1 00:00:29,000 --> 00:00:33,580 ... Au moins 90 résidents ont fui leurs domiciles pour échapper... 2 00:00:33,605 --> 00:00:37,337 ... Les Forces armées du sud des Philippines ont donné l'assaut contre les rebelles. 3 00:00:37,362 --> 00:00:40,862 Les combats s'intensifient dans cette région... 4 00:00:40,887 --> 00:00:43,591 ... C'est une journée de deuil national aux Philippines 5 00:00:43,617 --> 00:00:47,485 après la mort en service de 44 policiers des Forces Spéciales Gouvernementales 6 00:00:47,510 --> 00:00:49,763 suite à l'échec d'une opération antiterroriste... 7 00:00:49,788 --> 00:00:55,238 ... Tout semble lié au FMLN mais la situation actuelle invite à la prudence... 8 00:00:55,263 --> 00:00:59,319 ... Les policiers ont été tués lors d'une opération visant à capturer... 9 00:00:59,344 --> 00:01:02,318 PROVINCE DE PUNJAB 80 KM AU NORD DE LAHORE, PAKISTAN 10 00:01:27,718 --> 00:01:30,776 Les autorités des Philippines indiquent que l'attentat à la bombe contre l'hôtel 11 00:01:30,801 --> 00:01:34,913 aurait fait hier 146 morts et 231 blessés. 12 00:01:35,152 --> 00:01:39,092 C'est l'attaque terroriste la plus dévastatrice survenue en Asie depuis 10 ans. 13 00:01:39,282 --> 00:01:41,457 Et la pire qui se soit produite à Manille. 14 00:01:41,910 --> 00:01:44,972 Malgré l'absence de toute revendication officielle, 15 00:01:45,143 --> 00:01:49,100 les agences de Renseignement occidentales ont identifié des résidus chimiques 16 00:01:49,369 --> 00:01:53,971 qui semblent être la marque du célèbre trafiquant d'armes Aamir Barkawi. 17 00:01:55,562 --> 00:02:01,021 D'après les experts de la Sécurité Internationale la famille Barkawi tente d'instaurer la violence 18 00:02:01,046 --> 00:02:03,838 dans les capitales étrangères pour y faire régner l'instabilité 19 00:02:03,863 --> 00:02:08,650 dans le but de maximiser ses ventes d'armes sur l'ensemble de la planète. 20 00:02:43,276 --> 00:02:44,404 Le voilà. 21 00:02:44,429 --> 00:02:45,998 - Kamran. - Raza. 22 00:02:48,232 --> 00:02:50,643 Les Services Secrets des Philippines t'ont suivi ? 23 00:02:54,566 --> 00:02:55,616 Père. 24 00:03:04,627 --> 00:03:06,565 - Bon travail. - Merci. 25 00:03:06,900 --> 00:03:09,337 Il faut qu'on parle du Major-Général Rahmad. 26 00:03:10,432 --> 00:03:12,174 C'est le mariage de ta soeur. 27 00:03:13,088 --> 00:03:15,218 Je suis navré, ça ne peut pas attendre. 28 00:03:18,396 --> 00:03:21,168 Je crois que ton chef des renseignements avait retourné sa veste. 29 00:03:21,288 --> 00:03:26,383 Kamran, tous les chefs de Renseignement pakistanais retournent leurs vestes. 30 00:03:26,553 --> 00:03:30,657 Un de nos amis afghans a découvert sa proximité avec un agent secret allemand. 31 00:03:30,707 --> 00:03:31,408 Et ? 32 00:03:36,561 --> 00:03:39,864 Ce général ne nous rendra plus beaucoup de services. 33 00:03:39,889 --> 00:03:41,483 On l'a éliminé. 34 00:03:44,400 --> 00:03:46,361 Je voulais te mettre au courant. 35 00:03:46,421 --> 00:03:47,703 N'oublie pas sa famille. 36 00:03:49,354 --> 00:03:53,958 La vengeance ne peut être que profonde et absolue. 37 00:04:01,125 --> 00:04:02,300 Très heureuse. 38 00:04:42,221 --> 00:04:45,864 BARKAWI ARRIVÉ 39 00:05:10,550 --> 00:05:12,555 BASE CREECH DE L'AIR FORCE NEVADA 40 00:05:12,580 --> 00:05:16,109 Le Pentagone a reçu la confirmation de l'objectif par le MI6. 41 00:05:16,289 --> 00:05:17,920 Vous avez le feu vert. 42 00:05:48,006 --> 00:05:50,753 DEUX ANS PLUS TARD 43 00:05:58,283 --> 00:06:00,786 Belle course présidentielle. 44 00:06:02,217 --> 00:06:04,379 Chaque matin, la même blague pourrie. 45 00:06:09,494 --> 00:06:10,815 Sérieux ? 46 00:06:12,286 --> 00:06:15,489 - De quoi êtes-vous fait ? - De bourbon et de mauvais choix. 47 00:06:18,572 --> 00:06:20,043 Vous avez déjà choisi le prénom ? 48 00:06:21,365 --> 00:06:23,793 Je pense qu'on l'appellera Benjamin si c'est un garçon. 49 00:06:23,818 --> 00:06:25,889 - C'est vrai ? - Non ! 50 00:06:27,879 --> 00:06:29,522 Si c'est une fille, peut-être. 51 00:06:36,258 --> 00:06:37,329 Voight. 52 00:06:39,081 --> 00:06:43,375 - Vous voulez bien l'écraser pour moi ? - Croyez-moi, monsieur, on a essayé. 53 00:06:49,811 --> 00:06:51,002 Ma puce ? 54 00:07:07,607 --> 00:07:08,698 Quoi ? 55 00:07:10,370 --> 00:07:12,142 Un petit problème dans la chambre d'enfant. 56 00:07:12,202 --> 00:07:15,214 Il y a six caméras, d'accord ? 57 00:07:15,239 --> 00:07:20,559 Une, deux, trois, quatre, cinq, six. 58 00:07:20,584 --> 00:07:22,751 - C'est trop ? - Ca se pourrait. 59 00:07:22,781 --> 00:07:24,713 Ouais, c'est excessif. Je suis de ton avis. 60 00:07:25,114 --> 00:07:26,755 Des cadeaux de mes collègues. 61 00:07:28,365 --> 00:07:30,707 - Je les démonte. - Il nous faut 62 00:07:31,319 --> 00:07:34,863 - une seule caméra. - Une caméra, d'accord. 63 00:07:36,404 --> 00:07:39,367 - Et un matelas pare-balles. - Et un matelas pare-balles. 64 00:07:41,819 --> 00:07:42,840 Approche. 65 00:07:46,443 --> 00:07:48,455 - Lâche-moi. - Jamais. 66 00:07:48,715 --> 00:07:50,697 Devine qui a droit à une semaine de repos ? 67 00:07:51,188 --> 00:07:54,150 Ne joue pas avec moi, mon petit, où il va y avoir des conséquences. 68 00:07:54,175 --> 00:07:57,940 On va finir cette chambre d'enfant. J'ignore comment ça nous a pris tout ce temps. 69 00:07:59,565 --> 00:08:00,566 Les échantillons. 70 00:08:01,097 --> 00:08:02,328 - Quoi ? - Ouais. 71 00:08:02,608 --> 00:08:05,791 Je vais te montrer ces peintures incroyables. 72 00:08:05,941 --> 00:08:08,139 - Je peux prendre une douche d'abord ? - T'es cinglé ? 73 00:08:26,435 --> 00:08:29,094 LETTRE DE DÉMISSION 74 00:08:49,418 --> 00:08:52,903 CE FUT UN HONNEUR ET UN PRIVILÈGE 75 00:09:05,354 --> 00:09:07,566 Monsieur, le président de la Chambre vous attend 76 00:09:07,878 --> 00:09:10,791 et le chef de la majorité du sénat aimerait que vous le receviez. 77 00:09:12,693 --> 00:09:14,364 Je veux le voir d'abord. 78 00:09:15,996 --> 00:09:17,457 Quand Trumbull doit-il revenir ? 79 00:09:17,477 --> 00:09:19,845 Le Vice-Président a encore trois jours de vacances 80 00:09:19,870 --> 00:09:23,493 et a menacé de faire usage de la force s'il entend ma voix avant cette date. 81 00:09:23,863 --> 00:09:25,925 Ne jamais se mettre entre cet homme et un poisson. 82 00:09:26,337 --> 00:09:29,095 - Monsieur, j'ai votre fils en vidéo chat. - Excellent. 83 00:09:29,979 --> 00:09:31,301 Il a eu son premier rendez-vous hier soir. 84 00:09:31,326 --> 00:09:32,255 M. le Président, 85 00:09:32,661 --> 00:09:34,093 vous devez prendre cet appel. 86 00:09:34,392 --> 00:09:36,043 Monsieur, et le président de la Chambre ? 87 00:09:36,735 --> 00:09:38,500 Vous devez prendre cet appel, monsieur. 88 00:09:44,432 --> 00:09:45,763 Ici le Président. 89 00:09:56,764 --> 00:09:59,246 Bien, merci. 90 00:10:03,830 --> 00:10:06,894 C'est officiel, le Premier ministre britannique James Wilson 91 00:10:06,919 --> 00:10:08,879 est mort durant son sommeil dans sa résidence 92 00:10:08,904 --> 00:10:10,326 du 10 Downing Street. 93 00:10:10,697 --> 00:10:12,934 Il est possible qu'il ait succombé à une crise cardiaque 94 00:10:12,959 --> 00:10:16,222 peut-être liée à des complications suite à l'opération 95 00:10:16,247 --> 00:10:18,346 du genou qu'il a subi il y a 24h. 96 00:10:18,504 --> 00:10:21,386 Une authopsie sera pratiquée durant les prochaines 48h 97 00:10:21,411 --> 00:10:23,223 afin de déterminer la cause du décès. 98 00:10:23,248 --> 00:10:24,689 C'est la Maison Blanche. 99 00:10:28,843 --> 00:10:31,498 T'en fais pas, ma mère va venir. 100 00:10:36,927 --> 00:10:39,395 LONDRES 101 00:10:48,331 --> 00:10:49,784 70 WHITEHALL BUREAU DU CABINET 102 00:10:49,809 --> 00:10:52,683 Nous proposons d'organiser la cérémonie des obsèques 103 00:10:52,708 --> 00:10:56,509 jeudi prochain, le 9, à 16h, à St Paul. 104 00:10:56,907 --> 00:10:59,536 Tous les dirigeants internationaux ont confirmé leurs présences, 105 00:10:59,560 --> 00:11:02,108 à la seule exception du Président russe. 106 00:11:02,284 --> 00:11:04,141 Ca ne nous surprend pas. 107 00:11:04,438 --> 00:11:06,963 Notre famille royale assistera à un service privé 108 00:11:06,988 --> 00:11:09,090 au St James's Palace le matin même 109 00:11:09,113 --> 00:11:13,102 avec 28 autres chefs d'état venus du monde entier, 110 00:11:13,127 --> 00:11:14,804 ainsi que les souverains étrangers, 111 00:11:14,903 --> 00:11:17,496 le Prince Albert de Monaco, la Reine Rania de Jordanie 112 00:11:17,521 --> 00:11:19,435 et le Prince saoudien Mokrane. 113 00:11:19,460 --> 00:11:21,505 Oui, c'est un cauchemar logistique. 114 00:11:22,354 --> 00:11:24,774 Mais faisons en sorte que tout se déroule sans encombre. 115 00:11:25,976 --> 00:11:27,138 Des questions ? 116 00:11:27,668 --> 00:11:31,411 Pas de demandes spécifiques du cirque d'Oncle Sam jusqu'à présent ? 117 00:11:31,641 --> 00:11:34,336 Les Dallas cowboys, les pom-pom girls et la suite royale peut-être ? 118 00:11:35,335 --> 00:11:36,982 Moi, ça me conviendrait. 119 00:11:37,256 --> 00:11:39,434 Je préfère les Kardashian pour ma part. 120 00:11:39,543 --> 00:11:41,544 Comme Sa Majesté, apparemment. 121 00:11:43,012 --> 00:11:45,540 19 demandes spéciales de 12 nations différentes. 122 00:11:45,565 --> 00:11:47,667 Nous les avons toutes rejetées. 123 00:11:48,927 --> 00:11:52,337 Y a-t-il des inquiétudes particulières ou on accepte ces arrangements ? 124 00:11:52,571 --> 00:11:55,319 Nous savons tous que 350 citoyens britanniques 125 00:11:55,344 --> 00:11:57,884 sont rentrés de Syrie depuis un an, 126 00:11:58,396 --> 00:12:01,600 comme ce fut le cas autrefois en Irak et en Afghanistan. 127 00:12:02,440 --> 00:12:06,463 L'inquiétude, c'est le petit nombre qui a reçu une formation militaire. 128 00:12:06,489 --> 00:12:08,500 - Peut-on les désactiver ? - Non. 129 00:12:09,676 --> 00:12:10,727 Très bien. 130 00:12:11,588 --> 00:12:14,096 Nous n'avons plus qu'à inhumer notre cher ami James 131 00:12:14,121 --> 00:12:15,452 dans la dignité. 132 00:12:16,619 --> 00:12:18,658 Offrez-lui une cérémonie qu'il mérite. 133 00:12:24,214 --> 00:12:25,159 Monsieur. 134 00:12:26,178 --> 00:12:28,019 - Etes-vous prêt ? - Oui, entrez. 135 00:12:29,365 --> 00:12:30,626 Asseyez-vous. 136 00:12:38,243 --> 00:12:40,395 Qu'est-ce qui vous rend si nerveux ? 137 00:12:40,905 --> 00:12:43,678 Les Anglais ont de la classe. On connaît tous leur reputation. 138 00:12:43,870 --> 00:12:46,518 Mais j'ai horreur de ce genre de voyage. 139 00:12:46,569 --> 00:12:49,551 A l'improviste, à l'étranger, sans rien planifier. 140 00:12:49,911 --> 00:12:52,391 Je ne peux vraiment pas vous faire changer d'avis ? 141 00:12:53,033 --> 00:12:54,704 Ce sont des obsèques nationales. 142 00:12:55,519 --> 00:12:57,070 C'est notre plus ancien allié. 143 00:12:57,315 --> 00:13:00,580 J'ai passé la moitié de la nuit en ligne avec nos équipes sur place. 144 00:13:00,954 --> 00:13:03,255 La police métropolitaine va sécuriser le périmètre 145 00:13:03,280 --> 00:13:05,055 des obsèques à la cathédrale St Paul. 146 00:13:05,080 --> 00:13:07,630 Air Force One va atterrir à l'aéroport de Stansted. 147 00:13:07,726 --> 00:13:09,678 Une fois au sol, ça concerne Mike. 148 00:13:09,844 --> 00:13:14,232 Touch down. Ensuite 12 mn d'hélicoptère jusqu'à Somerset House. 149 00:13:14,796 --> 00:13:17,169 De là, on part en convoi de véhicules blindés 150 00:13:17,201 --> 00:13:20,462 On descend Fleet Street jusqu'à la cathédrale. 151 00:13:22,271 --> 00:13:23,914 Vous n'avez pas l'air emballé. 152 00:13:23,962 --> 00:13:25,908 Les Anglais vont être totalement dépassés. 153 00:13:25,933 --> 00:13:28,727 C'est un bordel sans nom... monsieur. 154 00:13:29,397 --> 00:13:30,368 Oui, 155 00:13:30,822 --> 00:13:34,363 40 pays différents avec 40 équipes de sécurité différentes. 156 00:13:34,645 --> 00:13:39,199 Minimum de flexibilité sur les voies, obsèques insécurisées, problèmes d'exfiltration. 157 00:13:40,497 --> 00:13:42,346 - On peut y arriver ? - Mike ? 158 00:13:43,922 --> 00:13:45,282 J'y arrive toujours, monsieur. 159 00:13:46,843 --> 00:13:47,804 Bien. 160 00:13:48,334 --> 00:13:50,281 Je sais que ça tombe mal pour vous. 161 00:13:51,691 --> 00:13:52,934 C'est mon boulot. 162 00:13:53,582 --> 00:13:54,641 Merci monsieur. 163 00:14:07,163 --> 00:14:08,868 VICE-PRÉSIDENT ALLAN TRUMBULL 164 00:14:09,669 --> 00:14:12,350 - Mon ami. - M. le Vice-Président. 165 00:14:12,844 --> 00:14:14,949 - Et ces vacances, monsieur ? - Fils. 166 00:14:15,636 --> 00:14:19,064 Avez-vous la moindre idée de la joie qu'on peut éprouver 167 00:14:19,089 --> 00:14:21,087 à prendre un beau spécimen de maquereau royal 168 00:14:21,112 --> 00:14:22,999 dans les eaux de Jekyll Island ? 169 00:14:23,024 --> 00:14:25,572 - Pas la moindre, monsieur. - Alors nous sommes deux. 170 00:14:25,944 --> 00:14:28,465 Et il faudra que j'attende un an pour le savoir. 171 00:14:28,490 --> 00:14:30,786 Mais merci de l'avoir demandé. 172 00:14:42,302 --> 00:14:43,604 Elles sont très anciennes. 173 00:14:43,629 --> 00:14:45,606 - Elles sont magnifiques. - Regarde. 174 00:14:45,824 --> 00:14:48,683 C'est pas croyable. J'adore ces photos. 175 00:14:52,977 --> 00:14:55,410 Ne t'inquiète pas, on s'en sortira. 176 00:14:58,062 --> 00:15:00,704 - Doris, on peut se parler une minute ? - Bien sûr. 177 00:15:03,548 --> 00:15:06,179 - Oh, tu parlais de Leah. - Très amusant, Doris. 178 00:15:09,081 --> 00:15:10,979 Et elle dit de pas m'en faire. 179 00:15:12,639 --> 00:15:14,120 C'est que pour 3 jours. 180 00:15:15,497 --> 00:15:17,691 Et je dois accoucher que dans 2 semaines. 181 00:15:19,596 --> 00:15:23,311 C'est pas si facile de m'en aller cette fois. 182 00:15:25,849 --> 00:15:27,042 J'ai le bébé. 183 00:15:27,550 --> 00:15:32,653 Va faire ce que t'as à faire et on attendra que tu reviennes. 184 00:15:35,269 --> 00:15:37,765 Et toi, dis au revoir à papa. 185 00:15:39,868 --> 00:15:41,202 Au revoir papa. 186 00:15:43,886 --> 00:15:45,207 Il va être l'heure. 187 00:15:52,115 --> 00:15:53,202 Je t'aime. 188 00:15:56,306 --> 00:15:57,419 J'espère bien. 189 00:15:59,336 --> 00:16:00,408 Sois sage. 190 00:16:22,750 --> 00:16:25,007 - Voilà. - Merci. 191 00:16:27,787 --> 00:16:30,386 Vous vous cachiez ? Vous protégiez votre nid ? 192 00:16:30,966 --> 00:16:32,483 On peut dire ça. 193 00:16:33,070 --> 00:16:36,669 J'en suis convaincue. Blindage des murs de la chambre ? 194 00:16:37,171 --> 00:16:39,400 Ca, c'est une idée de génie. 195 00:16:43,807 --> 00:16:44,759 Oui. 196 00:16:47,479 --> 00:16:48,770 J'accepte. 197 00:16:51,418 --> 00:16:54,511 Bien, il vous a fallu que 2 semaines. 198 00:16:54,924 --> 00:16:57,763 C'est pas un engagement à la légère d'être marraine. 199 00:16:58,328 --> 00:17:00,530 J'ai pesé le pour et le contre. 200 00:17:02,661 --> 00:17:05,405 J'en suis sûr. Vous pensez être à la hauteur ? 201 00:17:06,994 --> 00:17:10,716 Je suis compétente, brillante, super avenante et flattée, bordel. 202 00:17:13,288 --> 00:17:16,398 - Très flattée. - Merci Lynne. 203 00:17:35,027 --> 00:17:37,589 - Grosse journée en vue ? - Correction, méga journée. 204 00:17:38,004 --> 00:17:38,945 Bonjour. 205 00:17:40,696 --> 00:17:41,557 Merci. 206 00:17:42,160 --> 00:17:44,220 SALLE DE COMMANDE SERVICE DE LA PROTECTION SPÉCIALE 207 00:17:44,749 --> 00:17:45,772 Votre signature. 208 00:17:46,178 --> 00:17:47,467 Merci monsieur. 209 00:17:52,199 --> 00:17:53,850 Messieurs dames. 210 00:17:54,672 --> 00:17:57,136 Aujourd'hui, j'attends de vous le meilleur. 211 00:17:57,413 --> 00:18:00,113 Les hommes les plus importants au monde dépendent de nous. 212 00:18:00,413 --> 00:18:03,105 Alors, à vos postes. Déconnez pas. 213 00:18:03,438 --> 00:18:04,798 Comptez sur nous, chef. 214 00:18:08,719 --> 00:18:10,381 Bonjour Londres. 215 00:18:12,423 --> 00:18:15,082 AÉROPORT DE STANSTED 35 KM AU NORD DE LONDRES 216 00:18:24,961 --> 00:18:26,398 Le Gaucher a atterri. 217 00:18:36,767 --> 00:18:39,533 - Agent Banning. John Lancaster du MI5. - Bonjour John. 218 00:18:39,558 --> 00:18:41,573 - Vous êtes en avance, non ? - Non. 219 00:18:41,766 --> 00:18:44,058 - On a changé le planning. - Je vois. 220 00:18:44,386 --> 00:18:47,454 Moins on saura où le Président se trouve, mieux ce sera. 221 00:18:47,900 --> 00:18:49,879 - Pourquoi on ne m'a pas informé ? - Personne ne l'a été. 222 00:18:50,314 --> 00:18:52,255 C'est comme ça qu'on fait des surprises. 223 00:18:52,871 --> 00:18:54,385 Merci de votre aide. 224 00:18:55,663 --> 00:18:58,377 CATHÉDRALE ST PAUL 15H 225 00:19:01,673 --> 00:19:03,925 Avec un niveau de surveillance sans précédent, 226 00:19:03,950 --> 00:19:06,684 alors que la cérémonie des obsèques doit débuter 227 00:19:06,709 --> 00:19:08,347 dans très exactement une heure, 228 00:19:08,372 --> 00:19:10,470 c'est loin d'être uniquement un sommet mondial 229 00:19:10,495 --> 00:19:12,687 des plus puissants chefs d'état, c'est l'évènement 230 00:19:12,712 --> 00:19:14,901 le plus encadré de la planète. 231 00:19:18,964 --> 00:19:21,110 A toutes les unités, c'est l'heure d'arrivée. 232 00:19:22,375 --> 00:19:24,197 Tireurs en position sur les toits. 233 00:19:26,840 --> 00:19:28,479 Toutes les unités sont en place. 234 00:19:29,052 --> 00:19:31,873 Marine Force en approche finale de Somerset House. 235 00:19:33,181 --> 00:19:34,974 Marine One, vous pouvez atterrir. 236 00:20:43,314 --> 00:20:45,228 CHANCELIÈRE ALLEMANDE AGNES BRUCKNER 237 00:20:59,850 --> 00:21:01,502 Non, laissez. 238 00:21:03,693 --> 00:21:04,897 Mon ange, 239 00:21:05,674 --> 00:21:06,715 merci. 240 00:21:18,053 --> 00:21:19,344 Oui, je comprends. 241 00:21:19,539 --> 00:21:21,158 PREMIER MINISTRE CANADIEN ROBERT BOWMAN 242 00:21:21,183 --> 00:21:22,554 Oui, je te le promets. 243 00:21:23,421 --> 00:21:25,224 Tout se passera bien. 244 00:21:26,697 --> 00:21:28,147 Une nouvelle affaire d'état ? 245 00:21:28,172 --> 00:21:30,103 C'était notre fille n°2. 246 00:21:30,737 --> 00:21:34,674 Elle n'a pas eu son permis. Devine à qui la faute ? 247 00:21:50,056 --> 00:21:52,965 PREMIER MINISTRE JAPONAIS TSUTOMU NAKUSHIMA 248 00:21:53,515 --> 00:21:55,385 C'est encore loin ? 249 00:21:55,570 --> 00:21:57,479 Nous sommes presque arrivés, monsieur. 250 00:21:57,694 --> 00:22:00,338 Je suis désolé mais comme attendu, 251 00:22:00,767 --> 00:22:02,789 les mesures de sécurité sont très strictes. 252 00:22:04,233 --> 00:22:07,177 ABBAYE DE WESTMINSTER 15H15 253 00:22:13,380 --> 00:22:15,502 PREMIER MINISTRE ITALIEN ANTONIO GUSTO 254 00:22:22,428 --> 00:22:25,188 Je n'arrive pas à y croire. 255 00:22:25,891 --> 00:22:28,456 Une visite privée de l'abbaye de Westminster. 256 00:22:29,096 --> 00:22:30,555 Rien pour toi. 257 00:22:31,575 --> 00:22:34,103 On n'a pas tous les jours 30 ans. 258 00:22:41,071 --> 00:22:43,218 PRÉSIDENT FRANCAIS JACQUES MAINARD 259 00:23:10,565 --> 00:23:12,857 Le Gaucher est arrivé à bon port. 260 00:23:23,795 --> 00:23:26,064 - Un problème ? - Aucun. 261 00:23:30,382 --> 00:23:32,007 Ca me crispe. 262 00:23:36,578 --> 00:23:37,759 Merci. 263 00:23:39,289 --> 00:23:40,934 - Monsieur. - Merci Mike. 264 00:23:41,621 --> 00:23:43,503 - Merci beaucoup. - Merci. 265 00:23:45,548 --> 00:23:48,110 - Content de vous voir. - Benjamin, merci d'être venu. 266 00:23:48,340 --> 00:23:50,478 - Nous sommes ravis de votre présence. - Mes condoléances. 267 00:23:51,212 --> 00:23:54,144 Ce qui est amusant, c'est que James détestait les obsèques. 268 00:23:54,868 --> 00:23:56,467 Oui, comme nous tous. 269 00:25:12,253 --> 00:25:13,474 A terre ! 270 00:25:30,361 --> 00:25:31,402 On monte ! 271 00:25:31,824 --> 00:25:32,927 A l'intérieur ! 272 00:25:36,108 --> 00:25:37,232 Merde ! 273 00:25:38,884 --> 00:25:40,612 On retourne à la voiture. 274 00:25:45,922 --> 00:25:47,536 Grenade ! A terre ! 275 00:25:52,508 --> 00:25:53,709 Venez. 276 00:25:58,153 --> 00:26:00,065 La tête est vulnérable. 277 00:26:00,881 --> 00:26:03,159 Putain ! C'est pas des vrais flics ! 278 00:26:11,949 --> 00:26:13,440 Deux à l'avant ! 279 00:26:17,894 --> 00:26:20,385 Besoin de renforts d'urgence ! 280 00:26:20,912 --> 00:26:22,274 - Tout va bien ? - Oui. 281 00:26:22,299 --> 00:26:24,373 Restez avec moi. On va se sortir de là. 282 00:26:29,799 --> 00:26:31,079 A terre ! 283 00:26:32,856 --> 00:26:34,842 - Putain ! - Nom de Dieu, Mike. 284 00:27:24,360 --> 00:27:26,940 - Seigneur, que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 285 00:28:11,258 --> 00:28:12,275 Oh, mon Dieu. 286 00:28:12,991 --> 00:28:14,821 Il y a eu une attaque globale à la cathédrale. 287 00:28:15,869 --> 00:28:17,587 Abbaye de Westminster sur la 3. 288 00:28:18,510 --> 00:28:20,670 - Appelez-moi la brigade antiterroriste. - Oui, monsieur. 289 00:28:23,284 --> 00:28:25,790 - Que fait le Service d'urgence ? - Ils arrivent, monsieur. 290 00:28:35,177 --> 00:28:38,100 - Voight, vous êtes où, bordel ? - On approche. 291 00:28:45,210 --> 00:28:46,457 Allez ! 292 00:28:49,530 --> 00:28:52,363 - Vous n'avez rien, monsieur ? - Baissez la tête. 293 00:28:52,396 --> 00:28:54,332 Montez ! 294 00:28:56,441 --> 00:28:57,498 Bronson ! 295 00:28:57,500 --> 00:28:58,699 Mike ! 296 00:28:59,982 --> 00:29:01,273 On y va ! 297 00:29:02,006 --> 00:29:03,818 On retourne à l'hélico. 298 00:29:18,878 --> 00:29:21,019 Dean Court. La Land Rover noire. 299 00:29:47,403 --> 00:29:48,754 J'arrive pas à le croire. 300 00:29:48,797 --> 00:29:51,059 - Ils ont vraiment tout prévu. - Pas tout. 301 00:30:02,136 --> 00:30:05,089 Exfiltration prioritaire. Marine One pour Gaucher. 302 00:30:06,064 --> 00:30:07,716 Merde, y a plus de radio. 303 00:30:10,861 --> 00:30:12,473 Voight, ils sont là. 304 00:30:13,972 --> 00:30:15,293 Baissez-vous ! 305 00:30:22,380 --> 00:30:23,873 - Voight. - Oui. 306 00:30:24,143 --> 00:30:26,091 Laissez-les s'approcher de nous. 307 00:30:26,920 --> 00:30:29,053 - Compris. - Les lâchez pas. 308 00:30:30,564 --> 00:30:31,675 Maintenant ! 309 00:31:06,917 --> 00:31:08,481 Freinez à mort ! 310 00:31:14,470 --> 00:31:15,639 On s'arrache ! 311 00:31:22,617 --> 00:31:24,095 Ramenez-vous ! 312 00:31:25,651 --> 00:31:27,142 Baissez-vous ! 313 00:31:33,110 --> 00:31:34,296 Aidez-moi ! 314 00:31:41,534 --> 00:31:43,960 - Faites pression sur la blessure. - Voight ! 315 00:31:45,708 --> 00:31:46,810 Il est mort, Lynne. 316 00:31:47,436 --> 00:31:48,471 Mon Dieu. 317 00:32:11,215 --> 00:32:12,463 Baissez-vous, monsieur. 318 00:32:23,296 --> 00:32:25,444 - Lynne, prenez le volant. - Je vais essayer. 319 00:32:30,859 --> 00:32:32,397 - Remontez ! - C'est bon. 320 00:32:42,724 --> 00:32:44,091 Moto à gauche ! 321 00:32:48,534 --> 00:32:50,403 Tu voulais pas vraiment te retrouver là. 322 00:32:50,606 --> 00:32:52,439 - Je t'emmerde ! - Tu m'emmerdes ? 323 00:32:56,360 --> 00:32:57,534 Va te faire foutre. 324 00:33:05,144 --> 00:33:06,700 On y est presque, monsieur. 325 00:33:21,390 --> 00:33:22,466 Allons-y ! 326 00:33:22,740 --> 00:33:24,201 Courez, monsieur. 327 00:33:40,958 --> 00:33:43,504 Nous déplorons la disparition de 5 chefs d'état 328 00:33:43,529 --> 00:33:45,472 ainsi que la mort de centaines de civils innocents 329 00:33:45,497 --> 00:33:47,594 dans une attaque qui a aussi détruit 330 00:33:47,619 --> 00:33:50,837 les plus grands monuments de la capitale du Royaume-Uni. 331 00:34:11,825 --> 00:34:14,798 Clarkson et Asher sont toujours en vie. Tous les autres sont morts. 332 00:34:16,017 --> 00:34:18,229 Et moi qui pensais avoir visé trop haut. 333 00:34:18,971 --> 00:34:20,560 Nous venons de changer le monde. 334 00:34:21,639 --> 00:34:23,011 Plan B, Sultan. 335 00:34:24,373 --> 00:34:26,824 Le destin nous protège tous. 336 00:34:57,386 --> 00:34:59,472 CENTRE-VILLE DE LONDRES 337 00:35:01,191 --> 00:35:03,193 Extinction des feux, Londres. 338 00:35:28,769 --> 00:35:30,417 Les générateurs vont prendre le relais. 339 00:35:30,908 --> 00:35:32,513 Mesdames et messieurs, bonsoir. 340 00:35:32,753 --> 00:35:35,046 Nous avons demandé aux Londoniens de rester chez eux 341 00:35:35,071 --> 00:35:36,509 pour assurer leur sécurité. 342 00:35:36,534 --> 00:35:40,000 Mais la situation est stabilisée. N'ayez aucun doute. 343 00:35:40,302 --> 00:35:44,064 Tout le gouvernement, la police et l'Office de lutte antiterroriste 344 00:35:44,358 --> 00:35:47,776 ont un seul but : reprendre le contrôle de notre ville. 345 00:35:47,941 --> 00:35:49,300 Dans quelques heures... 346 00:35:49,636 --> 00:35:50,883 Appelle Mike. 347 00:35:51,866 --> 00:35:54,825 ... et les coupables devront répondre à la justice. 348 00:35:56,076 --> 00:35:57,663 Il n'y a pas de réseau. 349 00:36:01,774 --> 00:36:03,916 - Ca se passe comment ? - Ca se présente très mal. 350 00:36:03,941 --> 00:36:07,308 Plus aucun moyen de communiquer avec la population ou l'armée. 351 00:36:07,333 --> 00:36:07,942 Merde ! 352 00:36:07,967 --> 00:36:11,150 On a reconfiguré les satellites et les drones mais toujours rien. 353 00:36:11,295 --> 00:36:13,140 Monsieur, un drone est sur les lieux. 354 00:36:13,165 --> 00:36:15,003 On attend les images. 355 00:36:15,911 --> 00:36:17,175 Elles arrivent. 356 00:36:21,250 --> 00:36:22,619 Oh, mon Dieu. 357 00:36:22,796 --> 00:36:24,876 SÉCRETAIRE DE LA DÉFENSE RUTH MACMILLAN 358 00:36:25,492 --> 00:36:26,913 DIRECTEUR DE LA NSA RAY MONROE 359 00:36:26,938 --> 00:36:29,974 - La Force d'intervention la plus proche ? - La Sicile, à 2h de vol. 360 00:36:30,036 --> 00:36:32,533 Envoyez-les. Et je veux une ligne avec Downing Street. 361 00:36:32,558 --> 00:36:34,298 Et le poste de commande sur place. 362 00:36:34,680 --> 00:36:35,707 Oui, monsieur. 363 00:36:36,011 --> 00:36:37,250 Transmission satellite. 364 00:36:37,991 --> 00:36:40,764 Marine One a décollé. Il a évacué le Gaucher. 365 00:36:42,773 --> 00:36:45,059 Marine One avec le Gaucher à bord. 366 00:36:45,130 --> 00:36:47,132 Préparez Air Force One pour décollage immédiat. 367 00:36:47,557 --> 00:36:49,765 Reçu. Air Force One prêt à décoller. 368 00:37:00,471 --> 00:37:01,643 C'était un piège. 369 00:37:02,759 --> 00:37:04,117 C'est un euphémisme. 370 00:37:07,037 --> 00:37:08,455 Quel merdier ! 371 00:37:08,639 --> 00:37:11,390 C'est une chose de le planifier, c'en est une autre de le vivre. 372 00:37:11,415 --> 00:37:12,832 On a plus rien à craindre. 373 00:37:13,809 --> 00:37:15,281 - Ca va aller. - Ouais. 374 00:37:16,112 --> 00:37:18,420 On sera dans un aéroport sécurisé dans 10 mn, d'accord ? 375 00:37:20,650 --> 00:37:23,767 Aucun signe avant-coureur. Aucun. 376 00:37:24,393 --> 00:37:27,041 Un complot de cette ampleur nécessite des années de travail. 377 00:37:27,066 --> 00:37:28,403 On a eu que 3 jours. 378 00:37:28,428 --> 00:37:30,059 Putain de bain de sang ! 379 00:37:31,452 --> 00:37:33,140 Comment ils ont fait, Mike ? 380 00:37:33,812 --> 00:37:35,814 Il suffisait qu'ils y arrivent une fois. 381 00:37:37,312 --> 00:37:39,334 Là, ils ont réussi à faire bien mieux que ça. 382 00:37:44,870 --> 00:37:46,156 Putain ! 383 00:37:46,928 --> 00:37:48,275 Mayday ! 384 00:37:49,940 --> 00:37:51,281 Marine Three au sol. 385 00:38:05,260 --> 00:38:08,377 Sur les toits à 3 h, vous les voyez ? 386 00:38:08,553 --> 00:38:10,662 Marine Two, sur les toits à 3 h. 387 00:38:11,153 --> 00:38:12,197 Bien reçu. 388 00:38:12,616 --> 00:38:14,523 - Ils nous ont repérés. - Des missiles. 389 00:38:16,813 --> 00:38:18,504 J'envoie des leurres. 390 00:38:24,205 --> 00:38:25,487 On en a eu un. 391 00:38:34,584 --> 00:38:35,877 Missile à 3 h. 392 00:38:36,041 --> 00:38:37,299 Je monte. 393 00:38:55,874 --> 00:38:59,153 - Marine One, plus de leurre. - Marine Two, plus de leurre. 394 00:38:59,814 --> 00:39:01,930 Marine Two, préparez-vous à vous sacrifier. 395 00:39:02,386 --> 00:39:03,375 Bien reçu. 396 00:39:12,214 --> 00:39:13,685 Marine Two à terre. 397 00:39:14,546 --> 00:39:15,797 Missile en approche. 398 00:39:17,417 --> 00:39:21,190 M. le Président, nous allons être touchés. Préparez-vous pour l'impact. 399 00:39:47,636 --> 00:39:48,756 Bon Dieu. 400 00:40:08,336 --> 00:40:09,484 Monsieur, 401 00:40:09,829 --> 00:40:10,747 ça va ? 402 00:40:11,070 --> 00:40:12,020 Vous allez bien ? 403 00:40:13,179 --> 00:40:14,352 Asseyez-vous. 404 00:40:14,635 --> 00:40:16,301 Vous pouvez bouger ? Oui ? 405 00:40:16,394 --> 00:40:17,553 Regardez-moi. 406 00:40:18,109 --> 00:40:19,482 - Vous êtes avec moi ? - Oui. 407 00:40:23,797 --> 00:40:25,513 Lynne ? 408 00:40:30,613 --> 00:40:31,861 Oh, mon Dieu ! 409 00:40:37,074 --> 00:40:39,219 - Aidez-moi à stopper l'hémorragie. - Ben. 410 00:40:40,766 --> 00:40:42,133 Sortez de l'hélicoptère. 411 00:40:42,135 --> 00:40:43,869 Ben, sortez de l'hélicoptère. 412 00:40:44,089 --> 00:40:46,329 Il peut exploser à tout moment. Sortez ! 413 00:40:54,984 --> 00:40:57,359 Moi qui pensais que vous seriez mort avant moi. 414 00:41:00,756 --> 00:41:02,068 Moi aussi. 415 00:41:05,942 --> 00:41:07,283 Oh, merde ! 416 00:41:13,474 --> 00:41:15,043 Faites-moi une faveur. 417 00:41:17,804 --> 00:41:19,667 Restez en vie. 418 00:41:20,746 --> 00:41:22,747 Faut que vous voyez votre enfant. 419 00:41:28,091 --> 00:41:30,488 Faites payer ces fumiers. 420 00:41:35,069 --> 00:41:36,318 Promis. 421 00:42:02,749 --> 00:42:04,989 Ici Golf One, vous me recevez ? 422 00:42:07,098 --> 00:42:09,573 Bunker, ici Golf One, vous me recevez ? 423 00:42:11,375 --> 00:42:12,386 Merde ! 424 00:42:16,022 --> 00:42:17,774 Putain, il va falloir marcher. 425 00:42:23,543 --> 00:42:25,023 M. le Président, 426 00:42:25,542 --> 00:42:27,622 j'espère que vous avez de bonnes chaussures. 427 00:42:57,516 --> 00:43:00,070 Monsieur, je crois que vous devriez voir ça. 428 00:43:00,348 --> 00:43:01,481 J'envoie. 429 00:43:04,085 --> 00:43:06,451 A nos amis de l'Ouest 430 00:43:07,459 --> 00:43:12,377 qui croient la guerre réservée à des pays poussiéreux, 431 00:43:12,822 --> 00:43:17,114 à des milliers de km de vos centres commerciaux, 432 00:43:17,967 --> 00:43:20,963 vous qui envoyez vos pauvres se faire pulvériser sur nos terres, 433 00:43:21,252 --> 00:43:22,480 ou mieux encore, 434 00:43:22,597 --> 00:43:26,061 vous qui décimez nos familles avec vos engins venus du ciel, 435 00:43:26,320 --> 00:43:28,992 votre règne est terminé. 436 00:43:29,428 --> 00:43:31,802 Nous vous livrons la guerre à domicile. 437 00:43:31,826 --> 00:43:33,827 Je veux que vous sachiez 438 00:43:34,128 --> 00:43:38,031 que votre monde changera à jamais. 439 00:43:40,807 --> 00:43:41,980 Nom de Dieu. 440 00:43:42,004 --> 00:43:43,775 C'est déjà sur tous les réseaux sociaux. 441 00:43:43,799 --> 00:43:45,603 Toute la planète a pu le voir. 442 00:43:45,768 --> 00:43:48,440 Aamir Barkawi. 443 00:43:48,549 --> 00:43:50,319 N°6 sur la liste des 10. 444 00:43:50,343 --> 00:43:53,318 Cet homme est responsable de plus de décès que la grande peste. 445 00:43:53,451 --> 00:43:56,206 Il vend des armes aux gouvernements les plus pourris du monde. 446 00:43:56,281 --> 00:43:58,253 Il a un réseau sans temps mort. 447 00:43:58,277 --> 00:44:01,260 Terroristes, mercenaires, grandes sociétés. 448 00:44:02,566 --> 00:44:05,609 M. le Vice-Président, c'est Barkawi. 449 00:44:08,425 --> 00:44:09,934 Passez-le. 450 00:44:13,801 --> 00:44:15,803 Je savais que vous souhaitiez m'entendre. 451 00:44:15,928 --> 00:44:18,497 Vous comprendrez la difficulté à localiser l'appel. 452 00:44:18,575 --> 00:44:20,629 Je dois avouer que vous êtes surprenant. 453 00:44:21,405 --> 00:44:23,541 Je pensais que vous aviez appris 454 00:44:23,566 --> 00:44:25,695 à ne pas vous aventurer hors de votre trou. 455 00:44:25,719 --> 00:44:27,978 Je n'ai jamais levé le petit doigt contre vous. 456 00:44:28,938 --> 00:44:31,131 Vous avez armé ceux qui l'ont fait. 457 00:44:31,954 --> 00:44:35,178 J'ai vendu des outils, M. Trumbull. 458 00:44:35,436 --> 00:44:36,933 Tout comme vous. 459 00:44:37,860 --> 00:44:39,118 Vous voulez quoi ? 460 00:44:39,571 --> 00:44:40,793 Votre Président. 461 00:44:42,055 --> 00:44:44,216 Vous pouvez y mettre fin sur-le-champ. 462 00:44:46,021 --> 00:44:47,700 Il suffit de me le livrer. 463 00:44:48,067 --> 00:44:49,631 Hors de question. 464 00:44:50,110 --> 00:44:53,968 Alors chaque mort à partir de maintenant vous sera imputable. 465 00:45:06,895 --> 00:45:10,619 Barkawi vend des armes via des compagnies fictives. 466 00:45:10,971 --> 00:45:13,041 Certaines probablement à Londres. 467 00:45:13,342 --> 00:45:14,891 Ca peut le rendre identifiable. 468 00:45:15,078 --> 00:45:17,581 Il prépare sans doute tout ça depuis des années. 469 00:45:18,137 --> 00:45:19,874 Tout le monde commet une erreur. 470 00:45:19,900 --> 00:45:22,876 Il faut la découvrir avant qu'il trouve le Président. 471 00:45:24,002 --> 00:45:25,289 Au travail. 472 00:45:43,101 --> 00:45:45,031 - Mike, c'est un policier. - Ouais. 473 00:45:46,610 --> 00:45:48,706 C'est quelle arme de la police, exactement ? 474 00:45:51,927 --> 00:45:53,376 Vous voyez ? 475 00:45:54,983 --> 00:45:56,322 Oh, mon Dieu ! 476 00:45:59,007 --> 00:46:00,980 J'avais encore jamais vu un homme suffoquer. 477 00:46:01,184 --> 00:46:02,751 J'avais pas de couteau. 478 00:46:02,921 --> 00:46:06,239 Ce type a plus de munitions que toute l'armée des États-Unis. 479 00:46:06,709 --> 00:46:08,644 Comment ils ont pu monter un truc pareil ? 480 00:46:08,671 --> 00:46:10,442 Ils ont sûrement un complice à l'intérieur. 481 00:46:11,448 --> 00:46:12,679 On dirait bien. 482 00:46:12,703 --> 00:46:15,096 C'est pas le bouseux type qui tire sur n'importe qui. 483 00:46:15,120 --> 00:46:17,739 - C'est des pros. - On devrait aller à l'ambassade. 484 00:46:18,145 --> 00:46:19,987 Non, ils s'y attendent. 485 00:46:21,190 --> 00:46:23,215 Il y a une planque du MI6 près d'ici. 486 00:46:23,240 --> 00:46:24,605 J'ai un contact sur place. 487 00:46:24,629 --> 00:46:26,631 On y va, on reprend des forces 488 00:46:26,655 --> 00:46:28,651 - et on procède à l'extraction. - Fiable ? 489 00:46:29,410 --> 00:46:31,569 Mais sachez que chacun de ces flics 490 00:46:31,593 --> 00:46:34,214 sont des connards de terroristes à moins du contraire. 491 00:46:34,613 --> 00:46:37,104 La seule personne de confiance, c'est moi. 492 00:46:38,691 --> 00:46:40,088 Allez, on se dépêche. 493 00:46:42,235 --> 00:46:43,975 Il faut descendre sous terre. 494 00:46:45,351 --> 00:46:47,121 Ces types sont partout. 495 00:47:05,585 --> 00:47:06,705 On y va. 496 00:47:14,744 --> 00:47:16,044 Restez là. 497 00:47:16,290 --> 00:47:17,834 - Je reviens. - OK. 498 00:48:15,102 --> 00:48:16,447 Raza. 499 00:48:25,713 --> 00:48:27,027 Prenez ça. 500 00:48:31,611 --> 00:48:33,818 Je peux aussi utiliser la manière forte. 501 00:48:35,588 --> 00:48:38,015 Raza, réponds-moi mon frère. 502 00:48:42,713 --> 00:48:44,988 Raza a pas l'air au mieux. 503 00:48:45,013 --> 00:48:46,806 Il a la tête dans le cul. 504 00:48:46,807 --> 00:48:47,907 Dis, 505 00:48:47,932 --> 00:48:49,958 comment s'appelle ce sale con ? 506 00:48:52,979 --> 00:48:54,462 Ici Kamran. 507 00:48:54,642 --> 00:48:56,980 - Qui est-ce ? - Salut Kamran ! 508 00:48:57,383 --> 00:48:59,138 Je m'appelle Mike Banning. 509 00:48:59,392 --> 00:49:01,106 L'homme qui est avec le Président ? 510 00:49:01,388 --> 00:49:02,255 Bingo ! 511 00:49:02,279 --> 00:49:04,116 Vous allez remballez votre merdier 512 00:49:04,141 --> 00:49:06,859 et repartir au "Bordelistan" ou quelque soit votre pays. 513 00:49:08,019 --> 00:49:10,201 Vous auriez dû nous laisser le tuer 514 00:49:10,225 --> 00:49:13,510 parce que maintenant nous allons le faire agoniser 515 00:49:14,298 --> 00:49:15,776 et le diffuser 516 00:49:16,370 --> 00:49:18,257 à l'attention du monde entier. 517 00:49:18,919 --> 00:49:20,972 Vous m'entendez M. le Président ? 518 00:49:22,228 --> 00:49:23,491 Dites-lui. 519 00:49:23,670 --> 00:49:24,881 Ouais, il vous entend. 520 00:49:24,906 --> 00:49:27,153 Y a un truc que je voudrais que vous écoutiez d'abord. 521 00:49:37,872 --> 00:49:40,203 Les cris de votre frère sur le point de mourir. 522 00:49:41,806 --> 00:49:43,741 Il est pas très bavard 523 00:49:44,132 --> 00:49:46,219 mais je parie qu'il parlera. 524 00:49:46,782 --> 00:49:48,714 A très bientôt, Kamran. 525 00:49:52,553 --> 00:49:54,386 C'était vraiment nécessaire ? 526 00:50:03,932 --> 00:50:05,934 Les Anglais sont vulnérables. 527 00:50:06,130 --> 00:50:07,613 La police est infiltrée. 528 00:50:08,873 --> 00:50:11,001 - A qui peut-on se fier ? - Nous savons également 529 00:50:11,027 --> 00:50:13,136 que toutes les communications sont compromises. 530 00:50:13,159 --> 00:50:16,464 Tout ce qui n'est pas sécurisé peut tomber en de mauvaises mains. 531 00:50:16,488 --> 00:50:18,199 Et Banning en est conscient aussi. 532 00:50:18,223 --> 00:50:20,225 Alors comment peut-il nous demander de l'aide ? 533 00:50:20,992 --> 00:50:22,881 Là ! Arrêt sur image. 534 00:50:24,719 --> 00:50:26,626 Est-ce que Banning est gaucher ? 535 00:50:26,814 --> 00:50:28,248 Non, il est droitier. 536 00:50:28,617 --> 00:50:32,069 Le Président est suivi en permanence par un drone ou un satellite. 537 00:50:32,249 --> 00:50:33,769 Banning le sait. 538 00:50:34,105 --> 00:50:37,383 Il se sert de sa main gauche. Le Gaucher, 6. 539 00:50:37,407 --> 00:50:39,409 Ce qui signifie MI6. 540 00:50:40,175 --> 00:50:43,492 Trouvez tous les locaux du MI6 autour de cette zone. 541 00:50:43,624 --> 00:50:45,552 - Oui, monsieur. - Bien joué, Banning. 542 00:50:58,139 --> 00:50:59,546 Ca va ? 543 00:51:01,170 --> 00:51:03,968 Fait de bourbon et de mauvais choix, hein ? 544 00:51:04,707 --> 00:51:06,805 Asseyez-vous, respirez à fond. 545 00:51:13,526 --> 00:51:15,226 Combien de morts jusqu'ici ? 546 00:51:16,368 --> 00:51:18,988 J'en sais rien. Des tas. 547 00:51:19,567 --> 00:51:21,563 Tous ces gens innocents... 548 00:51:22,117 --> 00:51:23,335 morts... 549 00:51:23,813 --> 00:51:25,794 - à cause de moi. - Non, pas à cause de vous. 550 00:51:25,819 --> 00:51:27,050 A cause d'eux. 551 00:51:27,361 --> 00:51:29,084 Ils veulent vous tuer, monsieur. 552 00:51:29,248 --> 00:51:31,245 Ils ont abattu tous ces gens 553 00:51:31,278 --> 00:51:33,277 dans le but de semer la terreur. 554 00:51:33,302 --> 00:51:35,254 Qu'ils aillent se faire mettre ! 555 00:51:38,623 --> 00:51:40,322 Ne les laissez pas m'enlever. 556 00:51:40,353 --> 00:51:42,355 - J'en ai pas l'intention. - Laissez-moi finir. 557 00:51:43,429 --> 00:51:45,439 Si ça finissait comme ça... 558 00:51:45,464 --> 00:51:46,408 Mike ! 559 00:51:48,805 --> 00:51:50,922 Si je devais être pris, tuez-moi. 560 00:51:53,953 --> 00:51:55,454 C'est un ordre. 561 00:51:56,572 --> 00:51:59,104 Je refuse de servir leur propagande. 562 00:51:59,129 --> 00:52:01,398 Et que mon fils et notre pays nous voient sur Youtube 563 00:52:01,422 --> 00:52:02,922 pour le reste de leurs vies. 564 00:52:18,072 --> 00:52:20,394 M. le Vice-Président, je suis très honoré. 565 00:52:20,817 --> 00:52:22,049 Inspecteur en chef. 566 00:52:22,073 --> 00:52:24,371 Je crains que nous n'ayons de mauvaises nouvelles. 567 00:52:24,395 --> 00:52:27,617 Notre cher défunt, le Premier ministre, a été assassiné. 568 00:52:28,591 --> 00:52:30,439 Il y avait un poison dans son anesthésie 569 00:52:30,464 --> 00:52:32,843 et on vient de retrouver le corps de son médecin. 570 00:52:32,867 --> 00:52:34,560 L'obsèque nationale, 571 00:52:34,593 --> 00:52:37,314 en présence des chefs d'état du monde occidental, 572 00:52:37,339 --> 00:52:39,746 chacun d'eux étant une cible, nom de Dieu ! 573 00:52:39,852 --> 00:52:41,576 Et nous avons tous foncé dans le piège. 574 00:52:41,601 --> 00:52:43,026 Et ils sont tous morts. 575 00:52:43,051 --> 00:52:45,796 - A part votre homme et le nôtre. - Qu'est-ce qui se passe au sol ? 576 00:52:45,897 --> 00:52:49,572 Les terroristes ont tué 19 de nos hommes et 577 00:52:49,940 --> 00:52:51,920 il y en a une trentaine dont nous sommes sans nouvelles. 578 00:52:51,976 --> 00:52:53,567 Il se font passer pour nous. 579 00:52:53,723 --> 00:52:56,011 Nos propres hommes se précipitent dans des embuscades. 580 00:52:56,050 --> 00:52:57,655 Un mot et nous intervenons. 581 00:52:57,680 --> 00:52:59,025 Mais réfléchissez bien, 582 00:52:59,587 --> 00:53:02,013 nous courons le risque de faire de Londres un nouveau Fallujah. 583 00:53:02,596 --> 00:53:04,296 C'est la dernière chose qu'on souhaite. 584 00:53:04,321 --> 00:53:06,448 Le Président au milieu d'une guerre civile. 585 00:53:06,472 --> 00:53:07,981 Ou les Londoniens. 586 00:53:07,985 --> 00:53:10,751 Surtout si on met à pied la moitié des effectifs de police, 587 00:53:10,775 --> 00:53:14,408 à moins que vous ne sachiez différencier les bons et les méchants. 588 00:53:14,551 --> 00:53:16,951 Il va falloir renoncer à la police. 589 00:53:16,976 --> 00:53:19,188 - Et leur livrer Londres ? - Il a raison. 590 00:53:20,745 --> 00:53:23,289 Mettez à part les hommes au-dessus de tout soupçon 591 00:53:23,330 --> 00:53:25,673 et tout ceux qui resteront sont des terroristes. 592 00:53:25,698 --> 00:53:27,753 Plus vite on finira, plus on aura de chance 593 00:53:27,778 --> 00:53:29,932 d'empêcher Londres de devenir un nouvel Afghanistan. 594 00:53:29,957 --> 00:53:32,152 Comment prévenir nos hommes ? 595 00:53:33,652 --> 00:53:35,108 L'alerte anti-aérienne. 596 00:53:35,383 --> 00:53:38,354 Quand on la déclenche, plus personne ne doit sortir. 597 00:53:38,379 --> 00:53:40,957 Et là, on laisse l'armée faire le ménage. 598 00:53:41,987 --> 00:53:43,932 Porte à porte si nécessaire. 599 00:53:44,096 --> 00:53:46,285 Jusqu'à débusquer ces fumiers. 600 00:54:28,522 --> 00:54:30,005 Bonsoir. 601 00:54:30,457 --> 00:54:32,189 Tantine est là ? 602 00:54:45,992 --> 00:54:47,590 Range ton arme. 603 00:54:49,467 --> 00:54:52,099 - Vous êtes qui je crois ? - Malheureusement. 604 00:54:55,852 --> 00:54:56,915 Merci. 605 00:55:02,448 --> 00:55:04,884 Quel plaisir de recevoir deux charmants messieurs 606 00:55:04,909 --> 00:55:06,579 en cette belle soirée. 607 00:55:07,119 --> 00:55:08,629 Ca faisait un bail. 608 00:55:08,653 --> 00:55:10,192 Pas assez à mon goût. 609 00:55:10,277 --> 00:55:11,742 M. le Président. 610 00:55:12,101 --> 00:55:14,221 Monsieur, Jacquelin. 611 00:55:14,409 --> 00:55:16,193 La crème du MI6. 612 00:55:16,217 --> 00:55:18,218 - Faut pas la faire chier. - Bonsoir. 613 00:55:26,701 --> 00:55:28,194 Le téléphone est coupé. 614 00:55:28,701 --> 00:55:32,002 Cela dit, on a intercepté cet appel. 615 00:55:34,192 --> 00:55:36,964 M. le Président, Banning, 616 00:55:37,941 --> 00:55:39,866 j'espère que vous allez bien. 617 00:55:41,859 --> 00:55:43,589 On a reçu votre message. 618 00:55:44,307 --> 00:55:47,140 Je suis sûr que vous ignorez à qui faire confiance. 619 00:55:47,382 --> 00:55:50,438 Et toutes les autorisations passées sont désormais compromises. 620 00:55:50,462 --> 00:55:53,086 Alors, voici ma contribution : 621 00:55:53,690 --> 00:55:57,091 "Avez-vous la moindre idée de la joie qu'on peut éprouver 622 00:55:57,115 --> 00:55:59,294 "à prendre un beau spécimen de maquereau royal 623 00:55:59,319 --> 00:56:01,343 "dans les eaux de Jekyll Island." 624 00:56:02,250 --> 00:56:03,153 C'est lui. 625 00:56:05,139 --> 00:56:08,212 Une équipe delta a été infiltrée clandestinement. 626 00:56:08,377 --> 00:56:10,818 Ils devraient être en route vers votre position. 627 00:56:11,240 --> 00:56:13,197 Ils vous escorteront jusqu'à l'ambassade 628 00:56:13,221 --> 00:56:15,223 où un convoi vous attend 629 00:56:15,248 --> 00:56:18,906 pour vous conduire vers un jet de l'armée. 630 00:56:18,930 --> 00:56:20,205 Grâce au ciel ! 631 00:56:20,699 --> 00:56:21,938 Sortons d'ici. 632 00:56:21,962 --> 00:56:23,964 D'accord, mais qui est derrière tout ça ? 633 00:56:25,359 --> 00:56:26,889 Aamir Barkawi. 634 00:56:32,468 --> 00:56:34,411 Barkawi est un marchand d'armes. 635 00:56:34,435 --> 00:56:36,052 C'est un enfoiré de criminel 636 00:56:36,475 --> 00:56:38,477 protégé par des gouvernements. 637 00:56:40,424 --> 00:56:42,205 Nous avons envoyé un drone 638 00:56:42,229 --> 00:56:44,231 pour le tuer, avec l'aval de l'OTAN, 639 00:56:44,255 --> 00:56:45,533 donc on a essayé. 640 00:56:47,059 --> 00:56:48,648 Il a survécu. 641 00:56:49,016 --> 00:56:51,018 On savait pas que sa famille était là. 642 00:56:52,387 --> 00:56:54,080 Sa fille a été tuée. 643 00:56:54,517 --> 00:56:56,834 En tout cas, il a réussi à la venger. 644 00:56:57,941 --> 00:56:58,921 Et les civils ? 645 00:56:59,156 --> 00:57:01,674 Ce sont pas ses objectifs mais... 646 00:57:01,901 --> 00:57:04,315 - Des dommages collatéraux ? - Ouais, énormément. 647 00:57:04,472 --> 00:57:05,955 Il en veut aux chefs d'états. 648 00:57:05,978 --> 00:57:08,317 Aucun soutien, Barkawi agit seul 649 00:57:08,342 --> 00:57:10,767 mais il a eu aucun mal à recruter des sympathisants. 650 00:57:10,791 --> 00:57:13,578 Les Nations-Unis des connards qui nous détestent. 651 00:57:15,330 --> 00:57:17,331 Qui est à l'intérieur ? Il y a forcément quelqu'un. 652 00:57:17,355 --> 00:57:18,653 Sûrement. 653 00:57:19,285 --> 00:57:21,673 Ils se sont infiltrés dans le réseau vidéo. 654 00:57:22,135 --> 00:57:24,137 Et ça peut se faire que de l'intérieur. 655 00:57:25,497 --> 00:57:27,028 Ouais mais qui ? 656 00:57:27,100 --> 00:57:28,286 Je l'ignore. 657 00:57:29,610 --> 00:57:31,633 Si vous n'aviez pas changé de planning... 658 00:57:36,012 --> 00:57:38,374 Voilà monsieur, à votre santé ! 659 00:57:38,477 --> 00:57:39,115 Merci. 660 00:57:39,139 --> 00:57:41,380 Je sais pas, vous, mais moi je crève de soif. 661 00:57:54,234 --> 00:57:55,691 Comment ça va ? 662 00:57:57,161 --> 00:57:58,980 Je pensais à mon fils. 663 00:58:01,311 --> 00:58:03,313 Il m'envoit des blagues tous les jours. 664 00:58:03,346 --> 00:58:05,812 C'est un peu notre truc à nous. 665 00:58:07,301 --> 00:58:10,253 Elles sont souvent douteuses. Sa mère n'approuverait pas mais... 666 00:58:10,718 --> 00:58:12,022 Vous savez, Mike, 667 00:58:12,758 --> 00:58:14,760 ces petits messages qu'il menvoit, 668 00:58:16,413 --> 00:58:18,174 ils signifient beaucoup, vous verrez. 669 00:58:21,351 --> 00:58:22,933 Le plus important, c'est : 670 00:58:24,363 --> 00:58:27,225 ne jamais critiquer, toujours encourager. 671 00:58:28,640 --> 00:58:31,530 Du moment qu'on est passionné. Je le dis toujours à mon fils. 672 00:58:31,834 --> 00:58:34,210 Trouve ce qui t'enthousiasme et consacres-y ta vie. 673 00:58:35,375 --> 00:58:36,795 Ca et la règle d'or : 674 00:58:37,546 --> 00:58:39,596 "Traite les autres comme tu aimerais qu'ils te traitent." 675 00:58:41,395 --> 00:58:42,591 C'est tout ? 676 00:58:43,725 --> 00:58:45,041 Ouais, plus ou moins. 677 00:58:45,456 --> 00:58:47,197 Et les autres trucs ? 678 00:58:48,015 --> 00:58:50,254 Comme dormir, manger, 679 00:58:50,539 --> 00:58:53,765 les interrupteurs, les couches, les escaliers... 680 00:58:54,036 --> 00:58:55,886 Cest trucs-là sont instinctifs. 681 00:58:56,076 --> 00:58:57,186 Vraiment ? 682 00:58:59,126 --> 00:59:00,690 Vous le verrez bien. 683 00:59:02,223 --> 00:59:04,225 Je crois que vos cavaliers sont arrivés. 684 00:59:08,064 --> 00:59:10,077 Quand Trumbull a posté ce message ? 685 00:59:13,150 --> 00:59:14,593 18h13. 686 00:59:15,414 --> 00:59:17,102 Il y a 32 mn. 687 00:59:17,916 --> 00:59:20,016 Ils n'ont pas pu faire aussi vite. 688 00:59:20,926 --> 00:59:22,769 - Je peux zoomer ? - Ouais. 689 00:59:29,016 --> 00:59:30,640 Ils sont pas en sueur. 690 00:59:32,360 --> 00:59:33,882 Ces fusils pèsent 20 kg. 691 00:59:33,913 --> 00:59:36,788 Ils sont censés avoir couru et ils transpirent même pas. 692 00:59:36,898 --> 00:59:38,201 C'est sûrement eux. 693 00:59:39,183 --> 00:59:40,846 Non, ils font le tour par derrière. 694 00:59:41,902 --> 00:59:44,349 Ca ressemble pas à une équipe de sauvetage. 695 00:59:44,662 --> 00:59:46,934 Ne me dites pas que ce ne sont pas nos hommes. 696 00:59:47,277 --> 00:59:49,302 Ils ont sûrement intercepté le message. 697 00:59:50,569 --> 00:59:51,850 Jacquie, 698 00:59:52,420 --> 00:59:53,770 où est l'armurerie ? 699 00:59:57,873 --> 00:59:59,017 On y va ! 700 01:00:00,709 --> 01:00:03,021 - Tu viens pas ? - Ils ont dû cerner l'immeuble. 701 01:00:03,162 --> 01:00:05,269 S'ils nous chopent à découvert, on est morts. 702 01:00:05,314 --> 01:00:06,982 Et c'est pas toi qu'ils cherchent. 703 01:00:07,051 --> 01:00:08,810 Sors et trouve la taupe. 704 01:00:08,951 --> 01:00:09,733 D'accord. 705 01:00:09,881 --> 01:00:11,883 Les voitures sont au sous-sol. 706 01:00:17,333 --> 01:00:20,043 Tenez et pointez ça en direction du méchant. 707 01:00:20,473 --> 01:00:21,969 J'aime pas ça, Mike. 708 01:00:22,110 --> 01:00:24,068 Vous restez ici, vous bougez pas. 709 01:00:24,232 --> 01:00:26,302 Et si c'est pas moi qui ouvre cette porte, 710 01:00:26,614 --> 01:00:27,976 vous tirez. 711 01:00:28,000 --> 01:00:29,637 Et si vous revenez pas ? 712 01:00:30,067 --> 01:00:31,362 Vous êtes baisé. 713 01:00:32,729 --> 01:00:34,198 Me portez pas la poisse. 714 01:00:35,760 --> 01:00:37,505 Ca remonte le moral. 715 01:02:39,933 --> 01:02:42,460 Je me demandais quand vous alliez sortir du placard. 716 01:02:44,462 --> 01:02:45,901 C'est pas drôle. 717 01:02:53,120 --> 01:02:55,145 Ca sera bientôt fini, monsieur. 718 01:02:56,670 --> 01:02:58,372 J'ai encore de la réserve. 719 01:02:58,583 --> 01:03:00,147 Bien, en route. 720 01:03:05,612 --> 01:03:08,081 - Dieu bénisse le MI6 ! - Je conduis et vous tirez. 721 01:03:24,442 --> 01:03:26,163 Qu'est-ce tu viens foutre ici ? 722 01:03:27,853 --> 01:03:29,780 - On a une taupe. - Je sais. 723 01:03:29,941 --> 01:03:31,414 T'as une idée ? 724 01:03:31,447 --> 01:03:34,690 Un mec haut placé avec accès aux protocoles de sécurité. 725 01:03:35,448 --> 01:03:37,450 Et aux services de l'Agence. 726 01:03:37,966 --> 01:03:40,749 Jacquelin, qu'est-ce qui vous amène ? 727 01:03:45,853 --> 01:03:47,798 L'ambassade est sous contrôle ? 728 01:03:47,822 --> 01:03:48,957 Affirmatif. 729 01:03:48,981 --> 01:03:52,315 Doublez les hommes. Je veux tout le monde sur ce périmètre. 730 01:03:57,810 --> 01:03:59,079 Merde ! 731 01:03:59,539 --> 01:04:02,582 Cette voiture est à l'épreuve des balles. Pour des politiciens, apparemment. 732 01:04:03,399 --> 01:04:06,143 Je suis Président des USA. J'ai pas conduit depuis 6 ans. 733 01:04:06,168 --> 01:04:07,087 Merde ! 734 01:04:07,111 --> 01:04:08,543 Prenez à gauche. 735 01:04:09,621 --> 01:04:11,781 - Où est-ce qu'on va, Mike ? - A l'ambassade. 736 01:04:12,126 --> 01:04:14,202 A l'ambassade ? Vous disiez qu'ils s'y attendaient. 737 01:04:14,969 --> 01:04:17,184 Mais on est à zéro, niveau option. 738 01:04:21,243 --> 01:04:22,897 Prenez à droite. 739 01:04:25,625 --> 01:04:28,643 Monsieur, vous vouliez qu'on trouve une erreur de Barkawi. 740 01:04:29,135 --> 01:04:30,469 Regardez ça. 741 01:04:32,127 --> 01:04:36,714 Sur les 119 compagnies connues utilisées par Barkawi... 742 01:04:36,738 --> 01:04:38,758 28 étaient situées au R.-U., 743 01:04:38,783 --> 01:04:40,589 11 dans Londres même. 744 01:04:40,613 --> 01:04:41,966 C'est pas un scoop. 745 01:04:41,991 --> 01:04:44,373 - C'est un point de départ. - Et toutes les sociétés 746 01:04:44,396 --> 01:04:47,755 qui lui ont fourni leurs services avaient un schéma de communication identique, 747 01:04:47,779 --> 01:04:49,391 exceptée... 748 01:04:51,875 --> 01:04:54,870 Pas la moindre communication entrante ou sortante. 749 01:04:55,363 --> 01:04:56,930 C'est en cours de construction. 750 01:04:56,954 --> 01:04:58,881 Personne n'y habite ou n'y travaille. 751 01:04:58,905 --> 01:05:01,171 C'est pour ça que c'est particulièrement intéressant. 752 01:05:01,276 --> 01:05:04,354 J'ai demandé à la NSA la consommation électrique. 753 01:05:04,378 --> 01:05:06,491 Astronomique, ces 3 dernières semaines. 754 01:05:06,744 --> 01:05:09,911 Etrange vu que personne n'y habite ou n'y travaille. 755 01:05:10,568 --> 01:05:12,182 Au centre de Londres. 756 01:05:13,824 --> 01:05:15,826 On avait ces fumiers sous les yeux. 757 01:05:16,771 --> 01:05:19,082 Dites aux Forces Spéciales qu'on va faire une visite. 758 01:05:25,314 --> 01:05:26,695 A droite. 759 01:05:27,633 --> 01:05:29,157 Y a un truc qui va pas. 760 01:05:29,182 --> 01:05:30,472 Doucement. 761 01:05:34,733 --> 01:05:36,204 A gauche. 762 01:05:39,704 --> 01:05:41,375 Arrêtez-vous. 763 01:05:47,428 --> 01:05:49,066 Ca sent pas bon, Mike. 764 01:05:49,090 --> 01:05:51,092 Soyons francs. 765 01:05:51,819 --> 01:05:54,217 - Ca pue. - Ca pourrait être pire. 766 01:05:55,935 --> 01:05:57,710 On pourrait être à pied. 767 01:05:58,305 --> 01:05:59,591 En avant. 768 01:05:59,615 --> 01:06:01,518 N'arrêtez sous aucun prétexte. 769 01:06:15,309 --> 01:06:16,623 Putain ! 770 01:06:24,121 --> 01:06:25,755 - On a réussi ? - Ouais. 771 01:06:27,958 --> 01:06:29,803 On a réussi, bordel ! 772 01:06:59,011 --> 01:07:00,358 Mike ! 773 01:07:39,104 --> 01:07:40,549 Où il est ? 774 01:07:42,234 --> 01:07:44,521 Où ils l'ont emmené, bordel ? 775 01:07:45,411 --> 01:07:46,632 Où il est ? 776 01:07:48,547 --> 01:07:50,480 Où est-ce qu'ils l'ont emmené ? 777 01:07:53,412 --> 01:07:54,521 Ca suffit ! 778 01:07:54,545 --> 01:07:55,742 Allez, reculez ! 779 01:07:55,931 --> 01:07:57,502 Doucement. 780 01:08:00,285 --> 01:08:02,169 Vous devez être Banning. 781 01:08:02,701 --> 01:08:04,703 Commandant Davis des Forces Spéciales. 782 01:08:04,953 --> 01:08:06,691 Trumbull nous envoie. Code : Jekyll Island. 783 01:08:06,716 --> 01:08:08,792 Le Président vient d'être enlevé. 784 01:08:09,003 --> 01:08:12,404 Et ces salauds vont l'exécuter publiquement. 785 01:08:12,530 --> 01:08:15,296 On sait. A 20 h, partout sur internet. 786 01:08:16,555 --> 01:08:17,956 On va s'en occuper. 787 01:08:17,980 --> 01:08:19,471 - Avec moi ! - Attendez ! 788 01:08:20,997 --> 01:08:23,213 Je peux pas vous laisser venir avec moi. 789 01:08:24,048 --> 01:08:26,678 Combien de fois vous lui avez sauvé les couilles ? 790 01:08:27,172 --> 01:08:31,559 Je vais aller le chercher. Tuez-moi ou accompagnez-moi. 791 01:08:32,766 --> 01:08:35,108 C'est comme ça et pas autrement. 792 01:08:38,889 --> 01:08:40,148 Après vous. 793 01:08:59,009 --> 01:09:00,848 Le réseau est opérationnel. 794 01:09:00,873 --> 01:09:02,419 Comment vous avez fait ? 795 01:09:02,864 --> 01:09:06,319 J'ai désactivé le code d'autorisation et rétabli le signal des caméras. 796 01:09:09,120 --> 01:09:11,926 Ils savent prendre le contrôle de nos systèmes. 797 01:09:13,135 --> 01:09:14,167 Minute ! 798 01:09:14,637 --> 01:09:16,538 Quel code d'autorisation ? 799 01:09:38,193 --> 01:09:39,637 Vous devriez nous remercier. 800 01:09:41,037 --> 01:09:43,380 Combien d'hommes ont la chance de mourir 801 01:09:43,405 --> 01:09:45,593 devant des milliards de gens 802 01:09:45,617 --> 01:09:46,961 en direct ? 803 01:09:47,172 --> 01:09:49,174 Vous vous apprêtez à entrer dans l'histoire. 804 01:09:50,680 --> 01:09:53,062 Je serai pas le seul à mourir aujourd'hui, Kamran. 805 01:10:11,254 --> 01:10:12,677 Le bunker. 806 01:10:13,521 --> 01:10:14,632 Ici Banning. 807 01:10:15,876 --> 01:10:16,995 Mike Banning ? 808 01:10:17,019 --> 01:10:18,572 Inspecteur chef Hazard, Scotland Yard. 809 01:10:18,596 --> 01:10:19,832 Restez sur vos positions. 810 01:10:19,856 --> 01:10:22,130 Nos soldats vous rejoindront dans moins de 20 mn. 811 01:10:22,154 --> 01:10:24,667 Non, le Président sera mort dans moins de 10. 812 01:10:24,691 --> 01:10:27,319 Vous ne comprenez pas. La NSA diffuse des images 813 01:10:27,344 --> 01:10:29,941 de là où vous allez. C'est leur base opérationnelle. 814 01:10:30,055 --> 01:10:32,398 Il y a près de 100 terroristes sur place. 815 01:10:33,304 --> 01:10:35,346 Dans ce cas, ils sont pas assez nombreux. 816 01:10:39,537 --> 01:10:40,350 Bon. 817 01:10:41,364 --> 01:10:44,175 Ca va être du sport. Attention à vos couilles. 818 01:10:44,723 --> 01:10:45,937 J'en ai l'intention. 819 01:11:29,907 --> 01:11:31,363 Quittez vos positions ! 820 01:12:09,492 --> 01:12:11,695 Dégagez à 9 H ! Remontez ! 821 01:12:47,157 --> 01:12:48,487 OK, revenez ! 822 01:12:48,512 --> 01:12:50,093 On dirait des tiques sur le cul d'un chien. 823 01:12:50,117 --> 01:12:52,205 On prendra jamais le bâtiment avec aussi peu d'hommes. 824 01:12:52,230 --> 01:12:55,387 Ouais, il tuerait le Président sur-le-champ. 825 01:12:55,783 --> 01:12:56,572 OK. 826 01:12:56,998 --> 01:13:01,590 Demandez au bunker si le circuit électrique est isolé et opérationnel. 827 01:13:01,615 --> 01:13:03,504 Vous semblez avoir un plan. 828 01:13:03,528 --> 01:13:05,106 - Vous voyez le générateur ? - Ouais. 829 01:13:05,131 --> 01:13:07,598 - On va couper le réseau. - Générateur à 12 h ! 830 01:13:13,550 --> 01:13:14,568 Merde. 831 01:13:14,874 --> 01:13:17,615 - Qu'est-ce qui se passe ? - L'alimentation est coupée. 832 01:13:17,640 --> 01:13:20,100 Démarrez le générateur d'urgence. Allez ! 833 01:13:24,143 --> 01:13:25,109 Mike. 834 01:13:25,134 --> 01:13:27,998 Voilà ou on va. Le bâtiment a 3 étages. 835 01:13:28,023 --> 01:13:29,688 Le point d'entrée est ici. 836 01:13:29,720 --> 01:13:32,411 Il y a 2 cages d'escaliers. Ici et ici. 837 01:13:32,499 --> 01:13:36,328 On pense que le Président est dans cette pièce au 2ème étage. 838 01:13:37,744 --> 01:13:41,151 Restez sur vos positions et arrosez l'immeuble. 839 01:13:41,176 --> 01:13:43,782 - Compris. - Occupez-les. J'entrerai en solo. 840 01:13:46,762 --> 01:13:48,115 Prenez ça. 841 01:13:48,279 --> 01:13:50,595 Touchez pas à ce bouton avant mon ordre. 842 01:13:50,619 --> 01:13:52,621 - Vous êtes cinglé ? - Ouais. 843 01:13:53,082 --> 01:13:54,677 Souhaitez-moi bonne chance. 844 01:13:56,733 --> 01:13:58,186 Me tirez pas dessus. 845 01:15:54,148 --> 01:15:56,150 Ils vont s'amener. Pourquoi tu le tues pas maintenant ? 846 01:15:57,151 --> 01:15:59,153 Le monde entier doit le voir. 847 01:16:02,751 --> 01:16:04,470 Vous entendez Kamran ? 848 01:16:04,510 --> 01:16:06,512 C'est le destin qui sonne. 849 01:16:10,996 --> 01:16:13,169 Je vais vous tuer en direct. 850 01:16:13,193 --> 01:16:16,179 Mais ça ne m'empêche pas de vous faire souffrir en privé d'abord. 851 01:16:27,241 --> 01:16:28,984 Regardez-moi ! 852 01:16:33,196 --> 01:16:35,027 J'ai tenu ma soeur 853 01:16:35,191 --> 01:16:37,250 jusqu'à ce qu'elle meurt dans mes bras. 854 01:16:38,619 --> 01:16:41,083 Nous sommes tous des monstres, M. le Président. 855 01:16:43,248 --> 01:16:47,424 Je refuse d'excuser votre folie pour vous réconcilier avec vous même. 856 01:16:57,606 --> 01:16:58,951 Tuez-le ! 857 01:17:55,500 --> 01:17:56,915 Ca y est presque. 858 01:17:56,940 --> 01:17:59,378 Le courant est revenu. On attend la connexion internet. 859 01:18:00,324 --> 01:18:01,676 La technologie. 860 01:18:01,866 --> 01:18:04,481 Elle vaut pas mieux que les abrutis qui l'utilisent. 861 01:18:05,512 --> 01:18:07,906 - Combien de temps ? - Quelques secondes. 862 01:18:09,945 --> 01:18:11,222 On est connecté. 863 01:18:21,166 --> 01:18:23,030 Dites bonjour au monde, 864 01:18:23,560 --> 01:18:25,338 M. le Président. 865 01:18:38,804 --> 01:18:39,865 Oh, mon Dieu ! 866 01:18:39,890 --> 01:18:41,404 Vos dernières paroles, 867 01:18:41,725 --> 01:18:43,454 M. le Président. 868 01:18:45,474 --> 01:18:47,228 Je jure solennellement 869 01:18:48,361 --> 01:18:51,561 de remplir fidèlement les fonctions de Président des États-Unis... 870 01:18:52,498 --> 01:18:54,484 Fils de pute ! 871 01:18:56,743 --> 01:18:58,409 ... les États-Unis, 872 01:19:01,306 --> 01:19:04,579 et dans la mesure de mes moyens, de préserver, 873 01:19:05,222 --> 01:19:07,701 sauvegarder et défendre... 874 01:19:22,382 --> 01:19:23,941 Oh, mon Dieu ! 875 01:19:43,940 --> 01:19:45,598 Je ne veux pas voir ça. 876 01:20:34,191 --> 01:20:36,659 Y a un truc que vous avez pas compris. 877 01:20:42,831 --> 01:20:44,810 On n'est pas qu'un drapeau ! 878 01:20:44,835 --> 01:20:46,837 On n'est pas qu'une Maison Blanche ! 879 01:20:46,937 --> 01:20:49,067 Et on n'est pas qu'un homme ! 880 01:20:49,301 --> 01:20:51,065 Des salauds comme toi 881 01:20:51,090 --> 01:20:53,759 s'efforcent de nous exterminer depuis très longtemps. 882 01:20:53,784 --> 01:20:56,969 Mais tu sais quoi ? Dans 2000 ans... 883 01:21:00,367 --> 01:21:02,886 on sera encore là pour te faire chier. 884 01:21:08,158 --> 01:21:09,943 Mike ! Grenade ! 885 01:21:24,206 --> 01:21:26,143 Vous en avez mis du temps. 886 01:21:26,167 --> 01:21:29,146 Désolé. J'avais quelques courses à faire. 887 01:21:31,650 --> 01:21:32,973 Merde ! 888 01:21:32,997 --> 01:21:34,998 Cet enfoiré est immortel. 889 01:21:41,998 --> 01:21:43,584 Allez, faut qu'on parte. 890 01:21:43,753 --> 01:21:45,832 - Ca va ? - Sortons de cet enfer. 891 01:22:08,524 --> 01:22:09,554 Ecartez-vous ! 892 01:22:12,513 --> 01:22:14,316 Avancez ! Allez ! Allez ! 893 01:22:31,217 --> 01:22:32,949 Mike ! Venez ! 894 01:22:41,409 --> 01:22:42,812 J'ai plus de munitions. 895 01:22:50,787 --> 01:22:52,054 Moi non plus. 896 01:22:54,333 --> 01:22:55,397 Lieutenant ! 897 01:22:56,084 --> 01:22:58,056 - Davis. - Nous sommes pris au piège. 898 01:22:58,081 --> 01:23:00,670 Je répète : nous sommes pris au piège. 899 01:23:02,889 --> 01:23:04,092 Faites tout sauter ! 900 01:23:04,117 --> 01:23:06,887 Vous êtes cinglé ? Vous n'êtes pas encore sortis. 901 01:23:06,910 --> 01:23:09,255 On sortira que si vous faites tout sauter. 902 01:23:10,428 --> 01:23:11,979 Faites-moi confiance ! 903 01:23:12,004 --> 01:23:13,539 Maintenant ! Bordel ! 904 01:23:26,536 --> 01:23:28,140 Courez ! Courez ! 905 01:24:17,773 --> 01:24:19,103 Banning ? 906 01:24:19,587 --> 01:24:21,369 Banning, vous me recevez ? 907 01:24:23,301 --> 01:24:26,279 - Des signes de vie ? - Aucun. Terminé. 908 01:24:27,031 --> 01:24:28,265 Négatif. 909 01:24:28,289 --> 01:24:29,942 Continuez à chercher. 910 01:24:31,862 --> 01:24:32,925 Bunker. 911 01:24:33,568 --> 01:24:35,378 Toujours aucun signe du Président. 912 01:25:01,723 --> 01:25:04,064 Bunker. On les a trouvés. 913 01:25:04,494 --> 01:25:06,027 Le Président est vivant. 914 01:25:21,830 --> 01:25:23,365 Est-ce que je vous ai dit 915 01:25:23,642 --> 01:25:25,644 que j'ai horreur des enterrements ? 916 01:25:36,678 --> 01:25:38,112 - Ca va ? - Ouais. 917 01:25:39,850 --> 01:25:40,734 Monsieur, 918 01:25:41,391 --> 01:25:42,641 je vous tiens. 919 01:25:49,869 --> 01:25:51,507 Il en reste ? 920 01:25:51,796 --> 01:25:53,798 Je crois que c'est réglé. 921 01:26:00,661 --> 01:26:01,818 Lieutenant, 922 01:26:03,234 --> 01:26:05,236 c'est sûrement le chaînon manquant 923 01:26:05,776 --> 01:26:07,198 jusqu'à Barkawi. 924 01:26:07,514 --> 01:26:09,516 Je l'envoie immédiatement au Commandement. 925 01:26:10,586 --> 01:26:12,588 La prochaine fois que je vous dis de faire exploser, 926 01:26:12,955 --> 01:26:14,228 faites exploser. 927 01:26:17,558 --> 01:26:20,036 - Beau travail, Lieutenant. - Vous aussi, Banning. 928 01:26:22,145 --> 01:26:23,588 Rentrez sain et sauf 929 01:26:24,072 --> 01:26:25,722 si vous en êtes capable. 930 01:26:58,415 --> 01:27:00,933 La prochaine fois que tu quitteras la ville après avoir trahi ton pays, 931 01:27:00,957 --> 01:27:03,610 tu devrais voler une voiture pour rejoindre ta planque. 932 01:27:04,807 --> 01:27:08,357 De préférence sans GPS parce que ça gâche le plaisir. 933 01:27:13,621 --> 01:27:15,883 T'as oublié d'effacer ton protocole. 934 01:27:16,852 --> 01:27:19,800 Ton code d'autorisation est en pleine lumière. 935 01:27:22,795 --> 01:27:25,433 On te voit en train de le taper. 936 01:27:31,730 --> 01:27:33,144 Allonge-toi. 937 01:27:36,199 --> 01:27:39,725 Ignores-tu que le monde n'a pas connu un tel danger depuis la Grande Guerre ? 938 01:27:40,562 --> 01:27:43,725 Ils réduisent les budgets alors que les barbares sont à nos portes. 939 01:27:45,213 --> 01:27:48,627 Le système a pas foiré, il est mort et tu le sais. 940 01:27:48,783 --> 01:27:50,451 Il faut que les choses changent. 941 01:27:50,475 --> 01:27:52,477 Alors t'as décidé de nous donner une leçon ? 942 01:27:55,241 --> 01:27:57,243 Ca et 20 millions €. 943 01:27:59,375 --> 01:28:01,082 Viens avec moi, Jacquie. 944 01:28:02,623 --> 01:28:04,110 Couche-toi sur le sol. 945 01:28:16,211 --> 01:28:17,525 John. 946 01:28:20,805 --> 01:28:22,978 John, allonge-toi. 947 01:28:25,468 --> 01:28:27,368 Allonge-toi, John. 948 01:28:28,792 --> 01:28:30,931 Allonge-toi, putain ! 949 01:28:48,286 --> 01:28:49,274 Monsieur. 950 01:28:49,663 --> 01:28:50,899 Un appel. 951 01:28:56,643 --> 01:28:57,731 Kamran ? 952 01:28:58,424 --> 01:28:59,935 M. Barkawi, 953 01:29:00,858 --> 01:29:02,814 je savais que vous souhaitiez m'entendre. 954 01:29:06,654 --> 01:29:08,232 Vous croyez que cette guerre... 955 01:29:08,734 --> 01:29:10,933 cette guerre que vous avez déclenchée 956 01:29:12,098 --> 01:29:13,513 est terminée ? 957 01:29:15,601 --> 01:29:18,092 Je consacrerai ma vie à votre perte. 958 01:29:18,312 --> 01:29:20,353 Cette guerre n'aura pas de fin. 959 01:29:22,623 --> 01:29:24,672 Vous devriez regarder par la fenêtre. 960 01:29:45,718 --> 01:29:47,153 Paré à tirer. 961 01:29:47,684 --> 01:29:51,064 Y a-t-il besoin de confirmer avec la présence de civils ? 962 01:30:15,959 --> 01:30:18,906 Deux semaines après les attaques sur la capitale britannique, 963 01:30:18,931 --> 01:30:21,117 un nouveau gouvernement est en fonction 964 01:30:21,142 --> 01:30:23,583 et la ville a commencé à faire peau neuve. 965 01:30:23,608 --> 01:30:26,130 Et comme l'a dit le Premier Ministre Clarkson. 966 01:30:26,154 --> 01:30:29,960 "Londres est peut-être ébranlé mais s'est toujours relevé 967 01:30:30,114 --> 01:30:32,116 "et se relèvera encore." 968 01:30:33,208 --> 01:30:36,150 Papa va avoir droit à des vacances supplémentaires. 969 01:30:36,779 --> 01:30:38,559 C'est pas génial ? 970 01:30:38,591 --> 01:30:41,085 Ouais, c'est peut-être le nouveau moi. 971 01:30:41,186 --> 01:30:43,473 Ou peut-être que le Président a insisté. 972 01:30:46,751 --> 01:30:49,141 Il a dit que je méritais quelques jours de repos. 973 01:30:49,166 --> 01:30:51,011 C'est grâce à toi. 974 01:30:55,354 --> 01:30:57,248 Tout va bien, mon bébé. 975 01:30:59,871 --> 01:31:01,491 Tout va bien. 976 01:31:07,466 --> 01:31:10,341 Je me demande bien ce qui va te passionner, Lynne. 977 01:31:14,868 --> 01:31:17,359 Notre coeur saigne pour les habitants de Londres 978 01:31:17,632 --> 01:31:20,211 ainsi que tous nos amis de par le monde. 979 01:31:21,556 --> 01:31:24,550 Beaucoup trop de gens ont perdu la vie sans raison. 980 01:31:26,193 --> 01:31:27,855 Il s'en trouvera toujours pour dire 981 01:31:27,880 --> 01:31:29,985 que ça ne serait jamais arrivé 982 01:31:30,009 --> 01:31:32,914 si nous nous étions mêler de ce qui nous regarde. 983 01:31:33,472 --> 01:31:35,474 Rien n'est plus éloigné de la vérité. 984 01:31:36,116 --> 01:31:38,454 Nous vivons tous dans un monde dangereux 985 01:31:38,479 --> 01:31:40,481 et nous avons peu d'options valides. 986 01:31:40,534 --> 01:31:43,545 Mais la pire des options est de ne rien faire. 987 01:31:44,647 --> 01:31:45,731 Pour finir, 988 01:31:46,386 --> 01:31:49,427 nous avons le devoir envers nos enfants et leurs enfants 989 01:31:49,713 --> 01:31:51,349 d'agir en ce monde. 990 01:31:52,841 --> 01:31:54,843 Que Dieu vous bénisse 991 01:31:55,297 --> 01:31:57,634 et que Dieu bénisse les USA. 992 01:31:57,659 --> 01:31:58,875 SUPPRIMER 993 01:31:59,000 --> 01:32:01,367 C'était le Vice-Président Trumbull en direct...