1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b 2 00:00:09,487 --> 00:00:11,989 Apa kamu akan menjadi budak yang baik seperti yang kusuruh? 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,078 Ya. 4 00:00:14,101 --> 00:00:17,081 - Ya, apa? - Ya, Tuan. 5 00:00:17,104 --> 00:00:20,998 Dan kenapa kamu memperbolehkan aku melakukannya? 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,304 Karena aku budakmu, Tuan. 7 00:00:23,327 --> 00:00:25,741 Tepat. Dan kenapa kamu jadi budakku? 8 00:00:25,764 --> 00:00:28,570 Karena kamu layak menjadi majikanku. 9 00:00:28,593 --> 00:00:30,703 Gadis baik. 10 00:00:30,726 --> 00:00:33,097 Kisah yang akan kuceritakan mungkin akan mengejutkanmu. 11 00:00:33,120 --> 00:00:35,882 Membuatmu tak nyaman, bahkan ketakutan. 12 00:00:35,905 --> 00:00:38,102 Tapi ini tak seperti yang kamu kira. 13 00:00:38,125 --> 00:00:40,669 - Bu! - Hey, Sayang. 14 00:00:40,692 --> 00:00:44,934 Ibu Chad bilang tak perlu menjemput Chad hari Kamis. Dia tak ikut latihan. 15 00:00:44,957 --> 00:00:48,744 Terima kasih. Sekarang buka seragam kotormu dan masukan ke mesin cuci. 16 00:00:53,096 --> 00:00:55,119 Ini kisahku. Ini nyata. 17 00:00:55,142 --> 00:00:57,643 Ini bukan khayalan atau mimpi buruk. 18 00:00:57,666 --> 00:01:00,254 Meskipun ada unsur keduanya. 19 00:01:00,277 --> 00:01:03,170 Ini kisah kebebasan melalui sex, 20 00:01:03,193 --> 00:01:05,303 kekuatan, dominasi, 21 00:01:05,326 --> 00:01:07,806 pengabdian dan cinta. 22 00:01:15,553 --> 00:01:18,533 Seperti kisah lainnya, yang ini juga punya awal, 23 00:01:18,556 --> 00:01:21,275 yang sekarang kulihat sebagai suatu pernikahan tak sehat. 24 00:01:21,298 --> 00:01:24,844 Terima itu, bodoh! 25 00:01:24,867 --> 00:01:29,240 Tyler! Sudah berapa kali kusuruh untuk mematikan permainan itu? 26 00:01:29,263 --> 00:01:31,242 Dan jangan berbicara seperti itu! 27 00:01:34,442 --> 00:01:36,943 - Hallo? - Hey. Apa kabar? 28 00:01:36,966 --> 00:01:40,555 Kabar baik. Kurasa pendaftaranmu berjalan baik, bukan? 29 00:01:40,578 --> 00:01:43,776 Tentu, kalau tidak saat ini aku takkan meneleponmu. 30 00:01:43,799 --> 00:01:46,605 Aku akan tinggal beberapa hari lagi, main golf dengan beberapa teman baru. 31 00:01:46,628 --> 00:01:51,958 Tak masalah. Selama kamu bisa pulang untuk merayakan Halloween. 32 00:01:51,981 --> 00:01:55,179 Ya, Delaine, berapa kali kamu harus meminta begitu? 33 00:01:55,202 --> 00:01:57,181 Aku akan pulang dan ajak anak-anak trick-or-treat. 34 00:01:57,204 --> 00:01:59,008 Bu, apakah itu Ayah? 35 00:01:59,031 --> 00:02:02,142 Ya, ini Ayah. Tyler, waktunya makan malam. 36 00:02:02,165 --> 00:02:04,536 Amanda mau berbicara denganmu, tunggu sebentar. 37 00:02:04,559 --> 00:02:07,713 Delaine, aku harus pergi. Aku harus menemui beberapa teman di bar. 38 00:02:07,736 --> 00:02:10,150 Aku telepon lagi besok, ya? 39 00:02:10,173 --> 00:02:13,327 Baik. 40 00:02:13,350 --> 00:02:15,590 Aku ingin bicara dengan Ayah. 41 00:02:15,613 --> 00:02:17,766 Aku tahu, maaf, Sayang! 42 00:02:17,789 --> 00:02:19,812 Aku janji kita akan menelepon dia besok, oke? 43 00:02:19,835 --> 00:02:21,074 Oke. 44 00:02:21,097 --> 00:02:24,817 Letakkan serbet di pangkuanmu. 45 00:02:24,840 --> 00:02:28,342 Saat itu aku tidak tahu, tapi itulah awal masalahnya. 46 00:02:28,365 --> 00:02:31,171 Bertahun-tahun aku membesarkan dua anak kami sendirian 47 00:02:31,194 --> 00:02:33,782 sementara suamiku mencari nafkah. Dia jarang ada di rumah, 48 00:02:33,805 --> 00:02:36,307 kalaupun di rumah, perhatiannya berada di tempat lain. 49 00:02:36,330 --> 00:02:38,657 Jadi saat dia di rumah, aku mencoba tetap tenang, 50 00:02:38,680 --> 00:02:40,963 demi anak-anak kami, dan saat dia pergi, 51 00:02:40,986 --> 00:02:43,250 aku hanya membuat alasan. 52 00:02:55,262 --> 00:02:58,894 Hallo? 53 00:02:58,917 --> 00:03:01,288 Apa Robert ada? 54 00:03:01,311 --> 00:03:05,074 Tidak ada, dia sedang ke luar kota. Siapa ini? 55 00:03:19,721 --> 00:03:21,743 Chubbo's Bar & Grill. 56 00:03:21,766 --> 00:03:24,572 Hai. Aku barusan mendapat telepon dari nomer ini. 57 00:03:24,595 --> 00:03:28,228 Ada seorang wanita menanyakan suamiku, Robert Morris. 58 00:03:28,251 --> 00:03:31,318 Itu tadi Natasha. 59 00:03:31,341 --> 00:03:34,191 Tutup saja teleponnya. 60 00:03:34,214 --> 00:03:36,607 - Tutup teleponnya! - Tolong, jangan ditutup! 61 00:03:55,322 --> 00:03:57,344 Hallo? 62 00:03:57,367 --> 00:04:00,217 Pacarmu baru saja menelepon. 63 00:04:00,240 --> 00:04:03,852 - Pacar? Apa maksudmu? - Natasha. 64 00:04:08,160 --> 00:04:10,227 Dengarkan aku. 65 00:04:10,250 --> 00:04:13,230 Aku akan pulang ke rumah sekarang juga. 66 00:04:18,997 --> 00:04:20,976 Robert bersikeras dia tidak mencintai Natasha. 67 00:04:20,999 --> 00:04:23,805 Itu hanya hubungan seks. 68 00:04:23,828 --> 00:04:27,548 Dia bilang perselingkuhannya adalah salahku. 69 00:04:27,571 --> 00:04:30,856 Jika saja aku lebih bergairah seks, 70 00:04:30,879 --> 00:04:33,185 dia takkan mencari di tempat lain. 71 00:04:35,144 --> 00:04:37,515 Aku telah mencoba. 72 00:04:37,538 --> 00:04:41,040 Entah bagaimana, aku berhasil mengubah pengkhianatan itu menjadi amarah 73 00:04:41,063 --> 00:04:44,217 karena jadi istri yang direndahkan, dan daripada mengusirnya, 74 00:04:44,240 --> 00:04:46,959 aku memaafkannya. 75 00:04:46,982 --> 00:04:49,353 Meskipun perilaku seksnya telah membuatku 76 00:04:49,376 --> 00:04:52,356 kurang terhubung dengannya. 77 00:04:52,379 --> 00:04:55,359 Kata Jim, Robert mengajaknya ke pameran mobil akhir pekan ini. Jadi... 78 00:04:55,382 --> 00:04:58,254 - Aduh! - Ada apa? 79 00:05:00,387 --> 00:05:02,931 Sesekali, aku merasa perih 80 00:05:02,954 --> 00:05:06,587 di pinggangku. Itu... 81 00:05:06,610 --> 00:05:09,286 Aku telah mengunjungi tiga dokter dan mereka bilang tak ada apa-apa. 82 00:05:09,309 --> 00:05:12,593 Itu karena pengobatan barat jelek. 83 00:05:12,616 --> 00:05:16,293 Kamu harus menemui ahli akupuntur. Saat aku merasa sakit di leherku, 84 00:05:16,316 --> 00:05:18,556 hanya itu yang manjur. Orang yang kutemui memang ahli. 85 00:05:18,579 --> 00:05:20,732 Kuberi kamu nomer teleponnya. 86 00:05:20,755 --> 00:05:23,343 - Namanya Graham. - Oke. 87 00:05:23,366 --> 00:05:25,389 Ini dia. 88 00:05:25,412 --> 00:05:28,087 Seorang akupuntur? 89 00:05:28,110 --> 00:05:31,090 Kamu tahu itu semua palsu, bukan? 90 00:05:31,113 --> 00:05:35,181 Tak ada bukti ilmiah menancapkan jarum di tubuh akan menghilangkan sakit. 91 00:05:35,204 --> 00:05:38,489 Sudah berminggu-minggu tidurku tidak nyenyak. Aku mau mencobanya. 92 00:05:38,512 --> 00:05:41,100 Baiklah. 93 00:05:41,123 --> 00:05:44,451 Cobalah. Tapi kita akan batalkan keanggotaan gym-mu. 94 00:05:44,474 --> 00:05:49,500 Kamu harus memilih. Kamu bisa ditusuki jarum di badanmu, 95 00:05:49,523 --> 00:05:51,850 atau kamu bisa melakukan senam. 96 00:05:51,873 --> 00:05:53,962 Terserah kamu. 97 00:05:56,443 --> 00:05:59,336 Bertahun-tahun, aku sering menunda mengambil keputusan karena suamiku, 98 00:05:59,359 --> 00:06:02,426 hingga membuatku ragu jika aku masih bisa mengambil keputusan yang tepat. 99 00:06:02,449 --> 00:06:05,820 Aku tidak selalu seperti itu. 100 00:06:05,843 --> 00:06:08,562 Aku masih bisa ingat saat aku percaya diri dan bahagia, 101 00:06:08,585 --> 00:06:12,261 dan bisa menangani masalah sendiri. 102 00:06:12,284 --> 00:06:15,221 Akupuntur adalah suatu ilmu tentang tubuh. 103 00:06:15,244 --> 00:06:18,006 Qi adalah energi yang mengalir dalam tubuh kita. 104 00:06:18,029 --> 00:06:20,052 Ketika itu terganggu, 105 00:06:20,075 --> 00:06:22,271 kamu akan kesakitan. Tapi itu tak berarti 106 00:06:22,294 --> 00:06:24,514 ada hambatan di pinggangmu. Mungkin di tempat lain di tubuhmu. 107 00:06:26,473 --> 00:06:28,910 Kamu boleh duduk sekarang. 108 00:06:32,174 --> 00:06:35,110 Karena kata dokter kamu tak punya gangguan organ tubuh 109 00:06:35,133 --> 00:06:37,330 dan kamu tak ada cedera, 110 00:06:37,353 --> 00:06:39,399 mari kita bicarakan soal kesehatan jiwamu. 111 00:06:41,531 --> 00:06:43,510 Kamu bisa perkirakan apa yang membuatmu stress? 112 00:06:43,533 --> 00:06:47,471 Tidak, semua baik-baik saja. 113 00:06:47,494 --> 00:06:50,865 Mungkin setelah beberapa pertemuan, 114 00:06:50,888 --> 00:06:53,369 kita bisa mencari penyebabnya. 115 00:06:58,418 --> 00:07:01,963 Ada sesuatu tentang Graham yang membuatku fokus. 116 00:07:01,986 --> 00:07:07,012 Pertemuan dua kali seminggu dengannya telah banyak membantuku. 117 00:07:07,035 --> 00:07:10,450 Dan setelah satu bulan, aku dapat sesuatu yang bisa dibilang... 118 00:07:10,473 --> 00:07:12,910 suatu terobosan. 119 00:07:15,739 --> 00:07:19,285 Apa yang mau diungkapkan di pertemuan ini? 120 00:07:19,308 --> 00:07:22,616 Suamiku berselingkuh. 121 00:07:25,880 --> 00:07:29,536 Kamu orang pertama yang aku beri tahu. 122 00:07:33,496 --> 00:07:37,434 Aku tak bisa menyalahkannya. Kulihat lewat online, dia memang cantik. 123 00:07:37,457 --> 00:07:39,981 Delaine, perselingkuannya adalah salahnya, bukan salahmu. 124 00:07:42,157 --> 00:07:44,812 Aku hanya ingin dia tertarik padaku. 125 00:07:46,857 --> 00:07:49,750 Dia bilang akan begitu 126 00:07:49,773 --> 00:07:52,515 setelah aku menjalani operasi payudara. 127 00:07:56,214 --> 00:07:58,193 Ide siapa itu? 128 00:07:58,216 --> 00:08:02,003 Sepertinya ideku. 129 00:08:04,658 --> 00:08:06,811 Aku hanya ingin dia bahagia. 130 00:08:06,834 --> 00:08:09,010 Apa kamu bahagia? 131 00:08:11,186 --> 00:08:13,818 Nantinya. 132 00:08:13,841 --> 00:08:16,974 Saat aku terlihat cantik untuknya. 133 00:08:20,456 --> 00:08:22,545 Delaine, 134 00:08:29,552 --> 00:08:32,489 untuk menjalani cinta nyata antara dua orang, 135 00:08:32,512 --> 00:08:35,753 harus ada hubungan batin. 136 00:08:35,776 --> 00:08:37,885 Suatu hubungan fisik 137 00:08:37,908 --> 00:08:40,584 tanpa hubungan batin seperti badan tanpa jiwa. 138 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 Kamu punya semangat yang bagus. 139 00:08:44,698 --> 00:08:46,764 Wanita punya energi feminim yang tak dimiliki pria. 140 00:08:46,787 --> 00:08:51,203 Energi maskulin membutuhkan energi feminim untuk melengkapi. 141 00:08:51,226 --> 00:08:57,319 Jadi itu lebih menjurus ke hubungan batin daripada fisik. 142 00:08:59,539 --> 00:09:03,238 Kamu memancarkan energi feminim. 143 00:09:05,675 --> 00:09:08,548 Itulah alasan kamu begitu memikat. 144 00:09:12,943 --> 00:09:16,794 Kata-kata Graham membuatku merasa cantik kembali. 145 00:09:16,817 --> 00:09:19,623 Bertahun-tahun, aku mengabaikan hal itu, 146 00:09:19,646 --> 00:09:23,540 saat Robert melirik wanita cantik di restoran atau di supermarket. 147 00:09:23,563 --> 00:09:26,020 Tapi saat kupikirkan Graham, 148 00:09:26,043 --> 00:09:29,328 kupikirkan seorang pria yang tak bisa melepaskan matanya dariku. 149 00:09:29,351 --> 00:09:33,181 Saat itu, aku merasa jadi objek keinginan. 150 00:09:35,487 --> 00:09:38,337 Dan malam hari saat Robert pergi, 151 00:09:38,360 --> 00:09:41,035 aku mulai membayangkan bagaimana rasanya 152 00:09:41,058 --> 00:09:43,647 bersetubuh dengan Graham. 153 00:09:43,670 --> 00:09:47,085 Aku memang merasa bersalah membayangkan seseorang yang bukan suamiku. 154 00:09:47,108 --> 00:09:49,435 Tapi fantasi itu telah membangkitkan sesuatu di dalamku 155 00:09:49,458 --> 00:09:51,959 yang telah hilang begitu lama. 156 00:09:51,982 --> 00:09:55,049 Kamu ada kemajuan. 157 00:09:55,072 --> 00:09:57,509 Ini sudah terasa sakit lagi. 158 00:09:59,947 --> 00:10:02,863 Seharusnya aku katakan untuk tidak perlu mengunjungki aku begitu sering. 159 00:10:06,867 --> 00:10:08,869 Tapi aku takkan mengatakan itu. 160 00:10:33,371 --> 00:10:36,700 Aku ingin memastikan kalau aku tak membuat kesalahan. 161 00:10:36,723 --> 00:10:39,050 Siapa bilang itu suatu kesalahan? 162 00:10:39,073 --> 00:10:41,008 Otakmu atau hatimu? 163 00:10:41,031 --> 00:10:44,011 ♪ I want to break bread ♪ 164 00:10:44,034 --> 00:10:46,666 ♪ With you ♪ 165 00:10:46,689 --> 00:10:49,626 ♪ To dance amongst ♪ ♪ the dead with you ♪ 166 00:10:49,649 --> 00:10:52,716 ♪ To fall into the arms ♪ 167 00:10:52,739 --> 00:10:58,112 ♪ Of the sea and to breathe ♪ 168 00:10:58,135 --> 00:11:03,509 ♪ I want to break ♪ ♪ each rule with you ♪ 169 00:11:03,532 --> 00:11:07,861 ♪ I want to say I can be true ♪ 170 00:11:07,884 --> 00:11:12,170 ♪ To feel your body ♪ ♪ breaking through ♪ 171 00:11:12,193 --> 00:11:17,285 ♪ Is to breathe and ♪ ♪ breathe and breathe ♪ 172 00:11:19,766 --> 00:11:22,571 Meski setelah itu aku bergelut dengan rasa salah, 173 00:11:22,594 --> 00:11:26,053 aku melakukan sesuatu yang kukira takkan kulakukan. 174 00:11:26,076 --> 00:11:29,471 Aku berhubungan seks dengan pria selain Robert. 175 00:11:31,212 --> 00:11:33,757 Ada banyak orang yang akan memberitahumu 176 00:11:33,780 --> 00:11:36,890 jika perselingkuhan bisa membuat pernikahanmu jadi lebih baik. 177 00:11:36,913 --> 00:11:39,394 Baik, jalan lagi. 178 00:11:41,309 --> 00:11:45,333 Hey. 179 00:11:45,356 --> 00:11:49,163 - Apa kamu lupa memasukkan celana abu-abuku? - Itu masih di binatu, 180 00:11:49,186 --> 00:11:52,166 jadi aku masukan yang coklat dan juga kemejanya. 181 00:11:52,189 --> 00:11:54,734 Lihat kan, 182 00:11:54,757 --> 00:11:58,042 inilah alasan kamu harus bertanya soal pelayanan satu hari. 183 00:11:58,065 --> 00:12:00,653 Itulah alasan kita berganti tempat binatu, bukan? 184 00:12:00,676 --> 00:12:04,048 Ya, kurasa begitu. 185 00:12:04,071 --> 00:12:07,596 Baiklah, aku harus pergi. 186 00:12:12,166 --> 00:12:14,841 Itu tak membuatmu lebih baik. Itu hanya memberikanmu 187 00:12:14,864 --> 00:12:18,018 - sebuah pelarian. Giliran siapa sekarang? - Aku. 188 00:12:18,041 --> 00:12:19,890 Bagus, ayo! 189 00:12:19,913 --> 00:12:22,544 Pernikahan masih bermasalah. 190 00:12:22,567 --> 00:12:28,028 Pernikahan bermasalah, terlihat lebih baik dari pada kehilangan keluarga bagi anak-anakku. 191 00:12:28,051 --> 00:12:30,074 Jadi aku putuskan untuk tinggal 192 00:12:30,097 --> 00:12:32,598 dengan Robert. Di bulan Pebruari, 193 00:12:32,621 --> 00:12:36,602 aku dan Graham merangkai suatu perselingkuhan penuh. 194 00:12:36,625 --> 00:12:41,172 Pertama kalinya dalam beberapa tahun, aku merasa dicintai. 195 00:12:41,195 --> 00:12:43,652 Tapi, untuk melindungi anak-anaku, kami tak pernah bertemu 196 00:12:43,675 --> 00:12:46,612 di tempat yang mungkin dilihat oleh para penggosip. 197 00:12:46,635 --> 00:12:49,049 Tempat pertemuan kami biasanya di klinik dia 198 00:12:49,072 --> 00:12:51,835 atau mengatur janji di kamar hotel. 199 00:12:51,858 --> 00:12:53,793 Aku tak tahu cara menjelaskannya. 200 00:12:53,816 --> 00:12:56,796 Robert selalu membuatku merasa 201 00:12:56,819 --> 00:12:59,648 kalau dia bisa melakukan lebih baik. 202 00:13:01,606 --> 00:13:04,412 Dan Graham membuatku merasa akulah yang terbaik. 203 00:13:04,435 --> 00:13:07,111 Baiklah. 204 00:13:07,134 --> 00:13:09,397 Bagaimana dengan anak-anak? 205 00:13:11,399 --> 00:13:13,291 Itulah yang ingin kubicarakan denganmu. 206 00:13:13,314 --> 00:13:17,774 Sempat terpikir jika anak-anak akan lebih baik tanpa Robert di antara mereka. 207 00:13:17,797 --> 00:13:19,624 Tyler mewarisi kebiasaan buruknya. 208 00:13:21,670 --> 00:13:25,216 Apa yang Graham katakan soal itu? 209 00:13:25,239 --> 00:13:27,696 Dia bilang itu tidak mungkin 210 00:13:27,719 --> 00:13:31,091 untuk membesarkan anak-anak di lingkungan yang tidak sehat. 211 00:13:31,114 --> 00:13:33,180 Lebih baik memiliki orang tua yang lengkap bahagia 212 00:13:33,203 --> 00:13:35,292 dan terpisah daripada bersama tapi tidak padu. 213 00:13:51,787 --> 00:13:55,269 Aku sangat bergairah. 214 00:13:58,402 --> 00:14:00,381 - Akan kututup pintunya. - Jangan dulu! 215 00:14:00,404 --> 00:14:03,341 Saat aku kembali dari pertukaran pertunjukan, 216 00:14:03,364 --> 00:14:05,865 kurasa kita harus menjadwalkan pemberianmu padaku. 217 00:14:05,888 --> 00:14:08,259 Aku akan berada lebih sering bersamamu, 218 00:14:08,282 --> 00:14:10,174 aku bisa menjaga anak-anak sampai kamu sembuh. 219 00:14:10,197 --> 00:14:13,133 Dan salah satu teman kerjaku 220 00:14:13,156 --> 00:14:16,180 memberitahu jika istrinya mempunyai ahli bedah yang hebat, 221 00:14:16,203 --> 00:14:18,683 dan dia akan mengirim info tentang dokter itu. 222 00:14:23,253 --> 00:14:26,343 Apa? 223 00:14:28,563 --> 00:14:30,565 Aku tak mau melakukan operasi payudara. 224 00:14:34,743 --> 00:14:38,158 Aku tak mau menikah lagi denganmu. 225 00:14:38,181 --> 00:14:40,227 Aku mau bercerai. 226 00:14:43,056 --> 00:14:47,277 - Kamu mau bercerai? - Itu sudah kupikirkan baik-baik. 227 00:14:50,454 --> 00:14:52,390 Jadi begitu? 228 00:14:52,413 --> 00:14:55,175 Tanpa mengajakku berunding dulu? 229 00:14:55,198 --> 00:14:57,569 Kamu tak mau dadamu dioperasi dan lalu meninggalkan aku? 230 00:14:57,592 --> 00:14:59,942 Tolong pelankan suaramu! 231 00:15:04,468 --> 00:15:06,708 Pernikahan ini sudah rusak sejak dulu, Robert. 232 00:15:06,731 --> 00:15:08,754 Apa maksudmu? 233 00:15:08,777 --> 00:15:11,844 Saat ini kita jauh lebih bahagia daripada dulu! 234 00:15:11,867 --> 00:15:16,045 - Aku tidak bahagia! - Baiklah! 235 00:15:18,265 --> 00:15:20,331 Jadi apa yang harus dilakukan untuk membuat Delaine bahagia? 236 00:15:20,354 --> 00:15:24,509 Aku tak tahu jika kamu bisa. 237 00:15:24,532 --> 00:15:26,534 Aku tak tahu jika kamu mau. 238 00:15:29,624 --> 00:15:33,735 Apakah kamu tahu kalau kamu egois dan tak tahu terima kasih? 239 00:15:37,023 --> 00:15:39,002 Kamu tahu berapa banyak wanita yang menginginkan yang kamu punya? 240 00:15:39,025 --> 00:15:41,961 Seorang suami yang mencukupi istri dan anak-anaknya 241 00:15:41,984 --> 00:15:44,268 supaya dia bisa duduk santai di rumah sepanjang hari? 242 00:15:44,291 --> 00:15:47,271 Aku tidak duduk santai di rumah sepanjang hari, Robert. 243 00:15:47,294 --> 00:15:49,708 Ayolah! 244 00:15:49,731 --> 00:15:51,971 Kamu tak tahu betapa bagusnya keadaanmu. 245 00:15:51,994 --> 00:15:55,258 Tak tahu. 246 00:15:58,348 --> 00:16:00,394 Aku tak tahu harus bicara apa lagi. 247 00:16:02,874 --> 00:16:05,942 Aku hanya ingin ini berakhir. 248 00:16:05,965 --> 00:16:08,945 Kurasa kamu sebenarnya tidak serius. 249 00:16:08,968 --> 00:16:14,124 Kurasa ini hanyalah satu cara untuk mencari perhatian. 250 00:16:14,147 --> 00:16:16,714 Kasihan Delaine, dia merasa tidak tercukupi di pernikahannya, bukan? 251 00:16:18,803 --> 00:16:21,131 Aku tak punya waktu mendengarkan omong kosong ini sekarang. 252 00:16:21,154 --> 00:16:23,263 Seharian aku bekerja. 253 00:16:23,286 --> 00:16:26,701 Aku membanting tulang untuk mencukupimu dan anak-anak. 254 00:16:26,724 --> 00:16:28,790 Jadi begini saja. 255 00:16:28,813 --> 00:16:31,184 Jika kamu pikir aku buruk, pergi sana tidur di kursi. 256 00:16:31,207 --> 00:16:34,753 Ini kasurku, aku yang membelinya. 257 00:16:34,776 --> 00:16:37,909 Rayakan pesta kesedihanmu di tempat lain. 258 00:16:39,520 --> 00:16:41,478 Pergi. 259 00:16:55,144 --> 00:16:58,820 Aku tak berencana memberitahu Robert seperti itu. 260 00:16:58,843 --> 00:17:02,868 Itu terucap karena aku tak bisa menahannya lagi. 261 00:17:02,891 --> 00:17:05,566 Perasaanku campur aduk. 262 00:17:05,589 --> 00:17:07,568 Rasa lega pernikahan telah berakhir. 263 00:17:07,591 --> 00:17:10,093 Rasa bahagia yang bisa aku mulai dengan Graham. 264 00:17:10,116 --> 00:17:14,619 Rasa takut Robert akan dendam di saat perceraian. 265 00:17:14,642 --> 00:17:17,056 Dan rasa bersalah. 266 00:17:17,079 --> 00:17:22,540 Rasa bersalah karena memecahkan keutuhan keluarga anak-anak. 267 00:17:22,563 --> 00:17:25,760 Apa Robert sudah pindah? 268 00:17:25,783 --> 00:17:30,548 - Dia akan pergi akhir pekan ini. - Apa kamu memberitahu dia soal Graham? 269 00:17:30,571 --> 00:17:33,290 Tidak, aku takut dia menggunakannya untuk alasan menahan anak-anak, 270 00:17:33,313 --> 00:17:35,901 nanti katanya, "ibu kalian meninggalkanku karena pria lain”. 271 00:17:35,924 --> 00:17:37,685 Apa mereka tahu kalian telah berpisah? 272 00:17:37,708 --> 00:17:40,166 Robert pikir akulah yang harus memberitahu mereka. 273 00:17:40,189 --> 00:17:43,735 Dia membawa keluar barang-barangnya, aku dan anak-anak akan meninggalkan rumah, 274 00:17:43,758 --> 00:17:47,347 dan akan kujelaskan semua pada mereka. 275 00:17:47,370 --> 00:17:50,307 Aku ketakutan. 276 00:17:50,330 --> 00:17:54,833 Banyak hal yang lebih buruk daripada orang tua yang bercerai. 277 00:17:54,856 --> 00:17:57,206 Tidak untuk anak berusia empat tahun. 278 00:18:00,514 --> 00:18:04,300 Kita akan membicarakan sesuatu hal yang penting. 279 00:18:06,389 --> 00:18:12,590 Kalian tahu, aku dan ayah kalian belakangan ini tidak bahagia? 280 00:18:12,613 --> 00:18:15,268 Kami sedih. 281 00:18:17,748 --> 00:18:21,033 Kadang-kadang 282 00:18:21,056 --> 00:18:25,429 agar ayah dan ibu bisa terus menjadi orang tua yang baik, 283 00:18:25,452 --> 00:18:30,999 kami melakukan banyak hal yang tak masuk akal. 284 00:18:31,022 --> 00:18:32,871 Apakah kalian akan bercerai? 285 00:18:32,894 --> 00:18:35,265 Ya, Sayang. 286 00:18:35,288 --> 00:18:37,333 Kami akan bercerai. 287 00:18:39,335 --> 00:18:44,230 Kami memutuskan kalau ayah dan ibu akan tinggal di rumah yang berbeda. 288 00:18:44,253 --> 00:18:46,168 Kenapa? 289 00:18:48,518 --> 00:18:51,672 Karena dengan begitu kami bisa bahagia. 290 00:18:51,695 --> 00:18:55,937 Ini seperti teman kalian, Hannah. Dia tinggal 291 00:18:55,960 --> 00:18:59,941 dengan ayah dan ibunya... 292 00:18:59,964 --> 00:19:02,901 Aku tahu ini sepertinya perubahan yang besar, 293 00:19:02,924 --> 00:19:06,383 dan sulit dimengerti saat ini, 294 00:19:06,406 --> 00:19:10,343 tapi ini adalah yang terbaik untuk kita semua, aku yakin itu. 295 00:19:10,366 --> 00:19:12,606 Tidak, aku tidak mau! 296 00:19:12,629 --> 00:19:16,285 - Aku benci kamu! - Tyler, kumohon. 297 00:19:21,725 --> 00:19:24,815 Tak apa, Bu. Aku tidak marah kepadamu. 298 00:19:30,169 --> 00:19:33,389 Aku mencintai kalian berdua. 299 00:19:35,652 --> 00:19:38,415 Musim semi telah membawa rasa kebangkitan untukku. 300 00:19:38,438 --> 00:19:40,504 Kebebasan. 301 00:19:40,527 --> 00:19:42,506 Dan itu datang bersama Graham. 302 00:19:42,529 --> 00:19:47,554 Aku takut sendirian, tapi aku tahu aku harus terus melangkah. 303 00:19:47,577 --> 00:19:53,081 Bahkan Tyler sudah mulai tersenyum dan tertawa. 304 00:19:53,104 --> 00:19:54,996 Akhirnya aku merasa hidupku menuju arah yang benar. 305 00:19:55,019 --> 00:19:58,957 Bu! Lihat! Hannah ada di sini! 306 00:19:58,980 --> 00:20:02,830 Kamu bisa menemuinya kalau kamu mau. Pegang tanganmu adikmu. Sara! 307 00:20:02,853 --> 00:20:06,094 - Hey! - Hay! 308 00:20:06,117 --> 00:20:09,359 Apa kabar? 309 00:20:09,382 --> 00:20:12,666 Senang melihatmu. Akhirnya kamu bisa juga 310 00:20:12,689 --> 00:20:15,234 - datang ke sini. - Hanya ini caranya 311 00:20:15,257 --> 00:20:16,757 supaya aku bisa membujuk Hannah untuk pergi ke dokter gigi. 312 00:20:16,780 --> 00:20:19,717 Jadi apa kabarmu? 313 00:20:19,740 --> 00:20:21,980 Aku belum sempat bicara padamu sejak Robert pindah. 314 00:20:22,003 --> 00:20:24,722 Memang. Aku baik-baik saja. 315 00:20:24,745 --> 00:20:26,854 Terima kasih. 316 00:20:26,877 --> 00:20:29,683 - Benarkah? - Ya. 317 00:20:29,706 --> 00:20:31,207 Kelihatannya kamu sudah ada orang lain. 318 00:20:31,230 --> 00:20:34,297 Memang. 319 00:20:34,320 --> 00:20:36,995 Dia tampan. 320 00:20:37,018 --> 00:20:39,302 Seperti apa dia? 321 00:20:39,325 --> 00:20:42,392 Dia jangkung, 322 00:20:42,415 --> 00:20:44,959 berkulit gelap dan ganteng. 323 00:20:44,982 --> 00:20:47,266 Badannya kurus kekar. 324 00:20:47,289 --> 00:20:49,312 Dia seorang pelari. 325 00:20:49,335 --> 00:20:52,140 Dia mempunyai mata yang indah. 326 00:20:52,163 --> 00:20:55,143 Dia bergerak di bidang spiritual dan pengobatan. 327 00:20:55,166 --> 00:20:57,581 Dia seorang ahli akupuntur. 328 00:20:57,604 --> 00:20:59,974 Aku tak tahu cara menjelaskannya tapi dia sangat memukau. 329 00:20:59,997 --> 00:21:02,281 Di mana tempat prakteknya? 330 00:21:02,304 --> 00:21:06,047 Dekat South Main, daerah barat. 331 00:21:09,006 --> 00:21:12,183 - Bukankah dia punya mobil SUV emas? - Ya! 332 00:21:15,535 --> 00:21:17,818 Namanya Graham, bukan? 333 00:21:17,841 --> 00:21:20,647 Ya, benar! 334 00:21:20,670 --> 00:21:22,606 Ini lucu! Dari mana kamu mengenalnya? 335 00:21:25,806 --> 00:21:28,742 Sara? 336 00:21:28,765 --> 00:21:32,442 Aku tidak tahu cara memberitahumu tentang ini. 337 00:21:32,465 --> 00:21:34,661 Dasar keparat. 338 00:21:34,684 --> 00:21:37,011 Memberitahuku apa? 339 00:21:37,034 --> 00:21:39,341 Kamu membuatku takut. 340 00:21:41,430 --> 00:21:44,323 Graham, 341 00:21:44,346 --> 00:21:47,805 juga punya hubungan dengan wanita lain. 342 00:21:47,828 --> 00:21:51,112 Wanita yang sekarang bersama dia 343 00:21:51,135 --> 00:21:54,855 akan melahirkan bayinya dalam tiga minggu. 344 00:21:54,878 --> 00:21:57,902 Itu tidak mungkin. Graham sudah bercerai, 345 00:21:57,925 --> 00:22:00,383 dia punya tiga anak. Mungkin itu orang lain. 346 00:22:00,406 --> 00:22:03,322 Delaine, itu pria yang sama. 347 00:22:05,411 --> 00:22:07,607 Wanita yang akan melahirkan itu 348 00:22:07,630 --> 00:22:11,330 adalah temanku. Kami sering jogging bersama Graham setiap akhir pekan. 349 00:22:14,376 --> 00:22:17,205 Aku minta maaf. 350 00:22:39,619 --> 00:22:41,859 Kenapa kamu tega melakukan ini padaku? 351 00:22:41,882 --> 00:22:43,730 Setelah semua yang kulalui dengan Robert? 352 00:22:43,753 --> 00:22:47,081 Semua cinta dan kepercayaan yang aku tunjukkan padamu? 353 00:22:47,104 --> 00:22:50,194 Berapa lama kamu akan menggantungkan hidupku? 354 00:22:52,327 --> 00:22:54,393 - Aku tidak tahu. - Katakan yang lain 355 00:22:54,416 --> 00:22:57,788 selain “tidak tahu”'! Tolong supaya aku mengerti keadaan ini! 356 00:22:57,811 --> 00:23:00,573 Aku tidak memberitahumu karena aku takut. 357 00:23:00,596 --> 00:23:02,662 Apa itu yang ingin kamu dengar? 358 00:23:02,685 --> 00:23:08,320 Entahlah, kurasa kamu akan mengetahuinya juga, 359 00:23:08,343 --> 00:23:10,627 seperti sekarang. 360 00:23:10,650 --> 00:23:13,630 Itu yang aku dapat? 361 00:23:13,653 --> 00:23:17,416 Setelah semua omong kosong tentang hubungan batin itu? 362 00:23:17,439 --> 00:23:20,332 Jelas aku tidak cukup bagus untukmu! 363 00:23:20,355 --> 00:23:21,899 Aku tidak bohong saat katakan kamu cantik... 364 00:23:21,922 --> 00:23:24,815 Aku meninggalkan suamiku untukmu, Graham! 365 00:23:24,838 --> 00:23:28,471 Itu tidak benar. Kamu meninggalkannya karena dia tidak mencintai dan menghargaimu. 366 00:23:28,494 --> 00:23:30,757 Kamu juga begitu. 367 00:23:37,851 --> 00:23:40,526 Kurasa ini adalah hukuman bagiku. 368 00:23:40,549 --> 00:23:44,704 Karena menjalin hubungan saat aku masih menikah. Karena aku ingin lebih. 369 00:23:44,727 --> 00:23:48,142 Kepalaku masih dipusingkan soal Robert, di lain pihak, 370 00:23:48,165 --> 00:23:51,232 aku merasa tidak layak mendapat yang lebih baik. 371 00:23:51,255 --> 00:23:53,409 Kini aku tahu dengan jelas, 372 00:23:53,432 --> 00:23:58,262 tapi sebelumnya, aku terbiasa percaya kalau semua adalah salahku. 373 00:24:06,009 --> 00:24:09,816 Kamu akan bercerai, Delaine. 374 00:24:09,839 --> 00:24:11,775 - Kamu belum mati. - Kamu tahu, dia benar. 375 00:24:11,798 --> 00:24:15,866 Setelah bercerai, aku mencoba kencan daring dan aku menyukainya. 376 00:24:15,889 --> 00:24:18,738 - Ini seperti memilih pria atau wanita di sebuah katalog. - Wanita? 377 00:24:18,761 --> 00:24:22,002 - Ya. Aku juga ingin mencoba dengan wanita. - Ya, Tuhan. 378 00:24:22,025 --> 00:24:27,660 Aku tak tahu apapun tentang lesbian, tapi aku setuju dengan kencan daring. 379 00:24:27,683 --> 00:24:31,969 Itu mungkin terdengar aneh bagimu karena itu belum dikembangkan 380 00:24:31,992 --> 00:24:34,406 saat kamu dan Robert masih bersama. 381 00:24:34,429 --> 00:24:37,278 Siapa mau berkencan dengan wanita 36 tahun yang memiliki dua orang anak? 382 00:24:37,301 --> 00:24:39,019 Kurasa yang ini bagus. 383 00:24:39,042 --> 00:24:42,283 Memang bagus. Masukkan itu dalam daftarku. Kenapa itu jadi masalah? 384 00:24:42,306 --> 00:24:44,242 Kamu kan tidak membawa anak-anak ke acara kencan! 385 00:24:44,265 --> 00:24:48,725 Hanya minum-minum, berdansa dan berhubungan seks singkat. 386 00:24:48,748 --> 00:24:50,683 Bukan itu acara kencan yang aku mau. 387 00:24:50,706 --> 00:24:52,946 Aku ingin suatu hubungan yang nyata. 388 00:24:52,969 --> 00:24:57,951 Dengan seorang pria yang mirip Graham, tapi setia. 389 00:24:57,974 --> 00:25:01,433 - Aku layak mendapatkannya. - Benar. Pertama, 390 00:25:01,456 --> 00:25:04,480 di luar sana banyak pria yang tak akan terintimidasi 391 00:25:04,503 --> 00:25:07,395 oleh rombongan anak-anakmu. 392 00:25:07,418 --> 00:25:10,486 Aku tak mengerti kenapa kamu harus mencari “pria yang tepat”. 393 00:25:10,509 --> 00:25:13,619 Mulai saja dengan “pria yang ada”. 394 00:25:13,642 --> 00:25:16,927 Dia tidak mau hubungan satu malam. Dia mau mencari yang hilang 395 00:25:16,950 --> 00:25:19,190 dalam hidupnya, seorang pria yang mencintai dan menghormatinya. 396 00:25:19,213 --> 00:25:22,541 Itu takkan terjadi dengan pria yang kamu tiduri setelah bertemu dalam tiga jam. 397 00:25:22,564 --> 00:25:26,284 Kamu hanya mau dengan politik seks tahun 1950-an. 398 00:25:26,307 --> 00:25:30,331 Kuno atau tidak, dia terlalu bagus untuk jadi pelampiasan nafsu seseorang. 399 00:25:30,354 --> 00:25:34,466 Kamu tahu, seorang pria yang benar-benar menghargai wanita, 400 00:25:34,489 --> 00:25:37,600 akan mendapat kuasa seksualitas kita sendiri. 401 00:25:37,623 --> 00:25:41,212 Kenapa ini tidak ada waktu anakku masih bayi? Tak usah hitung jumlah kencan 402 00:25:41,235 --> 00:25:44,650 supaya bisa tidur bersama dan berharap dia meneleponmu esok harinya. 403 00:25:44,673 --> 00:25:48,611 - Sepertinya aku harus obral diri. - Delaine, 404 00:25:48,634 --> 00:25:50,526 aku hanya bilang jika kamu mau tidur dengan seorang pria 405 00:25:50,549 --> 00:25:52,484 di kencan pertama, lakukan saja. 406 00:25:52,507 --> 00:25:55,748 Ataupun di kencan yang kesepuluh. Atau jangan sama sekali. 407 00:25:55,771 --> 00:25:58,534 Tapi itu harus saat kamu mau. 408 00:25:58,557 --> 00:26:02,473 Bukan karena kamu pikir itu sudah terlalu lama menunggu. 409 00:26:05,476 --> 00:26:09,980 Aku sudah memilih sebuah situs dan membuat sebuah profil. 410 00:26:10,003 --> 00:26:15,202 Aku tidak memuat semua info. Aku ingin lihat berapa banyak pria yang masih melihatku menarik. 411 00:26:15,225 --> 00:26:17,967 "Kamu punya 43 balasan"? 412 00:26:31,415 --> 00:26:33,612 Pria ini mengirim pesan? 413 00:26:33,635 --> 00:26:37,137 Ya. 414 00:26:37,160 --> 00:26:40,793 Umurnya 23, seorang model dan penghibur. 415 00:26:40,816 --> 00:26:44,057 Artinya dia pengangguran dan sering nongkrong di gym. 416 00:26:44,080 --> 00:26:46,669 Katanya dia tertarik dengan wanita yang lebih tua. 417 00:26:46,692 --> 00:26:49,933 Akankah kamu merasa seperti seorang "cougar" 418 00:26:49,956 --> 00:26:53,110 - jika kamu pergi berkencan dengannya? - Ya. Apa itu buruk? 419 00:26:53,133 --> 00:26:54,764 Coba yang satu lagi. 420 00:26:54,787 --> 00:26:57,505 Yang ini namanya Cal. 421 00:26:57,528 --> 00:27:00,813 Berumur 45 tahun, pengembang software, 422 00:27:00,836 --> 00:27:04,338 telah bercerai dan punya dua orang anak. 423 00:27:04,361 --> 00:27:07,820 Dia tidak jelek. Apa kamu menyukainya? 424 00:27:07,843 --> 00:27:09,866 Dia tidak sejangkung Graham. 425 00:27:09,889 --> 00:27:12,825 Jangan bandingkan pria-pria ini dengan Graham! 426 00:27:12,848 --> 00:27:14,914 - Aku rasa kamu harus kencan dengannya. - Benarkah? 427 00:27:14,937 --> 00:27:18,462 Kamu tak akan rugi apa-apa. 428 00:27:22,641 --> 00:27:26,752 Pertama kalinya setelah 16 tahun 429 00:27:26,775 --> 00:27:29,648 aku bersiap untuk acara kencan. 430 00:27:31,040 --> 00:27:35,436 Ya, Tuhan. Aku lupa betapa sulitnya ini. 431 00:28:04,291 --> 00:28:07,227 Nomor yang anda tuju tidak dapat dihubungi. 432 00:28:07,250 --> 00:28:09,752 Silakan tinggalkan pesan suara. 433 00:28:09,775 --> 00:28:12,058 Hey, Cal. 434 00:28:12,081 --> 00:28:14,147 Ini Delaine. Aku sudah ada di bar 435 00:28:14,170 --> 00:28:17,629 dan aku memakai pakaian berwarna biru. 436 00:28:17,652 --> 00:28:22,460 Kalau-kalau kamu masuk dan tidak mengenali aku. 437 00:28:22,483 --> 00:28:24,767 Aku tunggu untuk bisa menemuimu secara langsung. 438 00:28:24,790 --> 00:28:27,073 Dah. 439 00:28:27,096 --> 00:28:30,163 - Apa kamu mau membuat pesanan? - Ya, 440 00:28:30,186 --> 00:28:32,775 aku akan pesan saat temanku datang, terima kasih. 441 00:28:32,798 --> 00:28:35,061 - Akan kubawakan menu. - Terima kasih. 442 00:28:39,761 --> 00:28:43,133 Jadi dia tidak datang. Bukankah kamu senang 443 00:28:43,156 --> 00:28:46,092 tahu dia brengsek sekarang daripada nanti? 444 00:28:46,115 --> 00:28:48,834 Aku tidak butuh omong kosong saat ini, tidak setelah Graham. 445 00:28:48,857 --> 00:28:50,749 Aku tahu, Sayang. 446 00:28:50,772 --> 00:28:52,925 Mau singgah ke rumahku? 447 00:28:52,948 --> 00:28:55,406 Aku punya vodka dan kue-kue murah. 448 00:28:55,429 --> 00:28:59,410 - Tidak, terima kasih. - Kamu yakin? 449 00:28:59,433 --> 00:29:05,503 Atau kita bisa ke suatu tempat. Kamu bisa mabuk dan aku jadi sopir mobilnya. 450 00:29:05,526 --> 00:29:08,419 Tidak usah. Aku mau pulang saja dan mandi air panas. 451 00:29:08,442 --> 00:29:11,204 Baiklah. Besok telepon aku, ya? 452 00:29:11,227 --> 00:29:15,034 Ya, Nyonya. Sekarang kamu kembalilah ke kandangmu. 453 00:29:15,057 --> 00:29:17,254 Baiklah, selamat malam. 454 00:29:17,277 --> 00:29:19,627 Selamat malam. 455 00:29:22,891 --> 00:29:25,044 Setelah bergelut dengan banyak alasan, 456 00:29:25,067 --> 00:29:27,699 aku membuat kesalahan yang sangat besar. 457 00:29:27,722 --> 00:29:29,832 Tebak apa yang aku lakukan? 458 00:29:29,855 --> 00:29:33,206 Ya. Aku pergi ke rumah Graham. 459 00:29:37,297 --> 00:29:40,103 Graham? 460 00:29:40,126 --> 00:29:43,607 Graham, tolong buka pintunya! 461 00:29:47,263 --> 00:29:51,093 Graham, tolong buka pintunya! 462 00:29:53,966 --> 00:29:57,317 Aku benci kamu. 463 00:30:02,409 --> 00:30:07,695 Setelah dipikir-pikir, bisa dikatakan itu tindakan terendahku. 464 00:30:07,718 --> 00:30:12,744 Kurasa semua wanita punya momen kegilaan. Untungnya 465 00:30:12,767 --> 00:30:16,443 tak ada seorangpun yang melihatku malam itu. 466 00:30:16,466 --> 00:30:18,837 Aku sedang masuk ke situs 467 00:30:18,860 --> 00:30:21,144 untuk mengirim pesan ke Bpk. Pengembang Software 468 00:30:21,167 --> 00:30:24,147 saat aku menerima email pertamaku dari Duke. 469 00:30:24,170 --> 00:30:26,453 Sebenarnya saat itu aku akan melupakan 470 00:30:26,476 --> 00:30:28,673 keinginan bertemu seseorang lewat daring, 471 00:30:28,696 --> 00:30:30,893 tapi entah kenapa aku memutuskan untuk membaca pesannya. 472 00:30:30,916 --> 00:30:32,895 "Aku seorang pria alpha dominan 473 00:30:32,918 --> 00:30:34,897 dengan dua kelemahan." 474 00:30:34,920 --> 00:30:38,683 "Pertama, aku sangat tertarik pada wanita 475 00:30:38,706 --> 00:30:40,728 yang kuat dan percaya diri 476 00:30:40,751 --> 00:30:44,297 dan aku ingin mereka menjadi budak seksku." 477 00:30:44,320 --> 00:30:48,214 "Kedua, aku suka membantu menciptakan wanita monster 478 00:30:48,237 --> 00:30:50,913 yang kuat, membutuhkan wanita yang ingin menjadi budak 479 00:30:50,936 --> 00:30:53,306 atau bahan olahraga pria." 480 00:30:53,329 --> 00:30:56,440 "jadi jika kamu adalah wanita tangguh yang tak takut untuk berusaha 481 00:30:56,463 --> 00:30:59,573 menjadi wanita seperti itu, dan mencari seorang mentor 482 00:30:59,596 --> 00:31:02,881 yang mendukungmu untuk mengejar mimpi, kabari aku." 483 00:31:02,904 --> 00:31:05,928 "Jika kamu seorang biseksual, itu lebih bagus." 484 00:31:05,951 --> 00:31:08,867 Apakah orang itu serius? 485 00:31:13,959 --> 00:31:18,027 Tapi anehnya, aku tak bisa berhenti memikirkan kata-kata Duke. 486 00:31:18,050 --> 00:31:21,247 Besoknya, setelah menjemput anak-anak dari rumah Robert, 487 00:31:21,270 --> 00:31:24,337 aku kembali membaca emailnya beberapa kali. 488 00:31:24,360 --> 00:31:26,687 Dia ingin chat. 489 00:31:26,710 --> 00:31:30,213 Kode area nya sama dengan profilnya, jadi benar dia ada Seattle. 490 00:31:30,236 --> 00:31:33,477 Tempatnya sangat jauh, jadi kalaupun dia seorang penjahat 491 00:31:33,500 --> 00:31:36,480 tak mungkin dia datang kesini dan menemukanku. 492 00:31:36,503 --> 00:31:40,353 Jadi kurasa tak masalah untuk meneleponnya. 493 00:31:40,376 --> 00:31:44,096 Kalau kalian ingin ke kolam renang, sebaiknya cepat ganti pakaian. 494 00:31:44,119 --> 00:31:46,948 Baik, Bu! 495 00:32:00,135 --> 00:32:03,724 - Hallo. - Hai. 496 00:32:03,747 --> 00:32:06,510 Apa ini Duke? 497 00:32:06,533 --> 00:32:09,774 Benar. Ini pasti Delaine. 498 00:32:09,797 --> 00:32:11,776 Ya. 499 00:32:11,799 --> 00:32:14,300 Kuanggap kamu memutuskan untuk menelepon karena kamu tertarik 500 00:32:14,323 --> 00:32:16,955 dengan perkataanku dalam email. 501 00:32:16,978 --> 00:32:19,436 Dibilang tertarik itu berlebihan. 502 00:32:19,459 --> 00:32:21,742 Lebih tepatnya penasaran. 503 00:32:21,765 --> 00:32:25,964 Aku tak begitu tahu mengenai 504 00:32:25,987 --> 00:32:28,358 hal majikan dan budak. 505 00:32:28,381 --> 00:32:31,578 Apa yang ingin kamu tahu? 506 00:32:31,601 --> 00:32:34,755 Entahlah. 507 00:32:34,778 --> 00:32:37,845 Kamu tidak memakai topeng karet 508 00:32:37,868 --> 00:32:39,935 saat berhubungan seks, bukan? 509 00:32:39,958 --> 00:32:44,983 Tidak. Kamu keliru soal dominasi dengan sadomasochism. 510 00:32:45,006 --> 00:32:48,421 Aku tak pakai cambuk, rantai dan sumbat mulut. 511 00:32:48,444 --> 00:32:50,858 Aku lebih menggunakan ke dominasi mental. 512 00:32:50,881 --> 00:32:54,558 Baguslah. Kurasa. 513 00:32:54,581 --> 00:33:01,304 Kadang ada elemen fisik seperti menggoda atau menampar. 514 00:33:01,327 --> 00:33:03,610 Tapi bahkan sebelum kita masuk kamar tidur, 515 00:33:03,633 --> 00:33:07,049 aku mungkin menjambak rambutmu, 516 00:33:07,072 --> 00:33:09,051 memandang matamu dan memberitahumu 517 00:33:09,074 --> 00:33:11,096 jika kamu akan menuruti semua yang kumau. 518 00:33:11,119 --> 00:33:13,272 Itu pasti. 519 00:33:13,295 --> 00:33:15,840 Karena kamu tahu aku layak. 520 00:33:18,387 --> 00:33:21,237 Jadi ini soal pria menguasai wanita? 521 00:33:21,260 --> 00:33:23,456 Bukan sama sekali. 522 00:33:23,479 --> 00:33:28,244 Menjadi budak pria tidak membuatmu lemah atau rendah. 523 00:33:28,267 --> 00:33:30,376 Justru sebaliknya. 524 00:33:30,399 --> 00:33:34,598 Wanitanya akan terampil, percaya diri, 525 00:33:34,621 --> 00:33:37,949 dan berpikiran kuat. 526 00:33:37,972 --> 00:33:43,085 Mereka ingin dikuasai pria dan menantang mereka 527 00:33:43,108 --> 00:33:45,913 karena mereka takkan mengalami kesenangan seperti itu 528 00:33:45,936 --> 00:33:48,069 dalam hubungan biasa. 529 00:33:51,029 --> 00:33:52,920 Aku memikirkan perkataan Duke. 530 00:33:52,943 --> 00:33:56,750 Apakah selama hidupku ini aku berada dalam hubungan biasa saja? 531 00:33:56,773 --> 00:33:59,536 Apakah ini saat untuk mencoba yang baru? 532 00:33:59,559 --> 00:34:02,669 Jadi yang namanya Duke ini, dia mau mengajarimu 533 00:34:02,692 --> 00:34:07,500 untuk lebih tegas dengan menjadikanmu budaknya? 534 00:34:07,523 --> 00:34:10,503 - Ya. - Apa itu masuk akal? 535 00:34:10,526 --> 00:34:14,420 Dengan menyerahkan kuasa seksualitasku padanya, 536 00:34:14,443 --> 00:34:18,337 dia akan menunjukkanku cara menguasainya lebih kuat. 537 00:34:18,360 --> 00:34:20,035 Aku belum mengerti. 538 00:34:20,058 --> 00:34:23,038 Ini seperti... 539 00:34:23,061 --> 00:34:25,083 Begini kesimpulannya. 540 00:34:25,106 --> 00:34:27,129 Wanita yang berkuasa 541 00:34:27,152 --> 00:34:30,306 menguasai seksualitas mereka seperti pria. 542 00:34:30,329 --> 00:34:33,700 Dia memilih pasangan tidurnya, dia mendikte cara ingin diperlakukan, 543 00:34:33,723 --> 00:34:35,833 dan dia tak membiarkan diperlakukan seperti sampah. 544 00:34:35,856 --> 00:34:37,835 Aku mulai mengerti. 545 00:34:37,858 --> 00:34:41,143 Aku belum pernah mengalaminya. 546 00:34:41,166 --> 00:34:43,362 Aku membiarkan pria mempelakukanku seperti keset kaki. 547 00:34:43,385 --> 00:34:45,669 Aku tak pernah berkuasa. Selalu diremehkan. 548 00:34:45,692 --> 00:34:47,932 Tapi dengan Duke, 549 00:34:47,955 --> 00:34:52,023 itu berbeda. Pilihanku untuk melakukan ini dengannya. 550 00:34:52,046 --> 00:34:55,853 Aku harus memberi izin untuk diperbudak. 551 00:34:55,876 --> 00:34:59,291 Jika aku mengizinkan, itu terserah aku. 552 00:34:59,314 --> 00:35:01,989 Dan aku juga bisa tidak mengizinkan, juga terserah aku. 553 00:35:02,012 --> 00:35:05,341 Bagaimana kamu tahu kalau dia bukan penjahat yang suka 554 00:35:05,364 --> 00:35:07,604 - menyuruh wanita? - Karena yang dia suruh 555 00:35:07,627 --> 00:35:10,128 sebenarnya bukan untuk dia. 556 00:35:10,151 --> 00:35:13,633 - Lebih untuk aku. - Misalnya? 557 00:35:15,852 --> 00:35:18,120 Dia mau aku kencan dengan pria yang lebih muda. 558 00:35:18,145 --> 00:35:21,444 Semuda apa pria yang diinginkan? 559 00:35:21,467 --> 00:35:23,533 Apa seperti tikus gym yang kamu temui daring? 560 00:35:23,556 --> 00:35:26,188 Itu dia yang sebenarnya aku pikirkan. 561 00:35:26,211 --> 00:35:28,929 Payton. Dia masih mengirimi aku pesan. 562 00:35:28,952 --> 00:35:32,803 Terus? Apa kamu mengencaninya? Apa kamu tidur dengannya? Apa? 563 00:35:32,826 --> 00:35:36,589 Mungkin semua itu. Dia hanya ingin aku yang berkuasa. 564 00:35:36,612 --> 00:35:41,290 - Caranya? - Entahlah, Hali! 565 00:35:41,313 --> 00:35:43,402 Itu yang akan Duke ajarkan padaku. 566 00:36:20,047 --> 00:36:22,484 Apa kamu melaksanakan perintahku? Apa kamu sedang memandangi dirimu sendiri? 567 00:36:24,791 --> 00:36:27,901 - Ya. - Ya, apa? 568 00:36:27,924 --> 00:36:29,947 Ya, Tuan. 569 00:36:29,970 --> 00:36:32,799 Ceritakan padaku. 570 00:36:35,584 --> 00:36:38,390 Ada dua bagian. 571 00:36:38,413 --> 00:36:42,635 Warnanya hitam dan tipis dengan renda putih di ujungnya. 572 00:36:44,680 --> 00:36:47,007 Ada talinya juga, hitam. 573 00:36:47,030 --> 00:36:49,096 Dan ada stoking. 574 00:36:49,119 --> 00:36:51,751 Aku tak memesan sebuah katalog, Delaine. 575 00:36:51,774 --> 00:36:55,886 Ceritakan dengan cara yang bisa membuatku ingin menelanjangimu. 576 00:36:55,909 --> 00:36:58,454 - Sekarang, Delaine. - Aku tak tahu harus bilang apa. 577 00:36:58,477 --> 00:37:00,653 Itu jawaban yang tak bisa diterima. 578 00:37:02,655 --> 00:37:05,722 Aku tak mau seorang budak yang tak bisa merangsangku. 579 00:37:05,745 --> 00:37:08,487 Ayo, ceritakan. 580 00:37:16,451 --> 00:37:19,866 Bagian atas... 581 00:37:19,889 --> 00:37:22,501 bagian atasnya seksi. 582 00:37:24,633 --> 00:37:27,222 Warnanya hitam dan tipis, kamu bisa melihat dalamnya, 583 00:37:27,245 --> 00:37:29,746 tapi tidak semua. 584 00:37:29,769 --> 00:37:33,576 Ini feminim, 585 00:37:33,599 --> 00:37:36,405 dan sedikit nakal. 586 00:37:36,428 --> 00:37:39,344 Bagus. Apa lagi? 587 00:37:41,781 --> 00:37:43,847 Bagian bawahnya serasi. 588 00:37:43,870 --> 00:37:48,243 Cukup atas sampai bisa memeluk pinggangku. 589 00:37:48,266 --> 00:37:52,008 Dan tali putihnya mengusap pahaku. 590 00:37:55,142 --> 00:37:58,340 Talinya punya... 591 00:37:58,363 --> 00:38:02,431 cantelan di sisinya. 592 00:38:02,454 --> 00:38:04,955 Itu menahan stokingku. 593 00:38:04,978 --> 00:38:11,353 Rasanya lembut dan tipis. 594 00:38:11,376 --> 00:38:15,226 Dan itu menempel ketat di kakiku. 595 00:38:15,249 --> 00:38:17,750 Bagus sekali, Delaine. 596 00:38:17,773 --> 00:38:22,604 Sekarang pergilah ke jendela kamarmu dan buka tirainya. 597 00:38:25,085 --> 00:38:27,392 Dan aku akan tahu kalau kamu tidak melakukannya. 598 00:38:50,589 --> 00:38:53,090 Bagus. 599 00:38:53,113 --> 00:38:57,181 Sekarang berdirilah depan jendela dan buka pakaianmu. 600 00:38:57,204 --> 00:38:59,531 Lakukan perintahku. 601 00:38:59,554 --> 00:39:01,664 Lepaskan pakaian atasmu di depan jendela. 602 00:39:01,687 --> 00:39:04,667 - Nanti terlihat oleh tetangga. - Terus kenapa? 603 00:39:04,690 --> 00:39:07,670 Terus... 604 00:39:07,693 --> 00:39:10,063 Aku tak mau mereka mengira kalau aku... 605 00:39:10,086 --> 00:39:13,960 - Apa? Terlalu malas menutup tirai? - Tidak, disangka “wanita murahan”. 606 00:39:15,918 --> 00:39:18,985 Apa artinya itu padamu? Kata-kata itu? 607 00:39:19,008 --> 00:39:22,206 Itu artinya seorang wanita yang telah berhubungan seks 608 00:39:22,229 --> 00:39:24,382 dengan hampir semua orang yang dia inginkan. 609 00:39:24,405 --> 00:39:27,254 Dan apa salahnya itu? 610 00:39:27,277 --> 00:39:29,518 Apa wanita tidak boleh memiliki pasangan yang banyak? 611 00:39:29,541 --> 00:39:32,782 Masyarakat mengatakan wanita haruslah suci dan murni 612 00:39:32,805 --> 00:39:35,437 agar layak dicintai. 613 00:39:35,460 --> 00:39:37,874 Wanita yang suka berhubungan seks, yang menguasai penuh 614 00:39:37,897 --> 00:39:40,006 seksualitas mereka disebut wanita murahan, 615 00:39:40,029 --> 00:39:42,226 bayur, pelacur. 616 00:39:42,249 --> 00:39:45,360 Tapi aku tidak percaya itu, 617 00:39:45,383 --> 00:39:48,406 Dan aku juga takkan membiarkan kamu percaya. 618 00:39:48,429 --> 00:39:51,888 Seksualitas wanita adalah miliknya sendiri 619 00:39:51,911 --> 00:39:55,892 dan tak perlu malu jika suka berhubungan seks. 620 00:39:55,915 --> 00:39:58,982 Sekarang, aku mau kamu katakan 621 00:39:59,005 --> 00:40:02,725 “Tidak semua pria layak menerimaku”. 622 00:40:02,748 --> 00:40:06,142 “Itulah yang harus dibuktikan”. 623 00:40:11,800 --> 00:40:15,694 Tidak semua pria layak menerimaku. 624 00:40:15,717 --> 00:40:20,220 Itulah yang harus dibuktikan. 625 00:40:20,243 --> 00:40:22,289 Bagus. 626 00:40:24,291 --> 00:40:27,271 Sekarang lakukan perintahku tadi. 627 00:40:27,294 --> 00:40:30,428 Berdirilah di depan jendela dan buka pakaianmu. 628 00:41:00,000 --> 00:41:10,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b 629 00:41:36,624 --> 00:41:38,908 Itu mungkin Hali. 630 00:41:38,931 --> 00:41:41,127 Masa? Baiklah, 631 00:41:41,150 --> 00:41:43,390 peringatan terakhir untuk para peserta kemping, 632 00:41:43,413 --> 00:41:46,481 berhati-hatilah kepada... beruang. 633 00:41:50,333 --> 00:41:53,270 Aku ingin kalian baik kepada Hali, oke? 634 00:41:53,293 --> 00:41:57,274 - Kalian harus pergi tidur saat dia menyuruh. - Baik. 635 00:41:57,297 --> 00:42:00,843 - Bu? - Ya? 636 00:42:00,866 --> 00:42:04,934 - Kamu yang terbaik. - Kalian juga. Siapa yang sayang kalian? 637 00:42:04,957 --> 00:42:07,066 - Kamu. - Sangat! 638 00:42:07,089 --> 00:42:09,634 Sangat! 639 00:42:09,657 --> 00:42:12,094 Baiklah, selamat malam. Sampai jumpa besok pagi. 640 00:42:16,708 --> 00:42:19,949 Hai! Oh, Tuhan, itu bagus sekali! 641 00:42:19,972 --> 00:42:23,474 - Semoga kencanmu menyenangkan. - Terima kasih banyak. 642 00:42:26,587 --> 00:42:30,350 Ada beruang! Ada beruang! 643 00:42:32,637 --> 00:42:35,225 Kata Duke aku butuh sesuatu yang dia sebut 644 00:42:35,248 --> 00:42:37,227 “Sexuality Boot Camp”. 645 00:42:37,250 --> 00:42:40,360 Jika aku ingin menemukan kewanitaan alpha-ku, 646 00:42:40,383 --> 00:42:44,364 aku harus keluar sana dan belajar untuk menjaga prajuritku. 647 00:42:44,387 --> 00:42:47,477 Dan kelinci percobaan apa yang lebih baik daripada Tn. Testosterone... 648 00:42:49,175 --> 00:42:51,220 Payton. 649 00:43:01,100 --> 00:43:04,059 Delaine? 650 00:43:15,114 --> 00:43:17,354 Berapa umur tertua wanita yang pernah kamu kencani? 651 00:43:17,377 --> 00:43:20,096 Sebenarnya itu pacar terakhirku. 652 00:43:20,119 --> 00:43:23,447 Kami bersama selama enam bulan dan dia berumur 43 tahun. 653 00:43:23,470 --> 00:43:25,971 Jadi apa yang membuat kita istimewa? 654 00:43:25,994 --> 00:43:28,670 Entahlah, banyak hal. 655 00:43:28,693 --> 00:43:31,150 Misalnya, 656 00:43:31,173 --> 00:43:34,371 kamu bukanlah pemabuk yang terdampar di bar, mencari tumpangan pulang. 657 00:43:34,394 --> 00:43:36,329 Dan... 658 00:43:36,352 --> 00:43:40,139 kamu tidak berpura-pura bodoh untuk mencari perhatian. 659 00:43:42,184 --> 00:43:45,643 - Memang sebagian besar begitu. - Bagaimana seksnya? 660 00:43:45,666 --> 00:43:47,906 Mereka lebih menyukainya, 661 00:43:47,929 --> 00:43:50,605 artinya bisa membuat pria juga menyukainya. 662 00:43:50,628 --> 00:43:53,912 Aku tahu kalau wanita yang lebih tua 663 00:43:53,935 --> 00:43:57,983 suka banyak disentuh di badannya. 664 00:44:03,249 --> 00:44:05,294 Aku setuju soal itu. 665 00:44:07,993 --> 00:44:10,517 Malam ini sebaiknya kamu tidak mencoba menciumku tanpa izin. 666 00:44:11,736 --> 00:44:14,063 Aku mungkin akan menamparmu. 667 00:44:14,086 --> 00:44:16,369 Tamparlah aku sesukamu, 668 00:44:16,392 --> 00:44:18,328 karena aku suka yang sedikit kasar. 669 00:44:18,351 --> 00:44:21,505 Kamu tak tahu apa yang disebut kasar, Bocah. 670 00:44:24,052 --> 00:44:27,642 Aku sama sekali tak tahu artinya itu. 671 00:44:27,665 --> 00:44:31,167 Tapi mungkin itu triknya. 672 00:44:31,190 --> 00:44:33,996 Duke mau Payton menjadi pelayan priaku. 673 00:44:34,019 --> 00:44:36,433 Hanya satu permainan yang aku gunakan untuk 674 00:44:36,456 --> 00:44:40,089 berhubungan seks, tak lebih. Tapi dia lucu dan menawan. 675 00:44:40,112 --> 00:44:43,005 Aku sangat menikmatinya 676 00:44:43,028 --> 00:44:45,398 lebih dari yang aku kira. Sampai... 677 00:44:45,421 --> 00:44:47,574 kejutan tak menyenangkan datang. 678 00:44:47,597 --> 00:44:49,402 Delaine? 679 00:44:49,425 --> 00:44:51,230 Robert. 680 00:44:51,253 --> 00:44:55,278 Apa yang akan Duke katakan soal ini? 681 00:44:55,301 --> 00:44:58,716 Kukira dia akan menyuruhku menelan... ayolah, 682 00:44:58,739 --> 00:45:03,373 - kamu mengerti, dan aku terus tutup mulut. - Aku Robert. Kamu? 683 00:45:03,396 --> 00:45:05,375 Payton. Senang berjumpa denganmu. 684 00:45:05,398 --> 00:45:08,987 Ya, aku juga, Bocah. 685 00:45:09,010 --> 00:45:11,033 Ada yang bisa kubantu? 686 00:45:11,056 --> 00:45:13,580 Kami hanya mau makan malam. 687 00:45:15,538 --> 00:45:18,257 Nanti kutelepon kamu. 688 00:45:18,280 --> 00:45:21,196 Sepertinya kita punya banyak hal untuk dibicarakan. 689 00:45:25,331 --> 00:45:29,161 Siapa pria itu? Dia menyebalkan. 690 00:45:31,119 --> 00:45:33,208 Dia suamiku. 691 00:45:35,254 --> 00:45:37,712 Suami? Kukira kamu telah bercerai. 692 00:45:37,735 --> 00:45:41,651 Ya, kami masih mengurus surat perceraiannya. 693 00:45:45,655 --> 00:45:48,331 Aku tak mau kamu pamerkan bocah mainanmu di depan anak-anakku. 694 00:45:48,354 --> 00:45:51,421 Inikah contoh yang kamu berikan untuk mereka? 695 00:45:51,444 --> 00:45:53,945 Aku tak mau pamerkan siapapun. Payton takkan bertemu anak-anak. 696 00:45:53,968 --> 00:45:55,817 Lalu apa? Kamu hanya menidurinya? 697 00:45:55,840 --> 00:45:58,059 Aku takkan menjawab itu, Robert. 698 00:46:00,235 --> 00:46:02,760 Setelah aku tinggalkan, kamu menjadi seorang wanita murahan? 699 00:46:04,762 --> 00:46:08,830 Tidak, dan akulah yang meninggalkanmu. 700 00:46:08,853 --> 00:46:11,702 Dan siapapun yang kupilih untuk jadi teman tidurku 701 00:46:11,725 --> 00:46:13,748 tak berhubungan dengan kemampuanku jadi ibu yang baik. 702 00:46:13,771 --> 00:46:16,881 Jangan pikir ini tidak akan diceritakan di sidang hak asuh. 703 00:46:16,904 --> 00:46:19,101 Kamu mau hak asuh penuh anak-anak? 704 00:46:19,124 --> 00:46:22,191 Mau? Apa kamu mau menghabiskan akhir pekan 705 00:46:22,214 --> 00:46:24,323 bolak-balik mengantar ke les balet dan 706 00:46:24,346 --> 00:46:27,370 pertandingan sepak bola, memasak tiap malam untuk mereka dan bangun pagi 707 00:46:27,393 --> 00:46:29,395 satu jam lebih awal agar bisa mempersiapkan mereka pergi sekolah? 708 00:46:31,876 --> 00:46:35,160 Aku tahu kamu kecewa olehku dan kamu tak ingin melihatku bahagia 709 00:46:35,183 --> 00:46:39,187 dengan orang lain, tapi kita harus lakukan yang terbaik untuk anak-anak kita. 710 00:46:48,153 --> 00:46:51,133 Aku bangga kamu telah menunjukkan sisi dominanmu. 711 00:46:51,156 --> 00:46:53,178 Itu tidak bagus. 712 00:46:53,201 --> 00:46:56,486 Aku merasa aku seorang wanita brengsek bagi Payton dan... 713 00:46:56,509 --> 00:46:59,706 saat Robert datang, aku diliputi rasa bersalah. 714 00:46:59,729 --> 00:47:01,926 Mungkin dia hanya ingin aku di rumah bersama anak-anak, 715 00:47:01,949 --> 00:47:04,537 bukannya meninggalkan mereka dengan pengasuh. 716 00:47:04,560 --> 00:47:06,931 Jika kalian masih bersama dan harus pergi 717 00:47:06,954 --> 00:47:09,412 ke makan malam bisnis Robert, kamu menyewa pengasuh, bukan? 718 00:47:09,435 --> 00:47:11,588 Ya, tentu. 719 00:47:11,611 --> 00:47:13,764 Tapi itu tidak sama. 720 00:47:13,787 --> 00:47:17,246 Kamu belum begitu bagus merasakan kekuatanmu. 721 00:47:17,269 --> 00:47:21,641 Menjadi kuat dan berkuasa tidaklah membuatmu jadi wanita brengsek. 722 00:47:21,664 --> 00:47:24,470 Dan menyewa pengasuh supaya kamu bisa pergi kencan 723 00:47:24,493 --> 00:47:27,691 dan memenuhi kebutuhan seksual dan emosional 724 00:47:27,714 --> 00:47:29,824 tidaklah membuatmu tanpa tanggung jawab. 725 00:47:29,847 --> 00:47:33,044 - Aku tahu, itu... - Berhentilah merengek. 726 00:47:33,067 --> 00:47:35,264 Berlututlah dan tundukan kepalamu. 727 00:47:35,287 --> 00:47:37,289 Kemudian minta maaf kepadaku. 728 00:47:41,162 --> 00:47:43,295 Baik. 729 00:48:03,793 --> 00:48:06,251 Tuan, maukah kamu memaafkanku? 730 00:48:06,274 --> 00:48:08,320 Untuk apa? 731 00:48:10,800 --> 00:48:12,802 Untuk apa, Delaine? 732 00:48:14,804 --> 00:48:17,045 Karena telah memberikan kuasa emosi kepada Robert, 733 00:48:17,068 --> 00:48:19,699 saat seharusnya harus kuberikan kepada satu-satunya majikanku. 734 00:48:19,722 --> 00:48:21,745 Bagus. 735 00:48:21,768 --> 00:48:24,574 Sekarang yakinkan aku itu takkan terjadi lagi. 736 00:48:24,597 --> 00:48:27,794 Itu takkan terjadi lagi, Tuan. 737 00:48:27,817 --> 00:48:30,928 Bagus. Tugas kamu selanjutnya, 738 00:48:30,951 --> 00:48:33,975 aku ingin kamu mencari sebuah klub seks dan memasukinya. 739 00:48:33,998 --> 00:48:36,020 Lihatlah sendiri seperti apa 740 00:48:36,043 --> 00:48:38,327 saat wanita nyaman dengan kekuatannya. 741 00:48:38,350 --> 00:48:41,199 Akan kutunggu telepon setelah kamu pulang ke rumah. 742 00:48:41,222 --> 00:48:42,897 Selamat malam, Delaine. 743 00:48:42,920 --> 00:48:45,682 Tunggu! Bolehkah aku aku bertanya sesuatu? 744 00:48:45,705 --> 00:48:48,032 Ya. 745 00:48:48,055 --> 00:48:50,556 Siapakah namamu? 746 00:48:50,579 --> 00:48:53,211 Nama aslimu. 747 00:48:53,234 --> 00:48:56,020 - Shane. - Shane. 748 00:48:57,978 --> 00:49:01,939 - Shane, bolehkah aku bertanya satu hal lagi? - Tidak. 749 00:49:13,472 --> 00:49:15,712 Aku tak bisa membantah Shane, 750 00:49:15,735 --> 00:49:18,628 dan aku tak bisa sendirian pergi ke klub seks. 751 00:49:18,651 --> 00:49:21,892 Aku mengundang Payton. 752 00:49:21,915 --> 00:49:25,678 Dan bagi kalian yang belum pernah masuk ke tempat seperti itu, bisa dibilang... 753 00:49:25,701 --> 00:49:28,116 mungkin itu adalah hal tergila yang pernah kamu lihat. 754 00:49:41,152 --> 00:49:43,131 - Ini pertama kali kamu ke sini? - Ya. 755 00:49:43,154 --> 00:49:45,808 Akan kuajak kamu berkeliling. 756 00:49:49,856 --> 00:49:51,989 DJ main terus sepanjang malam, 757 00:50:01,520 --> 00:50:04,935 dan tentu di sini semuanya konsensual. 758 00:50:04,958 --> 00:50:08,156 Kami menyediakan kondom gratis di tempat ini. 759 00:50:08,179 --> 00:50:11,051 Dan kamu bisa berhubungan seks di manapun kamu mau. 760 00:50:17,710 --> 00:50:20,559 Kalau kamu ada pertanyaan, 761 00:50:20,582 --> 00:50:23,368 - tanya saja aku. - Terima kasih aku. 762 00:50:29,809 --> 00:50:34,530 ♪ I was just a girl ♪ ♪ when you came into my world ♪ 763 00:50:34,553 --> 00:50:40,231 ♪ But I feel more ♪ ♪ like a woman now ♪ 764 00:50:40,254 --> 00:50:42,668 ♪ You've grown up too ♪ 765 00:50:42,691 --> 00:50:45,236 ♪ That's why I'm telling you ♪ 766 00:50:45,259 --> 00:50:49,197 ♪ When it comes to loving me ♪ ♪ Only you know how ♪ 767 00:50:49,220 --> 00:50:53,723 ♪ Ooh baby I like it like that ♪ 768 00:50:53,746 --> 00:50:57,509 ♪ The world is where it's at ♪ ♪ Ooh baby I like it like that ♪ 769 00:50:57,532 --> 00:51:00,904 ♪ You're turning me on ♪ ♪ and I can't hold back ♪ 770 00:51:00,927 --> 00:51:03,733 ♪ I love the way you hold me ♪ ♪ I like the way you kiss ♪ 771 00:51:03,756 --> 00:51:05,604 ♪ A girl like me ♪ ♪ can get into this ♪ 772 00:51:05,627 --> 00:51:09,588 ♪ I love you ♪ ♪ in the morning... ♪ 773 00:51:11,807 --> 00:51:15,136 Meskipun aku gembira bersama Payton lebih dari sebelumnya, 774 00:51:15,159 --> 00:51:20,358 kurasa malam itu pikiranku tertuju pada orang lain. 775 00:51:20,381 --> 00:51:22,470 Shane. 776 00:51:25,169 --> 00:51:27,452 Kenapa aku tidak bisa melihat fotomu? 777 00:51:27,475 --> 00:51:30,629 Satu foto saja dari wajahmu? 778 00:51:30,652 --> 00:51:33,284 Kenapa kamu harus melihat fotoku? 779 00:51:33,307 --> 00:51:35,852 Supaya tahu jika kamu tertarik? 780 00:51:35,875 --> 00:51:38,399 Kamu memang sudah tertarik. 781 00:51:42,099 --> 00:51:44,386 Mungkin. 782 00:51:56,548 --> 00:51:59,180 Dan aku pesan steak sirloin medium. 783 00:51:59,203 --> 00:52:01,292 Terima kasih. 784 00:52:04,512 --> 00:52:07,231 Kenapa kamu tersenyum? 785 00:52:07,254 --> 00:52:10,582 Aku punya sesuatu untukmu. 786 00:52:14,392 --> 00:52:16,698 - Buat apa ini? - Kamu tidak tahu? 787 00:52:19,048 --> 00:52:20,984 Ayolah. 788 00:52:21,007 --> 00:52:23,465 - Benarkah? - Tidak! 789 00:52:23,488 --> 00:52:27,144 Hari ini hari peringatan tiga bulan kita berkencan. 790 00:52:29,581 --> 00:52:31,386 Sudah tiga bulan? 791 00:52:31,409 --> 00:52:33,388 Benarkah? 792 00:52:33,411 --> 00:52:36,086 Wow. Apa ini pemberian yang layak? 793 00:52:36,109 --> 00:52:39,263 Tak masalah. Kurasa kamu layak. 794 00:52:39,286 --> 00:52:41,396 Payton. 795 00:52:41,419 --> 00:52:43,398 Ya ampun, ini indah sekali. 796 00:52:43,421 --> 00:52:45,878 Itu mengingatkanku padamu. 797 00:52:45,901 --> 00:52:49,055 Halus, cantik, 798 00:52:49,078 --> 00:52:52,995 tapi cukup kuat untuk memotong kaca. 799 00:52:59,828 --> 00:53:02,179 - Terima kasih. - Sama-sama. 800 00:53:04,224 --> 00:53:07,900 - Kamu tahu apa yang kupikir? - Apa? 801 00:53:07,923 --> 00:53:10,729 Kita 'semua' harus pergi ke danau akhir pekan ini. 802 00:53:10,752 --> 00:53:12,818 Oh, aku tidak bisa. 803 00:53:12,841 --> 00:53:15,081 Akhir pekan ini bagianku mengasuh anak-anak. Robert bisnis keluar kota. 804 00:53:15,104 --> 00:53:18,238 Aku tahu. Saat aku bilang 'semua', itu artinya dengan anak-anak. 805 00:53:22,286 --> 00:53:24,201 Kukira kamu mau mengajak teman-temanmu. 806 00:53:26,377 --> 00:53:28,617 Tidak, aku berencana main lempar frisbee dengan Tyler, 807 00:53:28,640 --> 00:53:32,708 dan... baiklah, sejujurnya aku tak tahu 808 00:53:32,731 --> 00:53:34,753 mau main apa dengan anak bungsumu. 809 00:53:34,776 --> 00:53:37,214 Aku yakin kamu bisa mencari sesuatu, bukan? 810 00:53:43,437 --> 00:53:46,112 Sepertinya kamu tak ingin aku bertemu dengan anak-anakmu. 811 00:53:46,135 --> 00:53:49,028 Bukan kamu masalahnya. 812 00:53:49,051 --> 00:53:52,510 Sejujurnya aku kira kamu bisa menjadi panutan yang baik untuk anak-anakku. 813 00:53:52,533 --> 00:53:54,947 Apa karena Robert? 814 00:53:54,970 --> 00:53:57,211 Jika dia punya masalah denganku, aku yakin bisa berbicara dengannya. 815 00:53:57,234 --> 00:54:00,301 Juga bukan itu masalahnya. 816 00:54:00,324 --> 00:54:05,958 Aku hanya tidak tahu dengan jelas ke mana semua arah ni. 817 00:54:05,981 --> 00:54:11,442 Belum tahu, atau sama sekali tak tahu. 818 00:54:11,465 --> 00:54:14,619 Aku tidak mengerti. 819 00:54:14,642 --> 00:54:17,840 Kupikir semua berjalan baik di antara kita. 820 00:54:17,863 --> 00:54:22,389 - Memang. - Jadi apa masalahnya? 821 00:54:24,348 --> 00:54:27,153 Payton. 822 00:54:27,176 --> 00:54:29,222 Umurmu baru 24. 823 00:54:31,180 --> 00:54:34,314 Ya. Umurku 24 saat bertemu denganmu. 824 00:54:39,928 --> 00:54:41,930 Ya, aku tahu. 825 00:54:44,193 --> 00:54:46,912 Bisakah kita menunda pembicaraan ini? 826 00:54:46,935 --> 00:54:49,611 Perceraianku masih belum beres sampai minggu depan. 827 00:54:49,634 --> 00:54:52,353 Ya, tentu. 828 00:54:52,376 --> 00:54:54,682 Jangan terburu-buru, kan? 829 00:54:56,858 --> 00:54:58,904 Ya. 830 00:55:02,037 --> 00:55:04,170 - Terima kasih. - Terima kasih. 831 00:55:10,524 --> 00:55:13,983 Aku tahu aku telah menyinggung Payton. 832 00:55:14,006 --> 00:55:16,725 Dia melihat hubungan kami akan berkelanjutan, dan aku tahu dari awal 833 00:55:16,748 --> 00:55:19,249 kalau aku dan dia takkan ada hubungan. 834 00:55:19,272 --> 00:55:22,252 Ini pertama kali aku merasakannya, Delaine baru yang kuat, 835 00:55:22,275 --> 00:55:25,626 yang juga harus bertanggung jawab. 836 00:55:28,412 --> 00:55:31,261 Setelah tiba di rumah, aku periksa jika ada email 837 00:55:31,284 --> 00:55:35,636 dari Duke. Ada, dan itu memuat sesuatu yang tidak aku sangka. 838 00:55:50,825 --> 00:55:53,196 Lucu sekali. 839 00:55:53,219 --> 00:55:56,721 - Apa dia kehabisan rokok? - Kurasa dia berhenti merokok. 840 00:55:56,744 --> 00:56:00,856 Syukurlah. Aku tak mengerti orang merayakan kelahiran bayi 841 00:56:00,879 --> 00:56:04,642 - dengan memberi kanker ke orang lain. - Hentikan. Eric orangnya baik. 842 00:56:04,665 --> 00:56:07,384 Aku tahu, aku sangat beruntung. 843 00:56:07,407 --> 00:56:10,192 Ya, kamu beruntung. 844 00:56:12,325 --> 00:56:16,001 Selanjutnya bagaimana? Apa kamu tetap mencari kencan daring? 845 00:56:16,024 --> 00:56:19,048 Tidak. 846 00:56:19,071 --> 00:56:22,356 Kupikir aku mau pergi ke Seattle. 847 00:56:22,379 --> 00:56:24,923 Seattle? 848 00:56:24,946 --> 00:56:27,622 Kenapa kamu mau pergi ke...? 849 00:56:27,645 --> 00:56:29,363 Oh, ya Tuhan. 850 00:56:29,386 --> 00:56:32,627 Menemui Duke! Katakan kamu takkan melakukannya. 851 00:56:32,650 --> 00:56:35,760 - Kenapa tidak? - Karena dia seorang majikan! 852 00:56:35,783 --> 00:56:39,111 Itu tak menyeramkan seperti yang kamu kira. 853 00:56:39,134 --> 00:56:42,593 Baiklah, terus kenapa? 854 00:56:42,616 --> 00:56:45,944 Apa kamu mempertimbangkan untuk berhubungan jarak jauh? 855 00:56:45,967 --> 00:56:49,078 Mungkin. 856 00:56:49,101 --> 00:56:51,733 Hanya dia terus ada di pikiranku, 857 00:56:51,756 --> 00:56:54,672 dan aku tak bisa melupakannya. 858 00:56:56,500 --> 00:56:58,827 Jadi aku harus mencari kejelasan 859 00:56:58,850 --> 00:57:00,872 sebelum bisa melanjutkan hubungan dengan orang lain. 860 00:57:00,895 --> 00:57:04,441 Lihat, kamu telah jauh berubah! 861 00:57:04,464 --> 00:57:07,488 Apa maksudmu? 862 00:57:07,511 --> 00:57:09,664 Kamu jadi bijaksana, berbeda dengan Delaine 863 00:57:09,687 --> 00:57:11,863 yang menerima kembali suaminya setelah berselingkuh. 864 00:57:13,865 --> 00:57:16,540 Ya, mungkin. 865 00:57:16,563 --> 00:57:19,804 Aku membiarkan Robert semena-mena. 866 00:57:19,827 --> 00:57:21,937 Jika saja dulu aku lebih membela diri, 867 00:57:21,960 --> 00:57:24,156 dia akan menghargaiku, 868 00:57:24,179 --> 00:57:26,985 dan pernikahan kami akan berbeda ceritanya. 869 00:57:27,008 --> 00:57:30,511 Ya. Kamu akan menceraikannya di tahun pertama pernikahanmu. 870 00:57:30,534 --> 00:57:33,514 - Entahlah. - Ayolah, D. 871 00:57:33,537 --> 00:57:36,038 Robert tidak menghargaimu 872 00:57:36,061 --> 00:57:39,302 karena Robert tidak layak dihargai. 873 00:57:39,325 --> 00:57:42,305 Bahkan Eric berkata begitu saat pertama kali berjumpa dengannya. 874 00:57:42,328 --> 00:57:45,177 Keterangan ini akan sangat menolong bertahun-tahun yang lalu. 875 00:57:45,200 --> 00:57:47,768 Kamu takkan mendengarkannya. 876 00:57:50,554 --> 00:57:53,751 Jadi kapan kamu akan pergi ke Seattle? 877 00:57:53,774 --> 00:57:56,188 Bulan depan. 878 00:57:56,211 --> 00:57:58,974 Robert akan membawa anak-anak ke rumah orangtuanya untuk Thanksgiving. 879 00:57:58,997 --> 00:58:00,845 Jadi aku punya sedikit waktu. 880 00:58:00,868 --> 00:58:05,894 Aku tahu. 881 00:58:05,917 --> 00:58:10,768 Kebangkitan seksualitas diriku telah membuat hal lain ikut bangkit. 882 00:58:10,791 --> 00:58:13,902 Aku menyayangi anak-anakku melebihi hidupku, 883 00:58:13,925 --> 00:58:16,600 dan aku suka menjadi seorang ibu, tapi aku mulai merasa 884 00:58:16,623 --> 00:58:19,211 kalau semua itu tidak cukup. 885 00:58:19,234 --> 00:58:22,171 Aku melihat seorang ibu tunggal seperti aku, 886 00:58:22,194 --> 00:58:25,870 mengantar pergi anak-anaknya kemudian pergi bekerja di bank, 887 00:58:25,893 --> 00:58:28,461 jadi dokter dan CEO. 888 00:58:42,214 --> 00:58:44,193 Boleh aku bermain sebentar? 889 00:58:44,216 --> 00:58:46,087 Ya, tapi sebentar. 890 00:58:54,487 --> 00:58:56,533 Hallo, Graham. 891 00:58:58,709 --> 00:59:02,341 Hai. Apa kabar? 892 00:59:02,364 --> 00:59:05,954 Kabar baik. Kamu? 893 00:59:05,977 --> 00:59:08,109 Kabarku kurang bagus. 894 00:59:09,937 --> 00:59:11,829 Dulu aku mempunyai banyak sekali pasien, tapi 895 00:59:11,852 --> 00:59:14,353 sekarang hanya sedikit orang tiap harinya. 896 00:59:14,376 --> 00:59:17,095 Mereka membuka tempat baru, 897 00:59:17,118 --> 00:59:20,272 suatu pusat kesehatan hanya beberapa blok dari kantorku, 898 00:59:20,295 --> 00:59:23,211 jadi itulah yang jadi penyebab utamanya. 899 00:59:25,170 --> 00:59:27,715 Bagaimana kabar anak perempuanmu? Kamu punya seorang bayi bukan? 900 00:59:27,738 --> 00:59:31,066 Ya, dia... apa kamu mau duduk? 901 00:59:31,089 --> 00:59:33,590 Tidak usah. 902 00:59:33,613 --> 00:59:37,376 Dia hebat. 903 00:59:37,399 --> 00:59:40,597 Dia bertambah besar. 904 00:59:40,620 --> 00:59:43,339 Aku menemuinya seminggu sekali. 905 00:59:43,362 --> 00:59:46,844 Sayang sekali mereka tumbuh begitu cepat. 906 00:59:49,673 --> 00:59:51,521 Kamu terlihat cantik. 907 00:59:51,544 --> 00:59:54,698 Terima kasih. 908 00:59:54,721 --> 00:59:57,985 Amanda, Sayang, saatnya pergi! 909 00:59:59,291 --> 01:00:01,598 Anak baik. 910 01:00:04,296 --> 01:00:06,472 Senang bertemu denganmu. 911 01:00:08,953 --> 01:00:11,802 Apa ada kepuasan 912 01:00:11,825 --> 01:00:13,587 mengetahui kabar menyedihkan Graham? 913 01:00:13,610 --> 01:00:16,459 Kamu pasti berpikir begitu tapi sejujurnya 914 01:00:16,482 --> 01:00:19,636 tidak. Tidak setelah jumpa yang tak disangka itu. 915 01:00:19,659 --> 01:00:22,508 Kupikir itu suatu kemajuan bagimu. 916 01:00:22,531 --> 01:00:24,423 Kamu masih mau aku datang untuk Thanksgiving? 917 01:00:24,446 --> 01:00:27,209 Tentu, kenapa aku harus berubah pikiran? 918 01:00:27,232 --> 01:00:30,691 Karena kau pikir, jika aku jadi datang 919 01:00:30,714 --> 01:00:33,824 Aku bisa minta saran soal bisnis. 920 01:00:33,847 --> 01:00:35,870 Kamu berhasil dalam jual beli 921 01:00:35,893 --> 01:00:37,872 dan mengembangkan begitu banyak perusahaan. 922 01:00:37,895 --> 01:00:40,309 Apa kamu mau membeli suatu bisnis, Delaine? 923 01:00:40,332 --> 01:00:43,312 Tidak, tapi aku berpikir untuk memulai satu perusahaan. 924 01:00:43,335 --> 01:00:45,662 Perusahaan daring. 925 01:00:45,685 --> 01:00:47,708 Jenis apa? 926 01:00:47,731 --> 01:00:49,927 Sebelum aku berhenti bekerja dan punya anak, 927 01:00:49,950 --> 01:00:52,451 aku adalah seorang dekorator interior. 928 01:00:52,474 --> 01:00:55,280 Jadi aku berpikir untuk membuat suatu bisnis 929 01:00:55,303 --> 01:00:58,109 yang bisa membuat orang kaya menyewaku, 930 01:00:58,132 --> 01:01:01,199 mendekorasi rumah mereka untuk hari libur, 931 01:01:01,222 --> 01:01:03,593 atau untuk pesta dan sejenisnya, dan setelah semua beres 932 01:01:03,616 --> 01:01:06,727 aku bisa masuk kembali dan mengambil semuanya. 933 01:01:06,750 --> 01:01:08,946 Apa itu terdengar seperti ide bodoh? 934 01:01:08,969 --> 01:01:11,253 Sama sekali tidak. 935 01:01:11,276 --> 01:01:14,125 Aku pikir kamu bisa melakukan semua yang kamu rencanakan. 936 01:01:14,148 --> 01:01:16,214 Ada celah untuk itu. 937 01:01:16,237 --> 01:01:19,087 Karena kukira aku hebat dalam hal itu. 938 01:01:19,110 --> 01:01:22,177 Aku juga begitu. 939 01:01:22,200 --> 01:01:26,660 - Apa kamu punya teman di Seattle? - Dia teman baruku. 940 01:01:26,683 --> 01:01:29,793 Satu-satunya alasan aku memberitahumu soal ini supaya kamu tahu 941 01:01:29,816 --> 01:01:31,818 kalau ada keadaan darurat dengan anak-anak. 942 01:01:33,820 --> 01:01:36,713 Baik. Lakukan saja. Apapun itu. 943 01:01:36,736 --> 01:01:38,912 Pasti. 944 01:01:51,229 --> 01:01:53,599 Para penumpang kita akan mendarat di Seattle sebentar lagi. 945 01:01:53,622 --> 01:01:55,558 Terima kasih telah memakai maskapai kami. 946 01:01:55,581 --> 01:01:58,082 Shane berencana untuk menjemputku langsung di bandara, 947 01:01:58,105 --> 01:02:01,520 tapi dia harus menghadiri satu pertemuan. 948 01:02:01,543 --> 01:02:03,827 Dia meng-SMS-ku sejam sebelum aku naik pesawat, 949 01:02:03,850 --> 01:02:06,592 dan dia mengirim jemputan untuk membawaku ke rumah danaunya. 950 01:02:08,637 --> 01:02:10,660 Dia memberiku kode kunci rumahnya, 951 01:02:10,683 --> 01:02:15,166 tapi dia tidak meminta maaf tidak menjemputku secara langsung. 952 01:02:41,714 --> 01:02:44,781 - Hallo? - Delaine. Sudah sampai? 953 01:02:44,804 --> 01:02:48,176 Ya. Aku baru sampai. 954 01:02:48,199 --> 01:02:51,919 - Tempat ini indah. - Ada perubahan rencana. 955 01:02:51,942 --> 01:02:53,964 tadinya malam ini aku mau mengajakmu berlayar, 956 01:02:53,987 --> 01:02:56,010 tapi pengemudinya berhalangan. Jadi kita pergi 957 01:02:56,033 --> 01:02:58,969 makan malam saja. Aku sudah menyuruh asistenku membelikanmu gaun 958 01:02:58,992 --> 01:03:01,102 jaga-jaga kalau kamu tidak membawanya. 959 01:03:01,125 --> 01:03:03,713 Baiklah. 960 01:03:03,736 --> 01:03:06,324 Aku dalam perjalanan ke pertemuan. 961 01:03:06,347 --> 01:03:09,698 Ambil sendiri makanan di kulkas dan kita akan bertemu beberapa jam lagi. 962 01:03:27,064 --> 01:03:29,913 Hai. 963 01:03:29,936 --> 01:03:32,417 Hai. 964 01:03:35,246 --> 01:03:37,312 Aku senang kamu ada di sini. 965 01:03:37,335 --> 01:03:39,424 Aku juga. 966 01:03:45,909 --> 01:03:48,259 Ayo, ikuti aku. 967 01:03:55,309 --> 01:03:57,375 Kamu akan tinggal di sini. 968 01:03:57,398 --> 01:04:00,532 Kamu boleh datang ke rumah utama kalau aku menyuruhmu. 969 01:04:16,374 --> 01:04:18,724 Coba pakai ini. 970 01:04:22,859 --> 01:04:25,447 Kamu mau ke mana? 971 01:04:25,470 --> 01:04:28,145 Kukira kamu mau aku mencoba pakaian ini. 972 01:04:28,168 --> 01:04:30,104 Coba pakai disana. 973 01:04:30,127 --> 01:04:32,607 Di depanku. 974 01:05:27,010 --> 01:05:31,034 Jangan lihat dirimu. Lihat aku. 975 01:05:31,057 --> 01:05:34,800 Pendapatmu soal penampilanmu tak penting. Hanya pendapatku yang penting. 976 01:05:40,066 --> 01:05:42,199 Sekarang lepaskan celana dalammu. 977 01:06:02,045 --> 01:06:06,765 Kamu tak boleh memakai celana dalam saat sedang bersamaku. 978 01:06:06,788 --> 01:06:09,507 Kamu akan memperolehnya kembali saat kamu pulang. 979 01:06:09,530 --> 01:06:11,315 Apa kamu mengerti? 980 01:06:14,318 --> 01:06:18,365 Ya, Tuan. 981 01:06:21,151 --> 01:06:25,132 Shane tidak menyuruh atau meminta sesuatu seksual di restoran. 982 01:06:25,155 --> 01:06:28,439 Itu hanyalah makan malam biasa, seperti di kencan pertama. 983 01:06:28,462 --> 01:06:33,967 Kami membicarakan jutaan topik, termasuk dominasi dan perbudakan. 984 01:06:33,990 --> 01:06:37,187 Jadi dalam hubungan majikan dan budak, 985 01:06:37,210 --> 01:06:40,147 apa mereka ambil giliran? Misalnya satu malam jadi majikan, 986 01:06:40,170 --> 01:06:43,193 dan besok malamnya menjadi budak? 987 01:06:43,216 --> 01:06:45,674 Tentu, itu yang disebut pergantian. 988 01:06:45,697 --> 01:06:49,678 - Kamu pernah melakukannya? - Tidak. 989 01:06:49,701 --> 01:06:53,377 Sudah kujelaskan di profilku, aku selalu jadi yang dominan, 990 01:06:53,400 --> 01:06:56,554 Dan aku menyukai budak wanita alpha. 991 01:06:56,577 --> 01:06:59,775 Beberapa budakku adalah orang sukses dan kaya, 992 01:06:59,798 --> 01:07:02,453 kepala di perusahaan besar, seperti itulah. 993 01:07:04,629 --> 01:07:06,825 Kenapa wanita seperti itu mau menjadi budak? 994 01:07:06,848 --> 01:07:09,785 Apa alasan seseorang ingin menjadi budak? 995 01:07:09,808 --> 01:07:12,680 - Banyak alasannya. - Misalnya? 996 01:07:15,379 --> 01:07:17,749 Mereka merasa lebih kuat 997 01:07:17,772 --> 01:07:20,187 untuk mempercayai orang di tingkat itu. 998 01:07:20,210 --> 01:07:22,493 Untuk orang dengan posisi yang memiliki 999 01:07:22,516 --> 01:07:26,149 kekuatan dan kekuasaan, menjadi tak berdaya dan diperintah orang lain 1000 01:07:26,172 --> 01:07:30,153 bisa menjadi suatu hiburan dari segala kegiatan pekerjaannya. 1001 01:07:30,176 --> 01:07:32,938 Bagaimana dengan seseorang yang selalu... 1002 01:07:32,961 --> 01:07:35,115 dominan? 1003 01:07:35,138 --> 01:07:38,205 Apa itu artinya di kehidupan biasa mereka tidak berkuasa? 1004 01:07:38,228 --> 01:07:41,208 - Beberapa orang merasa begitu. - Kamu? 1005 01:07:41,231 --> 01:07:43,253 Tidak. 1006 01:07:43,276 --> 01:07:46,453 Jadi apa yang kamu dapat dari semua ini? 1007 01:07:48,455 --> 01:07:51,632 Beberapa alasanku terdengar egois. 1008 01:07:53,547 --> 01:07:56,745 Aku mau tahu kapan aku bisa berhubungan seks. 1009 01:07:56,768 --> 01:08:00,053 Dan jenis hubungan seks yang bisa aku harapkan, 1010 01:08:00,076 --> 01:08:05,081 karena itu semua dibicarakan sebelum dia menjadi budakku. 1011 01:08:07,605 --> 01:08:11,194 Aku bosan tanganku ditampar oleh wanita 1012 01:08:11,217 --> 01:08:14,589 yang enggan mencoba hal-hal baru. 1013 01:08:14,612 --> 01:08:16,852 Baiklah. 1014 01:08:16,875 --> 01:08:24,033 Tapi itu juga sesuatu yang bisa aku lakukan untuk wanita, sebagai seorang feminis. 1015 01:08:24,056 --> 01:08:26,905 Bagaimana kamu bisa menganggap dirimu feminis 1016 01:08:26,928 --> 01:08:30,213 jika kamu mau wanita menjadi budakmu? 1017 01:08:30,236 --> 01:08:33,869 Wanita punya pilihan untuk menjadi apapun yang mereka mau. 1018 01:08:33,892 --> 01:08:38,134 Sayangnya, masyarakat kita salah menilai budak wanita. 1019 01:08:38,157 --> 01:08:44,227 Kata mereka 'Kasihan, lihat yang masyarakat patriarchal sebabkan untuknya', 1020 01:08:44,250 --> 01:08:48,101 atau mereka dapat kritikan dari "feminis" yang menganggap mereka menghalangi 1021 01:08:48,124 --> 01:08:51,104 perjuangan untuk kesetaraan. Mereka semua salah. 1022 01:08:51,127 --> 01:08:55,064 Feminis yang asli percaya jika wanita punya pilihan 1023 01:08:55,087 --> 01:08:57,675 untuk jadi apapun yang diinginkan tanpa dihakimi. 1024 01:08:57,698 --> 01:09:00,983 Tak masalah jika dia memilih menjadi budak, 1025 01:09:01,006 --> 01:09:03,420 jadi majikan, atau keduanya, 1026 01:09:03,443 --> 01:09:07,207 atau jika dia ingin tetap dalam hubungan biasa di sepanjang hidupnya. 1027 01:09:07,230 --> 01:09:12,081 Bagi yang ingin menjadi majikan, aku jamin itu. 1028 01:09:12,104 --> 01:09:14,605 Dan aku tak pernah menghakimi mereka. 1029 01:09:14,628 --> 01:09:17,608 Aku lebih baik dari itu. 1030 01:09:17,631 --> 01:09:20,872 Kamu sudah bertambah baik. 1031 01:09:20,895 --> 01:09:23,136 Bagaimana dengan Robert? 1032 01:09:23,159 --> 01:09:25,486 Saat Robert mencoba membuatmu bersalah saat datang ke sini, 1033 01:09:25,509 --> 01:09:28,141 - apa itu berhasil? - Bagaimana kamu tahu? 1034 01:09:28,164 --> 01:09:31,361 Membuatmu merasa bersalah dan sulit mengambil keputusan 1035 01:09:31,384 --> 01:09:33,386 Adalah salah satu cara pria beta menguasai wanita. 1036 01:09:35,997 --> 01:09:39,566 Ketika kamu percaya diri dengan keputusanmu, dia takkan bisa membuatmu merasa bersalah. 1037 01:09:41,612 --> 01:09:44,331 Aku sebenarnya tidak kecewa. 1038 01:09:44,354 --> 01:09:46,681 Aku tak membiarkan orang lain menguasaiku lagi. 1039 01:09:46,704 --> 01:09:52,817 Tak masalah dikuasai oleh orang lain selama itu konsensual. 1040 01:09:52,840 --> 01:09:54,993 Robert menguasaimu untuk keuntungannya sendiri. 1041 01:09:55,016 --> 01:09:57,932 Aku menguasaimu karena kamu menyukainya. 1042 01:10:33,316 --> 01:10:36,275 Apa yang ingin aku lakukan padamu, Tuan? 1043 01:10:38,625 --> 01:10:42,302 Aku ingin kamu duduk di kursi itu, tak bicara, 1044 01:10:42,325 --> 01:10:45,676 dan aku akan memberitahumu saat aku mau kamu. 1045 01:10:59,124 --> 01:11:01,582 Delaine. 1046 01:11:01,605 --> 01:11:04,042 Berterimakasihlah karena membuatmu menunggu. 1047 01:11:06,653 --> 01:11:09,700 Terima kasih karena membuatku menunggu, Tuan. 1048 01:11:14,095 --> 01:11:16,466 Awalnya aku marah karena penampikan Duke. 1049 01:11:16,489 --> 01:11:19,339 Aku merasa seperti ditolak. 1050 01:11:19,362 --> 01:11:21,341 Tapi setelah satu jam berlalu, 1051 01:11:21,364 --> 01:11:24,996 aku merasa telah berusaha, aku hampir tidak tahan. 1052 01:11:25,019 --> 01:11:31,112 Aku ingin dia lebih daripada aku menginginkan orang lain sebelumnya. 1053 01:11:41,427 --> 01:11:44,320 Mulai saat ini, sampai kamu pulang, 1054 01:11:44,343 --> 01:11:48,890 kamu harus minta izin untuk semua kegiatanmu. 1055 01:11:48,913 --> 01:11:54,199 Sebelum kamu makan, tidur, atau memakai pakaian. 1056 01:11:54,222 --> 01:11:56,854 Kamu adalah budakku, 1057 01:11:56,877 --> 01:11:59,901 maka itu, kamu hanya akan melakukan yang aku perbolehkan. 1058 01:11:59,924 --> 01:12:02,033 Apa kamu mengerti? 1059 01:12:02,056 --> 01:12:05,408 Ya, Tuan. 1060 01:12:07,410 --> 01:12:13,131 Untuk meminta izinku, kamu harus menunduk 1061 01:12:13,154 --> 01:12:16,570 dan mengatakan, " Dengan izin Tuan Duke". 1062 01:12:16,593 --> 01:12:18,769 Ada pertanyaan? 1063 01:12:21,380 --> 01:12:23,730 Ya. 1064 01:12:25,732 --> 01:12:29,606 Bagaimana jika aku aku tidak menurutimu? 1065 01:12:31,999 --> 01:12:35,284 Maka aku akan membuatmu berlutut, 1066 01:12:35,307 --> 01:12:37,939 dan mencambukmu. 1067 01:12:37,962 --> 01:12:41,139 Kemudian... 1068 01:12:47,101 --> 01:12:49,080 ...membuat kamu 1069 01:12:49,103 --> 01:12:51,082 memakai ini, 1070 01:12:51,105 --> 01:12:53,476 dan akan kubawa 1071 01:12:53,499 --> 01:12:55,870 hewan peliharaan pembangkangku jalan-jalan 1072 01:12:55,893 --> 01:13:00,657 berkeliling, jadi semua orang bisa tahu kalau kamu... 1073 01:13:00,680 --> 01:13:03,443 adalah budak yang tidak baik. 1074 01:13:03,466 --> 01:13:06,512 Apakah kamu akan membangkang, Delaine? 1075 01:13:08,471 --> 01:13:12,344 Tidak, Tuan. 1076 01:13:15,565 --> 01:13:18,022 Bagus. 1077 01:13:18,045 --> 01:13:21,440 Kamu boleh minta izin untuk pergi ke kamar utama. 1078 01:13:23,486 --> 01:13:26,248 Dengan izin Tuan Duke, 1079 01:13:26,271 --> 01:13:29,338 bolehkah aku pergi ke kamar utama, Tuan? 1080 01:13:33,321 --> 01:13:36,020 Silakan. 1081 01:13:50,426 --> 01:13:53,341 Seluruh perjalanan tidaklah hanya tentang seks. 1082 01:13:55,256 --> 01:13:57,279 Shane? 1083 01:13:57,302 --> 01:14:00,064 - Apa kamu punya 'turkey baster'? - Ya. 1084 01:14:00,087 --> 01:14:02,502 Di mana itu? 1085 01:14:02,525 --> 01:14:04,808 Mungkin di kamar tidur. 1086 01:14:04,831 --> 01:14:07,376 Banyak sekali. 1087 01:14:09,575 --> 01:14:12,860 Tapi beberapa bagian kami hanya membicarakan hubungan, 1088 01:14:12,883 --> 01:14:15,079 hidup dan masa depanku. 1089 01:14:15,102 --> 01:14:17,627 Kamu juga harus mengajukan nomor identitas pajak federal. 1090 01:14:19,716 --> 01:14:21,695 Jadi, darimana aku bisa tahu untuk jadi 1091 01:14:21,718 --> 01:14:23,958 pengusaha tunggal atau LLC? 1092 01:14:23,981 --> 01:14:26,917 Ada dua faktor penting dalam memilih keputusan itu. 1093 01:14:26,940 --> 01:14:30,204 Pertama, bagaimana keadaan pajak bisnis dan tingkat kemampuanmu. 1094 01:14:32,250 --> 01:14:34,229 Tapi sejujurnya, 1095 01:14:34,252 --> 01:14:36,776 sebagian besar tentang seks. 1096 01:14:55,882 --> 01:14:58,427 Liburan panjangku bersama Duke, dari permukaan, 1097 01:14:58,450 --> 01:15:01,038 yaitu tentang eksplorasi seksual. 1098 01:15:01,061 --> 01:15:04,128 Tapi seperti halnya air, begitu banyak hal di bawahnya. 1099 01:15:04,151 --> 01:15:08,655 Budak sejati adalah suatu karunia. 1100 01:15:08,678 --> 01:15:11,396 Itu hanya bisa terjadi jika orang memilih jadi budak. 1101 01:15:11,419 --> 01:15:14,487 Ini bukan tentang majikan yang menguasai. 1102 01:15:14,510 --> 01:15:17,315 Ini tentang budak yang memberikan kuasa. 1103 01:15:17,338 --> 01:15:20,841 Kedua belah pihak harus mendapat sesuatu dari itu. 1104 01:15:20,864 --> 01:15:24,061 Selama 37 tahun aku membiarkan orang lain, 1105 01:15:24,084 --> 01:15:28,718 terutama pria, menguasai aku untuk keuntungan mereka sendiri. 1106 01:15:28,741 --> 01:15:32,069 Duke mengajarkanku cara mengubahnya. Itulah kenapa aku berterima kasih padanya. 1107 01:15:32,092 --> 01:15:35,116 Sudah siap? 1108 01:15:35,139 --> 01:15:38,577 - Berapa kedalamannya disana? - Sekitar 40 kaki. 1109 01:15:40,623 --> 01:15:43,037 Jadi aku berpikir, 1110 01:15:43,060 --> 01:15:45,300 setelah pulang nanti, aku siap memulai hubungan. 1111 01:15:45,323 --> 01:15:47,389 Sendirian. 1112 01:15:47,412 --> 01:15:50,348 Bukti yang kamu katakan telah menunjukkan aku 1113 01:15:50,371 --> 01:15:52,612 kalau kita tak perlu lagi saling berkirim pesan. 1114 01:15:52,635 --> 01:15:55,615 Kamu telah memperoleh pengalaman yang kamu butuhkan. 1115 01:15:55,638 --> 01:15:58,336 Hanya itulah yang berarti. 1116 01:16:02,819 --> 01:16:05,015 Kamu telah mengubahku. 1117 01:16:05,038 --> 01:16:08,323 Aku orang yang berbeda dari orang yang kamu temui sebelumnya. 1118 01:16:08,346 --> 01:16:11,654 Aku tahu. 1119 01:16:20,880 --> 01:16:22,816 Kita harus segera pergi. 1120 01:16:22,839 --> 01:16:25,145 Kamu tak ingin ketinggalan pesawat. 1121 01:16:32,849 --> 01:16:36,046 Dalam perjalanan ke rumah dari bandara, 1122 01:16:36,069 --> 01:16:38,440 pertama kalinya aku merasa damai setelah sekian lama. 1123 01:16:38,463 --> 01:16:42,336 Aku hanya ingin bertemu anak-anakku, melebihi yang lain. 1124 01:16:44,904 --> 01:16:47,667 Saat bulan Desember bergulir, 1125 01:16:47,690 --> 01:16:51,061 aku berhasil menyelesaikan laman bisnis dekorasi liburan. 1126 01:16:51,084 --> 01:16:56,197 Mengejutkan, aku dapat beberapa klien di beberapa minggu pertama. 1127 01:16:56,220 --> 01:16:58,678 Salah satunya istimewa. 1128 01:16:58,701 --> 01:17:01,681 Dia adalah seorang duda berumur 60-an. 1129 01:17:01,704 --> 01:17:05,119 Ia belum pernah lagi mendekorasi Natal sejak istrinya meninggal lima tahun yang lalu. 1130 01:17:05,142 --> 01:17:08,949 Tapi karena cucu-cucunya akan datang, dia ingin membuatnya meriah. 1131 01:17:08,972 --> 01:17:12,082 Kata dia, dia jarang menghabiskan waktu 1132 01:17:12,105 --> 01:17:14,630 dengan cucu-cucunya, dan hal itu harus berubah. 1133 01:17:17,284 --> 01:17:20,700 Lalu aku memutuskan sesuatu yang tak pernah aku bayangkan. 1134 01:17:20,723 --> 01:17:23,639 Aku menelepon Robert. 1135 01:17:25,553 --> 01:17:27,620 Halo? 1136 01:17:27,643 --> 01:17:31,275 Hey, ini aku. 1137 01:17:31,298 --> 01:17:34,539 Anak-anak akan menghias pohon dan.. 1138 01:17:34,562 --> 01:17:36,956 kupikir kamu mau menolong. 1139 01:17:47,924 --> 01:17:50,207 Bukannya aku tak pernah memikirkan tentang itu. 1140 01:17:50,230 --> 01:17:56,736 Aku tahu ada kalanya kalau aku tidak... 1141 01:17:56,759 --> 01:18:00,130 Aku tidak memperlakukanmu dengan seharusnya. 1142 01:18:00,153 --> 01:18:04,352 Aku tak tahu jika bisa berlaku beda sebelumnya. 1143 01:18:04,375 --> 01:18:07,268 Terkecuali tentang perselingkuhan itu. 1144 01:18:07,291 --> 01:18:10,184 Kurasa aku layak mendapatkannya, bukan? 1145 01:18:10,207 --> 01:18:12,426 Satu langkah baik layak mendapat yang lain? 1146 01:18:14,472 --> 01:18:17,234 Aku rasa kita tak tahu cara menyelesaikan masalah kita. 1147 01:18:17,257 --> 01:18:20,391 Kita berdua mengambil keputusan yang salah. 1148 01:18:22,349 --> 01:18:24,633 Ya. 1149 01:18:24,656 --> 01:18:30,683 Aku tahu perihal dengan Natasha telah menyakiti kamu. 1150 01:18:30,706 --> 01:18:32,946 Tapi aku... 1151 01:18:32,969 --> 01:18:35,383 Aku mau kamu tahu saat kukatakan 1152 01:18:35,406 --> 01:18:38,168 itu takkan terjadi lagi, aku bersungguh-sungguh. 1153 01:18:38,191 --> 01:18:40,759 Di malam kamu meneleponku dan aku pulang ke rumah, 1154 01:18:43,501 --> 01:18:46,046 di perjalanan aku tak bisa berhenti berpikir, 1155 01:18:46,069 --> 01:18:48,071 kalau aku pasti telah menyakitimu. 1156 01:18:51,814 --> 01:18:54,228 Memang benar. 1157 01:18:54,251 --> 01:19:00,083 Di saat aku mulai mencoba, itu sudah terlambat bagimu. 1158 01:19:02,825 --> 01:19:05,915 Kamu tak butuh pria yang bisa menyelesaikan masalah. 1159 01:19:07,960 --> 01:19:11,442 Kamu butuh pria yang bisa tak membuat masalah. 1160 01:19:16,360 --> 01:19:20,451 Memang kupikir pernikahan kita usai sebelum ada Natasha dan Graham. 1161 01:19:23,846 --> 01:19:25,761 Aku ingin kamu bahagia. 1162 01:19:28,372 --> 01:19:30,699 Aku tahu. 1163 01:19:30,722 --> 01:19:33,180 Terima kasih. 1164 01:19:33,203 --> 01:19:35,617 Aku terus mencoba. 1165 01:19:35,640 --> 01:19:37,903 Bagus. 1166 01:19:40,166 --> 01:19:43,648 Bagaimana dengan orang tuamu? 1167 01:19:46,129 --> 01:19:49,500 Aku masih belum terampil dengan anak-anak. 1168 01:19:49,523 --> 01:19:52,112 Bahkan ibuku mengetahuinya. 1169 01:19:54,746 --> 01:19:57,291 Semua akan baik-baik saja dan... 1170 01:19:57,314 --> 01:19:59,684 kemudian aku mengucapkan sesuatu yang mengecewakan. 1171 01:19:59,707 --> 01:20:01,774 Saat kudengar Robert bicara tentang sulitnya 1172 01:20:01,797 --> 01:20:05,734 menjadi orang tua, aku tidak merasa kasihan padanya. 1173 01:20:05,757 --> 01:20:09,564 Itu adalah bagian perjalanan untuk menjadi ayah yang lebih baik. 1174 01:20:09,587 --> 01:20:14,351 Kuhalangi perkembangannya seperti dia halangi aku menjadi wanita yang bisa mandiri. 1175 01:20:14,374 --> 01:20:16,310 Tapi aku ingin membimbing dia. 1176 01:20:16,333 --> 01:20:18,616 Shane telah menjadi pembimbingku. 1177 01:20:18,639 --> 01:20:23,404 Dia telah menolongku untuk bisa menolong Robert menjadi pria yang selalu aku inginkan. 1178 01:20:23,427 --> 01:20:26,647 Bukan untukku, tapi untuk anak-anak. 1179 01:20:29,694 --> 01:20:33,327 Ini pertama kalinya aku merasa bahagia sendirian. 1180 01:20:33,350 --> 01:20:36,896 Mungkin aku takkan menemukan orang lain. 1181 01:20:36,919 --> 01:20:39,899 Siapa tahu? Tapi itu tak terasa menakutkan lagi. 1182 01:20:39,922 --> 01:20:43,119 Aku tahu aku bisa bahagia dengan atau tanpa hubungan. 1183 01:20:43,142 --> 01:20:46,035 Aku tak harus menjadi istri atau pacar seseorang. 1184 01:20:46,058 --> 01:20:48,516 Aku bisa cukup jadi... 1185 01:20:48,539 --> 01:20:51,954 Delaine. 1186 01:20:51,977 --> 01:20:55,262 Dan keadaan semakin baik. 1187 01:20:55,285 --> 01:20:57,873 Robert dan aku berhasil melupakan masa lalu 1188 01:20:57,896 --> 01:21:00,507 dan menjadi orang tua terpisah yang efektif. 1189 01:21:03,554 --> 01:21:06,882 - Apa ini? - Buat kamu, dari Ayah. 1190 01:21:09,342 --> 01:21:11,626 Aku membantu memilihnya. 1191 01:21:11,649 --> 01:21:13,933 Ini untuk bisnis barumu. 1192 01:21:13,956 --> 01:21:16,936 - Itu ideku. - Tidak, Amanda! - Ya, ideku! 1193 01:21:16,959 --> 01:21:19,721 Aku bisa tahu kalau ini kerjasama kalian. 1194 01:21:19,744 --> 01:21:21,854 Ini indah. Apa kamu jadi manajer pemasaran? 1195 01:21:21,877 --> 01:21:24,270 - Ya. - Bagaimana denganmu, Nak? 1196 01:21:28,361 --> 01:21:30,906 Senang rasanya merasa didukung di langkah bisnisku. 1197 01:21:30,929 --> 01:21:33,082 Tapi herannya, aku tak butuh itu. 1198 01:21:33,105 --> 01:21:35,978 Aku tahu aku bisa sukses meski tanpa dukungan sama sekali. 1199 01:21:38,067 --> 01:21:40,829 Saat bisnisku terus berkembang, aku putuskan 1200 01:21:40,852 --> 01:21:44,354 untuk jadi Delaine sang Ibu. Karenanya, aku tak sempat berkencan. 1201 01:21:44,377 --> 01:21:47,728 Tapi aku tak merasa kehilangan itu. 1202 01:21:55,214 --> 01:21:58,978 Biar kubantu. 1203 01:21:59,001 --> 01:22:01,328 - Terima kasih. - Butuh berapa banyak? 1204 01:22:01,351 --> 01:22:03,460 - Semua. - Semua? 1205 01:22:03,483 --> 01:22:05,245 Satu untuk setiap pakaian? 1206 01:22:05,268 --> 01:22:07,812 Ini ulang tahun anak perempuanku. 1207 01:22:07,835 --> 01:22:11,991 Kukatakan kalau dia boleh mengundang semua teman sekolahnya. 1208 01:22:12,014 --> 01:22:15,321 Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 1209 01:22:18,672 --> 01:22:21,391 Pertanyaan lama, dimanakah... 1210 01:22:21,414 --> 01:22:23,741 - kuncinya. - Di mana kuncinya. 1211 01:22:23,764 --> 01:22:27,397 - Selalu ada di dasar tas. - Aku takkan bisa menemukan kunciku. 1212 01:22:27,420 --> 01:22:31,010 Aku ingin tahu jalannya pesta itu. 1213 01:22:31,033 --> 01:22:33,882 - Benarkah? - Hey, aku ikut menanam modal. 1214 01:22:33,905 --> 01:22:39,519 Tanpa aku, mereka hanyalah segerombolan putri sedih tanpa mahkota. 1215 01:22:44,176 --> 01:22:46,613 Namaku Aiden. 1216 01:22:48,615 --> 01:22:52,161 - Di situ ada nomer teleponku. - Delaine. 1217 01:22:52,184 --> 01:22:54,163 Hai, Delaine. 1218 01:22:54,186 --> 01:22:56,209 Terima kasih atas bantuanmu. 1219 01:22:56,232 --> 01:22:59,734 Dan juga karena badanmu jangkung. 1220 01:22:59,757 --> 01:23:05,740 Baiklah. Kita bicara lagi nanti. 1221 01:23:08,418 --> 01:23:11,485 ♪ Let it go ♪ 1222 01:23:11,508 --> 01:23:14,488 ♪ Don't hide away ♪ 1223 01:23:14,511 --> 01:23:17,557 ♪ Follow the muse... ♪ 1224 01:23:19,864 --> 01:23:23,105 Aku mengundang pacar baru Robert, ke pesta ulang tahun Amanda. 1225 01:23:23,128 --> 01:23:25,499 Dia minta nasihat cara memperkenalkannya ke anak-anak, 1226 01:23:25,522 --> 01:23:28,786 dan kurasa suasana pesta akan membuat semua orang lebih santai. 1227 01:23:38,056 --> 01:23:39,948 Mungkin kamu belum dengar, tapi kamu harus punya 1228 01:23:39,971 --> 01:23:41,950 salah satu dari ini untuk melewati si naga jahat. 1229 01:23:41,973 --> 01:23:44,257 Terima kasih. 1230 01:23:44,280 --> 01:23:49,218 Kamu harus menciumnya atau kamu bukan putri sungguhan. 1231 01:23:51,504 --> 01:23:53,291 Bicara soal naga jahat. 1232 01:23:53,316 --> 01:23:57,487 Kakakku juga sering melakukan hal yang sama padaku. 1233 01:23:57,510 --> 01:24:00,992 Percayakah kamu semuda apa mereka mulai menggoda? 1234 01:24:03,212 --> 01:24:06,105 Lihat kamu! Anak perempuanku! 1235 01:24:06,128 --> 01:24:08,150 Bu, aku capek. 1236 01:24:08,173 --> 01:24:10,239 Oh, benarkah? 1237 01:24:10,262 --> 01:24:12,459 Kamu siap pergi ke rumah Ayah bersama Ayah dan Pam? 1238 01:24:12,482 --> 01:24:15,114 Hey, bukankah ulang tahunmu menyenangkan? 1239 01:24:15,137 --> 01:24:18,508 - Ini ulang tahun terbaik! - Masa? 1240 01:24:18,531 --> 01:24:20,902 Itu yang membuat Ibu senang! 1241 01:24:20,925 --> 01:24:25,863 Kenapa tak kamu ajak Pam mencari Tyler? 1242 01:24:25,886 --> 01:24:27,952 Terima kasih. 1243 01:24:27,975 --> 01:24:30,085 Terima kasih. Senang berjumpa denganmu. 1244 01:24:30,108 --> 01:24:32,609 Senang berjumpa denganmu. 1245 01:24:32,632 --> 01:24:34,698 Kita bisa mengurus sampah ini nanti. 1246 01:24:34,721 --> 01:24:38,615 - Kenapa tak kamu ajak saja anak-anak pergi? - Baik. 1247 01:24:38,638 --> 01:24:41,270 Terima kasih. 1248 01:24:41,293 --> 01:24:45,144 Karena memudahkan ini untuk Pam dan aku. 1249 01:24:45,167 --> 01:24:48,779 Ya, tak masalah. 1250 01:24:54,785 --> 01:24:56,720 Aku tahu saat itu, 1251 01:24:56,743 --> 01:24:58,766 aku akhirnya menjadi orang yang aku inginkan. 1252 01:24:58,789 --> 01:25:01,943 Aku bisa menguasai hidupku di setiap aspek. 1253 01:25:01,966 --> 01:25:03,858 Sejujurnya, aku suka Pam 1254 01:25:03,881 --> 01:25:06,121 dan aku ingin Robert bahagia. 1255 01:25:06,144 --> 01:25:08,341 Aku senang dia menemukan seseorang. 1256 01:25:08,364 --> 01:25:10,821 Aku senang dia bersama Pam, bukannya denganku. 1257 01:25:21,855 --> 01:25:24,313 - Hey, Aiden. - Hai. 1258 01:25:24,336 --> 01:25:27,838 - Kebetulan, semuanya sudah pulang. - Bagaimana pestanya? 1259 01:25:27,861 --> 01:25:30,711 Benar-benar sempurna. 1260 01:25:30,734 --> 01:25:34,454 Apa kamu punya sisa perlengkapan putri? 1261 01:25:34,477 --> 01:25:37,610 Tidak, aku kehabisan mahkotanya. 1262 01:25:41,527 --> 01:25:44,681 Sepertinya kisahku akan berakhir, tapi sebenarnya tidak. 1263 01:25:44,704 --> 01:25:48,207 Kisahku baru dimulai. 1264 01:25:48,230 --> 01:25:51,233 ♪ Follow the muse ♪ 1265 01:25:52,000 --> 01:26:00,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b