut serta. Aku ikut kau. 508 00:36:38,589 --> 00:36:39,991 Oh, aku minta maaf. 509 00:36:40,924 --> 00:36:42,826 Kau tak dijemput. 510 00:36:44,294 --> 00:36:46,629 Kau tak kesepian tanpa aku? 511 00:36:47,464 --> 00:36:48,799 Tidak. 512 00:36:48,933 --> 00:36:50,969 Ada ramai lelaki lain dalam misi itu. 513 00:36:54,505 --> 00:36:56,107 Aku tak mahu main-main. 514 00:36:56,240 --> 00:36:58,609 Aku akan bermain ala-ala Hendrix. 515 00:36:58,741 --> 00:37:00,945 - Aku akan menggunakan helah. - Jangan mulakannya. 516 00:37:01,079 --> 00:37:03,081 Oh, aku sudah bermula. 517 00:37:06,316 --> 00:37:08,852 Oh, aku selalu suka tatu ini. 518 00:37:08,987 --> 00:37:10,888 Begitu juga saudara kau. 519 00:37:18,930 --> 00:37:20,999 Ini posisi kegemaran aku di dalam rumah. 520 00:37:21,132 --> 00:37:23,799 Dan posisi ini murahan. 521 00:37:31,142 --> 00:37:33,477 Kau perlu lebih berhati-hati. 522 00:37:33,610 --> 00:37:34,912 Jadi paksa aku. 523 00:37:41,552 --> 00:37:43,854 Bantulah seorang askar tua. 524 00:37:45,923 --> 00:37:47,723 Buat perkara utama dahulu. 525 00:38:07,111 --> 00:38:09,147 Ketika aku pertama kali bertemu Barney... 526 00:38:11,015 --> 00:38:12,848 aku terus keluar dari SAS. 527 00:38:15,019 --> 00:38:17,254 Aku tiada wang, keadaan aku susah. 528 00:38:22,492 --> 00:38:25,462 Hanya dia yang beri aku peluang. 529 00:38:30,068 --> 00:38:32,903 Kami akan menangkap lelaki yang membunuh Barney. 530 00:38:35,439 --> 00:38:36,907 Aku janji. 531 00:38:42,080 --> 00:38:44,281 Aku tahu aku tak boleh ikut kau. 532 00:38:47,218 --> 00:38:49,020 Tapi aku mahu kau ambil ini. 533 00:38:59,230 --> 00:39:01,864 Aku akan sampaikan salam kau kepada Rahmat. 534 00:39:23,624 --> 00:39:26,117 MENCARI ISYARAT 535 00:39:27,293 --> 00:39:29,295 MENCARI ISYARAT 536 00:39:29,360 --> 00:39:30,060 MENCARI SELESAI 537 00:39:44,874 --> 00:39:46,244 Kau faham? 538 00:39:46,376 --> 00:39:48,378 Aku tak tahu apa yang dia katakan. 539 00:39:48,512 --> 00:39:51,315 - Kenapa panggilan dia Lash? (Sebat) - Entahlah. 540 00:39:51,448 --> 00:39:54,551 Tetapi aku ingin tahu. Dia boleh sebat aku bila-bila masa. 541 00:39:55,686 --> 00:39:57,887 Oh, ia jauh lebih besar, sayang. 542 00:39:58,022 --> 00:39:59,690 Tidak. Itu alat sulit cina. 543 00:39:59,822 --> 00:40:02,193 Kita guna jari hantu, mereka guna jari telunjuk. 544 00:40:02,326 --> 00:40:04,328 Tapi jika alat sulit kau memang begitu... 545 00:40:06,030 --> 00:40:07,664 Kenapa dengan telinga kau? 546 00:40:07,798 --> 00:40:09,200 - Telinga aku? - Alamak. 547 00:40:09,333 --> 00:40:11,535 Semua orang tahu aku bergusti di kolej. 548 00:40:11,668 --> 00:40:15,273 Dan kompilasi biasa dalam sukan adalah lebam di telinga. 549 00:40:15,405 --> 00:40:18,809 Darah terkumpul yang memisahkan kulit daripada rawan. 550 00:40:18,942 --> 00:40:20,644 Aku dah lakukan sebanyak sembilan kali. 551 00:40:20,777 --> 00:40:22,446 Aku tak pernah melihat dia senyap. 552 00:40:22,579 --> 00:40:24,514 Malah, Tuhan memberi aku perisai. 553 00:40:24,648 --> 00:40:27,384 Dia berdiam saja sejak Barney mati. 554 00:40:27,517 --> 00:40:30,520 Aku menangkap rakan aku mengutuk telinga aku. 555 00:40:30,654 --> 00:40:33,957 Dan aku memukulnya dan jadikan telinganya mengerut. 556 00:40:34,092 --> 00:40:35,326 Begitulah keadaannya. 557 00:40:35,459 --> 00:40:38,029 Mahu menyentuhnya? Tidak? 558 00:40:38,162 --> 00:40:39,963 Ia tak berjangkit. Aku janji. 559 00:40:45,846 --> 00:40:51,152 LAUT ASIA SELATAN PANGKALAN RAHSIA CIA 560 00:41:20,704 --> 00:41:22,038 Hei, kawan? 561 00:41:22,973 --> 00:41:25,076 Aku sedang mencari Decha. 562 00:41:29,546 --> 00:41:30,414 Siapa? 563 00:41:31,382 --> 00:41:33,583 Bekas Pasukan Petugas ke-90. Pasukan Khas Thailand. 564 00:41:33,717 --> 00:41:36,187 Kononnya ada bot yang berlabuh di sekitar sini. 565 00:41:38,156 --> 00:41:40,124 Aku tak kenal orang macam itu. 566 00:41:40,258 --> 00:41:42,459 Tetapi jika dia ada bot, 567 00:41:43,261 --> 00:41:46,563 bot di bawah sana, bukan di atas sini. 568 00:41:49,065 --> 00:41:50,467 Terima kasih atas bantuannya. 569 00:42:28,905 --> 00:42:30,774 Hei, maafkan aku. 570 00:42:31,475 --> 00:42:33,444 Kau kenal pemilik bot ini? 571 00:42:34,946 --> 00:42:37,181 Aku sedang mencari lelaki bernama Decha. 572 00:42:39,082 --> 00:42:41,685 Maafkan aku. Decha sudah lama pergi. 573 00:42:41,818 --> 00:42:43,687 Oh, ya? Ke mana? 574 00:42:44,654 --> 00:42:48,091 Ke tempat yang tenang. 575 00:42:48,692 --> 00:42:49,726 Mati? 576 00:42:52,496 --> 00:42:55,732 Ya, ada banyak perkara yang berlaku. 577 00:42:59,203 --> 00:43:00,604 Maafkan aku. 578 00:43:00,737 --> 00:43:03,573 Aku tak boleh benarkan kau mencuri bot ini, tuan. 579 00:43:04,708 --> 00:43:06,109 Apa masalah kau? 580 00:43:08,512 --> 00:43:10,013 Ia hanya sebuah bot. 581 00:43:10,614 --> 00:43:12,283 Ia bukan milik kau. 582 00:43:14,885 --> 00:43:19,022 Hei, aku akan menaiki bot ini dengan atau tanpa kebenaran kau. 583 00:43:24,362 --> 00:43:26,464 Kenapa kau ada cincin Barney? 584 00:43:27,864 --> 00:43:29,267 Barney sudah mati. 585 00:43:30,767 --> 00:43:33,904 Dan aku perlukan bot ini untuk mencari orang yang membunuhnya. 586 00:43:34,037 --> 00:43:35,906 Aku sedang mencari Decha. 587 00:43:36,039 --> 00:43:39,109 Daripada apa yang Barney cerita, aku boleh guna bantuan Decha. 588 00:43:39,243 --> 00:43:40,744 Barney sudah mati. 589 00:43:44,648 --> 00:43:47,117 Dulu aku Decha, lelaki yang kau cari. 590 00:43:47,751 --> 00:43:49,719 Tetapi sekarang tidak lagi. 591 00:43:49,853 --> 00:43:52,023 Jika benar apa yang kau kata, 592 00:43:52,155 --> 00:43:54,724 aku kena balas dendam untuk Barney. 593 00:43:54,858 --> 00:43:56,593 Memang betul. 594 00:44:06,136 --> 00:44:07,371 Hei. 595 00:44:15,111 --> 00:44:16,746 Okey, dengar. 596 00:44:17,881 --> 00:44:20,617 Kapal kargo Thai Jintara telah dirampas 597 00:44:20,750 --> 00:44:23,153 di Laut Andaman oleh Rahmat. 598 00:44:23,287 --> 00:44:25,056 Jintara telah menukar haluan 599 00:44:25,188 --> 00:44:28,692 dan ia kini belayar ke pantai Rusia Vladivostok. 600 00:44:28,825 --> 00:44:31,728 Kerana huru-hara di Libya, 601 00:44:31,861 --> 00:44:34,731 Rahmat dah memiliki peledak nuklear. 602 00:44:34,864 --> 00:44:36,934 Pertukaran barang akan berlaku di atas kapal itu, 603 00:44:37,068 --> 00:44:40,103 mereka akan mendapatkan baki bahan nuklear 604 00:44:40,236 --> 00:44:42,639 yang diperlukan untuk membina bom nuklear aktif. 605 00:44:42,772 --> 00:44:45,376 Dan kita tak boleh biarkan itu berlaku. Faham? 606 00:44:45,509 --> 00:44:47,644 Kita ada maklumat berguna yang berkata 607 00:44:47,777 --> 00:44:50,081 bahawa Ocelot akan berada di atas kapal Jintara. 608 00:44:50,246 --> 00:44:54,217 Jadi ini mungkin peluang untuk mendedahkan identiti lelaki itu. 609 00:44:54,352 --> 00:44:56,320 - Atau wanita. - Apa? 610 00:44:57,088 --> 00:44:58,389 Boleh jadi wanita. 611 00:44:59,991 --> 00:45:01,325 Atau identiti wanita itu, ya. 612 00:45:01,459 --> 00:45:02,960 Dan tangkap dia. 613 00:45:03,094 --> 00:45:05,496 Seperti yang kau tahu, kematian Barney membuka satu fail 614 00:45:05,629 --> 00:45:08,099 yang mendedahkan nama lelaki yang bekerja dengan Ocelot. 615 00:45:08,231 --> 00:45:10,166 Seorang saksi dalam perlindungan saksi. 616 00:45:10,301 --> 00:45:12,168 Russo akan menerangkan lebih lanjut. 617 00:45:12,970 --> 00:45:14,871 Namanya Phen Lyong Bai. 618 00:45:15,006 --> 00:45:18,174 Bekas rakan kongsi Ocelot yang suka mengkhianat Ocelot. 619 00:45:18,309 --> 00:45:19,676 Gunting dalam lipatan. Betul, Gunner? 620 00:45:19,809 --> 00:45:21,678 Betul. Gunting dalam lipatan. 621 00:45:21,811 --> 00:45:24,482 Aku tak perlu maklumkan kau betapa sensitifnya misi ini. 622 00:45:24,615 --> 00:45:29,320 Jika Rusia dapat tahu yang tentera AS bukan sahaja dekat 623 00:45:29,453 --> 00:45:31,122 tapi juga di dalam wilayahnya, 624 00:45:31,254 --> 00:45:33,024 Perang Dunia III akan berlaku. 625 00:45:33,156 --> 00:45:35,092 Faham? 626 00:45:35,225 --> 00:45:37,193 Jadi, misi ini tak membawa sebarang identiti AS. 627 00:45:37,328 --> 00:45:38,963 Tiada identiti. 628 00:45:39,096 --> 00:45:41,399 Jika misi ini gagal, tiada bantuan. Dan perkara terakhir. 629 00:45:41,532 --> 00:45:45,168 Memandangkan kamu gagal dalam misi terakhir di Libya tanpa aku, 630 00:45:45,301 --> 00:45:48,639 Aku akan menyertai kamu kali ini. 631 00:45:48,772 --> 00:45:51,575 Bukankah itu menyeronokkan? Gina. 632 00:45:52,576 --> 00:45:55,178 Baiklah, misinya begini, 633 00:45:55,311 --> 00:45:58,915 kita akan melakukan serangan dalam dua pasukan dengan dua objektif. 634 00:45:59,050 --> 00:46:00,316 Kita akan mendarat. 635 00:46:00,451 --> 00:46:01,718 Pasukan Alpha akan serang anjungan 636 00:46:01,851 --> 00:46:03,720 manakala Bravo akan mencari bot. 637 00:46:03,853 --> 00:46:06,457 Kita akan mencari, membunuh atau menangkap Ocelot dan Rahmat, 638 00:46:06,590 --> 00:46:10,594 selamatkan peledak dan komponen nuklear, dan keluar dari sana. 639 00:46:10,727 --> 00:46:12,262 Sebarang pertanyaan? 640 00:46:15,265 --> 00:46:18,002 Adakah penerangan aku sedikit berbeza daripada Barney? 641 00:46:18,135 --> 00:46:20,704 Dia mungkin hanya berkata, "Mari pergi." 642 00:46:20,837 --> 00:46:21,939 Ya. 643 00:46:22,073 --> 00:46:23,339 Jadi... 644 00:46:23,974 --> 00:46:25,275 mari pergi. 645 00:46:32,749 --> 00:46:34,284 Adakah itu kapak? 646 00:46:35,218 --> 00:46:36,853 Tidak, ia adalah penyodok salji. 647 00:46:38,022 --> 00:46:41,425 Munasabah. Bukan untuk kemanusiaan, tapi munasabah untuk kau. 648 00:46:47,498 --> 00:46:49,667 Hei. Jadi apa cerita kau? 649 00:46:50,734 --> 00:46:53,870 Barney cerita yang kau bekas Pasukan Petugas ke-90. 650 00:46:54,004 --> 00:46:55,739 Pembunuh mutlak. 651 00:46:55,872 --> 00:46:58,409 Dia tak pernah bertemu sesiapa yang lebih cepat atau hebat. 652 00:47:00,077 --> 00:47:04,448 Kau boleh membunuh banyak kali, Christmas. 653 00:47:05,015 --> 00:47:06,850 Setiap masa, 654 00:47:06,984 --> 00:47:08,885 ia menjadi lebih mudah. 655 00:47:09,019 --> 00:47:14,525 Ia menjadi ubat untuk kesakitan, kegembiraan, dan cinta. 656 00:47:16,392 --> 00:47:18,596 Dengan setiap orang yang kau bunuh, 657 00:47:19,430 --> 00:47:22,265 kau akan kehilangan lebih banyak diri kau. 658 00:47:23,534 --> 00:47:27,004 Aku terpaksa berhenti sebelum kehilangan segala-galanya. 659 00:48:07,160 --> 00:48:14,160 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 660 00:48:46,916 --> 00:48:49,385 Mungkin aku akan menggunakan kapak aku sekarang. 661 00:48:54,558 --> 00:48:56,492 Terlalu sunyi. Ada yang tak kena. 662 00:48:56,627 --> 00:49:00,698 Easy Day, Lash, ikut aku. Selebihnya bergerak ke sisi kapal. 663 00:49:00,831 --> 00:49:02,933 Di mana sisi kapal itu? 664 00:49:03,067 --> 00:49:06,604 Aku Tentera. Kami akan kata kiri dan kanan, bukan sisi dan ayat mengarut. 665 00:49:06,737 --> 00:49:08,471 Ianya sisi kanan. 666 00:49:09,472 --> 00:49:11,407 Sisi, kiri. Kapal, belakang. 667 00:49:11,542 --> 00:49:13,110 Faham. Jom gerak. 668 00:49:46,110 --> 00:49:48,245 Aku ada firasat buruk tentang ini. 669 00:49:48,379 --> 00:49:50,648 Ya, di mana semua orang? 670 00:49:50,781 --> 00:49:53,050 Nuklear itu memang ada di atas kapal. 671 00:49:55,686 --> 00:49:57,388 Baiklah, dengar. Berita buruk. 672 00:49:57,520 --> 00:49:59,990 Mereka sudah memiliki uranium bersama peledak. 673 00:50:00,124 --> 00:50:03,894 Sekarang terdapat bom nuklear aktif di atas kapal. 674 00:50:05,362 --> 00:50:07,064 Kami akan memasuki anjungan. 675 00:50:18,474 --> 00:50:20,110 Tiada apa-apa di sini. 676 00:50:20,811 --> 00:50:22,880 Ayuh! Letakkan senjata kau sekarang! 677 00:50:28,385 --> 00:50:30,888 Alangkah huru-haranya di sini. 678 00:50:31,521 --> 00:50:32,923 Pertama di Libya, sekarang di sini. 679 00:50:33,057 --> 00:50:35,225 Seseorang tahu kita akan datang. Kedua-dua kali. 680 00:50:35,359 --> 00:50:36,727 Maklumat aku betul. 681 00:50:36,860 --> 00:50:38,662 - Maklumat kau bodoh. - Ah, kau sendiri bodoh. 682 00:50:38,796 --> 00:50:40,197 Maklumat mungkin telah bocor. 683 00:50:40,331 --> 00:50:42,700 - Kami tak mengenali kau. - Kami dah memeriksanya. 684 00:50:42,833 --> 00:50:44,868 Mungkin juga teman wanita baru kau. 685 00:50:45,002 --> 00:50:46,469 Celaka, Gunner. 686 00:50:46,602 --> 00:50:49,273 Kau pernah jual kami di dalam misi Vilena. 687 00:50:49,406 --> 00:50:51,208 Kau ingat aku akan lupa? 688 00:50:51,342 --> 00:50:53,476 Seseorang dah menjual kita. 689 00:50:54,144 --> 00:50:55,379 Bagaimana dengan rakan kau? 690 00:50:55,511 --> 00:50:57,613 Kau menjualnya supaya boleh naik pangkat. 691 00:50:57,748 --> 00:50:59,450 Sudahlah. Gina takkan buat begitu. 692 00:50:59,582 --> 00:51:01,452 Apa? Jual dia untuk naik pangkat? 693 00:51:01,584 --> 00:51:02,886 Tak guna. 694 00:51:03,020 --> 00:51:04,655 Mungkin kerja si bisu itu. 695 00:51:04,788 --> 00:51:07,391 Hei, Galan? Lidah kau kelu, koboi? 696 00:51:07,523 --> 00:51:09,928 - Ya, dia menyembunyikan sesuatu. - Ya. 697 00:51:10,060 --> 00:51:12,730 Aku tak pernah mempercayai dia. 698 00:51:24,241 --> 00:51:26,744 - Siapa ketuanya? - Aku. 699 00:51:46,330 --> 00:51:47,530 Bawa dia. 700 00:52:05,615 --> 00:52:06,917 Sial. 701 00:52:08,285 --> 00:52:09,787 Itu pun dia. 702 00:52:12,322 --> 00:52:13,891 Masa beraksi. 703 00:52:18,462 --> 00:52:20,230 Aku pergi dulu. 704 00:52:20,364 --> 00:52:22,166 Aku akan hantar isyarat bila dah selamat. 705 00:52:22,299 --> 00:52:24,068 Aku akan berhenti di sini. 706 00:52:25,202 --> 00:52:27,905 - Aku boleh gunakan kau. - Aku tak boleh. 707 00:52:28,571 --> 00:52:30,942 Jika aku menjadi diri lama aku, 708 00:52:31,075 --> 00:52:34,778 tak tahulah sama ada aku mampu menyembunyikannya kembali. 709 00:52:40,417 --> 00:52:41,684 Aku faham. 710 00:53:40,544 --> 00:53:42,379 Patutnya ada berlaku tembak menembak. 711 00:53:43,413 --> 00:53:44,882 Di manakah kau semua? 712 00:53:46,917 --> 00:53:48,987 Syif aku sudah selesai. Aku akan turun. 713 00:54:05,636 --> 00:54:07,737 Jangan bergerak dan pusing. 714 00:54:08,205 --> 00:54:09,073 Perlahan-lahan. 715 00:54:09,206 --> 00:54:10,806 Kau mahu yang mana, kawan? 716 00:54:10,942 --> 00:54:13,911 Jangan bergerak atau pusing perlahan-lahan? 717 00:54:14,645 --> 00:54:16,114 Pusing. 718 00:54:16,246 --> 00:54:17,281 Perlahan-lahan. 719 00:54:22,419 --> 00:54:24,321 Ah! Aduhai! 720 00:54:24,454 --> 00:54:27,357 Colin, kau takutkan aku. 721 00:54:27,491 --> 00:54:29,359 Colin? Siapa Colin? 722 00:54:29,493 --> 00:54:32,795 Jangan acu pada aku. Hei, berhati-hati dengannya. 723 00:54:32,931 --> 00:54:35,133 Ia boleh hilang di tangan kau. 724 00:54:48,844 --> 00:54:50,480 Masa yang tepat, En. Marsh. 725 00:54:54,585 --> 00:54:55,485 Marsh? 726 00:54:55,619 --> 00:54:57,354 Misi ini adalah perangkap. 727 00:54:57,487 --> 00:54:59,323 Seseorang membocorkan maklumat kita. 728 00:55:03,995 --> 00:55:05,728 Permintaan aku mudah sahaja. 729 00:55:06,496 --> 00:55:08,066 Pertukaran banduan. 730 00:55:08,199 --> 00:55:11,035 Aku mahu banduan kau, Phen Lyong Bai. 731 00:55:11,169 --> 00:55:13,370 Kawan bertukar kawan. 732 00:55:13,503 --> 00:55:14,538 Jika tidak, 733 00:55:15,572 --> 00:55:18,841 En. Marsh akan menjadi contoh betapa seriusnya aku. 734 00:55:18,977 --> 00:55:22,146 Jadi, bagaimana, Russo? 735 00:55:22,279 --> 00:55:24,780 Aku tiada kuasa. 736 00:55:24,915 --> 00:55:26,416 Aku tahu! 737 00:55:27,151 --> 00:55:30,387 Tapi aku tahu orang yang ada kuasa. 738 00:55:42,499 --> 00:55:45,136 Singkirkan pesawat palsu yang terakhir. 739 00:56:05,355 --> 00:56:06,556 Rahmat, 740 00:56:07,191 --> 00:56:09,260 ular yang licik. 741 00:56:15,099 --> 00:56:16,466 Aku boleh berikan kau kuasa. 742 00:56:16,600 --> 00:56:18,834 Phen Lyong Bai berada dalam lokap kau. 743 00:56:18,970 --> 00:56:25,309 Hubungi Donald Allman, kod kelulusan adalah 2-2-5-7-9. 744 00:56:26,410 --> 00:56:27,411 Baik. 745 00:56:27,544 --> 00:56:28,844 Dan jangan cuba bukan-bukan. 746 00:56:28,980 --> 00:56:30,480 Keputusan di tangan kau sama ada Expendables 747 00:56:30,614 --> 00:56:33,317 hidup atau tidak. 748 00:57:00,700 --> 00:57:02,181 MENCARI ISYARAT 749 00:57:02,206 --> 00:57:02,706 MENCARI SELESAI 750 00:57:23,334 --> 00:57:25,136 Aku beri sedikit halwa mata 751 00:57:25,269 --> 00:57:27,504 ke dalam kehidupan kau yang menyedihkan. 752 00:57:27,637 --> 00:57:29,840 Lihatlah betina-betina NOLA ini. 753 00:57:29,973 --> 00:57:34,877 Seorang... Bukan, dua betina mana yang aku akan setubuh nanti? 754 00:57:35,011 --> 00:57:37,614 Hei. Hormatilah wanita. 755 00:57:37,748 --> 00:57:39,816 Aku sedang bersiaran di sini. 756 00:57:39,950 --> 00:57:42,153 Biar betul? Lihatlah lelaki ini. 757 00:57:43,448 --> 00:57:46,251 Lihatlah dia, aku suka dia, dia wira aku. 758 00:57:46,523 --> 00:57:47,591 "...hormatilah wanita." 759 00:57:47,724 --> 00:57:49,127 Aku akan menghormati mereka semua. 760 00:57:49,260 --> 00:57:51,361 Aku hormat bila mereka jilat peluh buah zakar aku. 761 00:57:51,426 --> 00:57:53,628 Harap-harap dapat jumpa lelaki ini. 762 00:58:16,220 --> 00:58:19,922 Pisau ini bukan milik kau. 763 00:58:22,993 --> 00:58:24,362 Mana kawan-kawan aku? 764 00:58:27,531 --> 00:58:29,866 Mana kawan-kawan aku? 765 00:58:30,000 --> 00:58:31,835 Tuan, kita mungkin ada masalah. 766 00:58:31,968 --> 00:58:34,372 Komunikasi Paithoon dan Takk terputus. 767 00:58:36,973 --> 00:58:39,143 Bilik 657, dek B. 768 00:58:39,277 --> 00:58:40,977 Terima kasih. 769 00:58:45,949 --> 00:58:47,584 Hebat. 770 00:58:47,717 --> 00:58:50,288 - Takk? - Aku akan menggunakannya. 771 00:58:50,421 --> 00:58:53,957 Jawab, Takk. Mungkin ada penceroboh di atas kapal. 772 00:58:54,090 --> 00:58:56,260 Periksa status semua orang. 773 00:58:57,228 --> 00:58:58,495 Takk? 774 00:58:58,628 --> 00:59:00,664 Takk tak dapat dipanggil sekarang. 775 00:59:01,998 --> 00:59:03,401 Dia sudah lembik. 776 00:59:06,170 --> 00:59:08,172 Siapa ini? 777 00:59:08,306 --> 00:59:11,107 Lelaki yang buat silap kerana membiarkan kau hidup. 778 00:59:11,242 --> 00:59:14,145 Tetapi aku mahu membetulkannya. 779 00:59:14,278 --> 00:59:16,980 Lihatlah siapa yang masih cuba menjadi wira. 780 00:59:17,113 --> 00:59:19,350 Baguslah kau dah datang ke kapal ini. 781 00:59:19,483 --> 00:59:21,617 Jika mahu buat semula huru-hara seperti di Libya, 782 00:59:21,641 --> 00:59:22,986 nampaknya kau sudah terlambat. 783 00:59:23,119 --> 00:59:25,055 Anak buah aku sedang memburu kau. 784 00:59:25,189 --> 00:59:29,293 Jadi kau tak bertuah kerana akan mati awal. 785 00:59:30,093 --> 00:59:32,996 Sama seperti aku bunuh kawan kau di Libya. 786 00:59:34,398 --> 00:59:36,733 Pembetulan. Dia bukan kawan aku. 787 00:59:37,301 --> 00:59:38,768 Dia adalah abang aku. 788 00:59:38,902 --> 00:59:40,404 Jadi kau boleh bawa tentera kau. 789 00:59:40,537 --> 00:59:42,473 Bawa semua tentera yang kau mahu 790 00:59:42,606 --> 00:59:44,208 dan aku akan uruskan mereka semua. 791 00:59:44,342 --> 00:59:46,109 Bila aku dah bertemu kau, 792 00:59:46,244 --> 00:59:48,279 kau akan meninggalkan kapal ini 793 00:59:48,412 --> 00:59:51,315 dalam cebisan-cebisan kecil. 794 01:00:33,958 --> 01:00:35,759 Jangan tembak berhampiran bom! 795 01:01:42,360 --> 01:01:44,894 Pavel, nampak pencerobohnya? 796 01:01:46,196 --> 01:01:47,465 - Ya, tuan. - Lokasi? 797 01:01:47,598 --> 01:01:49,333 Koridor, dek satu. 798 01:01:55,271 --> 01:01:56,840 - Dek dua. - Apa? 799 01:02:12,689 --> 01:02:15,191 Ruang makan pegawai, dek tiga. 800 01:03:56,193 --> 01:03:57,861 Hati-hati menunggang, kawan. 801 01:04:07,871 --> 01:04:10,975 Dia berada di buritan. 802 01:05:02,259 --> 01:05:03,594 Kau buat apa? 803 01:05:03,727 --> 01:05:05,663 Ingat kau dah lupakan gaya hidup ini. 804 01:05:05,862 --> 01:05:09,767 Membiarkan kawan Barney mati merupakan satu kebiadaban. 805 01:05:11,135 --> 01:05:12,269 Aku suka rupa kau. 806 01:05:12,402 --> 01:05:13,637 Terima kasih. 807 01:05:13,771 --> 01:05:16,406 - Jadi mari menggila. - Baik. 808 01:05:40,897 --> 01:05:42,733 Semuanya tertutup rapat di sini. 809 01:05:42,866 --> 01:05:44,535 Ya, ini juga dikimpal padat. 810 01:05:44,668 --> 01:05:45,869 Okey, jadi apa seterusnya? 811 01:05:46,003 --> 01:05:47,470 Sistem lambung kapal. 812 01:05:47,605 --> 01:05:49,472 - Apa? - Sistem lambung kapal. 813 01:05:49,607 --> 01:05:53,110 Dalam situasi kecemasan, air dialirkan dari kawasan kering kapal. 814 01:05:53,244 --> 01:05:55,179 Jika kau membukanya, ia jalan keluar kita. 815 01:05:55,312 --> 01:05:57,914 Ayuh, kawan. Mari kita membukanya. 816 01:05:58,048 --> 01:05:59,984 Tak guna. 817 01:06:02,353 --> 01:06:05,222 - Tak bergerak. - Memanglah. Ia mesti basah. 818 01:06:05,356 --> 01:06:06,657 Apa? 819 01:06:06,790 --> 01:06:08,726 Jika basah, ia akan terbuka. 820 01:06:09,860 --> 01:06:12,830 - Ada sesiapa mahu kencing? - Aku. 821 01:06:12,963 --> 01:06:16,100 Aku tak kencing sejak kita berada di sini. 822 01:06:24,875 --> 01:06:26,810 Beri privasi sikit. 823 01:06:36,486 --> 01:06:38,088 Tulang hioid. 824 01:06:39,590 --> 01:06:43,294 Ia satu-satunya tulang dalam tubuh manusia yang tak bersambung. 825 01:06:44,427 --> 01:06:47,865 Ia berada di kerongkong. Tanpanya, kita tak boleh bercakap. 826 01:06:48,999 --> 01:06:51,035 Dengan tangan ini, aku akan mengelar tulang hioid 827 01:06:51,168 --> 01:06:53,037 kerongkong si Rahmat itu, 828 01:06:53,170 --> 01:06:54,805 bersama teman lelaki dia 829 01:06:54,939 --> 01:06:56,707 dan suruh mereka minta maaf 830 01:06:56,840 --> 01:06:59,109 sambil mereka lemas dalam darah mereka sendiri. 831 01:06:59,243 --> 01:07:01,345 Barney adalah wira aku. 832 01:07:01,477 --> 01:07:03,314 Aku tak bercakap, aku tak boleh bercakap, 833 01:07:03,446 --> 01:07:07,785 kerana fikiran aku penuh dengan fantasi kejam, 834 01:07:07,918 --> 01:07:11,889 fantasi yang kini akan menjadi realiti. 835 01:07:14,892 --> 01:07:17,127 Kau patut kembali membisu. 836 01:07:26,569 --> 01:07:28,439 - Siap. - Ada yang sukarela? 837 01:07:28,571 --> 01:07:31,842 Laluan ini akan bawa kita kepada pembunuh Barney? 838 01:07:32,376 --> 01:07:34,144 Eh, ya. 839 01:07:34,278 --> 01:07:35,679 Aku akan membalas dendam untuknya. 840 01:07:42,119 --> 01:07:44,620 Rasanya dia suka pancuran emas. 841 01:07:44,755 --> 01:07:48,158 Lyong Bai dalam perjalanan ke sana semasa kita berbual. 842 01:07:48,292 --> 01:07:52,296 Pastikan pasukan aku hidup. 843 01:07:52,429 --> 01:07:55,099 Sudah tentu. Aku menepati janji. 844 01:07:55,232 --> 01:07:57,936 Bersedia untuk pertukaran. 845 01:07:58,335 --> 01:07:59,569 Bergerak! 846 01:08:00,804 --> 01:08:02,974 - Sini. - Baik. 847 01:08:03,107 --> 01:08:05,508 Rakan-rakan kau pasti gembira melihat kau, bukan? 848 01:08:05,641 --> 01:08:06,978 Mungkin tidak. 849 01:08:07,111 --> 01:08:09,279 Gina perlu akui yang dia memerlukan aku. 850 01:08:09,413 --> 01:08:10,414 Dalam kiraan tiga. Ya. 851 01:08:10,546 --> 01:08:11,782 Tiga. 852 01:08:14,251 --> 01:08:15,252 Tiada siapa di sini. 853 01:08:15,386 --> 01:08:16,687 Nampak sangat. 854 01:08:16,820 --> 01:08:18,055 Ke mana mereka pergi? 855 01:08:20,590 --> 01:08:22,059 Kau hidu bau kencing? 856 01:08:22,192 --> 01:08:23,927 Ya. 857 01:08:24,061 --> 01:08:28,866 Berdiam diri sehingga tiba masanya untuk bising. 858 01:08:29,532 --> 01:08:30,868 Okey, ya. 859 01:08:35,472 --> 01:08:36,672 Melutut! 860 01:08:37,775 --> 01:08:39,209 Masa untuk bising? 861 01:08:42,545 --> 01:08:45,215 Kaulah yang perlu melutut, kawan. 862 01:08:45,950 --> 01:08:47,151 Atau apa? 863 01:08:51,188 --> 01:08:53,623 Atau dibunuh oleh Expendable. 864 01:08:54,925 --> 01:08:57,327 Jangan beritahu aku. Kau gembira melihat aku. 865 01:08:57,461 --> 01:09:00,663 Sejujurnya, kau bukan ahli Expendable lagi, Christmas. 866 01:09:00,798 --> 01:09:02,266 Terutamanya kau. 867 01:09:02,399 --> 01:09:04,501 Dengan senang hati. 868 01:09:04,634 --> 01:09:06,170 - Masa yang tepat. - Easy Day. 869 01:09:06,303 --> 01:09:07,738 Selamat Hari Krismas. 870 01:09:10,274 --> 01:09:11,341 Itu Traumahawk aku? 871 01:09:11,475 --> 01:09:13,011 - Ya. - Kau menyukainya? 872 01:09:13,143 --> 01:09:15,079 - Mula sukakannya. - Kenapa lama sangat? 873 01:09:15,212 --> 01:09:17,748 Kau fikir aku akan percaya 874 01:09:17,881 --> 01:09:20,117 yang kau hanya menghadiahkan pisau kosong? 875 01:09:20,250 --> 01:09:22,319 Kau hadiahkan dia pisau? 876 01:09:22,453 --> 01:09:24,022 Dan mereka kata percintaan sudah berakhir. 877 01:09:24,154 --> 01:09:27,124 Ada penjejak di pisau itu. Sebahagian daripada rancangan. 878 01:09:27,257 --> 01:09:29,793 Maaf. 879 01:09:30,660 --> 01:09:32,362 Aku rasa sedikit dipergunakan. 880 01:09:39,303 --> 01:09:40,972 Okey, jom pergi. 881 01:09:41,105 --> 01:09:43,173 Hei, Gunner, awasi arah enam. 882 01:09:43,673 --> 01:09:44,842 Aku suka rambut kau. 883 01:09:44,976 --> 01:09:46,609 - Siapa kawan baru kau? - Decha. 884 01:09:46,742 --> 01:09:49,513 Kawan lama Barney. Salah satu pejuang terbaik. 885 01:09:49,645 --> 01:09:51,614 Aku tiada masalah dengan kawan-kawan Barney. 886 01:09:51,747 --> 01:09:54,717 - Rahmat membawa Marsh. - Terkejutnya aku. 887 01:09:54,852 --> 01:09:59,356 Uruskan hal utama dahulu. Tol, aku mahu kau lihat sesuatu. 888 01:10:01,624 --> 01:10:03,861 Ini bom yang besar. 889 01:10:03,995 --> 01:10:06,130 Tapi peledak tiada dengan kita. 890 01:10:06,762 --> 01:10:08,132 Masalah. 891 01:10:08,265 --> 01:10:09,699 Boleh kau lumpuhkannya? 892 01:10:09,833 --> 01:10:11,734 Wayar ini akan meletup dalam masa 27 minit. 893 01:10:11,869 --> 01:10:14,105 Ia kalis gangguan. Ada suis merkuri. 894 01:10:14,238 --> 01:10:17,608 Satu cara untuk melumpuhkannya, mencari kawalan suis pemati. 895 01:10:17,740 --> 01:10:18,842 Itu pilihan terakhir. 896 01:10:18,977 --> 01:10:20,611 Suisnya tak boleh berjauhan, 897 01:10:20,743 --> 01:10:23,247 jadi orang yang memilikinya ada di atas kapal ini. 898 01:10:23,380 --> 01:10:24,680 - Rahmat. - Rahmat. 899 01:10:25,715 --> 01:10:26,817 Siapakah Rahmat? 900 01:10:26,951 --> 01:10:28,519 Lelaki yang membunuh Barney. 901 01:10:28,651 --> 01:10:31,089 Kita mungkin dah memasuki perairan Rusia. 902 01:10:31,221 --> 01:10:33,457 Kapal yang seperti kapal pengangkut pesawat AS 903 01:10:33,590 --> 01:10:36,226 bersama senjata nuklear yang siap untuk meletupkan pantai Rusia. 904 01:10:36,360 --> 01:10:38,062 Perang Dunia III akan berlaku. 905 01:10:38,896 --> 01:10:40,696 Masa berjalan. Mari lekas. 906 01:10:40,831 --> 01:10:42,900 Lokasi baru, dek kapal. 907 01:10:43,034 --> 01:10:45,502 Ini semua tentang suis pemati. 908 01:10:45,636 --> 01:10:48,006 Hapuskan Rahmat selama-lamanya. 909 01:10:48,139 --> 01:10:51,109 Boleh pasang sesuatu yang kuat dan liar? 910 01:10:51,241 --> 01:10:53,377 Paus berak di dalam hutan? (Sudah tentu ada.) 911 01:10:53,510 --> 01:10:55,445 Paus tak berak di dalam hutan. 912 01:10:55,579 --> 01:10:58,248 Atau berhampiran beruang. Kenapa cakap begitu? 913 01:11:04,888 --> 01:11:06,124 Apa itu? 914 01:11:41,757 --> 01:11:42,792 Alamak! Bom! 915 01:12:20,430 --> 01:12:21,966 Sial! 916 01:12:48,192 --> 01:12:49,326 Lantaklah! 917 01:12:57,634 --> 01:12:58,970 Sama-sama. 918 01:13:01,938 --> 01:13:03,141 Sama-sama juga. 919 01:13:13,350 --> 01:13:14,384 Selamat kembali. 920 01:13:18,622 --> 01:13:19,822 Aku jaga kau. 921 01:13:20,923 --> 01:13:22,126 Terima kasih. 922 01:13:41,745 --> 01:13:43,014 Hei, baghal. 923 01:13:59,996 --> 01:14:01,232 Aku uruskan dia. 924 01:14:18,749 --> 01:14:19,950 Tol! 925 01:14:20,084 --> 01:14:23,019 Easy! Tol cedera! 926 01:14:28,725 --> 01:14:30,328 Boleh menciumnya dan jadikannya lebih baik? 927 01:14:30,460 --> 01:14:33,231 Mungkin kemudian. Aku agak sibuk sekarang. 928 01:14:33,663 --> 01:14:35,099 Aku jaga dia. 929 01:14:41,172 --> 01:14:43,673 Hei! 930 01:15:18,508 --> 01:15:20,378 Bersedia untuk pertukaran banduan. 931 01:15:20,510 --> 01:15:22,313 Tiga minit lagi sehingga kami mendarat. 932 01:15:22,446 --> 01:15:24,148 Bersedia untuk pertukaran. 933 01:15:24,282 --> 01:15:26,150 Teruskan seperti yang dirancang. 934 01:15:48,004 --> 01:15:49,606 Apa khabar, Rahmat? 935 01:15:50,841 --> 01:15:53,844 - Nampaknya kau suka bermain dengan pisau. - Aku tak bermain lagi. 936 01:15:53,977 --> 01:15:57,047 Serahkan suis pemati, dan kita akan tamatkan semua ini. 937 01:15:57,181 --> 01:15:59,082 Mari ambilnya, wira. 938 01:17:11,222 --> 01:17:13,524 Hanya ini alat terbesar yang kau ada? 939 01:17:42,619 --> 01:17:43,988 Itu alat terbesar yang aku ada. 940 01:17:50,995 --> 01:17:52,128 Lee, kau okey? 941 01:17:52,263 --> 01:17:53,497 Ya. 942 01:17:58,970 --> 01:18:00,538 Di manakah suis pemati? 943 01:18:00,670 --> 01:18:04,140 Kau bodoh. Aku tak miliki suis pemati. 944 01:18:05,309 --> 01:18:06,944 Bos aku yang pegangnya. 945 01:18:08,612 --> 01:18:11,147 Ocelot. 946 01:18:28,865 --> 01:18:30,368 Phen Lyong Bai sudah tiba. 947 01:18:30,501 --> 01:18:33,304 Dia saksi yang boleh mengenal pasti Ocelot. 948 01:18:42,413 --> 01:18:43,981 - Helo, Bai. - Ya Tuhan, tidak. 949 01:18:44,115 --> 01:18:45,715 - Tidak! - Selamat tinggal, Bai. 950 01:18:53,790 --> 01:18:55,059 Marsh ialah Ocelot. 951 01:18:55,191 --> 01:18:56,760 Dia pegang suis pemati sepanjang masa... 952 01:18:59,162 --> 01:19:01,332 Itu untuk Barney. 953 01:19:09,272 --> 01:19:10,840 Berapa lama masa sebelum letupan? 954 01:19:11,442 --> 01:19:12,410 Dua belas minit. 955 01:19:12,543 --> 01:19:14,244 Baiklah, kita ada 12 minit 956 01:19:14,378 --> 01:19:16,480 sebelum kapal ini meletup seperti lilin Rom... 957 01:19:27,158 --> 01:19:30,260 Hei, Marsh. Aku rasa kau takkan memerlukannya lagi. 958 01:19:30,394 --> 01:19:32,195 Baiklah, Christmas! 959 01:19:32,328 --> 01:19:34,131 Kau seperti ketuat alat kelamin! 960 01:19:34,264 --> 01:19:38,201 Sentiasa muncul di tempat yang kau tidak mahu dan enggan pergi! 961 01:19:38,334 --> 01:19:40,571 Kau ada sesuatu yang aku perlukan, Marsh. 962 01:19:41,505 --> 01:19:43,074 Aku akan turun dan merampasnya. 963 01:19:43,206 --> 01:19:46,544 Kau tahukan yang peranti ini 964 01:19:46,677 --> 01:19:48,979 satu-satunya alat yang menghalang Perang Dunia III, 965 01:19:49,113 --> 01:19:52,348 konflik yang akan mengorbankan ramai pihak, 966 01:19:53,017 --> 01:19:54,051 ia akan menjadi gila, 967 01:19:54,185 --> 01:19:55,453 gila, 968 01:19:55,586 --> 01:19:58,122 dan sangat menguntungkan bagi seseorang. 969 01:19:58,254 --> 01:20:00,391 Dan seseorang itu adalah aku. 970 01:20:00,524 --> 01:20:03,927 Dan Expendables akan menanggung semua kesalahan! 971 01:20:04,061 --> 01:20:05,930 Jadi, nikmati persembahan! 972 01:20:09,332 --> 01:20:10,968 Bunuh mereka semua! 973 01:20:11,102 --> 01:20:12,268 Berlindung! 974 01:20:15,139 --> 01:20:16,440 Semua orang tunduk! 975 01:20:20,111 --> 01:20:22,513 Kita perlu pergi dari kapal ini atau matilah kita! 976 01:20:22,646 --> 01:20:24,814 Rancangan yang baik adalah terjun ke laut. 977 01:20:24,949 --> 01:20:28,486 Kita takkan sempat melepasi zon letupan pada masanya. 978 01:20:31,956 --> 01:20:34,959 Hei, kau takkan mati selagi aku di sini. 979 01:20:36,427 --> 01:20:38,629 Kita perlu bergerak. Dia cedera parah. 980 01:20:39,497 --> 01:20:40,764 Aku ada satu idea. 981 01:20:40,897 --> 01:20:44,034 Kita boleh menaiki bot aku. Ia ditarik bersama. 982 01:20:44,168 --> 01:20:45,469 Idea yang bagus. 983 01:20:45,603 --> 01:20:47,004 Lain kali, beritahu awal-awal! 984 01:20:47,138 --> 01:20:48,739 Ya! 985 01:20:48,872 --> 01:20:50,340 Penembak, lindungi kami. Kami akan keluar. 986 01:20:50,474 --> 01:20:52,676 Baik. Lepaskan tembakan. 987 01:20:57,948 --> 01:21:00,985 Jumpa di buritan. Ulang, jumpa di buritan. 988 01:21:07,057 --> 01:21:09,527 Kita perlu bergerak! 989 01:21:11,262 --> 01:21:13,429 Aku melihat mereka ke seberang. 990 01:21:30,214 --> 01:21:33,117 Tiada sesiapa di anjungan. Mula mencari di kapal. 991 01:21:43,527 --> 01:21:45,095 Tol, kau seterusnya. 992 01:21:55,172 --> 01:21:56,906 Galan, giliran kau. 993 01:22:13,958 --> 01:22:14,992 Apa? 994 01:22:17,995 --> 01:22:19,029 Tiada apa-apa. 995 01:22:19,597 --> 01:22:21,865 Ayuh. 996 01:22:39,883 --> 01:22:40,917 Misi diutamakan! 997 01:22:47,423 --> 01:22:49,525 Aku perlu pusingkan kapal ini. 998 01:22:53,297 --> 01:22:55,733 Jadikan pengorbanan aku dikira! 999 01:22:57,701 --> 01:22:59,803 Itu adalah keputusannya. 1000 01:23:05,843 --> 01:23:09,613 Decha, kita perlu pergi atau Tol takkan selamat. 1001 01:23:20,791 --> 01:23:23,027 Periksa blok-D kemudian periksa sekeliling. 1002 01:23:46,619 --> 01:23:47,701 SAUH 1 1003 01:25:07,097 --> 01:25:10,001 Bawa baki bot penyelamat di sini. 1004 01:25:10,134 --> 01:25:12,036 Tuan, kita akan kembali ke laut. 1005 01:25:12,169 --> 01:25:14,705 Bergerak, semua! 1006 01:25:20,177 --> 01:25:21,912 Itu si ketuat alat kelamin. 1007 01:25:22,046 --> 01:25:23,180 Bunuh dia! 1008 01:25:23,914 --> 01:25:26,116 Isi angin pada bot! 1009 01:25:28,919 --> 01:25:30,187 Kembalikan kapal ke laluannya. 1010 01:25:30,320 --> 01:25:32,023 Pergi ke anjungan dan betulkannya. 1011 01:25:32,156 --> 01:25:33,157 Tetapi, tuan... 1012 01:25:34,091 --> 01:25:35,225 Tetapi, tuan, apa? 1013 01:25:35,359 --> 01:25:37,094 Nuklear akan meletup. Kita tak boleh... 1014 01:25:40,596 --> 01:25:42,632 Apa pendapat kau tentang kenaikan pangkat? 1015 01:25:43,400 --> 01:25:44,768 Semua ke anjungan! 1016 01:25:44,902 --> 01:25:48,305 Bunuh dia! Semua ke anjungan! Pergi! 1017 01:26:48,132 --> 01:26:51,035 Nampaknya kita akan berjumpa tak lama lagi, Barney. 1018 01:27:15,691 --> 01:27:16,927 Christmas! 1019 01:27:26,236 --> 01:27:27,437 Di sini, Marsh. 1020 01:27:27,571 --> 01:27:31,075 Ho ho ho! Nampaknya kau akan dipanggil pasukan berkuda! 1021 01:27:31,774 --> 01:27:33,577 Kau tak boleh bunuh aku. 1022 01:27:34,211 --> 01:27:35,913 Seronok mencuba. 1023 01:27:36,047 --> 01:27:38,415 Mari turun dan bersemuka dengan aku? 1024 01:27:38,549 --> 01:27:40,384 Jantan lawan jantan. 1025 01:27:42,920 --> 01:27:44,521 Gaya lama. 1026 01:27:44,655 --> 01:27:45,990 Aku tak keberatan. 1027 01:27:46,789 --> 01:27:48,225 Aku tak sabar. 1028 01:27:48,358 --> 01:27:50,793 Jangan bergerak! Aku akan turun. 1029 01:27:52,695 --> 01:27:57,234 Barney cuba mendedahkan aku 25 tahun lalu dan dia gagal. 1030 01:27:57,367 --> 01:28:00,337 Tetapi kau seorang askar yang baik. 1031 01:28:00,972 --> 01:28:02,406 Kau seorang askar yang sangat baik. 1032 01:28:02,539 --> 01:28:05,676 Tetapi ini di luar kemampuan kau. 1033 01:28:05,808 --> 01:28:08,445 Ini peringkat seterusnya. 1034 01:28:09,948 --> 01:28:12,083 Barney akan bangga dengan kau. 1035 01:28:13,283 --> 01:28:15,519 Kau boleh beritahu dia sendiri. 1036 01:28:16,187 --> 01:28:17,853 Kerana kau akan menyertainya. 1037 01:28:17,989 --> 01:28:20,191 Baiklah. 1038 01:28:20,324 --> 01:28:22,226 Lihat apa yang Santa hadiahkan kepada aku. 1039 01:28:34,371 --> 01:28:35,771 Sial? 1040 01:28:35,906 --> 01:28:37,008 Barney? 1041 01:28:37,141 --> 01:28:39,710 Hei, aku nak berlaga dengan dia! 1042 01:28:39,842 --> 01:28:42,379 Kau hampir membunuh aku! 1043 01:28:42,512 --> 01:28:44,082 Sama-sama. 1044 01:28:47,417 --> 01:28:48,452 Naik! 1045 01:28:50,021 --> 01:28:51,421 Apa yang sedang berlaku? 1046 01:28:51,555 --> 01:28:52,788 Pegang kuat! 1047 01:28:58,295 --> 01:29:00,330 - Di manakah nuklear? - Di buritan. 1048 01:29:02,466 --> 01:29:04,668 Hei, kau sudah mati! 1049 01:29:04,800 --> 01:29:07,171 - Apa yang sedang berlaku? - Aku sibuk sikit. 1050 01:29:36,566 --> 01:29:38,069 Jadi apa ceritanya? 1051 01:29:38,202 --> 01:29:40,138 25 tahun lalu, kami melakukan operasi rahsia, 1052 01:29:40,271 --> 01:29:42,106 dan lapan orang pasukan aku telah dihapuskan. 1053 01:29:42,240 --> 01:29:45,642 Aku terpaksa memalsukan kematian untuk membuka fail sulit, 1054 01:29:45,776 --> 01:29:47,535 mengeluarkan Marsh dari persembunyian 1055 01:29:47,559 --> 01:29:49,613 supaya boleh membuktikan yang dia Ocelot. 1056 01:29:49,746 --> 01:29:51,381 Mengapa rahsiakannya daripada kami? 1057 01:29:51,515 --> 01:29:53,417 Jika tak ambil kerja itu, mereka akan hidup. 1058 01:29:53,550 --> 01:29:55,952 Jadi, ia hal peribadi. 1059 01:29:56,653 --> 01:29:58,588 Kau faham. 1060 01:30:02,160 --> 01:30:11,160 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/artrigato 1061 01:30:31,289 --> 01:30:32,323 Wah. 1062 01:30:32,956 --> 01:30:34,524 Aku perlukan minuman. 1063 01:30:35,259 --> 01:30:36,294 Aku juga. 1064 01:30:37,828 --> 01:30:39,463 - Kau belanja. - Aku miskin. 1065 01:30:39,596 --> 01:30:42,366 Kau lebih kelakar bila kau mati. 1066 01:30:44,634 --> 01:30:47,003 Seronok menghabiskan masa dengan kau lagi. 1067 01:30:47,138 --> 01:30:48,972 Tetapi kau kena mandi. 1068 01:30:52,160 --> 01:30:59,160 Ikuti Art.rigato di Twitter twitter.com/art_rigato 1069 01:31:04,122 --> 01:31:05,356 Tol, kau hutang aku 20 dolar. 1070 01:31:05,489 --> 01:31:06,757 Jadi kau tak memerlukan cermin mata. 1071 01:31:06,889 --> 01:31:08,159 Boleh tahan. 1072 01:31:08,292 --> 01:31:09,393 Hei. 1073 01:31:09,526 --> 01:31:14,065 Tahniah buat kawan-kawan yang tak pernah putus asa. 1074 01:31:14,198 --> 01:31:15,565 Tahniah kepada kau semua. 1075 01:31:15,699 --> 01:31:16,566 - Minum. - Minum. 1076 01:31:16,700 --> 01:31:18,602 Kepada kau semua. 1077 01:31:18,735 --> 01:31:21,037 Bagaimana dengan ayat lapuk di atas kapal, Christmas? 1078 01:31:21,172 --> 01:31:25,276 - Jangan ingatkan aku, Tol. - "Jadikan pengorbanan aku dikira!" 1079 01:31:25,809 --> 01:31:26,943 Ya, mampuslah. 1080 01:31:27,078 --> 01:31:28,745 Berhenti mengusik dia. 1081 01:31:28,879 --> 01:31:30,547 Aku rasa ia hebat. 1082 01:31:30,680 --> 01:31:32,482 Aw. Itu manis. 1083 01:31:32,616 --> 01:31:35,619 Mereka semua cemburu sebab kau yang paling kacak. 1084 01:31:35,752 --> 01:31:36,753 Aku tahu. 1085 01:31:36,887 --> 01:31:38,455 Bukankah cinta itu indah? 1086 01:31:38,588 --> 01:31:40,690 Hei, Tol. 1087 01:31:41,725 --> 01:31:42,959 Serius? 1088 01:31:45,129 --> 01:31:47,165 Barney Ross, kembali dari kematian. 1089 01:31:47,298 --> 01:31:51,235 Hanya kau yang boleh keluar dari neraka tanpa luka. 1090 01:31:51,369 --> 01:31:54,338 Kau seperti burung mitos yang bangkit dari abu. 1091 01:31:54,471 --> 01:31:56,340 - Aku tak tahu cara kau. - Sekejap. 1092 01:31:56,473 --> 01:31:58,342 Aku relaks. Aku cuba berbual dengan wira aku. 1093 01:31:58,475 --> 01:32:00,211 Boleh beri aku ruang, Easy Day? 1094 01:32:00,344 --> 01:32:03,114 Hei, kau ada masa? 1095 01:32:03,247 --> 01:32:04,981 - Sudah tentu. - Aku ada sedikit soalan. 1096 01:32:05,116 --> 01:32:06,350 Tanyalah. 1097 01:32:06,483 --> 01:32:08,652 Nah. Sampah kau. 1098 01:32:08,785 --> 01:32:09,753 Aku rindukannya. 1099 01:32:09,886 --> 01:32:11,588 - Terima kasih, kawan. - Ya. 1100 01:32:12,556 --> 01:32:15,293 - Aku perlu tahu. - Siapa mayat itu? 1101 01:32:15,426 --> 01:32:16,626 Tepat sekali. 1102 01:32:16,760 --> 01:32:19,663 Pernah kau terfikir apa yang berlaku dengan Jumbo Shrimp? 1103 01:32:23,667 --> 01:32:27,070 Amaran. Rupa bumi di hadapan. Terlalu rendah. 1104 01:32:28,406 --> 01:32:32,443 Amaran. Tiada gear pendaratan. Terbang tinggi. 1105 01:32:39,217 --> 01:32:40,451 Tak mungkin. 1106 01:32:43,154 --> 01:32:45,189 Oh, ya, mungkin. 1107 01:32:46,160 --> 01:32:53,160 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato