1 00:00:41,207 --> 00:00:46,837 LIB lA - ANTIGUA PLANTA QUM ICA DE GADAFl 2 00:01:10,695 --> 00:01:12,697 Omar, ¿cuál es el estatus del general? 3 00:01:12,780 --> 00:01:14,282 Sigue con la familia. 4 00:01:17,451 --> 00:01:18,619 ¿ No? 5 00:01:29,839 --> 00:01:30,923 İ Hamza! 6 00:01:43,019 --> 00:01:44,562 İGuardias! Cuidado! 7 00:01:48,107 --> 00:01:51,360 Vayan con ellos. Llévenlos al búnker. i Muévanse! 8 00:02:37,156 --> 00:02:38,449 İVamos, vamos! 9 00:02:51,587 --> 00:02:52,838 ¿ Dónde está el general Fezzan? 10 00:02:54,006 --> 00:02:55,174 Dime. 11 00:03:09,188 --> 00:03:10,815 IN DESTRUCTIBLE 12 00:03:16,862 --> 00:03:17,863 PESU RRECClÓN 13 00:03:54,859 --> 00:03:59,864 LOS lNDESTRUCTIBLES 4 14 00:04:02,074 --> 00:04:04,910 EE . U U . N U EVA ORLEÁNS 15 00:04:12,334 --> 00:04:14,712 Tal vez yo sea complicado, pero no soy un inútil . 16 00:04:14,795 --> 00:04:17,173 ¿Así lo llamamos? ¿Complicado? 17 00:04:17,256 --> 00:04:20,134 Como sea que se llame, no funciona, ¿verdad? 18 00:04:20,217 --> 00:04:22,762 Vamos, Gina, no miras el panorama completo. 19 00:04:22,845 --> 00:04:25,306 ¿Qué es el panorama completo? ¿Tú? 20 00:04:25,389 --> 00:04:27,433 ¿Tú eres mi panorama completo? Por Dios, gracias. 21 00:04:27,516 --> 00:04:29,018 Deberías bajarte del pedestal , 22 00:04:29,101 --> 00:04:31,604 porque ¿sabes qué eres en realidad? Un cavern ícola. 23 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 - Te pareces a un cavern ícola. - ¿Sabes qué es eso? 24 00:04:34,690 --> 00:04:36,484 - ¿Y tú no? - No quieres competencia. 25 00:04:36,567 --> 00:04:38,486 - Gina, Gina. . . - Ese es tu maldito problema. 26 00:04:38,569 --> 00:04:39,945 - Cálmate. - ¿Que me calme? 27 00:04:40,029 --> 00:04:43,240 İ No me digas que me calme! i Estoy calmada! 28 00:04:43,324 --> 00:04:45,618 Nunca había estado más calmada en mi vida, carajo. 29 00:04:46,619 --> 00:04:51,582 "M írenme. Soy inglés. Soy evasivo. No me gusta discutir". 30 00:04:51,665 --> 00:04:53,751 - ¿Pues sabes qué? - Yo solo quiero paz, ¿no? 31 00:04:53,834 --> 00:04:55,461 - Sería lindo. - iSoy estadounidense! 32 00:04:55,544 --> 00:04:56,921 Vamos a pelear, carajo. 33 00:04:57,004 --> 00:04:59,173 - Vamos, vamos. - ¿Qué me vuelve eso? 34 00:04:59,256 --> 00:05:00,883 ¿Me vuelve estresante? 35 00:05:00,966 --> 00:05:02,384 No, no, no. 36 00:05:03,928 --> 00:05:05,179 ¿Tal vez un poco violenta? 37 00:05:06,514 --> 00:05:07,890 Soy una profesional . 38 00:05:07,973 --> 00:05:09,975 S í, y un poco violenta. 39 00:05:10,059 --> 00:05:12,561 Un poquito. Poquitito. 40 00:05:12,645 --> 00:05:15,815 ¿Sabes qué es? Que tengo tus habilidades y soy mejor 41 00:05:15,898 --> 00:05:18,609 y a ninguno de los dos les gusta porque son cavern ícolas. 42 00:05:19,777 --> 00:05:20,820 Te está hablando a ti . 43 00:05:20,903 --> 00:05:22,947 En realidad , mira en tu dirección . 44 00:05:23,030 --> 00:05:26,367 Hablo contigo. Pero hablando de ti . 45 00:05:26,450 --> 00:05:27,743 Tal vez seas mi jefe, 46 00:05:27,827 --> 00:05:31,080 ipero me doy cuenta de que también eres del planeta Inútil 47 00:05:31,163 --> 00:05:35,626 donde las relaciones íntimas y los sentimientos no existen! 48 00:05:35,709 --> 00:05:38,587 Maldita criatura. Perd í tanto de mi vida contigo. 49 00:05:38,671 --> 00:05:41,674 - Eres un perdedor. . . pero me caes bien . - Gracias. 50 00:05:43,509 --> 00:05:47,012 - ¿Por qué viniste? - Perd í mi anillo en un bar, 51 00:05:47,096 --> 00:05:50,224 - y necesito que me ayudes. . . - Perdona, ¿se acabó? 52 00:05:50,307 --> 00:05:53,394 ¿Terminamos de hablar? ¿Se acabó la conversación? 53 00:05:53,477 --> 00:05:56,772 ¿Conversación? Es más bien una diatriba. 54 00:05:57,773 --> 00:05:58,858 İ Púdrete! 55 00:05:59,942 --> 00:06:02,653 Volvió a hablarte a ti . 56 00:06:02,736 --> 00:06:05,281 - Es deprimente. - No, está bien . 57 00:06:09,910 --> 00:06:11,912 EL RAYO CONTAM INADO 58 00:06:13,873 --> 00:06:14,915 Ella me gustaba, Barney. 59 00:06:16,750 --> 00:06:19,712 Es una lndestructible, Christmas. 60 00:06:19,795 --> 00:06:24,341 Tengo gran respeto por tus increíbles habilidades, de verdad . 61 00:06:24,425 --> 00:06:26,760 Pero eres un cretino egoísta. 62 00:06:26,844 --> 00:06:28,345 - ¿De veras? - Todos lo somos. 63 00:06:28,429 --> 00:06:32,308 Tenemos que serlo para escoger esta vida sobre amigos y familiares. 64 00:06:32,391 --> 00:06:34,977 ¿ Hacer esto por dinero? 65 00:06:35,060 --> 00:06:37,688 Es la definición de ser cretino. 66 00:06:37,771 --> 00:06:39,440 ¿Qué opinas de mi análisis? 67 00:06:39,523 --> 00:06:40,524 Bastante bueno. 68 00:06:40,608 --> 00:06:43,736 Creo que. . . eres un imbécil . 69 00:06:43,819 --> 00:06:44,904 No crees eso. 70 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 Con cada célula de mi cuerpo. 71 00:06:47,907 --> 00:06:49,325 ¿ Por qué estamos aqu í? 72 00:06:49,408 --> 00:06:53,537 Anoche perd í mi anillo en una apuesta y vine a tratar de recuperarlo. 73 00:06:53,621 --> 00:06:55,664 - ¿En serio? - S í, en serio. 74 00:06:55,748 --> 00:06:58,292 Ese tonto abalorio tuyo. 75 00:06:58,375 --> 00:07:01,086 Soy supersticioso al respecto y me gusta. 76 00:07:01,170 --> 00:07:02,963 Siento que me falta un dedo. 77 00:07:05,257 --> 00:07:08,677 Intenté recuperarlo, pero este idiota no quiso negociar. 78 00:07:08,761 --> 00:07:10,638 - ¿Quién? - Langostino. 79 00:07:10,721 --> 00:07:11,931 - ¿Quién es? - Ya verás. 80 00:07:12,014 --> 00:07:13,182 ¿Me das cambio? 81 00:07:13,265 --> 00:07:15,476 - ¿Qué tal , Barney? - Hola, Billy. 82 00:07:15,559 --> 00:07:16,644 İ Dame otra! 83 00:07:17,895 --> 00:07:21,106 ¿Cómo perdiste tu posesión más preciada? 84 00:07:22,816 --> 00:07:24,568 Haciendo gallitos. 85 00:07:24,652 --> 00:07:26,278 - ¿Pulseadas? - No. 86 00:07:26,362 --> 00:07:27,738 Haciendo gallitos. 87 00:07:27,821 --> 00:07:30,324 - Así. Dame tu mano. - No. 88 00:07:30,407 --> 00:07:33,911 Gallitos. Sol ías ser fuerte. ¿Qué pasó? 89 00:07:33,994 --> 00:07:38,332 Y tú sol ías tener cabello. ¿Qué pasó? Las cosas cambian . 90 00:07:38,415 --> 00:07:39,875 - ¿Qué tal , Barney? - Hola, ¿cómo estás? 91 00:07:39,959 --> 00:07:42,711 - ¿Está Langostino? - ¿Hay algún problema? 92 00:07:42,795 --> 00:07:45,547 Mi amigo quiere recuperar su anillo. 93 00:07:47,466 --> 00:07:48,676 Una apuesta es una apuesta. 94 00:07:48,759 --> 00:07:51,261 Con todo respeto, extraño mi anillo. 95 00:07:51,345 --> 00:07:52,513 Se queda donde está. 96 00:07:53,847 --> 00:07:56,100 İSOLO PROPINAS! 97 00:07:56,183 --> 00:07:57,935 Eso es inaceptable. 98 00:07:58,018 --> 00:07:59,979 El parecido es increíble. 99 00:08:02,398 --> 00:08:03,565 Eso es brutal . 100 00:08:06,318 --> 00:08:08,612 - ¿Son ellos, Barney? - S í. 101 00:08:08,696 --> 00:08:10,656 Ahora veo por qué lo llaman así. 102 00:08:10,739 --> 00:08:12,741 No, es el otro, el segundo. 103 00:08:14,576 --> 00:08:17,037 ¿ Perdiste contra el elfo? 104 00:08:17,121 --> 00:08:20,624 - Qué. . . vergonzoso. - Estaba ebrio. 105 00:08:20,708 --> 00:08:24,211 S í, ya no lo estás. ¿ Por qué carajo estoy aqu í? 106 00:08:26,463 --> 00:08:29,174 - Me lesioné la espalda. - ¿Desde cuándo? 107 00:08:29,258 --> 00:08:31,135 Unos d ías. N i levantar el tenedor puedo. 108 00:08:31,218 --> 00:08:34,430 Yo lo haría, pero si no quieres, entiendo que te sientas intimidado. 109 00:08:34,513 --> 00:08:37,599 - ¿ Intimidado? - Oye, Lee. 110 00:08:37,683 --> 00:08:39,309 Facil ítate las cosas. 111 00:08:40,519 --> 00:08:42,396 Los clásicos. 112 00:08:42,479 --> 00:08:44,148 Yo me encargo, Pulgartonto. 113 00:08:45,149 --> 00:08:46,150 Cerveza, por favor. 114 00:08:48,068 --> 00:08:49,445 ¿Cómo están este bonito d ía? 115 00:08:52,823 --> 00:08:55,993 ¿ Prefieres que te llame Langostino o solo Tino? 116 00:09:01,749 --> 00:09:03,000 Vuelve a llamarme así... 117 00:09:04,543 --> 00:09:05,919 y te arrancaré la cabeza. 118 00:09:06,003 --> 00:09:09,089 Qué rudeza. . . bocadito. 119 00:09:09,173 --> 00:09:11,425 Barney quiere su anillo. 120 00:09:11,508 --> 00:09:13,343 ¿Cómo me llamaste? 121 00:09:13,427 --> 00:09:15,179 ¿Cuánto cuesta que lo devuelvas, Yoda? 122 00:09:15,262 --> 00:09:16,680 İOye! 123 00:09:16,764 --> 00:09:18,766 Se queda aqu í, imbécil . 124 00:09:23,729 --> 00:09:24,813 Mi espalda. 125 00:09:27,608 --> 00:09:29,193 Verás... 126 00:09:29,276 --> 00:09:33,280 lo que tenemos aqu í es un asunto de humillación y bondad humana. 127 00:09:33,363 --> 00:09:37,076 Mi amigo ama su anillo por razones estúpidas, 128 00:09:37,159 --> 00:09:41,455 y sería muy amable y civilizado si entendieran el principio, caballeros. 129 00:09:41,538 --> 00:09:44,041 Pero como escogieron ser... 130 00:09:44,124 --> 00:09:46,710 - Barney, ¿cuál es el término? - Obstinados. 131 00:09:46,794 --> 00:09:48,962 - Muy largo. - Bobos. 132 00:09:50,130 --> 00:09:51,131 Bobos. 133 00:09:52,132 --> 00:09:54,885 No me dejas otra opción , chiquito. 134 00:10:06,230 --> 00:10:08,816 - De nada. - Estás más lento. 135 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 Es mi turno, perra. 136 00:10:15,531 --> 00:10:16,865 Vamos, Chuck. 137 00:10:16,949 --> 00:10:18,784 İVamos, vaquero, pelea! 138 00:10:27,292 --> 00:10:28,794 Dale una cerveza cuando despierte. 139 00:10:33,632 --> 00:10:34,925 Casi me matas. 140 00:10:36,051 --> 00:10:37,803 Creí que ten ías lastimada la espalda. 141 00:10:37,886 --> 00:10:40,347 Es un milagro, sabes. Se me pasó. 142 00:10:40,430 --> 00:10:44,226 Pealmente no necesitaba esta expresión de cariño. 143 00:10:44,309 --> 00:10:46,311 Me gusta pasar tiempo contigo. 144 00:10:48,897 --> 00:10:52,317 La próxima vez, llévame a pasear en poni , ¿sí? 145 00:10:56,989 --> 00:10:57,906 Bueno. 146 00:11:13,964 --> 00:11:14,798 Vig ía. 147 00:11:14,882 --> 00:11:16,592 ¿ CuáI es Ia situación ? 148 00:11:19,303 --> 00:11:21,889 Señor, hay tres soldados protegiendo al general . 149 00:11:21,972 --> 00:11:25,184 Necesitará apoyo. Repito, espere el apoyo. 150 00:11:30,856 --> 00:11:32,107 ¿Qué carajo hace? 151 00:11:32,191 --> 00:11:34,318 İ No, no, no, no! i Por favor, no! 152 00:12:02,179 --> 00:12:03,180 ¿Qué tal , general? 153 00:12:13,774 --> 00:12:15,734 - ¿Me engahan los ojos? - ¿Por qué? 154 00:12:15,817 --> 00:12:18,946 ¿Qué tiene Gunner en la cabeza? 155 00:12:19,029 --> 00:12:20,530 Parece un gato enfermo. 156 00:12:21,573 --> 00:12:24,785 Los gatos son lindos. Eso parece un cardo ruso. 157 00:12:26,119 --> 00:12:28,956 Buenas noches, grandote. 158 00:12:29,039 --> 00:12:31,166 Hablemos. ¿Qué tienes en la cabeza? 159 00:12:32,167 --> 00:12:33,252 ¿La peluca? 160 00:12:33,335 --> 00:12:35,796 - S í, la peluca. - La pregunta es. . . ¿por qué? 161 00:12:35,879 --> 00:12:38,048 Hablaba con una chica por internet 162 00:12:38,131 --> 00:12:41,176 y a ella le gusta la moda de los años 70, la onda Farrah Fawcett. 163 00:12:41,260 --> 00:12:43,387 Comprendo. ¿Ya la conociste? 164 00:12:43,470 --> 00:12:45,973 ¿ Por qué lo haría? Me gusta el misterio. 165 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 - ¿Entiendes? - S í, tiene sentido. 166 00:12:48,433 --> 00:12:49,893 - Suena especial . - S í. 167 00:12:49,977 --> 00:12:53,105 - Me caía mejor cuando bebía. - S í, a m í también . 168 00:12:53,188 --> 00:12:54,815 Me alegro por ti . 169 00:12:58,860 --> 00:13:00,320 Oigan , ¿es el nuevo? 170 00:13:01,655 --> 00:13:03,365 Hola, es Easy Day. 171 00:13:03,448 --> 00:13:05,284 Buen hombre, exmiembro de Fuerzas Especiales. 172 00:13:05,367 --> 00:13:07,369 - Hola, Barney. - Hola, Easy. 173 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 ¿ Es nuestro francotirador? 174 00:13:09,913 --> 00:13:11,665 No te preocupes. 175 00:13:11,748 --> 00:13:14,001 Tengo mira de aumento. 176 00:13:14,084 --> 00:13:15,168 ¿Qué? 177 00:13:15,252 --> 00:13:18,755 Pecuerda esta cara, vista de águila. No le dispares por accidente. 178 00:13:20,173 --> 00:13:21,842 No te preocupes por m í. 179 00:13:21,925 --> 00:13:23,010 ¿Quién es este fulano? 180 00:13:23,093 --> 00:13:25,887 Qué olvidadizo. Tú lo contrataste, es el hijo de Galgo. 181 00:13:25,971 --> 00:13:30,017 Tengo la vista, el corazón y la libido de mi padre. 182 00:13:30,100 --> 00:13:31,768 ¿ Dime que no habla tanto como su padre? 183 00:13:31,852 --> 00:13:33,895 - Es peor. Habla el doble. - No. 184 00:13:33,979 --> 00:13:35,897 Será un largo viaje. 185 00:13:36,898 --> 00:13:38,191 Yo soy Galán . 186 00:13:39,359 --> 00:13:41,028 ¿Se supone que signifique algo? 187 00:13:43,530 --> 00:13:45,157 S í, un poco. 188 00:13:45,240 --> 00:13:47,909 Bien , basta de idioteces. M írenme. 189 00:13:47,993 --> 00:13:50,829 - ¿Y el trajeado? - Se llama Marsh . 190 00:13:50,912 --> 00:13:52,956 Hice cosas con él antes de conocerte. 191 00:13:53,040 --> 00:13:55,709 - Es de la CIA. - Hola, Barney, ¿cómo estás? 192 00:13:55,792 --> 00:13:57,044 ¿Qué tal , Marsh? 193 00:13:57,127 --> 00:14:00,088 - ¿Cómo te bailan? - Las afecta la gravedad . 194 00:14:01,089 --> 00:14:02,549 Bienvenido al club. 195 00:14:02,632 --> 00:14:05,010 Por mucho que me gustaría intercambiar cumplidos, 196 00:14:05,093 --> 00:14:06,428 tenemos un asunto urgente. 197 00:14:06,511 --> 00:14:09,264 Les presento a Sumarato Pahmat, 198 00:14:09,348 --> 00:14:12,017 exciudadano británico vuelto traficante de armas. 199 00:14:12,100 --> 00:14:13,185 Tiene su propio ejército 200 00:14:13,268 --> 00:14:16,271 y lo contrataron para robar detonadores de misiles nucleares 201 00:14:16,355 --> 00:14:18,106 para un cliente muy peligroso. 202 00:14:18,190 --> 00:14:20,942 Dicen los rumores que el cliente es Ocelote. 203 00:14:22,319 --> 00:14:25,030 Si esos detonadores cayeran en manos de Ocelote, 204 00:14:25,113 --> 00:14:27,949 él planea usarlos para ocasionar un incidente internacional . 205 00:14:28,033 --> 00:14:30,535 No podemos permitirlo. 206 00:14:30,619 --> 00:14:32,120 All í entran ustedes. 207 00:14:33,372 --> 00:14:36,708 Aterrizarán en la vieja planta qu ímica de Gadafi en Libia 208 00:14:36,792 --> 00:14:38,752 que me dicen es muy bonita en esta época del año. 209 00:14:38,835 --> 00:14:42,130 Su misión es asegurar que los detonadores se queden all í. 210 00:14:43,131 --> 00:14:45,926 ¿ De acuerdo? Eso es todo, buena suerte. 211 00:14:46,009 --> 00:14:47,803 Barney, protégelas. 212 00:14:47,886 --> 00:14:49,137 Haré todo lo posible. 213 00:14:51,431 --> 00:14:54,226 Operación Ocelote. 214 00:14:54,309 --> 00:14:55,769 ¿Cuándo ibas a decírmelo? 215 00:14:55,852 --> 00:14:58,021 Cuando dejaras de coquetear con tu novia. 216 00:15:03,860 --> 00:15:06,613 ¿ Por qué está Christmas tan furioso por la misión Ocelote? 217 00:15:07,864 --> 00:15:10,033 Christmas es así siempre. 218 00:15:10,117 --> 00:15:11,159 Comprendido. 219 00:15:11,243 --> 00:15:12,828 Conoce muy bien a Barney, 220 00:15:12,911 --> 00:15:16,123 y sabe exactamente cuán lejos está dispuesto a llegar para matar a Ocelote. 221 00:15:16,206 --> 00:15:18,500 ¿Quién diablos se hace llamar Ocelote? 222 00:15:18,583 --> 00:15:19,835 Años atrás, 223 00:15:19,918 --> 00:15:24,548 la CIA contrató a Barney para averiguar quién era realmente Ocelote. 224 00:15:24,631 --> 00:15:28,051 Estaba cerca de hacerlo cuando alguien lo emboscó 225 00:15:28,135 --> 00:15:30,429 y casi mató a todo su equipo. 226 00:15:30,512 --> 00:15:32,222 Maldición . 227 00:15:32,305 --> 00:15:35,392 S í, algunos dirían que Ocelote es un fantasma que creó Barney 228 00:15:35,475 --> 00:15:38,895 para cubrir su error. De ningún modo. 229 00:15:38,979 --> 00:15:42,649 Ocelote existe y algún d ía Barney lo enterrará. 230 00:15:44,484 --> 00:15:46,111 ¿Qué carajo te pasó en la oreja, viejo? 231 00:15:46,194 --> 00:15:49,239 Me alegra que me lo preguntaras. Hice lucha libre en la universidad . 232 00:15:49,322 --> 00:15:52,701 Una aflicción común en ese deporte son las contusiones a la oreja. 233 00:15:52,784 --> 00:15:54,411 Una bolsita de sangre... 234 00:16:05,881 --> 00:16:08,592 Vamos, pajarón . 235 00:16:14,473 --> 00:16:17,559 - Sube, trampa mortal . - No lo insultes. 236 00:16:24,816 --> 00:16:27,652 Despegamos exitosamente. 237 00:16:34,284 --> 00:16:37,746 Tal vez fue mi primer trío, saben . 238 00:16:37,829 --> 00:16:40,832 Tú sabes de qué hablo, Toll Road , ¿no? 239 00:16:42,459 --> 00:16:43,502 Oigan , 240 00:16:43,585 --> 00:16:46,171 ¿saben qué es la lluvia dorada? 241 00:16:48,381 --> 00:16:49,633 Es cuando la mujer 242 00:16:49,716 --> 00:16:52,469 hace una sentadilla sobre ti y alivia su vejiga. 243 00:16:52,552 --> 00:16:54,471 Es muy liberador. 244 00:16:54,554 --> 00:16:55,889 Vaya, un pervertido de clase mundial . 245 00:16:55,972 --> 00:16:58,016 ¿Sabes qué es la lluvia dorada? 246 00:16:58,099 --> 00:16:59,309 Pareces haber recibido una. 247 00:16:59,392 --> 00:17:00,393 VIDA ABSTEM lA 248 00:17:00,477 --> 00:17:03,313 - Cortaré el audio. - Ya oí demasiado. 249 00:17:03,396 --> 00:17:05,982 Es hora de la música. 250 00:17:08,527 --> 00:17:11,154 - Qué antigúedad . - Es reconfortante. 251 00:17:11,238 --> 00:17:12,739 - ¿Reconfortante? - S í. 252 00:17:12,822 --> 00:17:14,491 Tal vez. 253 00:17:15,867 --> 00:17:17,744 Anoche tuve un ataque de pánico. 254 00:17:17,827 --> 00:17:20,372 - ¿De veras? ¿Estás seguro? - S í. 255 00:17:20,455 --> 00:17:22,791 ¿ El corazón te latía rápido y ten ías piel de gallina? 256 00:17:22,874 --> 00:17:23,875 Ya lo sabes. 257 00:17:23,959 --> 00:17:26,503 Toma la medicación y finge ser feliz. 258 00:17:26,586 --> 00:17:27,837 İYo soy feliz! 259 00:17:28,880 --> 00:17:31,299 A propósito, eres el peor médico. 260 00:17:32,300 --> 00:17:35,011 Tal vez Gina te cause ansiedad . 261 00:17:35,095 --> 00:17:36,763 En realidad ella me relaja. 262 00:17:36,846 --> 00:17:38,974 Es esto. . . el trabajo. 263 00:17:39,057 --> 00:17:40,225 No. 264 00:17:40,308 --> 00:17:42,811 Algunos no están hechos para tener compañera. 265 00:17:42,894 --> 00:17:44,813 - Asúmelo. - Te equivocas. 266 00:17:44,896 --> 00:17:47,607 Tal vez tú quieras morirte viejo y amargado, pero yo no. 267 00:17:47,691 --> 00:17:50,610 Quiero ser alegre, feliz. 268 00:17:50,694 --> 00:17:53,947 Pero iré a visitarte al asilo. 269 00:17:54,030 --> 00:17:56,408 - ¿Lo prometes? - Palabra de Explorador. 270 00:17:57,993 --> 00:17:59,286 Veamos qué pasa. 271 00:17:59,369 --> 00:18:01,413 Una de ellas me cubria en cera caliente. 272 00:18:01,496 --> 00:18:02,497 Olvídalo. 273 00:18:09,129 --> 00:18:11,506 - ¿Dónde están los detonadores? - i Nunca! 274 00:18:12,507 --> 00:18:15,677 - Su esposa. - No, mi esposa no. AIIahu Akbar. 275 00:18:17,178 --> 00:18:18,263 Su hijo seguirá. 276 00:18:18,346 --> 00:18:21,016 Por favor, mi hijo no. Por favor. 277 00:18:21,099 --> 00:18:23,059 Deme los detonadores y lo haré rápido. 278 00:18:23,143 --> 00:18:24,728 Adam , hijo m ío. 279 00:18:24,811 --> 00:18:26,563 No puede cambiar la situación . 280 00:18:26,646 --> 00:18:28,607 Deme los detonadores o... 281 00:18:28,690 --> 00:18:30,942 - Mi hijo no. - Usted decide. 282 00:18:31,026 --> 00:18:32,902 Bueno. Bueno. 283 00:18:32,986 --> 00:18:34,613 Están en la sala de controles. 284 00:18:34,696 --> 00:18:36,364 El código de la caja fuerte es... 285 00:18:37,699 --> 00:18:39,492 Ocho... 286 00:18:39,576 --> 00:18:41,620 uno, cuatro... 287 00:18:41,703 --> 00:18:42,787 dos... 288 00:18:43,788 --> 00:18:45,749 - siete. - Sabia decisión . 289 00:18:49,294 --> 00:18:52,714 - Despertemos a los nihos. ¿Listo? - S í. 290 00:18:59,262 --> 00:19:02,682 - Costa este, costa. . . - Oeste 291 00:19:12,776 --> 00:19:13,777 ¿ De dónde salió eso? 292 00:19:14,778 --> 00:19:16,279 Esto será divertido. 293 00:19:17,280 --> 00:19:18,657 - La ZA está activa. - Aqu í vamos. 294 00:19:20,867 --> 00:19:22,535 - İ Nos disparan ! - iCubierta! 295 00:19:28,083 --> 00:19:29,417 La información era errónea. 296 00:19:29,501 --> 00:19:30,669 İ Usa la creatividad ! 297 00:19:30,752 --> 00:19:31,920 Listo. 298 00:19:33,088 --> 00:19:34,172 Aterricen y vayan . 299 00:19:34,255 --> 00:19:36,132 Bien , rápido, rápido. 300 00:19:36,216 --> 00:19:37,550 ¿Conduzco yo? 301 00:19:37,634 --> 00:19:39,386 No, lleva a Gunner a posición y regresa. 302 00:19:47,102 --> 00:19:48,019 İAterrizaje! 303 00:19:55,985 --> 00:19:57,070 Feliz cacería. 304 00:20:02,033 --> 00:20:04,786 Fíjense. Pasa algo en el planta de armas. 305 00:20:04,869 --> 00:20:05,829 Ah í vamos. 306 00:20:11,126 --> 00:20:13,837 Lado oeste, cuento cuatro Vehiculos y muchos operativos. 307 00:20:13,920 --> 00:20:15,213 Pues reduzcámoslos. 308 00:20:15,296 --> 00:20:17,006 SÁLTALO 309 00:20:23,096 --> 00:20:25,765 - Sehor, tengo un nuevo transporte. - Excelente. 310 00:20:26,766 --> 00:20:28,810 Dile a Ocelote que los conseguimos. 311 00:20:28,893 --> 00:20:30,353 Andando. 312 00:20:33,690 --> 00:20:35,233 En posición . 313 00:20:36,234 --> 00:20:37,235 İSúbanse! 314 00:20:37,318 --> 00:20:39,154 Rahmat tiene los detonadores. 315 00:20:39,237 --> 00:20:40,572 Gunner, ¿los ves? 316 00:20:40,655 --> 00:20:42,782 Como faros cristalinos. 317 00:20:49,247 --> 00:20:51,082 Gunner, le erraste lejos. 318 00:20:51,166 --> 00:20:52,542 ¿ Necesitas un perro lazarillo? 319 00:20:52,625 --> 00:20:54,294 İ Maldita sea! 320 00:20:56,963 --> 00:20:58,506 ĮOye, Stevie Wonder! 321 00:20:58,590 --> 00:21:00,592 Tal vez quieras hacer revisar tu prescripción . 322 00:21:04,220 --> 00:21:05,722 Atención, Lee, ¿dónde estás? 323 00:21:05,805 --> 00:21:07,807 Parece que haremos una gran entrada. 324 00:21:07,891 --> 00:21:09,100 İAgárrense los huevos! 325 00:21:10,518 --> 00:21:12,187 İA volar, cariño! 326 00:21:26,284 --> 00:21:27,577 ¿Quién carajo llegó? 327 00:21:27,660 --> 00:21:29,329 ¿ Qué hacemos, jefe ? 328 00:21:30,955 --> 00:21:31,956 Mátenlos. 329 00:21:32,040 --> 00:21:33,583 İAbran fuego! 330 00:21:44,427 --> 00:21:46,095 İGunner, nos vendría bien la ayuda! 331 00:21:50,809 --> 00:21:52,060 Seis meses sin beber. 332 00:21:59,818 --> 00:22:02,028 Así me gusta, Gunner. 333 00:22:04,697 --> 00:22:05,865 ¿ Puedes perderlos? 334 00:22:16,251 --> 00:22:17,710 - İ Estamos adentro! - Comprendido. 335 00:22:20,338 --> 00:22:21,422 Sepárense. 336 00:22:22,882 --> 00:22:24,008 Galán , iremos por aqu í. 337 00:22:24,092 --> 00:22:25,927 - Tú ve tras él . - Comprendido. 338 00:22:39,649 --> 00:22:41,150 Perdimos un cañón calibre .50. 339 00:22:55,707 --> 00:22:56,708 Ponte a su lado. 340 00:22:59,419 --> 00:23:00,587 Es hora de improvisar. 341 00:23:00,670 --> 00:23:01,796 Puedo hacerlo. 342 00:23:15,810 --> 00:23:17,604 Un tiro a la barriga. Vivirás. 343 00:23:24,068 --> 00:23:26,404 Vaya. . . tal vez no. 344 00:23:36,289 --> 00:23:37,916 Galán , ¿qué carajo haces? 345 00:23:37,999 --> 00:23:39,500 Improviso. 346 00:23:51,804 --> 00:23:54,307 ¿Qué pasa allá dentro? i Necesito un informe ya! 347 00:23:56,726 --> 00:23:58,353 Uno más y llegamos a Rahmat. 348 00:24:12,909 --> 00:24:14,118 ¿Qué carajo, Easy? 349 00:24:17,413 --> 00:24:19,207 El único d ía tranquilo fue ayer. 350 00:24:19,290 --> 00:24:20,208 S í. 351 00:24:24,629 --> 00:24:27,090 ¿ Éxito inicial o fracaso absoluto? 352 00:24:35,932 --> 00:24:37,308 Ėxito inicial . 353 00:24:38,309 --> 00:24:40,103 Me quedé sin balas. Voy para allá. 354 00:24:47,902 --> 00:24:49,529 Querrás decir fracaso absoluto. 355 00:24:55,952 --> 00:24:58,454 Christmas, ¿dónde estás? Los detonadores están comprometidos. 356 00:24:58,538 --> 00:25:00,123 Están en el Iado oeste, van hacia el norte. 357 00:25:03,751 --> 00:25:07,130 No dejes que Rahmat se vaya con ellos o morirá mucha gente. 358 00:25:11,134 --> 00:25:13,177 İSuban , perdedores! iVamos de compras! 359 00:25:13,261 --> 00:25:14,762 İVigila tu retaguardia, tal vez! 360 00:25:18,057 --> 00:25:19,809 İ Fuego en el hoyo, muchachos! 361 00:25:20,977 --> 00:25:22,061 İAvanzo! 362 00:25:24,522 --> 00:25:25,523 İCúbreme! 363 00:25:26,983 --> 00:25:28,026 İAqu í vengo! 364 00:25:30,069 --> 00:25:31,112 No te preocupes, amigo m ío. 365 00:25:31,195 --> 00:25:32,572 Nunca te dejaría atrás. 366 00:26:06,856 --> 00:26:08,357 İ No consigo el ángulo! 367 00:26:16,783 --> 00:26:19,035 - Me quedé sin bengalas. - i Maldita sea, Barney! 368 00:26:21,204 --> 00:26:22,914 Continúa la misión , Christmas. 369 00:26:22,997 --> 00:26:24,457 Estás frito allá arriba. 370 00:26:24,540 --> 00:26:26,626 Escúchalo, viejo. Busca los detonadores. 371 00:26:26,709 --> 00:26:28,836 ĮBusca Ios detonadores, Lee! 372 00:26:28,920 --> 00:26:30,004 İ Es una orden! 373 00:26:32,673 --> 00:26:34,801 İ No, carajo! iSalvaré a tu tonto ser! 374 00:26:54,862 --> 00:26:56,405 İ De nada! 375 00:26:57,406 --> 00:26:59,200 Buen trabajo, pero ¿quién está con Rahmat? 376 00:28:08,102 --> 00:28:09,520 Santo cielo. 377 00:28:35,671 --> 00:28:36,714 Lo extraño, viejo. 378 00:28:36,797 --> 00:28:37,965 EN MEMORIA DE BARN EY ROSS "EL J EFE" 379 00:28:42,803 --> 00:28:45,598 iTe extrañamos, Barney! 380 00:29:00,863 --> 00:29:02,865 Escúchenme. 381 00:29:02,949 --> 00:29:04,784 Hay una vieja expresión . 382 00:29:05,826 --> 00:29:09,163 "Cu ídense del anciano en la profesión donde los buenos mueren jóvenes". 383 00:29:09,247 --> 00:29:10,915 Seguramente Barney Ross 384 00:29:10,998 --> 00:29:14,835 ha tenido asiento reservado en el banquete del Cielo hace tiempo, 385 00:29:14,919 --> 00:29:18,673 y se lo ganó. Nunca dejó de hacerlo. 386 00:29:18,756 --> 00:29:21,050 Hacía aflorar lo mejor en todos y cada uno de nosotros 387 00:29:21,133 --> 00:29:23,135 porque era el mejor de nosotros. 388 00:29:25,805 --> 00:29:27,390 Por Barney. 389 00:29:27,473 --> 00:29:29,475 Por Barney. 390 00:29:38,609 --> 00:29:40,069 ¿Cómo estás? 391 00:29:40,152 --> 00:29:41,862 Estupendamente. 392 00:29:44,657 --> 00:29:46,575 No tienes que fingir, Lee. 393 00:29:46,659 --> 00:29:50,371 Sabes que Barney no querría verte así. 394 00:29:50,454 --> 00:29:51,956 S í, es verdad . 395 00:29:53,124 --> 00:29:54,625 ¿ Puedo ayudar? 396 00:29:58,004 --> 00:30:00,381 Bueno. . . ya que lo preguntas. 397 00:30:01,632 --> 00:30:02,717 Me gustaría... 398 00:30:05,845 --> 00:30:08,097 ¿Cuándo iremos tras los tipos que hicieron esto? 399 00:30:08,180 --> 00:30:10,599 Tú no irás a ninguna parte. Se acabó. 400 00:30:14,145 --> 00:30:15,896 - ¿Qué significa eso? - No es tu caso. 401 00:30:15,980 --> 00:30:18,190 - Se acabó. Quedaste fuera. - Patrañas, Marsh. 402 00:30:18,274 --> 00:30:19,942 ¿Quién dirigirá el equipo de Barney? 403 00:30:24,280 --> 00:30:25,489 ¿Gina? 404 00:30:29,327 --> 00:30:30,661 ¿ Esto es un mal chiste? 405 00:30:30,745 --> 00:30:33,289 Desobedeciste una orden directa de tu superior 406 00:30:33,372 --> 00:30:35,750 y eso nos costó la misión , así que quedas fuera. 407 00:30:35,833 --> 00:30:38,085 - Intentaba salvarlo, Marsh . - Pues no lo hiciste. 408 00:30:38,169 --> 00:30:40,421 Es nuestra jugada, nuestra decisión . Quedas fuera. 409 00:30:41,881 --> 00:30:44,842 Barney decidió sacrificarse, hermano. 410 00:30:44,925 --> 00:30:47,720 ¿ Una buena muerte por la misión? Contaría. 411 00:30:47,803 --> 00:30:49,555 Y tú se la robaste. 412 00:30:49,638 --> 00:30:51,932 Hiciste que el sacrificio fuera inútil . 413 00:30:58,397 --> 00:30:59,690 Christmas... 414 00:31:01,859 --> 00:31:03,235 S í. 415 00:31:06,405 --> 00:31:07,615 Gracias por el apoyo. 416 00:31:10,951 --> 00:31:13,371 Ciertamente escogiste el momento, amigo. 417 00:31:30,221 --> 00:31:32,223 Barney odiaba las bandas de covers. 418 00:31:33,432 --> 00:31:35,810 Estaré en contacto. 419 00:31:35,893 --> 00:31:36,894 Oye. 420 00:31:39,063 --> 00:31:41,065 Nada de lo que Barney hizo fue sin valor. 421 00:31:41,148 --> 00:31:43,234 - ¿Entiendes? i Nada! - Oye, tranquilo, vaquero. 422 00:31:43,317 --> 00:31:45,069 ¿ Hablas mierda de Barney en mi presencia? 423 00:31:45,152 --> 00:31:47,405 - No es momento ni lugar. - Amigos, por favor. 424 00:31:47,488 --> 00:31:50,074 Cálmate. Tranquilo. 425 00:31:52,701 --> 00:31:55,454 Barney Poss Borrar Contacto 426 00:32:06,674 --> 00:32:09,176 Clasificados 427 00:32:09,260 --> 00:32:10,553 "Cocinero de almacén". 428 00:32:13,347 --> 00:32:15,099 "Director de hospitalidad". 429 00:32:15,182 --> 00:32:18,185 Puedo ser hospitalario. . . un poco. 430 00:32:20,938 --> 00:32:24,942 "Guardia de seguridad privada para influencer". 431 00:32:27,528 --> 00:32:29,530 SEGU Rl DAD PRIVADA PARA lN FLU ENCER 432 00:32:35,119 --> 00:32:36,787 Iré por una copa. 433 00:32:37,830 --> 00:32:41,208 Estamos por transmitir en vivo 434 00:32:41,292 --> 00:32:44,462 y ustedes lucen horrible. 435 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 No. No. 436 00:32:46,547 --> 00:32:48,090 Adiós. 437 00:32:49,258 --> 00:32:52,178 İOye, músculos! Ven aqu í. 438 00:32:57,850 --> 00:33:00,060 Toma, viejo. Sostén mi cartel . 439 00:33:03,606 --> 00:33:06,275 Soy tu custodio privado. 440 00:33:06,358 --> 00:33:09,987 Vine a protegerte, no a sostener tu cartel . 441 00:33:11,322 --> 00:33:13,407 ¿Ves a alguien que quiera hacerme daho? 442 00:33:15,701 --> 00:33:16,869 Potencialmente. 443 00:33:16,952 --> 00:33:19,788 Lo que sea. Sostén el cartel y ya. 444 00:33:19,872 --> 00:33:22,249 "Potencialmente". Cero-cero-imbécil . 445 00:33:22,333 --> 00:33:24,001 Ni siquiera sabe... 446 00:33:27,046 --> 00:33:29,089 ¿ Qué pasó, cabrones? 447 00:33:29,173 --> 00:33:33,427 Estoy en mi casa de NueVa Orleáns, transmitiendo en Vivo para ustedes. 448 00:33:33,511 --> 00:33:37,348 Les traigo acción a sus patéticas Vidas de mierda. 449 00:33:38,724 --> 00:33:39,892 Miren estas perras. 450 00:33:39,975 --> 00:33:41,810 ¿A cuál? No. 451 00:33:41,894 --> 00:33:44,980 ¿A cuáIes dos me cogeré después? 452 00:33:45,064 --> 00:33:47,816 ĮOye! Respeta a Ias sehoritas. 453 00:33:47,900 --> 00:33:49,944 Transmito en Vivo. 454 00:33:50,027 --> 00:33:52,488 ¿Pueden creerlo ? Mirenlo. 455 00:33:52,571 --> 00:33:55,241 ¿ Quién cree ser este cabrón ? 456 00:33:55,324 --> 00:33:57,243 "ĮOye! Respeta a las sehoritas". 457 00:33:57,326 --> 00:33:58,869 CIaro que las respetaré. 458 00:33:58,953 --> 00:34:01,747 Lo suficiente para dejarlas lamer el sudor de mis pelotas. 459 00:34:03,791 --> 00:34:06,460 Carajo, viejo, mi nariz. 460 00:34:06,544 --> 00:34:09,129 ¿ Sabes cuánto dinero gano con esta cara, imbécil? 461 00:34:09,213 --> 00:34:10,506 MALDIClÓN . QU É GUAPO! PESPETO 462 00:34:38,450 --> 00:34:40,119 A la mierda! 463 00:35:31,920 --> 00:35:33,213 ALTO SECPETO 464 00:35:37,885 --> 00:35:39,178 ALTO SECPETO ALTO SECPETO 465 00:35:45,392 --> 00:35:47,978 Bienvenida a casa. . . amor. 466 00:35:49,146 --> 00:35:50,814 Tienes suerte de que no te disparara. 467 00:35:52,733 --> 00:35:54,193 Probablemente. 468 00:35:54,276 --> 00:35:55,986 ¿Ahora lees? 469 00:35:56,070 --> 00:35:57,821 ¿Qué es esto? 470 00:35:59,239 --> 00:36:01,200 ¿ Nos vamos a algún lado? 471 00:36:01,283 --> 00:36:03,410 Iremos tras el fulano que mató a Barney. 472 00:36:06,622 --> 00:36:08,624 Lo único bueno que salió de la muerte de Barney 473 00:36:08,707 --> 00:36:10,084 fue que abrieran ese expediente. 474 00:36:10,167 --> 00:36:12,378 ¿Qué carajo significa eso? ¿Qué hay aqu í? 475 00:36:12,461 --> 00:36:13,962 Bueno... 476 00:36:14,963 --> 00:36:19,426 Barney era parte de una operación clasificada entre agencias. 477 00:36:19,510 --> 00:36:20,886 Cuando se fue al diablo, 478 00:36:20,969 --> 00:36:23,347 las partes participantes decidieron sellar el expediente 479 00:36:23,430 --> 00:36:26,308 hasta que todos los involucrados hubieran muerto. 480 00:36:26,392 --> 00:36:29,061 Al fallecer Barney, desclasificaron el expediente. 481 00:36:29,144 --> 00:36:32,356 Nos dio una pista vital en cuanto a la identidad de Ocelote. 482 00:36:35,651 --> 00:36:38,404 Quiero participar. lré contigo. 483 00:36:38,487 --> 00:36:39,488 Perdona. 484 00:36:40,739 --> 00:36:42,157 No te invitaron . 485 00:36:43,951 --> 00:36:46,036 ¿ No te sentirás sola sin m í? 486 00:36:47,037 --> 00:36:50,791 No. Hay muchos otros chicos en la misión . 487 00:36:54,253 --> 00:36:55,379 No tengo ganas. 488 00:36:55,462 --> 00:36:58,298 Pondré música de Hendrix. 489 00:36:58,382 --> 00:36:59,925 Generalmente funciona. 490 00:37:00,008 --> 00:37:01,009 No empieces. 491 00:37:01,093 --> 00:37:02,428 Claro que sí. 492 00:37:06,390 --> 00:37:08,559 Siempre me gustó este tatuaje. 493 00:37:08,642 --> 00:37:10,269 A tu hermano también . 494 00:37:19,403 --> 00:37:21,071 Este siempre fue mi asiento favorito. 495 00:37:21,155 --> 00:37:23,449 Pero no es de los baratos. 496 00:37:30,873 --> 00:37:32,666 Pealmente debes tener más cuidado. 497 00:37:32,750 --> 00:37:34,293 Obl ígame. 498 00:37:41,300 --> 00:37:43,260 Hazle un favor a un viejo soldado. 499 00:37:45,763 --> 00:37:47,306 Primero lo primero. 500 00:38:07,117 --> 00:38:08,702 Cuando conocí a Barney... 501 00:38:10,704 --> 00:38:12,706 acababa de salir de Fuerzas Especiales. 502 00:38:14,875 --> 00:38:17,085 No ten ía dónde caerme muerto... 503 00:38:22,549 --> 00:38:24,968 Ėl apostó por m í cuando nadie más lo hacía. 504 00:38:29,765 --> 00:38:32,392 Atraparemos al que le hizo esto a Barney. 505 00:38:35,145 --> 00:38:36,480 Te lo prometo. 506 00:38:41,735 --> 00:38:43,737 Sé que no puedo ir contigo. 507 00:38:46,740 --> 00:38:48,742 Pero quiero que lleves esto. 508 00:38:57,042 --> 00:38:57,960 Bueno... 509 00:38:59,086 --> 00:39:01,713 me aseguraré de darle tus saludos a Rahmat. 510 00:39:23,193 --> 00:39:26,113 PECIB lEN DO SEÑAL 511 00:39:28,782 --> 00:39:29,867 PASTREO COMPLETO 512 00:39:44,756 --> 00:39:47,426 - ¿Entendiste algo? - No sé qué dice. 513 00:39:48,635 --> 00:39:52,431 - ¿Por qué crees que la llaman Lash? - No sé, pero me encantaría averiguarlo. 514 00:39:52,514 --> 00:39:54,349 Puede hacerme lo que quiera cuando quiera. 515 00:39:55,809 --> 00:39:57,895 Es mucho más grande que eso, querida. 516 00:39:57,978 --> 00:39:59,771 No, no, te mandó a la mierda en chino. 517 00:39:59,855 --> 00:40:02,274 Ellos usan el mehique en vez del dedo mayor. 518 00:40:02,357 --> 00:40:03,567 Pero si te queda el sayo... 519 00:40:06,028 --> 00:40:07,613 Preguntaba qué pasó con tus orejas. 520 00:40:07,696 --> 00:40:09,239 - ¿Mi oreja? - Mierda. 521 00:40:09,323 --> 00:40:11,241 Todos saben que hice lucha libre en la universidad 522 00:40:11,325 --> 00:40:15,078 y una aflicción común en ese deporte son las contusiones en la oreja, 523 00:40:15,162 --> 00:40:18,999 donde la piel se separa del cartílago y crea como una bolsita. 524 00:40:19,082 --> 00:40:20,500 La han drenado nueve veces. 525 00:40:20,584 --> 00:40:22,336 Nunca lo había visto tan callado. 526 00:40:22,419 --> 00:40:24,338 Esencialmente, Dios me dio una armadura. 527 00:40:24,421 --> 00:40:27,215 No ha dicho nada desde que murió Barney. 528 00:40:27,299 --> 00:40:30,093 Una vez pesqué a un compañero de cuarto hablando mal de m í 529 00:40:30,177 --> 00:40:33,889 y le pegué en la cabeza, dándole su propia oreja de coliflor. 530 00:40:33,972 --> 00:40:35,432 Así son las cosas. 531 00:40:35,515 --> 00:40:37,935 ¿Quieres tocarla? ¿ No? 532 00:40:38,018 --> 00:40:39,269 No es contagioso, lo prometo. 533 00:40:44,942 --> 00:40:50,948 MAR DEL SU R DE ASIA PU ESTO SECRETO DE LA CIA 534 00:41:00,248 --> 00:41:03,877 TAILAN DIA 535 00:41:20,560 --> 00:41:21,895 ¿Cómo estás, amigo? 536 00:41:22,896 --> 00:41:24,606 Buscaba a Decha. 537 00:41:26,984 --> 00:41:28,193 ¿ Decha Unai? 538 00:41:29,611 --> 00:41:31,196 ¿Quién? 539 00:41:31,279 --> 00:41:33,615 Sol ía ser de las Fuerzas Especiales de Tailandia. 540 00:41:33,699 --> 00:41:35,867 Supuestamente tiene un bote atracado por aqu í. 541 00:41:37,828 --> 00:41:39,913 No conozco a nadie así por aqu í, 542 00:41:39,997 --> 00:41:41,957 pero si tiene bote... 543 00:41:42,958 --> 00:41:44,835 el bote está allá abajo. 544 00:41:44,918 --> 00:41:46,336 No aqu í arriba. 545 00:41:48,547 --> 00:41:50,173 Gracias por tu ayuda. 546 00:42:28,920 --> 00:42:31,423 Disculpa, amigo. 547 00:42:31,506 --> 00:42:33,842 ¿Conoces al dueho de este bote? 548 00:42:34,843 --> 00:42:36,845 Buscaba a un hombre llamado Decha. 549 00:42:38,847 --> 00:42:41,600 Perdone. Decha se fue hace mucho. 550 00:42:41,683 --> 00:42:43,477 ¿Ah , sí? ¿Adónde? 551 00:42:43,560 --> 00:42:46,563 A un lugar de paz. 552 00:42:48,231 --> 00:42:50,108 ¿Murió? 553 00:42:52,235 --> 00:42:55,489 S í, bueno, parece estar de moda. 554 00:42:59,034 --> 00:43:00,702 Perdone. 555 00:43:00,786 --> 00:43:03,246 No puedo dejar que robe este bote, señor. 556 00:43:04,247 --> 00:43:05,749 ¿Qué te importa? 557 00:43:08,168 --> 00:43:09,377 Solo es un bote. 558 00:43:10,378 --> 00:43:12,380 No es suyo. 559 00:43:14,841 --> 00:43:18,637 Escucha, me llevaré el bote con o sin tu permiso. 560 00:43:24,351 --> 00:43:26,436 ¿ Por qué tiene el anillo de Barney? 561 00:43:27,771 --> 00:43:28,939 Barney murió. 562 00:43:30,816 --> 00:43:33,610 Y necesito este bote para llegar a la gente que lo mató. 563 00:43:33,693 --> 00:43:35,445 Buscaba a Decha. 564 00:43:35,529 --> 00:43:38,949 Según lo que Barney dijo del hombre, me vendría bien para lo que me espera. 565 00:43:39,032 --> 00:43:40,659 Barney está muerto. 566 00:43:44,287 --> 00:43:46,665 Yo fui una vez Decha, el hombre que buscas. 567 00:43:47,666 --> 00:43:49,626 Pero lo dejé atrás. 568 00:43:49,709 --> 00:43:52,003 Si lo que dices es verdad , 569 00:43:52,087 --> 00:43:54,631 Barney será vengado. 570 00:43:54,714 --> 00:43:56,716 Por supuesto que sí. 571 00:44:05,642 --> 00:44:06,726 Oye. 572 00:44:15,443 --> 00:44:16,528 Bien , escúchenme. 573 00:44:17,654 --> 00:44:19,573 El carguero tailandés Jintara 574 00:44:19,656 --> 00:44:23,076 fue pirateado en el mar de Andamán por nuestro mutuo amigo Rahmat. 575 00:44:23,160 --> 00:44:24,744 El Jintara ha cambiado de curso 576 00:44:24,828 --> 00:44:28,832 y va en ruta a Vladivostok, en la costa rusa. 577 00:44:28,915 --> 00:44:31,877 Ahora, debido al desastre de Libia, 578 00:44:31,960 --> 00:44:34,880 Pahmat ha tomado posesión de los detonadores nucleares. 579 00:44:34,963 --> 00:44:36,798 El barco mismo será el lugar de un intercambio 580 00:44:36,882 --> 00:44:39,885 donde tomarán posesión de los materiales nucleares restantes 581 00:44:39,968 --> 00:44:42,762 que necesitan para construir una bomba nuclear viable 582 00:44:42,846 --> 00:44:45,223 y no podemos permitirlo. ¿Entendido? 583 00:44:45,307 --> 00:44:50,395 También tenemos información de que Ocelote estará en el Jintara, 584 00:44:50,478 --> 00:44:52,772 así que esta podría ser nuestra única oportunidad 585 00:44:52,856 --> 00:44:54,983 - de averiguar la identidad del hombre. - O mujer. 586 00:44:55,066 --> 00:44:58,069 - ¿Cómo dices? - Podría ser una mujer. 587 00:44:59,571 --> 00:45:01,072 O de la mujer, sí. 588 00:45:01,156 --> 00:45:03,033 Y arrestarlo o arrestarla. 589 00:45:03,116 --> 00:45:05,410 Como saben , la muerte de Barney abrió un expediente 590 00:45:05,493 --> 00:45:08,079 que revela el nombre de un hombre que trabajó con Ocelote, 591 00:45:08,163 --> 00:45:11,208 que está en el programa de protección de testigos. Russo nos dirá más. 592 00:45:12,500 --> 00:45:15,045 Su nombre Fen Leong Bai , 593 00:45:15,128 --> 00:45:17,881 exsocio de Ocelote, y le encantaría delatarlo. 594 00:45:17,964 --> 00:45:20,467 - A los soplones, moretones, ¿no, Gunner? - Así es. 595 00:45:20,550 --> 00:45:21,801 A los soplones, moretones. 596 00:45:21,885 --> 00:45:24,262 No tengo que decirles lo delicado de la misión . 597 00:45:24,346 --> 00:45:29,351 Si los rusos se enteraran de que hay fuerzas estadounidenses no solo cerca, 598 00:45:29,434 --> 00:45:32,979 sino en territorio ruso, comenzará la Tercera Guerra Mundial . 599 00:45:33,063 --> 00:45:36,608 ¿ Entendido? Por eso EE . UU . no reconoce la misión , 600 00:45:36,691 --> 00:45:38,401 para poder negarla por completo. 601 00:45:38,485 --> 00:45:41,404 Si sale mal , es culpa de ustedes. Una última cosa. 602 00:45:41,488 --> 00:45:45,408 Como arruinaron la misión en Libia sin m í, cavern ícolas, 603 00:45:45,492 --> 00:45:48,620 esta vez los acompaharé para cuidarlos. 604 00:45:48,703 --> 00:45:51,206 ¿ No les parece divertido? ¿Gina? 605 00:45:52,290 --> 00:45:54,960 Bien , la misión será así. 606 00:45:55,043 --> 00:45:57,212 Haremos la incursión como equipo dividido, 607 00:45:57,295 --> 00:45:59,798 con dos objetivos separados. Llegaremos por helicóptero. 608 00:45:59,881 --> 00:46:03,134 El equipo Alfa asegurará el puente mientras Bravo registra el barco. 609 00:46:03,218 --> 00:46:06,513 Identificaremos-mataremos-capturaremos a Ocelote y a Rahmat, 610 00:46:06,596 --> 00:46:10,016 recuperaremos los detonadores y materiales nucleares y nos iremos. 611 00:46:10,100 --> 00:46:11,476 ¿Alguna pregunta? 612 00:46:15,313 --> 00:46:17,899 ¿Mi estilo es muy distinto al de Barney? 613 00:46:17,983 --> 00:46:20,568 Probablemente él habría dicho "Andando". 614 00:46:20,652 --> 00:46:22,404 - S í. - Bueno... 615 00:46:23,530 --> 00:46:24,906 Andando. 616 00:46:32,247 --> 00:46:33,873 ¿ Es un hacha? 617 00:46:35,083 --> 00:46:36,793 No, una pala para nieve. 618 00:46:37,794 --> 00:46:39,129 Tiene sentido. 619 00:46:39,212 --> 00:46:41,089 No para la humanidad , sino para ti . 620 00:46:47,387 --> 00:46:49,597 Oye. . . ¿cuál es tu historia? 621 00:46:51,266 --> 00:46:53,518 Barney dijo que fuiste de Operaciones Especiales, 622 00:46:53,601 --> 00:46:58,064 un gran asesino, que nunca había visto a alguien más rápido ni mejor. 623 00:47:00,066 --> 00:47:04,112 Solo puedes matar limitadas veces, Christmas. 624 00:47:04,195 --> 00:47:08,033 Cada vez se vuelve más fácil . 625 00:47:09,034 --> 00:47:14,331 Te vuelves insensible al dolor, a la alegría, al amor. 626 00:47:15,832 --> 00:47:18,543 Con cada persona que matas 627 00:47:18,626 --> 00:47:21,629 pierdes más de quien tú eres. 628 00:47:22,881 --> 00:47:26,801 Tuve que parar antes de que no quedara nada. 629 00:48:46,923 --> 00:48:49,008 Pensé que ya estaría usando mi hacha. 630 00:48:54,389 --> 00:48:56,391 Esto está muy tranquilo. Algo no está bien . 631 00:48:56,474 --> 00:48:58,643 Easy Day, Lash , conmigo. 632 00:48:58,726 --> 00:49:00,770 El resto de ustedes rodeen por babor. 633 00:49:00,854 --> 00:49:02,480 ¿ Dónde quedaba babor? 634 00:49:02,564 --> 00:49:06,651 Yo era del ejército y decíamos derecha e izquierda, no babor y estribor. 635 00:49:06,734 --> 00:49:07,819 Estribor es a la derecha. 636 00:49:08,820 --> 00:49:11,406 - Babor a la izquierda. - Entendido. 637 00:49:11,489 --> 00:49:12,907 Movámonos. 638 00:49:46,399 --> 00:49:48,193 Esto me da mala espina. 639 00:49:48,276 --> 00:49:50,653 S í, ¿dónde diablos están todos? 640 00:49:50,737 --> 00:49:52,822 El arma nuclear definitivamente está a bordo. 641 00:49:55,241 --> 00:49:57,243 Bueno, ya son suficientes malas noticias. 642 00:49:57,327 --> 00:49:59,787 Ya tienen el uranio y Ios detonadores. 643 00:49:59,871 --> 00:50:03,416 Ahora hay una bomba nuclear efectivamente a bordo. 644 00:50:04,876 --> 00:50:07,003 Estamos por tomar el puente. 645 00:50:18,014 --> 00:50:19,933 Aqu í no hay nadie. 646 00:50:20,016 --> 00:50:22,727 Bajen las armas ya! 647 00:50:28,149 --> 00:50:30,985 Vaya desastre que resultó esto. 648 00:50:31,069 --> 00:50:32,987 ¿ Primero Libia y ahora esto? 649 00:50:33,071 --> 00:50:35,156 Las dos veces alguien supo que llegaríamos. 650 00:50:35,240 --> 00:50:37,367 - Mi información era sólida. - Era una mierda. 651 00:50:37,450 --> 00:50:38,701 Mierda de acá. 652 00:50:38,785 --> 00:50:41,538 Pudieron filtrar la información . No te conocemos. 653 00:50:41,621 --> 00:50:42,747 Estaba verificado. 654 00:50:42,830 --> 00:50:44,874 Entonces tal vez fue tu nueva novia. 655 00:50:44,958 --> 00:50:46,334 Púdrete, Gunner. 656 00:50:46,417 --> 00:50:49,212 Tú nos traicionaste en la misión de Vilena. 657 00:50:49,295 --> 00:50:51,130 ¿Creíste que lo olvidaría? 658 00:50:51,214 --> 00:50:53,091 Alguien nos traicionó seguro. 659 00:50:53,174 --> 00:50:55,593 ¿Qué tal tu novio? 660 00:50:55,677 --> 00:50:57,595 Lo traicionaste para poder quedar arriba. 661 00:50:57,679 --> 00:50:59,347 Olvídalo. Ella no haría eso. 662 00:50:59,430 --> 00:51:01,432 ¿Cogérselo con ella arriba? 663 00:51:01,516 --> 00:51:02,850 Púdrase. 664 00:51:02,934 --> 00:51:04,686 Tal vez sea el mudo del rincón . 665 00:51:04,769 --> 00:51:07,605 ¿Qué pasó, Galán? ¿Te comieron la lengua los ratones? 666 00:51:07,689 --> 00:51:09,774 - S í, oculta algo. - S í. 667 00:51:09,857 --> 00:51:11,401 Nunca confié en este maldito tipo. 668 00:51:24,247 --> 00:51:26,666 - ¿Quién es el l íder? - Yo. 669 00:51:46,185 --> 00:51:47,145 Llévenselo. 670 00:52:05,288 --> 00:52:06,289 Carajo. 671 00:52:08,041 --> 00:52:09,751 All í está. 672 00:52:12,253 --> 00:52:13,588 Hora de actuar. 673 00:52:18,509 --> 00:52:21,971 Iré primero y enviaré una sehal cuando esté despejado para que vengas. 674 00:52:22,055 --> 00:52:23,973 Hasta aqu í llego yo. 675 00:52:24,974 --> 00:52:27,393 - Me vendría bien tu ayuda. - No puedo. 676 00:52:28,394 --> 00:52:30,938 Si dejo salir a mi antiguo yo, 677 00:52:31,022 --> 00:52:34,025 no sé si pueda volver a encerrarlo. 678 00:52:40,239 --> 00:52:41,324 Comprendo. 679 00:53:40,341 --> 00:53:42,176 Esto debería ser una carnicería. 680 00:53:43,177 --> 00:53:45,096 ¿ Dónde están? 681 00:53:46,514 --> 00:53:48,933 Terminé mi turno. Voy abajo. 682 00:54:05,450 --> 00:54:09,120 No te muevas y date la vuelta. Lentamente. 683 00:54:09,203 --> 00:54:10,830 ¿Cuál de las dos, amigo? 684 00:54:10,913 --> 00:54:14,375 ¿ No me muevo o me doy vuelta lentamente? 685 00:54:14,459 --> 00:54:17,170 Date la vuelta. Muy lentamente. 686 00:54:22,133 --> 00:54:24,385 Dios santo! 687 00:54:24,469 --> 00:54:27,346 Colin , me asustaste, imbécil ! 688 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 ¿Colin? ¿Quién carajo es Colin?! 689 00:54:29,223 --> 00:54:32,643 No me vengas con eso. Ten cuidado con esa arma. 690 00:54:32,727 --> 00:54:34,604 Podría dispararse en tu mano. 691 00:54:48,701 --> 00:54:50,286 Llega en el momento perfecto, Sr. Marsh . 692 00:54:54,457 --> 00:54:55,374 ¿Marsh? 693 00:54:55,458 --> 00:54:57,877 La misión fue una trampa. Filtraron nuestra información . 694 00:55:02,048 --> 00:55:03,800 LOCALIZAClÓN 695 00:55:03,883 --> 00:55:08,137 Mis demandas son simples. Un intercambio de prisioneros. 696 00:55:08,221 --> 00:55:11,098 Ouiero a su prisionero, Fen Leong Bai, 697 00:55:11,182 --> 00:55:15,520 un querido amigo de un amigo. Si no... 698 00:55:15,603 --> 00:55:18,856 El Sr. Marsh será el ejemplo de la seriedad mortal de mis intenciones. 699 00:55:18,940 --> 00:55:22,235 ¿Qué pasará, Russo? 700 00:55:22,318 --> 00:55:24,779 No tengo la autoridad . 701 00:55:24,862 --> 00:55:26,989 Ya lo sé! 702 00:55:27,073 --> 00:55:30,284 Pero conozco a quien la tiene. 703 00:55:42,338 --> 00:55:44,757 Subamos el resto de las banderas falsas. 704 00:56:05,069 --> 00:56:07,029 Pahmat... 705 00:56:07,113 --> 00:56:09,115 bribonzuelo tramposo. 706 00:56:14,996 --> 00:56:16,622 Yo puedo otorgarte autoridad . 707 00:56:16,706 --> 00:56:18,958 Fen Leong Bai está en la prisión. 708 00:56:19,041 --> 00:56:24,839 EI contacto es Oonald AIIman, autorización ?-?-5-7-9. 709 00:56:26,132 --> 00:56:28,467 Bien. Y nada de cosas raras. 710 00:56:28,551 --> 00:56:32,805 Usted decide si los lndestructibles tienen que hacer honor a su nombre. 711 00:57:00,333 --> 00:57:02,543 PECIB lEN DO SEÑAL PASTREO COMPLETO 712 00:57:30,029 --> 00:57:33,199 ¿A cuáI? No. ¿A cuáIes dos. . . ? 713 00:57:35,284 --> 00:57:37,870 ĮOye! Respeta a Ias sehoritas. 714 00:57:37,954 --> 00:57:40,247 Transmito en Vivo. 715 00:57:40,331 --> 00:57:42,083 ¿Pueden creerlo ? Mirenlo. 716 00:57:43,501 --> 00:57:46,253 M írenlo. Me encanta, es mi héroe. 717 00:57:47,254 --> 00:57:48,673 CIaro que las respetaré. 718 00:57:48,756 --> 00:57:51,342 Lo suficiente para dejarlas lamer el sudor de mis pelotas. 719 00:57:51,425 --> 00:57:53,594 Espero conocerlo algún d ía. 720 00:58:17,410 --> 00:58:19,495 Esto no te pertenece. 721 00:58:22,331 --> 00:58:23,958 ¿ Dónde están mis amigos? 722 00:58:27,586 --> 00:58:29,839 ¿ Dónde están mis amigos? 723 00:58:29,922 --> 00:58:31,799 Señor, tal vez haya problemas. 724 00:58:31,882 --> 00:58:34,218 Paithoon y Takk no contestan . 725 00:58:36,929 --> 00:58:40,349 Sala 657, cubierta B. Muchas gracias. 726 00:58:45,646 --> 00:58:46,564 Gunner. 727 00:58:47,565 --> 00:58:50,359 - ¿ Takk? - Con tu permiso. 728 00:58:50,443 --> 00:58:54,071 Responde, Takk. Tal vez haya una rata a bordo. 729 00:58:54,155 --> 00:58:55,740 Verifica el estatus de todos. 730 00:58:57,033 --> 00:58:58,617 ¿ Takk? 731 00:58:58,701 --> 00:59:00,453 Takk ahora no puede contestar. 732 00:59:01,954 --> 00:59:03,122 Está un poco desmayado. 733 00:59:06,042 --> 00:59:07,168 ¿Quién habla? 734 00:59:08,252 --> 00:59:11,047 EI hombre que cometió el error de dejarlos vivir. 735 00:59:11,130 --> 00:59:12,631 Pero he venido a remediarlo. 736 00:59:14,258 --> 00:59:16,969 Miren quién sigue tratando de ser héroe. 737 00:59:17,053 --> 00:59:18,888 Oué bonito que Vinieras a bordo. 738 00:59:18,971 --> 00:59:21,474 Si esperas repetir Ia pelea de Libia, 739 00:59:21,557 --> 00:59:22,975 temo que Ilegas muy tarde. 740 00:59:23,059 --> 00:59:25,269 Mis hombres van en camino a capturarte. 741 00:59:25,352 --> 00:59:28,981 Entonces queda en mis manos enViarte a una tumba temprana. 742 00:59:29,065 --> 00:59:32,485 Como hice con tu amigo en Libia. 743 00:59:34,320 --> 00:59:36,489 Corrección : no era mi amigo. 744 00:59:36,572 --> 00:59:38,908 Era mi hermano. 745 00:59:38,991 --> 00:59:40,493 Así que puedes enviar a tu ejército. 746 00:59:40,576 --> 00:59:42,328 EnVia a todos Ios hombres que quieras 747 00:59:42,411 --> 00:59:44,538 y yo los atraVesaré a todos. 748 00:59:44,622 --> 00:59:45,623 Cuando llegue a ti, 749 00:59:45,706 --> 00:59:48,250 me aseguraré de que solo bajes del barco 750 00:59:48,334 --> 00:59:50,753 en una maravillosa variedad de pedazos. 751 01:00:33,838 --> 01:00:35,089 No disparen junto a la bomba! 752 01:01:42,323 --> 01:01:44,783 Pavel , ¿puedes ver a la rata? 753 01:01:45,951 --> 01:01:47,536 - Si, sehor. - ¿Ubicación? 754 01:01:47,620 --> 01:01:49,246 Corredor, cubierta uno. 755 01:01:55,002 --> 01:01:56,045 - Cubierta dos. - ¿Qué? 756 01:02:12,728 --> 01:02:14,813 Comedor de oficiales, cubierta tres. 757 01:03:55,998 --> 01:03:57,583 Caes con las ruedas para abajo, amigo. 758 01:04:09,219 --> 01:04:10,220 Está en la popa! 759 01:05:02,106 --> 01:05:03,148 ¿Qué haces? 760 01:05:03,232 --> 01:05:04,900 Creí que habías acabado con esta vida. 761 01:05:04,983 --> 01:05:09,196 Le faltaría el respeto a la memoria de Barney dejar morir a su amigo. 762 01:05:10,989 --> 01:05:13,283 - Me gusta tu maquillaje. - Gracias. 763 01:05:13,367 --> 01:05:15,369 - Manos a la obra. - De acuerdo. 764 01:05:40,602 --> 01:05:42,938 Aqu í abajo todo está sellado. 765 01:05:43,021 --> 01:05:44,565 S í, estas también están soldadas. 766 01:05:44,648 --> 01:05:45,732 De acuerdo, ¿qué sigue ahora? 767 01:05:46,775 --> 01:05:48,152 - La sentina. - ¿Qué? 768 01:05:48,235 --> 01:05:49,236 La sentina. 769 01:05:49,319 --> 01:05:52,114 En emergencias, desagota el agua de las áreas secas del barco. 770 01:05:53,365 --> 01:05:55,242 Si consiguen abrirla, podremos salir de aqu í. 771 01:05:55,325 --> 01:05:57,744 Vamos, abramos la maldita cosa. 772 01:05:58,745 --> 01:05:59,746 Maldita sea. 773 01:06:02,416 --> 01:06:03,500 No cede. 774 01:06:03,584 --> 01:06:05,169 Claro que no. Tiene que mojarse. 775 01:06:05,252 --> 01:06:06,503 - ¿Qué? - Tiene que mojarse. 776 01:06:06,587 --> 01:06:07,754 Si se moja, se abrirá. 777 01:06:09,965 --> 01:06:12,926 - ¿Alguien tiene que orinar? - Yo. 778 01:06:13,010 --> 01:06:14,803 He tenido ganas desde que llegamos. 779 01:06:24,771 --> 01:06:26,523 ¿Me dejan solo, por favor? 780 01:06:36,074 --> 01:06:37,910 El hueso hioides. 781 01:06:39,453 --> 01:06:43,248 Es el único hueso del cuerpo humano que no está conectado a otro. 782 01:06:44,249 --> 01:06:47,669 Queda en la garganta. Sin él , no podemos hablar. 783 01:06:48,754 --> 01:06:49,755 Con estas manos, 784 01:06:49,838 --> 01:06:52,883 le arrancaré el hioides al desgraciado de Pahmat, 785 01:06:52,966 --> 01:06:54,676 se lo meteré en el culo a su novio, 786 01:06:54,760 --> 01:06:57,846 y haré que ambos se disculpen mientras se ahogan en su propia sangre. 787 01:06:58,889 --> 01:07:01,183 Barney era mi héroe. 788 01:07:01,266 --> 01:07:02,976 No hablo porque no puedo, 789 01:07:03,060 --> 01:07:07,773 porque mi mente está llena de fantasías brutales y viscerales, 790 01:07:07,856 --> 01:07:11,443 que ahora se volverán una realidad infernal . 791 01:07:15,155 --> 01:07:16,907 Deberías volver a no hablar. 792 01:07:26,083 --> 01:07:26,917 Listo. 793 01:07:27,000 --> 01:07:28,669 ¿Algún voluntario? 794 01:07:28,752 --> 01:07:31,922 ¿ Esto nos llevará a los hombres que mataron a Barney? 795 01:07:32,005 --> 01:07:33,715 S í. 796 01:07:33,799 --> 01:07:35,425 Yo lo vengaré. 797 01:07:41,640 --> 01:07:44,643 Supongo que le gustan las lluvias doradas. 798 01:07:44,726 --> 01:07:48,313 Leong Bai va en camino en este momento. 799 01:07:48,397 --> 01:07:52,150 Espero que me devuelva a mi equipo ViVo. 800 01:07:52,234 --> 01:07:55,237 Por supuesto. ¿Qué es el hombre sin su palabra? 801 01:07:56,530 --> 01:07:59,199 - Prepárense para el intercambio. - Bajamos! 802 01:08:00,909 --> 01:08:02,160 - Por aqu í. - De acuerdo. 803 01:08:03,161 --> 01:08:05,163 Tus amigos se alegrarán de verte, ¿no? 804 01:08:05,247 --> 01:08:09,042 Probablemente no. Gina tendrá que admitir que me necesita. 805 01:08:09,126 --> 01:08:10,294 - A las tres. - S í. 806 01:08:10,377 --> 01:08:11,420 Tres. 807 01:08:13,839 --> 01:08:16,383 - No hay nadie. - No me digas. 808 01:08:16,466 --> 01:08:17,968 ¿Adónde se fueron? 809 01:08:20,345 --> 01:08:21,680 ¿ Hueles orina? 810 01:08:22,681 --> 01:08:23,515 S í. 811 01:08:24,516 --> 01:08:27,269 Guardaremos silencio hasta que sea momento de hacer ruido. 812 01:08:29,104 --> 01:08:30,731 - Bueno. - S í. 813 01:08:35,235 --> 01:08:36,320 Al piso! 814 01:08:37,404 --> 01:08:39,323 ¿ Hora de hacer ruido? 815 01:08:42,367 --> 01:08:44,745 Tú necesitas ir al piso, amigo. 816 01:08:45,746 --> 01:08:46,955 ¿O qué? 817 01:08:50,917 --> 01:08:53,045 O te matará un lndestructible. 818 01:08:54,713 --> 01:08:56,173 No me digan . 819 01:08:56,256 --> 01:08:57,424 Se alegran de verme. 820 01:08:57,507 --> 01:09:00,344 Técnicamente, ya no eres un lndestructible, Christmas. 821 01:09:00,427 --> 01:09:02,179 Especialmente tú . 822 01:09:02,262 --> 01:09:04,139 - Es un placer. - lgualmente. 823 01:09:04,222 --> 01:09:05,641 - Llegaste bien . - Easy Day. 824 01:09:05,724 --> 01:09:06,808 Feliz Navidad . 825 01:09:09,811 --> 01:09:11,271 ¿ Es mi hacha de guerra? 826 01:09:11,355 --> 01:09:12,856 - S í. - ¿Qué te parece? 827 01:09:12,939 --> 01:09:15,192 - Me acostumbro. - ¿Por qué tardaste tanto? 828 01:09:15,275 --> 01:09:17,778 ¿ Pensaste que creería 829 01:09:17,861 --> 01:09:20,197 que me regalabas tu cuchillo de verdad? 830 01:09:20,280 --> 01:09:23,700 - ¿Le regalaste tu cuchillo? - Y dicen que el romance murió. 831 01:09:23,784 --> 01:09:27,245 Le puso un rastreador. Parte del plan . 832 01:09:27,329 --> 01:09:28,413 Perdona. 833 01:09:30,248 --> 01:09:32,292 Me siento un poco usado. 834 01:09:39,132 --> 01:09:40,717 Bien , andando. 835 01:09:40,801 --> 01:09:42,219 Gunner, vigila la retaguardia. 836 01:09:43,387 --> 01:09:45,681 - Me gusta tu peinado. - ¿Quién es tu nuevo amigo? 837 01:09:45,764 --> 01:09:49,726 Decha, viejo amigo de Barney. Es de los mejores. 838 01:09:49,810 --> 01:09:51,812 Cualquier amigo de Barney me viene bien . 839 01:09:51,895 --> 01:09:54,981 - Rahmat se llevó a Marsh . - Qué desolación . 840 01:09:55,065 --> 01:09:59,152 Primero lo primero. Toll Poad , tienes que ver algo. 841 01:10:01,446 --> 01:10:03,907 Es una enorme bomba. 842 01:10:03,990 --> 01:10:05,867 Son los detonadores que no conseguimos. 843 01:10:05,951 --> 01:10:09,538 - Estamos jodidos. - ¿Puedes explicarte? 844 01:10:09,621 --> 01:10:11,665 Esta cosa está preparada para explotar en 27 minutos. 845 01:10:11,748 --> 01:10:14,000 No se puede desactivar. Tiene interruptores de mercurio. 846 01:10:14,084 --> 01:10:17,587 El único modo de desactivarla es con el interruptor de emergencia. 847 01:10:17,671 --> 01:10:18,880 Es la última l ínea de defensa. 848 01:10:18,964 --> 01:10:20,215 Tiene rango corto, 849 01:10:20,298 --> 01:10:23,135 así que quien lo lleve encima está en este puto barco. 850 01:10:23,218 --> 01:10:24,302 - Rahmat. - Rahmat. 851 01:10:25,637 --> 01:10:26,847 ¿Quién es Pahmat? 852 01:10:26,930 --> 01:10:28,473 El tipo que mató a Barney. 853 01:10:28,557 --> 01:10:30,225 Probablemente ya estamos en aguas rusas. 854 01:10:30,308 --> 01:10:33,395 Disfrazan el barco para que parezca un portaaviones estadounidense 855 01:10:33,478 --> 01:10:36,356 con un arma nuclear lista para estallar en la costa rusa. 856 01:10:36,440 --> 01:10:37,774 Iniciará la Tercera Guerra Mundial . 857 01:10:38,859 --> 01:10:40,694 Corre el reloj. Prepárense. 858 01:10:40,777 --> 01:10:42,612 Nuevo lugar, en cubierta. 859 01:10:42,696 --> 01:10:45,449 Ahora se trata del interruptor de emergencia. 860 01:10:45,532 --> 01:10:48,076 Desconectaremos a Rahmat permanentemente. 861 01:10:48,160 --> 01:10:51,204 ¿ Puedes hacernos algo que sea ruidoso y desagradable? 862 01:10:51,288 --> 01:10:53,373 ¿ El Papa caga en el bosque? 863 01:10:53,457 --> 01:10:56,334 No, el Papa no caga en el bosque ni junto a un oso. 864 01:10:56,418 --> 01:10:58,128 ¿ Por qué tienes que decir esas cosas? 865 01:11:04,509 --> 01:11:05,927 ¿Qué es eso? 866 01:11:41,338 --> 01:11:42,798 Mierda! Bomba! 867 01:12:20,794 --> 01:12:21,795 Mierda! 868 01:12:41,898 --> 01:12:42,899 Ven , gatito. 869 01:12:48,071 --> 01:12:49,072 A la mierda! 870 01:12:57,289 --> 01:12:58,290 De nada. 871 01:13:01,501 --> 01:13:02,711 Igualmente. 872 01:13:12,804 --> 01:13:14,139 Qué bueno estar de regreso. 873 01:13:18,351 --> 01:13:19,436 Te cubro. 874 01:13:20,687 --> 01:13:21,771 Gracias. 875 01:13:41,458 --> 01:13:42,542 Eh , puta! 876 01:13:59,601 --> 01:14:00,685 Yo me encargo. 877 01:14:18,536 --> 01:14:22,332 Toll Road ! Easy! Hombre caído! 878 01:14:28,338 --> 01:14:30,423 ¿Le das un besito para que se mejore? 879 01:14:30,507 --> 01:14:32,926 Tal vez después, ahora estoy ocupada. 880 01:14:33,009 --> 01:14:34,302 Yo me encargo. 881 01:14:35,011 --> 01:14:36,179 ¿S í? 882 01:15:18,221 --> 01:15:20,473 Listos para el intercambio de prisioneros. 883 01:15:20,557 --> 01:15:22,183 Tres minutos para aterrizar. 884 01:15:22,267 --> 01:15:24,144 Esperamos el intercambio. 885 01:15:24,227 --> 01:15:25,812 Procedan como lo planeamos. 886 01:15:48,168 --> 01:15:49,377 ¿Cómo estás, Pahmat? 887 01:15:50,754 --> 01:15:52,589 Veo que te gusta jugar con cuchillos. 888 01:15:52,672 --> 01:15:54,049 Ya no juego. 889 01:15:54,132 --> 01:15:57,052 Me darás el interruptor de emergencia y acabaremos con todo esto. 890 01:15:57,135 --> 01:15:58,762 Ven por él , héroe. 891 01:17:10,834 --> 01:17:12,836 ¿ Es el más grande que tienes? 892 01:17:40,446 --> 01:17:43,867 No. Es esta. 893 01:17:50,874 --> 01:17:52,876 - Lee, ¿estás bien? - S í. 894 01:17:58,590 --> 01:18:01,676 - ¿Dónde está el interruptor? - Maldito idiota. 895 01:18:01,759 --> 01:18:03,636 No lo tengo yo. 896 01:18:05,263 --> 01:18:07,015 Lo tiene mi jefe. 897 01:18:09,392 --> 01:18:10,602 Ocelote. 898 01:18:28,369 --> 01:18:30,079 Llegó Fen Leong Bai . 899 01:18:30,163 --> 01:18:32,790 Es el testigo que puede identificar a Ocelote. 900 01:18:41,758 --> 01:18:43,343 - Hola, Bai . - Por Dios, no. 901 01:18:43,426 --> 01:18:45,470 - No! - Adiós, Bai . 902 01:18:53,394 --> 01:18:54,854 Marsh es Ocelote. 903 01:18:54,938 --> 01:18:56,522 Tuvo el interruptor todo... 904 01:18:59,067 --> 01:19:00,985 Eso fue por Barney. 905 01:19:09,035 --> 01:19:10,620 ¿Cuánto falta para la detonación? 906 01:19:10,703 --> 01:19:12,372 Doce minutos. 907 01:19:12,455 --> 01:19:13,957 Bien , tenemos 1 2 minutos 908 01:19:14,040 --> 01:19:16,042 antes de que el barco estalle como una bengala. 909 01:19:27,220 --> 01:19:30,014 Oye, Marsh! Supongo que ya no necesitarás eso. 910 01:19:30,098 --> 01:19:32,016 Bueno, Christmas! 911 01:19:32,100 --> 01:19:33,810 Eres como las verrugas genitales! 912 01:19:33,893 --> 01:19:38,189 Apareces cuando no te quieren y te niegas a irte! 913 01:19:38,273 --> 01:19:40,275 Tienes algo que necesito, Marsh. 914 01:19:41,526 --> 01:19:42,819 Bajaré a buscarlo. 915 01:19:42,902 --> 01:19:46,614 Supongo que te diste cuenta de que este dispositivo 916 01:19:46,698 --> 01:19:49,158 es lo único que evita la Tercera Guerra Mundial , 917 01:19:49,242 --> 01:19:51,995 un conflicto que, si bien será devastador para muchos, 918 01:19:52,078 --> 01:19:57,959 será absoluta, positiva e increíblemente beneficioso para alguien . 919 01:19:58,042 --> 01:20:00,420 Y ese alguien seré yo. 920 01:20:00,503 --> 01:20:03,756 Y los lndestructibles cargarán con toda la culpa! 921 01:20:03,840 --> 01:20:05,717 Disfruta del espectáculo! 922 01:20:09,262 --> 01:20:11,848 - Mátenlos a todos! - Cúbranse! 923 01:20:14,934 --> 01:20:16,102 Todos al suelo! 924 01:20:20,648 --> 01:20:22,567 Necesitamos salir del barco o estaremos fritos! 925 01:20:22,650 --> 01:20:25,403 Saltar por la borda parece un buen plan . 926 01:20:25,486 --> 01:20:28,698 Nunca escaparemos el radio de explosión a tiempo. 927 01:20:33,202 --> 01:20:34,746 Yo no permitiré que mueras. 928 01:20:36,622 --> 01:20:38,333 Debemos movernos, se desangra. 929 01:20:39,500 --> 01:20:40,835 Tengo una idea. 930 01:20:40,918 --> 01:20:43,963 Podemos usar mi bote que viene a remolque. 931 01:20:44,047 --> 01:20:45,298 Qué gran idea. 932 01:20:45,381 --> 01:20:48,176 - La próxima vez empecemos por ah í! - S í! 933 01:20:48,259 --> 01:20:50,094 Gunner, cúbrenos. Vamos saliendo. 934 01:20:50,178 --> 01:20:51,679 Comprendido, disparos como cubierta. 935 01:20:58,019 --> 01:21:00,772 Nos vemos en la popa. Pepito nos vemos en la popa. 936 01:21:03,775 --> 01:21:04,817 Granada! 937 01:21:07,153 --> 01:21:08,237 Debemos movernos! 938 01:21:11,157 --> 01:21:13,076 Vi a la mujer del otro lado! 939 01:21:30,051 --> 01:21:33,054 No hay nadie en el puente. Empiecen a registrar el barco. 940 01:21:43,356 --> 01:21:45,024 Toll Road , tú sigues. 941 01:21:54,867 --> 01:21:56,452 Galán , tu turno. 942 01:22:02,708 --> 01:22:03,668 Vamos! 943 01:22:13,803 --> 01:22:14,762 ¿Qué? 944 01:22:17,557 --> 01:22:18,808 Olvídalo. 945 01:22:20,059 --> 01:22:21,227 Andando. 946 01:22:39,454 --> 01:22:41,164 La misión viene primero! 947 01:22:47,253 --> 01:22:49,255 Debo dar vuelta el barco. 948 01:22:52,967 --> 01:22:55,178 Hagan contar mi sacrificio! 949 01:22:58,055 --> 01:22:59,515 Es decisión suya. 950 01:23:05,646 --> 01:23:09,275 Decha, tenemos que irnos o Toll Road no sobrevivirá. 951 01:23:20,411 --> 01:23:22,788 Pegistrando la sección D. Vamos dando la vuelta. 952 01:23:46,479 --> 01:23:47,563 ANCLA 1 953 01:25:06,851 --> 01:25:09,020 Traigan el resto de los botes inflables. 954 01:25:10,021 --> 01:25:11,897 Señor, regresamos a mar abierto. 955 01:25:11,981 --> 01:25:14,317 Muévanse, muévanse, amigos! 956 01:25:19,864 --> 01:25:21,741 Malditas verrugas genitales. 957 01:25:21,824 --> 01:25:22,825 Elim ínenlo! 958 01:25:23,909 --> 01:25:25,536 Inflen ese bote de rescate! 959 01:25:28,914 --> 01:25:31,834 Tenemos que poner el barco de nuevo en curso. Ve al puente y soluciónalo. 960 01:25:31,917 --> 01:25:34,670 - Pero, sehor. . . - ¿Señor, qué? 961 01:25:34,754 --> 01:25:36,839 La bomba va a explotar. No podemos ir... 962 01:25:40,176 --> 01:25:41,802 ¿Qué opinas de un ascenso? 963 01:25:42,970 --> 01:25:45,139 Todos al puente! 964 01:25:45,222 --> 01:25:48,059 Elim ínenlo! Vamos! Todos al puente! Vamos, vamos! 965 01:26:48,369 --> 01:26:50,788 Parece que nos veremos pronto, Barney. 966 01:27:15,271 --> 01:27:16,689 Christmas! 967 01:27:25,906 --> 01:27:27,116 Aqu í estoy, Marsh . 968 01:27:28,743 --> 01:27:31,620 Veo que llamaste a la caballería! 969 01:27:31,704 --> 01:27:33,414 No puedes deshacerte de m í. 970 01:27:33,497 --> 01:27:35,958 Lo divertido es intentarlo. 971 01:27:36,041 --> 01:27:38,169 ¿ Por qué no bajas a vernos cara a cara? 972 01:27:38,252 --> 01:27:39,670 De hombre a hombre. 973 01:27:41,422 --> 01:27:44,049 Ah , la vieja escuela. 974 01:27:44,133 --> 01:27:45,676 Claro que sí. 975 01:27:45,760 --> 01:27:47,678 Me muero de ganas. 976 01:27:47,762 --> 01:27:50,431 No te muevas, carajo! Ya bajo. 977 01:27:52,767 --> 01:27:57,313 Barney intentó exponerme 25 años atrás y fracasó. 978 01:27:57,396 --> 01:27:58,522 ¿ Pero tú? 979 01:27:58,606 --> 01:28:02,276 Tú eres buen soldado, muy bueno. 980 01:28:02,359 --> 01:28:05,654 ¿Y esto? Esto te supera. 981 01:28:05,738 --> 01:28:08,240 Esto está por encima de ti . 982 01:28:09,575 --> 01:28:11,577 Barney estaría orgulloso de ti . 983 01:28:13,204 --> 01:28:15,331 Puedes decírselo tú . 984 01:28:15,414 --> 01:28:17,875 Porque estás por reunirte con él . 985 01:28:17,958 --> 01:28:20,127 Son muy bonitos. 986 01:28:20,211 --> 01:28:21,962 Mira qué me trajo Papá Noel . 987 01:28:34,099 --> 01:28:36,852 ¿Gué carajo?! ¿Barney? 988 01:28:36,936 --> 01:28:39,688 Iba a ponerle fin con los clásicos! 989 01:28:39,772 --> 01:28:42,274 Casi me matas, carajo! 990 01:28:42,358 --> 01:28:43,776 De nada. 991 01:28:47,196 --> 01:28:48,239 Vamos! 992 01:28:49,698 --> 01:28:52,117 - ¿Qué carajo pasa?! - Sujétate! 993 01:28:58,123 --> 01:29:00,084 - ¿Dónde está la bomba nuclear? - En la popa. 994 01:29:02,086 --> 01:29:03,963 Estabas muerto! 995 01:29:04,964 --> 01:29:06,882 - ¿Qué diablos pasa? - Estoy un poco ocupado. 996 01:29:36,287 --> 01:29:37,746 ¿Cuál es la historia? 997 01:29:37,830 --> 01:29:39,123 Veinticinco años atrás, 998 01:29:39,206 --> 01:29:42,251 eliminaron a ocho miembros de mi equipo durante una operación encubierta. 999 01:29:42,334 --> 01:29:43,669 Debí fingir mi propia muerte 1000 01:29:43,752 --> 01:29:45,838 para que abrieran un expediente clasificado, 1001 01:29:45,921 --> 01:29:49,341 para que Marsh dejara de ocultarse y así poder demostrar que es Ocelote. 1002 01:29:49,425 --> 01:29:51,010 ¿ Por qué nos lo ocultaste? 1003 01:29:51,093 --> 01:29:53,637 Si no hubiera aceptado el trabajo, ellos seguirían vivos, 1004 01:29:53,721 --> 01:29:55,014 así que era personal . 1005 01:29:56,140 --> 01:29:57,933 Tú me entiendes. 1006 01:30:32,676 --> 01:30:35,679 - Necesito una copa. - Yo también . 1007 01:30:37,431 --> 01:30:39,558 - Tú invitas. - No tengo un céntimo. 1008 01:30:39,642 --> 01:30:41,393 Eras más cómico cuando estabas muerto. 1009 01:30:44,438 --> 01:30:46,982 Me encantó volver a pasar tiempo contigo. 1010 01:30:47,066 --> 01:30:48,609 Pero te vendría bien una ducha. 1011 01:31:00,579 --> 01:31:03,666 BARN EY ROSS "EL J EFE" 1012 01:31:03,749 --> 01:31:06,710 - Toll Poad , me debes 20 lechugas. - Supongo que no necesitarás gafas. 1013 01:31:06,794 --> 01:31:08,212 Nada mal . 1014 01:31:08,295 --> 01:31:14,093 Oigan , brindo por mis amigos que nunca se rinden . 1015 01:31:14,176 --> 01:31:15,386 A su salud . 1016 01:31:15,469 --> 01:31:16,470 - Salud . - Salud . 1017 01:31:16,553 --> 01:31:18,263 Por ustedes. 1018 01:31:18,347 --> 01:31:20,849 ¿Y esa frase cursi del barco, Christmas? 1019 01:31:20,933 --> 01:31:25,646 - No tienes que repetirla, Toll Poad . - Hagan contar mi sacrificio! 1020 01:31:25,729 --> 01:31:26,814 S í, púdrete. 1021 01:31:26,897 --> 01:31:30,442 Dejen de hacerlo renegar. A m í me parece bonito. 1022 01:31:31,485 --> 01:31:32,611 A m í me parece bonito. 1023 01:31:32,695 --> 01:31:34,279 Solo tienen envidia, 1024 01:31:34,363 --> 01:31:36,573 - porque eres el más guapo. - Ya lo sé. 1025 01:31:36,657 --> 01:31:38,325 Qué lindo es el amor. 1026 01:31:38,409 --> 01:31:39,493 Oye, Toll Poad . 1027 01:31:41,537 --> 01:31:42,663 ¿ De veras? 1028 01:31:44,999 --> 01:31:47,251 Barney Poss, que regresó de entre los muertos. 1029 01:31:47,334 --> 01:31:49,420 Solo tú podrías escapar de un incendio infernal 1030 01:31:49,503 --> 01:31:51,213 y no tener ni un rasguño. 1031 01:31:51,296 --> 01:31:54,174 Eres como un ave m ítica que resurge de las cenizas. 1032 01:31:54,258 --> 01:31:56,093 - No sé cómo haces. . . - Un momento. 1033 01:31:56,176 --> 01:31:58,429 Estoy tranquilo. Solo intento hablar con mi héroe. 1034 01:31:58,512 --> 01:32:00,264 ¿Me das espacio, Easy Day, por favor? 1035 01:32:00,347 --> 01:32:03,142 Oye, tonto, ¿tienes un minuto? 1036 01:32:03,225 --> 01:32:04,852 - Claro. - Una preguntita. 1037 01:32:04,935 --> 01:32:06,937 - Pasa a mi oficina. - Ah í está. 1038 01:32:07,021 --> 01:32:08,564 Una baratija. 1039 01:32:08,647 --> 01:32:09,648 Lo extrañé. 1040 01:32:09,732 --> 01:32:11,358 - Gracias, amigo m ío. - S í. 1041 01:32:12,860 --> 01:32:14,028 Necesito saberlo. 1042 01:32:14,111 --> 01:32:16,321 - ¿Quién es el cadáver? - Exactamente. 1043 01:32:16,405 --> 01:32:19,450 ¿ Nunca te preguntas qué le pasó a Langostino? 1044 01:32:24,121 --> 01:32:26,707 AViso. Terreno cerca. Baja altitud. 1045 01:32:28,417 --> 01:32:31,170 AViso. No hay tren de aterrizaje. 1046 01:32:31,253 --> 01:32:32,171 ĮEIévese! 1047 01:32:39,219 --> 01:32:40,554 No lo hiciste. 1048 01:32:43,057 --> 01:32:45,059 Claro que sí. 1049 01:34:20,112 --> 01:34:23,115 LOS lNDESTRUCTIBLES 4 1050 01:34:41,967 --> 01:34:44,845 CON CARlÑO A LA MEMORIA DE M ICHAEL J . DUTH l E 1051 01:43:18,733 --> 01:43:20,735 Traducción : María González