1
00:00:14,329 --> 00:00:19,329
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:22,456 --> 00:00:25,325
But I'm not one for poetry,
3
00:00:25,459 --> 00:00:29,998
not really entertaining, in my
opinion, as the movies, for me,
4
00:00:30,130 --> 00:00:33,400
a bit of comedy
or cutting the lawn,
5
00:00:33,535 --> 00:00:38,071
which I enjoy for reasons
I don't fully understand.
6
00:00:38,205 --> 00:00:41,041
No, I'm not one for poetry.
7
00:00:41,174 --> 00:00:46,848
I can't say his was
unpleasant, exactly.
8
00:00:46,981 --> 00:00:49,082
Really, it's like
the little tinkling you hear
9
00:00:49,216 --> 00:00:52,687
from the music box
when you open it up,
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,225
and you shut it,
and it's gone.
11
00:01:02,864 --> 00:01:05,833
And as I was green
12
00:01:05,967 --> 00:01:09,537
and carefree...
13
00:01:09,671 --> 00:01:12,540
famous among the barns,
14
00:01:12,674 --> 00:01:19,547
about the happy yard and singing
as the farm was home...
15
00:01:19,681 --> 00:01:23,818
In the sun
that is young once only
16
00:01:23,952 --> 00:01:29,189
time let me play
and be golden
17
00:01:29,323 --> 00:01:33,427
in the mercy of his means.
18
00:01:33,561 --> 00:01:36,598
And green and golden
19
00:01:36,731 --> 00:01:40,100
I was huntsman and herdsman,
20
00:01:40,233 --> 00:01:44,304
that calves sang to my horn,
21
00:01:44,438 --> 00:01:50,110
the foxes on the hills
barked clear and cold,
22
00:01:50,243 --> 00:01:53,180
and the sabbath rang slowly
23
00:01:53,313 --> 00:01:57,518
in the pebbles
of the holy streams.
24
00:02:05,760 --> 00:02:09,764
I appreciate that as I've been
mentioned in the newspapers,
25
00:02:09,897 --> 00:02:12,066
the mere gazing upon my person
creates a sense of validation...
26
00:02:12,199 --> 00:02:15,670
...thank you.
27
00:02:15,803 --> 00:02:18,472
Like witnessing a very
important car accident.
28
00:02:18,606 --> 00:02:21,109
- I love you!
- I love you, too.
29
00:02:25,947 --> 00:02:28,482
You bastard!
30
00:02:28,616 --> 00:02:30,118
Thank you.
31
00:03:15,195 --> 00:03:17,699
It is unnatural, the egg.
32
00:03:17,832 --> 00:03:19,499
How was your trip,
Mr. Thomas?
33
00:03:19,634 --> 00:03:22,402
Isn't it the embryo
of a living thing, a chicken?
34
00:03:22,537 --> 00:03:24,572
The consuming of embryos
not even coveted
35
00:03:24,706 --> 00:03:27,374
by the Chinese
and they ate puppies.
36
00:03:27,508 --> 00:03:29,677
But the trip?
How was the tour?
37
00:03:29,811 --> 00:03:31,813
Oh, the trip
was wonderful, Carlos.
38
00:03:31,946 --> 00:03:34,015
Four months of being feted
and worshipped...
39
00:03:34,148 --> 00:03:38,086
what we all require
by rarely obtain.
40
00:03:38,218 --> 00:03:39,554
Monied rest.
41
00:03:39,687 --> 00:03:41,055
Well, you're here
very early today.
42
00:03:41,189 --> 00:03:43,024
And with good cause,
Carlos.
43
00:03:43,157 --> 00:03:44,559
- Cause?
- The weather was
44
00:03:44,692 --> 00:03:48,930
particularly fine
this morning, the sky clear.
45
00:03:49,063 --> 00:03:50,998
Even the birds
in their song were praising
46
00:03:51,132 --> 00:03:53,768
the demi-paradise
that is us.
47
00:03:53,901 --> 00:03:55,803
- That sounds nice.
- Hmm.
48
00:03:55,937 --> 00:03:58,139
So I thought what better place
to come than the White Horse,
49
00:03:58,271 --> 00:03:59,807
which smells of piss,
stale beer,
50
00:03:59,941 --> 00:04:04,145
and the hidden depths
of feral creatures.
51
00:04:04,277 --> 00:04:08,248
- One scotch, then?
- Double.
52
00:04:08,381 --> 00:04:10,551
First one of
the day, very important.
53
00:04:10,685 --> 00:04:12,520
And it must not suffer
in anonymity,
54
00:04:12,653 --> 00:04:14,522
we shall name it,
you and I.
55
00:04:14,655 --> 00:04:16,289
Return of
the Prodigal Son, Carlos.
56
00:04:16,423 --> 00:04:17,992
Hi, Mr. Thomas!
57
00:04:18,126 --> 00:04:19,627
Chaps!
58
00:04:19,761 --> 00:04:20,628
What do you think,
we're naming drinks.
59
00:04:20,762 --> 00:04:22,429
What do you mean?
60
00:04:22,563 --> 00:04:24,732
Giving them names, specific
names... names, monikers,
61
00:04:24,866 --> 00:04:27,969
designations, captions, titles,
labels, to label, to dub,
62
00:04:28,102 --> 00:04:31,371
to christen, to baptize,
to name drinks as we must name
63
00:04:31,506 --> 00:04:35,408
all things,
to change them, yes?
64
00:04:35,543 --> 00:04:37,310
No?
65
00:04:39,446 --> 00:04:42,250
Oh, well, I suppose
it's early in the morning.
66
00:04:42,382 --> 00:04:45,219
We shall call this first
drink... Innocence, which is,
67
00:04:45,352 --> 00:04:49,824
after all, how all things begin,
without guide or intention.
68
00:04:49,957 --> 00:04:51,826
Was that straight up
or with soda, sir?
69
00:04:51,959 --> 00:04:55,062
Innocence by it's very nature,
Carlos, is unsullied.
70
00:05:03,738 --> 00:05:05,706
...gentlemen.
71
00:05:12,412 --> 00:05:16,784
Good morning, good morning,
good fucking morning.
72
00:05:16,918 --> 00:05:18,753
Yes, he was, uh, he was
very much appreciated
73
00:05:18,886 --> 00:05:20,988
wherever we went, um...
74
00:05:21,122 --> 00:05:22,690
concerning the money,
it wasn't, it wasn't
75
00:05:22,824 --> 00:05:25,159
a large sum of money,
but it was, it was more
76
00:05:25,293 --> 00:05:28,361
- than he had earned before.
- What about the drinking?
77
00:05:33,601 --> 00:05:36,204
I would say, I would say
that's exaggerated.
78
00:05:36,336 --> 00:05:38,306
What is?
79
00:05:38,438 --> 00:05:40,007
The reporting of his drinking,
I would say that's,
80
00:05:40,141 --> 00:05:41,275
I would say that's
very exaggerated.
81
00:05:41,408 --> 00:05:42,810
- Exaggerated, really?
- Yes.
82
00:05:42,944 --> 00:05:46,647
How do you mean...
"exaggerated"?
83
00:05:46,781 --> 00:05:53,287
Um, exaggerated, um...
made bigger, extreme,
84
00:05:53,420 --> 00:05:59,894
more than it is,
exaggerated, as in exaggerated.
85
00:06:00,027 --> 00:06:04,165
Okay. Let's accept that.
86
00:06:04,298 --> 00:06:05,900
Shouldn't you have
stopped him?
87
00:06:06,033 --> 00:06:08,169
I mean,
before what happened?
88
00:06:12,106 --> 00:06:14,675
Are you a liar,
Mr. Brinnan?
89
00:06:18,679 --> 00:06:22,183
It is with the greatest pride
that I have the honor
90
00:06:22,316 --> 00:06:28,055
of introducing one of the most
unique voices of our generation.
91
00:06:28,189 --> 00:06:31,391
Ladies and gentlemen,
please welcome Dylan Thomas.
92
00:06:45,706 --> 00:06:50,144
Now as I was young and easy
under the apple boughs,
93
00:06:50,278 --> 00:06:55,750
about the lilting house and
happy as the grass was green,
94
00:06:55,883 --> 00:06:58,986
the night above
the dingle starry,
95
00:06:59,120 --> 00:07:02,890
time let me hail and climb,
96
00:07:03,024 --> 00:07:06,761
golden in the heydays
of his eyes
97
00:07:06,894 --> 00:07:12,233
and honored among wagons
I was prince of the apple towns
98
00:07:12,366 --> 00:07:17,238
and once below a time I lordly
had the trees and leaves
99
00:07:17,371 --> 00:07:20,241
trail with daisies
and barley
100
00:07:20,374 --> 00:07:24,045
down the rivers of
the windfall light.
101
00:07:31,285 --> 00:07:33,988
Nothing like a good piss if it
offers the pleasure of relief
102
00:07:34,121 --> 00:07:36,489
and the delight of knowing
there's more room at the inn,
103
00:07:36,624 --> 00:07:39,160
so a second, please,
Carlos, and a third.
104
00:07:42,096 --> 00:07:45,199
What?
105
00:07:45,333 --> 00:07:48,102
Bartender...
not brother's keeper.
106
00:07:48,235 --> 00:07:49,469
Fix on me no harm, Carlos.
107
00:07:49,603 --> 00:07:50,838
Actually, he meant it
rhetorically.
108
00:07:50,972 --> 00:07:52,673
Who?
109
00:07:52,807 --> 00:07:54,442
God? The brother's keeper
reference.
110
00:07:54,575 --> 00:07:56,043
Don't take it away.
111
00:07:56,177 --> 00:07:58,813
Think of it as the sadness
of the half-forgotten
112
00:07:58,946 --> 00:08:01,315
of the vague scent
of what it once was.
113
00:08:01,449 --> 00:08:02,650
He was only
going to wash it.
114
00:08:02,783 --> 00:08:04,151
Shall we wash away
the past, Teddy?
115
00:08:04,285 --> 00:08:06,787
He's just
gonna clean the glass.
116
00:08:06,921 --> 00:08:08,488
Yes, shouldn't we hold
the past precious?
117
00:08:08,622 --> 00:08:10,658
Isn't that why we label
our experiences?
118
00:08:10,791 --> 00:08:12,492
- Label?
- That awful day
119
00:08:12,626 --> 00:08:14,161
or that summer
at your parents.
120
00:08:14,295 --> 00:08:15,863
Nothing unnamed
can be precious
121
00:08:15,997 --> 00:08:19,834
because the unnamed is lost,
combined, forgotten.
122
00:08:19,967 --> 00:08:21,535
- I forget things.
- But in naming things
123
00:08:21,669 --> 00:08:25,840
we change the essence
of that we wish to remember.
124
00:08:25,973 --> 00:08:29,043
Memory, what a mess.
125
00:08:29,176 --> 00:08:32,546
It's as much fiction
as it is truth.
126
00:08:32,680 --> 00:08:34,682
All the same, it's how
we order our world,
127
00:08:34,815 --> 00:08:36,851
so let's name things.
128
00:08:36,984 --> 00:08:39,553
What are you gonna
name that one?
129
00:08:39,687 --> 00:08:42,256
- Enthusiasm.
- Enthusiasm?
130
00:08:42,390 --> 00:08:44,825
Enthusiasm, Carlos, because
the second double scotch
131
00:08:44,959 --> 00:08:47,028
makes the world
a pleasanter place,
132
00:08:47,161 --> 00:08:50,531
one for which we might have
some enthusiasm.
133
00:08:50,664 --> 00:08:53,634
Who knows what
the future might bring?
134
00:08:53,768 --> 00:08:56,904
Perhaps some enthusiasm
for some new gained wisdom
135
00:08:57,038 --> 00:09:00,074
or an adventure worthy
of enthusiasm, looking at
136
00:09:00,207 --> 00:09:07,014
the end of the bar... in the
corridor, leading to the loo.
137
00:09:33,040 --> 00:09:35,544
Yes, I'm coming!
138
00:09:39,580 --> 00:09:40,614
So you're off, then?
139
00:09:40,748 --> 00:09:43,784
I am.
140
00:09:43,918 --> 00:09:45,753
No drink in there,
I hope.
141
00:09:45,886 --> 00:09:47,254
No.
142
00:09:49,657 --> 00:09:51,459
Say good-bye to your father,
children.
143
00:09:51,592 --> 00:09:54,061
Ooh, I'll miss you all
so very, very, very, very,
144
00:09:54,195 --> 00:09:56,897
very much,
I'll miss you all.
145
00:09:57,031 --> 00:09:59,133
Daddy will write to us
and he'll send great gobs
146
00:09:59,266 --> 00:10:02,236
of money so we can
all have nice things.
147
00:10:02,369 --> 00:10:05,540
That's why he's going to America
and leaving us behind.
148
00:10:05,673 --> 00:10:07,608
Just because he went before
and didn't send hardly
149
00:10:07,741 --> 00:10:08,843
any money back,
we shouldn't think
150
00:10:08,976 --> 00:10:10,911
that the same
will happen again.
151
00:10:13,881 --> 00:10:17,519
Silly mummy.
152
00:11:15,176 --> 00:11:17,144
Brinnan.
153
00:11:17,278 --> 00:11:20,014
Ah... Dylan!
154
00:11:20,147 --> 00:11:23,017
- I was worried.
- Terrible flight.
155
00:11:23,150 --> 00:11:25,486
Very sorry, but your plane
landed two hours ago, Dylan.
156
00:11:25,620 --> 00:11:27,154
Full of gnomes,
international spies
157
00:11:27,288 --> 00:11:29,223
and Presbyterians...
horrible.
158
00:11:29,356 --> 00:11:31,392
- Did you not know I was here?
- Yes.
159
00:11:31,526 --> 00:11:33,127
- Yes?
- Yes.
160
00:11:33,260 --> 00:11:34,596
- Yes, well, I was.
- Yes, well, you were,
161
00:11:34,728 --> 00:11:38,533
but Presbyterians, Brinnan.
162
00:11:38,667 --> 00:11:41,235
Yes, um, let's get you
to your hotel.
163
00:11:41,368 --> 00:11:44,338
No, no, we'll have a heroic
night, I must make it up to you.
164
00:11:44,471 --> 00:11:47,408
I can tell you're upset,
we'll go to the Minetta Tavern
165
00:11:47,542 --> 00:11:49,376
and have a few drinks there,
meet some old friends
166
00:11:49,511 --> 00:11:51,045
and then on
to the San Remo...
167
00:11:51,178 --> 00:11:52,581
No, no, no, no, no,
but I would like...
168
00:11:52,713 --> 00:11:54,982
Save the best for
our return to New York...
169
00:11:55,115 --> 00:11:58,052
the White Horse,
my promiscuous muse...
170
00:11:58,185 --> 00:12:00,854
but let's gather our rosebuds
while we may.
171
00:12:00,988 --> 00:12:02,723
This is a gift, I've been
wanting to give that to you.
172
00:12:02,856 --> 00:12:04,358
Gift? Thank God,
I thought it might be
173
00:12:04,491 --> 00:12:07,394
that awful book
you've been working on.
174
00:12:07,529 --> 00:12:10,497
And I'm very glad it is.
175
00:12:10,632 --> 00:12:15,035
We met in a pub, of course,
the Wheatsheaf in Fitzrovia,
176
00:12:15,169 --> 00:12:18,405
we were, uh, immediately
attracted to each other
177
00:12:18,540 --> 00:12:23,712
and started what was
to become a long series of...
178
00:12:23,844 --> 00:12:26,080
wonderful nights together.
179
00:12:29,783 --> 00:12:32,886
Do you remember
our first time, Dylan?
180
00:12:33,020 --> 00:12:35,389
Yes, of course.
181
00:12:35,523 --> 00:12:39,460
It was a time of
great wonderment.
182
00:12:39,594 --> 00:12:41,128
You took off your trousers
and you didn't have
183
00:12:41,262 --> 00:12:46,300
any underpants on,
which was slightly grotesque.
184
00:12:46,433 --> 00:12:48,802
But then you never
wore them... why?
185
00:12:48,936 --> 00:12:54,241
Hmm, it's a time-saving
measure.
186
00:12:54,375 --> 00:12:57,811
You ran... ran into bed
and got under the sheets
187
00:12:57,945 --> 00:13:00,981
as quickly as you could.
188
00:13:01,115 --> 00:13:06,086
You still had your jacket
and shirt on and your socks.
189
00:13:06,220 --> 00:13:08,155
I think it's 'cause you didn't
want me to see your funny,
190
00:13:08,289 --> 00:13:10,592
little, pink body,
do you remember that?
191
00:13:10,725 --> 00:13:12,960
I remember that.
192
00:13:13,093 --> 00:13:17,031
Time stood still,
and cloistered from the world,
193
00:13:17,164 --> 00:13:18,767
safe from it all.
194
00:13:18,899 --> 00:13:22,102
Tempests could've raged
behind the walls and waves
195
00:13:22,236 --> 00:13:28,777
could've bust away the city,
but we were safe... magic.
196
00:13:28,909 --> 00:13:30,978
You had such
a funny body then.
197
00:13:31,111 --> 00:13:33,180
It was like a pink turtle
without its shell.
198
00:13:33,314 --> 00:13:38,218
Yes, you keep saying...
it's a recurring theme.
199
00:13:38,352 --> 00:13:40,789
That's all we remember,
images, I suppose,
200
00:13:40,921 --> 00:13:44,425
some of them fixed
in the mind.
201
00:13:44,559 --> 00:13:47,828
Well, why wasn't mine
like any other?
202
00:13:47,961 --> 00:13:51,832
Why should that be any different
for you or any other woman?
203
00:13:55,503 --> 00:13:58,939
Then we went to visit
Augustus, do you remember that?
204
00:13:59,073 --> 00:14:02,409
And he didn't know
anything about us.
205
00:14:02,544 --> 00:14:04,244
And you and I,
we got in the backseat
206
00:14:04,378 --> 00:14:08,048
and we kissed and fondled.
207
00:14:08,182 --> 00:14:11,686
And he could see it all
in the mirror.
208
00:14:11,820 --> 00:14:14,221
Made him drive faster,
209
00:14:14,355 --> 00:14:18,392
and faster which only made
the fondling more pleasurable.
210
00:14:20,528 --> 00:14:23,565
Imagine, one's love
of squeezing your breast
211
00:14:23,698 --> 00:14:27,901
being your last sensation
before death.
212
00:14:28,035 --> 00:14:29,970
Do you remember that?
213
00:14:30,104 --> 00:14:33,107
I remember.
214
00:14:33,240 --> 00:14:34,743
And then when we got back
to the house
215
00:14:34,875 --> 00:14:37,679
Augustus wanted to fight me.
216
00:14:37,812 --> 00:14:39,647
And I did
rather well, I think.
217
00:14:39,781 --> 00:14:44,051
No! He beat you up, terribly,
you were so pathetic
218
00:14:44,184 --> 00:14:48,690
and wounded, your face
all red with cuts and bruises!
219
00:14:51,693 --> 00:14:55,496
- I loved you then.
- And I loved you.
220
00:14:59,233 --> 00:15:02,936
Well, perhaps if you had been
beaten more often.
221
00:15:03,070 --> 00:15:04,706
Well, had I known
you liked it so much,
222
00:15:04,839 --> 00:15:06,974
I'd have beaten myself
like a flagellist.
223
00:15:07,107 --> 00:15:10,244
Well, had I known that,
then I would've asked.
224
00:15:13,380 --> 00:15:18,085
Will you not come with me
to New York, Caitlin?
225
00:15:18,218 --> 00:15:22,256
I won't be able to breathe
without you, it's so...
226
00:15:22,389 --> 00:15:27,428
noisy there and so... tall.
227
00:15:30,197 --> 00:15:34,903
Caitlin... Caitlin?
228
00:15:42,242 --> 00:15:44,779
How did this happen?
229
00:15:44,913 --> 00:15:46,815
It may not be
as bad as all that.
230
00:15:46,947 --> 00:15:48,315
It is a cataclysm.
231
00:15:48,449 --> 00:15:49,918
- Potential.
- It is a cataclysm,
232
00:15:50,050 --> 00:15:51,318
it is apocalyptic.
233
00:15:51,452 --> 00:15:52,854
Really? Dorothy.
234
00:15:52,986 --> 00:15:56,123
Really? Roger, shut up,
I am speaking.
235
00:15:56,256 --> 00:16:01,161
My God!
This is Vassar College!
236
00:16:01,295 --> 00:16:06,133
And you...
bringing a drunken,
237
00:16:06,266 --> 00:16:07,802
debaucherous libertarian
to this college...
238
00:16:07,936 --> 00:16:09,871
I... I'm in charge
of booking the speakers
239
00:16:10,003 --> 00:16:12,674
for the Autumn term.
240
00:16:12,807 --> 00:16:16,443
Oh?
241
00:16:16,578 --> 00:16:19,079
Of course you are.
242
00:16:19,213 --> 00:16:23,785
Not the Empress of Russia,
or a fairy princess?
243
00:16:23,918 --> 00:16:26,955
No, you are in charge
of booking the speakers
244
00:16:27,087 --> 00:16:28,989
for the Autumn term.
245
00:16:29,122 --> 00:16:33,293
That is an honorary position and
should not be taken seriously
246
00:16:33,427 --> 00:16:36,196
by anyone, least of all, anyone
charged with your supervision.
247
00:16:36,330 --> 00:16:40,702
I'm looking at her, Roger,
but I'm thinking of you.
248
00:16:40,835 --> 00:16:43,036
What is your name, dear?
249
00:16:43,170 --> 00:16:44,839
Penelope Goldstein.
250
00:16:48,342 --> 00:16:52,814
Penelope Goldstein.
251
00:16:52,947 --> 00:16:57,384
Well, Penelope,
if this man
252
00:16:57,519 --> 00:16:59,219
should embarrass the college
in any way,
253
00:16:59,353 --> 00:17:01,221
if anything at all should
happen, I promise you
254
00:17:01,355 --> 00:17:05,292
that your time
at Vassar College is over.
255
00:17:05,425 --> 00:17:07,862
Am I making myself clear?
256
00:17:11,398 --> 00:17:13,100
It's very, very important.
257
00:17:13,233 --> 00:17:15,102
Yes, yes, I promise you
he'll be there, yes.
258
00:17:15,235 --> 00:17:16,538
Very important.
259
00:17:16,671 --> 00:17:19,541
Um, yes, Vassar
is very important to him
260
00:17:19,674 --> 00:17:21,074
and you have my
personal assurance.
261
00:17:21,208 --> 00:17:23,243
- Thank you.
- Yes, All right,
262
00:17:23,377 --> 00:17:25,412
- thank you very much.
- Thank you.
263
00:17:25,547 --> 00:17:26,614
- Oh!
- More troubles.
264
00:17:26,748 --> 00:17:28,716
Some young girl
worried about...
265
00:17:28,850 --> 00:17:30,018
Least of your problems.
266
00:17:30,150 --> 00:17:31,586
Ha-ha-ha,
you laugh at me, Felton,
267
00:17:31,719 --> 00:17:34,388
- but to be around genius...
- Brinnan, please.
268
00:17:34,522 --> 00:17:36,991
No, it's like the caring
of a golden chalice,
269
00:17:37,124 --> 00:17:38,526
- is that ridiculous?
- Yes.
270
00:17:38,660 --> 00:17:41,930
- Or a magical elixir?
- Stop.
271
00:17:42,062 --> 00:17:44,699
That when you drink it,
the world is forever altered.
272
00:17:44,832 --> 00:17:47,936
Oh, it must be bleak
for you, I am sorry.
273
00:17:48,068 --> 00:17:49,403
I just don't want
274
00:17:49,537 --> 00:17:51,071
to ask him for anything.
275
00:17:51,204 --> 00:17:53,942
No, of course not, just a few
phrases for the jacket
276
00:17:54,074 --> 00:17:56,778
of your book, which will put you
on the map, pay all your bills
277
00:17:56,911 --> 00:17:59,212
and validate your
hitherto pointless loitering
278
00:17:59,346 --> 00:18:00,949
on this planet.
279
00:18:01,081 --> 00:18:04,519
And don't do your injured look,
it gives me a rash.
280
00:18:07,220 --> 00:18:09,256
Yes, I would like for him
to find merit in my book...
281
00:18:09,389 --> 00:18:10,959
is that too much to ask?
282
00:18:11,091 --> 00:18:15,897
Who could say it was
good or bad, and who cares?
283
00:18:16,030 --> 00:18:17,665
Do find a way
to try and flog
284
00:18:17,799 --> 00:18:20,935
the massive pile of crap,
I sense.
285
00:18:21,069 --> 00:18:23,236
It's not crap, Felton,
it's my life's work.
286
00:18:23,370 --> 00:18:26,139
Brinnan, we all have lives,
287
00:18:26,273 --> 00:18:29,744
it doesn't mean
they're important.
288
00:18:33,881 --> 00:18:35,449
What did he say?
289
00:18:35,583 --> 00:18:37,785
He told me not to worry
my little girlish head.
290
00:18:37,919 --> 00:18:39,252
Okay, then,
that's good, right?
291
00:18:39,386 --> 00:18:40,755
Thanks, Alexi.
292
00:18:40,888 --> 00:18:42,289
I didn't mean that,
I mean that
293
00:18:42,422 --> 00:18:45,026
- it's good he's coming, right?
- Right.
294
00:18:45,158 --> 00:18:48,596
Well, maybe, you know,
it wasn't worth all the worry?
295
00:18:48,730 --> 00:18:51,099
Why do you always have to say
something stupid, Alexi?
296
00:18:51,231 --> 00:18:54,068
I prefer when you just say
innocuous and sincere things
297
00:18:54,201 --> 00:18:57,071
you heard your professor say
but then you have to improv.
298
00:18:57,204 --> 00:19:00,307
Jeopardizing four years of
college to get some drunk poet
299
00:19:00,440 --> 00:19:03,811
doesn't really seem like
the best thing to do, does it?
300
00:19:03,945 --> 00:19:05,847
I'd like you
to stop talking now.
301
00:19:05,980 --> 00:19:08,616
Smoke, or something,
pose, do anything,
302
00:19:08,750 --> 00:19:12,319
- but please be quiet.
- I mean, who is he?
303
00:19:12,452 --> 00:19:14,722
- I loved him.
- Pardon?
304
00:19:14,856 --> 00:19:18,693
I love him... I... I love his
ideas, I love his voice,
305
00:19:18,826 --> 00:19:20,394
I love his language,
I love everything about him,
306
00:19:20,528 --> 00:19:22,329
I'd have his child
if he asked me to.
307
00:19:22,462 --> 00:19:24,532
- You are joking.
- Which part?
308
00:19:24,666 --> 00:19:26,534
The child.
309
00:19:26,668 --> 00:19:28,102
No, that's the part I mean
most of all, I'm actually
310
00:19:28,235 --> 00:19:29,637
checking my ovulation cycle,
311
00:19:29,771 --> 00:19:32,472
hoping it will correspond
to his visit.
312
00:19:32,607 --> 00:19:36,811
You're mad and not funny.
You don't even know him.
313
00:19:36,944 --> 00:19:38,112
It's so much easier to love
people we don't know,
314
00:19:38,245 --> 00:19:39,881
don't you think?
315
00:19:40,014 --> 00:19:42,382
Oh, I get it,
you're making fun of me.
316
00:19:42,517 --> 00:19:44,552
Yes, I am.
317
00:19:53,293 --> 00:19:57,699
Good news, gentlemen,
more room at the inn.
318
00:19:57,832 --> 00:19:59,466
Like the crew
of a sinking ship,
319
00:19:59,600 --> 00:20:02,603
we evacuated through
all available portals.
320
00:20:02,737 --> 00:20:03,938
Glad to hear it.
321
00:20:04,072 --> 00:20:05,940
- Did you leave a mess?
- A little one.
322
00:20:06,074 --> 00:20:08,208
I daren't look,
and that'll be the poor sod
323
00:20:08,341 --> 00:20:09,844
that has to clean that.
324
00:20:24,726 --> 00:20:26,359
You are inscrutable,
Carlos.
325
00:20:26,493 --> 00:20:28,096
Am I?
326
00:20:28,228 --> 00:20:30,832
Yes, do you read?
327
00:20:30,965 --> 00:20:33,201
- What? Newspapers?
- No.
328
00:20:33,333 --> 00:20:35,302
- Books?
- Yes, books.
329
00:20:35,435 --> 00:20:37,939
- Yeah.
- What sort of books?
330
00:20:38,072 --> 00:20:39,841
You wouldn't
like them much.
331
00:20:39,974 --> 00:20:42,342
Something salacious, I hope,
or saucy, detective novel
332
00:20:42,476 --> 00:20:43,945
or some tales
of the old west
333
00:20:44,078 --> 00:20:45,378
or perhaps you read
the Holy Bible
334
00:20:45,513 --> 00:20:47,314
out of respect
for your Catholicism.
335
00:20:47,447 --> 00:20:49,217
I don't read saucy
detective novels
336
00:20:49,349 --> 00:20:52,987
and I don't really read tales
about the old west.
337
00:20:53,121 --> 00:20:55,022
- What I read...
- Pornography, of course.
338
00:20:55,156 --> 00:20:57,257
I have a completely open mind
in that regard, there's some
339
00:20:57,390 --> 00:21:01,028
very good pornography,
my wife's diaries, for example.
340
00:21:02,697 --> 00:21:04,464
Not pornography.
341
00:21:04,599 --> 00:21:08,636
Ah, well, you shall remain
inscrutable, then, Carlos.
342
00:21:11,606 --> 00:21:14,441
But a drink
must not be a mystery,
343
00:21:14,575 --> 00:21:16,644
a drink must have a name,
what shall we call this?
344
00:21:16,778 --> 00:21:20,313
You're the king,
you name it.
345
00:21:20,447 --> 00:21:24,317
Ah, Teddy, for you happen
to mistook me all this while,
346
00:21:24,451 --> 00:21:26,120
I live with bread,
like you.
347
00:21:26,254 --> 00:21:29,223
Feel, want, taste grief,
need friends, subjected,
348
00:21:29,356 --> 00:21:31,659
thus how can you
say to me that I'm a king?
349
00:21:31,793 --> 00:21:37,665
Yeah, well, you're the king,
so you name 'em.
350
00:21:37,799 --> 00:21:40,433
Well, I had some time to
ruminate on this, as it happens,
351
00:21:40,568 --> 00:21:42,503
when I was indisposed in the WC,
not always a place
352
00:21:42,637 --> 00:21:45,139
of inspiration,
but today served.
353
00:21:45,273 --> 00:21:46,339
- We shall call this drink...
- Yes?
354
00:21:46,473 --> 00:21:48,142
- Hope.
- Hope?
355
00:21:48,276 --> 00:21:50,278
Yes, you see, the enthusiasm
for which the second drink
356
00:21:50,410 --> 00:21:52,113
was named can seem unfounded.
357
00:21:52,246 --> 00:21:55,116
The ordinary world is not
an easy place, but with hope,
358
00:21:55,249 --> 00:21:57,852
the simple can be replaced
by the faintest magorical,
359
00:21:57,985 --> 00:21:59,687
and the third drink
brings us that hope.
360
00:21:59,821 --> 00:22:01,989
Hope that simple things
which only moments ago
361
00:22:02,123 --> 00:22:05,793
seemed banal but in time
acquire magical qualities.
362
00:22:05,927 --> 00:22:08,663
Miserable have no other
medicine, but only hope.
363
00:22:08,796 --> 00:22:09,730
What was that
you just said?
364
00:22:09,864 --> 00:22:11,566
- Just now?
- Yes, just now.
365
00:22:11,699 --> 00:22:16,637
Oh, the miserable have no
other medicine, but only hope.
366
00:22:16,771 --> 00:22:18,840
- Hmm.
- Am I bothering you, sir?
367
00:22:18,973 --> 00:22:20,575
- No, no, not at all.
- That is beautiful.
368
00:22:20,708 --> 00:22:22,310
Where did you hear that?
369
00:22:22,442 --> 00:22:25,079
I don't know.
Maybe the nuns.
370
00:22:25,213 --> 00:22:27,414
Is it from one of the Gospels?
They probably beat it...
371
00:22:27,548 --> 00:22:29,016
Not the Gospels,
no, Shakespeare, Shakespeare.
372
00:22:29,150 --> 00:22:30,885
How do you like that?
373
00:22:31,018 --> 00:22:33,654
I think our friend here is
a bit of a dark horse, Dylan.
374
00:22:33,788 --> 00:22:35,355
- A dark horse.
- "As You Like It".
375
00:22:35,488 --> 00:22:37,725
We had great nuns, great.
376
00:22:37,859 --> 00:22:40,595
No, theater, poetry.
377
00:22:40,728 --> 00:22:42,330
- Not a Gospel?
- Yes.
378
00:22:42,462 --> 00:22:46,634
- I know some limericks.
- Limericks?
379
00:22:46,767 --> 00:22:48,236
There was a young lady
from Lunt...
380
00:22:48,368 --> 00:22:50,738
No, please, Carlos, no.
381
00:22:50,872 --> 00:22:53,406
Sorry, Mr. Thomas, I...
didn't mean to offend,
382
00:22:53,541 --> 00:22:54,876
they're meant
comically, I think.
383
00:22:55,009 --> 00:22:56,544
- Nuns!
- I haven't heard of
384
00:22:56,677 --> 00:22:58,946
the place either,
but it rhymes with...
385
00:22:59,080 --> 00:23:04,986
In any case, rhyming is a
virtue, not a necessity, Carlos.
386
00:23:05,119 --> 00:23:06,921
Bless you.
387
00:23:10,057 --> 00:23:13,393
Where'd it go?
388
00:23:13,527 --> 00:23:14,562
Where'd what go?
I'm sorry.
389
00:23:14,695 --> 00:23:17,598
The money.
390
00:23:17,732 --> 00:23:20,835
- What are you implying?
- Implying?
391
00:23:20,968 --> 00:23:24,404
I'm not implying anything,
I'm just asking.
392
00:23:27,174 --> 00:23:29,744
Well, you're asking
a very implying sort of way.
393
00:23:39,419 --> 00:23:43,591
So, apart from the vomiting,
the cramps and the cough,
394
00:23:43,724 --> 00:23:45,793
is there anything unusual?
395
00:23:45,927 --> 00:23:49,230
- The diarrhea.
- Yes, of course, the diarrhea.
396
00:23:49,363 --> 00:23:54,302
D-i-a-r-h-e-a.
397
00:23:54,434 --> 00:23:57,305
Thank you.
398
00:23:57,437 --> 00:23:59,439
Anything else?
399
00:23:59,573 --> 00:24:01,474
- No.
- Just the diarrhea.
400
00:24:01,609 --> 00:24:03,077
Well, yes, and the cramps
and the vomiting.
401
00:24:03,210 --> 00:24:05,546
And the cough,
yes, of course, anything else?
402
00:24:05,680 --> 00:24:06,981
Just those.
403
00:24:07,114 --> 00:24:09,350
All right, then, good.
404
00:24:09,482 --> 00:24:11,652
Call me if you feel
any worse.
405
00:24:11,786 --> 00:24:13,120
Yes, of course.
406
00:24:13,254 --> 00:24:16,424
- Uh...
- Yes?
407
00:24:16,557 --> 00:24:18,592
An idea's just
run through my mind.
408
00:24:18,726 --> 00:24:20,294
Really?
409
00:24:20,428 --> 00:24:23,998
Please stop me if you think
that I sound too odd.
410
00:24:24,131 --> 00:24:29,503
But have you thought about
giving up the drink?
411
00:24:29,637 --> 00:24:32,974
- Pardon?
- Giving up the drink?
412
00:24:33,107 --> 00:24:35,276
What, with all the discomfort
of the diarrhea,
413
00:24:35,409 --> 00:24:39,680
- the cramps and the vomiting?
- Yes.
414
00:24:39,814 --> 00:24:43,718
Well, how would I put up
with it without a drink?
415
00:24:47,621 --> 00:24:51,192
Quite.
Just thought I would inquire.
416
00:25:00,167 --> 00:25:03,070
To begin at the beginning.
417
00:25:03,204 --> 00:25:07,041
It is spring, moonless night
in the small town,
418
00:25:07,174 --> 00:25:09,677
starless and bible-black,
419
00:25:09,810 --> 00:25:12,046
the cobble streets
silent and the hunched,
420
00:25:12,179 --> 00:25:15,416
courters'-and-rabbits' wood
limping invisible
421
00:25:15,549 --> 00:25:20,488
down to the sloeblack,
slow, black, crowblack,
422
00:25:20,654 --> 00:25:22,957
fishingboat-bobbing sea.
423
00:25:23,090 --> 00:25:27,528
Dear Dylan, I am glad
the trip's going well.
424
00:25:27,661 --> 00:25:31,265
I know your earnings
were a fortune with which
425
00:25:31,399 --> 00:25:33,401
I had thought we might
buy a house.
426
00:25:33,534 --> 00:25:35,504
The houses are blind
as moles
427
00:25:35,636 --> 00:25:39,640
(though moles see fine tonight
in the snouting, velvet dingles)
428
00:25:39,774 --> 00:25:43,544
or blind as Captain Cat there in
the muffled middle by the pump
429
00:25:43,677 --> 00:25:46,580
and the town clock,
the shops in mourning,
430
00:25:46,714 --> 00:25:50,384
the Welfare Hall
in widows' weeds.
431
00:25:50,519 --> 00:25:53,187
However, I am somewhat
less ambitious,
432
00:25:53,320 --> 00:25:55,256
enough to feed the children
until next Wednesday
433
00:25:55,389 --> 00:25:57,425
would be gratefully received.
434
00:25:57,558 --> 00:26:00,027
It's not so much their
nutritional needs with which
435
00:26:00,161 --> 00:26:05,966
I am concerned as their constant
reference to their hunger,
436
00:26:06,100 --> 00:26:10,704
which distracts one
from engaging them
437
00:26:10,838 --> 00:26:15,609
in otherwise
edifying discourse.
438
00:26:17,445 --> 00:26:19,647
Love, Cait.
439
00:26:19,780 --> 00:26:24,018
And all the people of
the lulled and dumbfound town
440
00:26:24,151 --> 00:26:28,022
are sleeping now.
441
00:26:47,708 --> 00:26:51,278
Does anyone really
care about the sick?
442
00:26:51,412 --> 00:26:55,983
Apart from their family,
small circle of friends.
443
00:26:56,117 --> 00:27:01,956
Gandhi, maybe, but, my God,
the man wore a loincloth.
444
00:27:02,089 --> 00:27:07,361
And apart from him,
the sick are but cold
445
00:27:07,495 --> 00:27:10,898
in the great furnace
of indifference.
446
00:27:11,031 --> 00:27:13,734
Then there are the famous,
we know their names,
447
00:27:13,868 --> 00:27:17,438
but do they possess
some quality we do not?
448
00:27:17,572 --> 00:27:21,709
Are they so much more
than we are?
449
00:27:21,842 --> 00:27:25,146
Why should we mourn their
passing any more than we mourn
450
00:27:25,279 --> 00:27:30,117
the passing what is now
this cadaver?
451
00:27:30,251 --> 00:27:34,255
It is only that we see
ourselves in the famous
452
00:27:34,388 --> 00:27:37,458
that makes them matter.
453
00:27:37,592 --> 00:27:44,365
But if we do not,
bring on the cadavers.
454
00:27:44,498 --> 00:27:47,968
There's always
a use for them.
455
00:27:54,208 --> 00:28:00,181
When I first met him...
Dylan... he had a...
456
00:28:00,314 --> 00:28:03,484
a childlike quality
that was irresistible.
457
00:28:03,618 --> 00:28:07,855
We met in a pub...
the Wheatsheaf, Fitzrovia...
458
00:28:07,988 --> 00:28:10,257
we were introduced and pretty
soon he was talking
459
00:28:10,391 --> 00:28:12,561
without punctuation
to anyone who would listen,
460
00:28:12,693 --> 00:28:15,196
he was drunk,
of course, but...
461
00:28:15,329 --> 00:28:18,832
Not that he didn't mean it,
but one wants a partner sober
462
00:28:18,966 --> 00:28:20,602
and responsible when
saying that sort of thing,
463
00:28:20,734 --> 00:28:24,271
at least from
a legal perspective.
464
00:28:24,405 --> 00:28:27,509
Don't you agree?
465
00:28:47,127 --> 00:28:49,396
Dylan, darling...
466
00:28:49,531 --> 00:28:52,099
Dylan, wake up.
467
00:28:53,834 --> 00:28:55,269
You must be Carlos.
468
00:28:58,172 --> 00:29:00,741
You must Caitlin.
469
00:29:00,874 --> 00:29:03,077
Well, yes, and no.
470
00:29:03,210 --> 00:29:05,813
I'm actually a manifestation
of Dylan's drunken,
471
00:29:05,946 --> 00:29:07,881
feverish and dyspeptic
imagination,
472
00:29:08,015 --> 00:29:11,385
that's why
I'm not here, here.
473
00:29:11,519 --> 00:29:13,555
If you're interested
in the rest of the story,
474
00:29:13,688 --> 00:29:17,191
when Dylan and I met, Augustus
and I were still lovers,
475
00:29:17,324 --> 00:29:20,695
though he was
a perfect bastard.
476
00:29:20,828 --> 00:29:22,564
But I had no intention of
altering which was, by then,
477
00:29:22,697 --> 00:29:24,733
a perfectly satisfactory
arrangement because a young man
478
00:29:24,865 --> 00:29:29,770
had put his head in my lap
and told me that he loved me.
479
00:29:29,903 --> 00:29:32,641
Do you remember, Dylan?
480
00:29:32,773 --> 00:29:35,476
I remember, I spoke
as I felt, I loved you,
481
00:29:35,610 --> 00:29:38,946
I loved you from
the moment I saw you.
482
00:29:39,079 --> 00:29:40,814
I was certain.
483
00:29:43,317 --> 00:29:45,654
Is that perfectly ridiculous,
don't you agree?
484
00:29:45,786 --> 00:29:51,225
I don't get involved
in domestic disputes.
485
00:29:51,358 --> 00:29:53,927
He did have
an elfin quality, though.
486
00:29:57,498 --> 00:30:02,504
He was so very slim,
do you remember?
487
00:30:02,637 --> 00:30:08,475
So slim, so pale... so soft.
488
00:30:08,610 --> 00:30:12,279
Like a turtle
just out of its shell.
489
00:30:12,413 --> 00:30:14,616
Well, I was a young man,
like any other.
490
00:30:14,749 --> 00:30:17,151
You were a turtle,
491
00:30:17,284 --> 00:30:21,855
or a pink reptile
with no muscle.
492
00:30:21,989 --> 00:30:25,893
- Did I seem so unappealing?
- I didn't say unappealing.
493
00:30:26,026 --> 00:30:28,896
Though my taste
does run to the strange.
494
00:30:34,468 --> 00:30:37,338
Will you come to me,
my love?
495
00:30:37,471 --> 00:30:41,875
I'm lonely and I care
so little for everything now.
496
00:30:42,009 --> 00:30:44,746
I think of you.
497
00:30:48,750 --> 00:30:54,355
Dylan... money is short.
498
00:30:54,488 --> 00:30:58,058
Send some at once.
499
00:30:58,192 --> 00:31:02,664
I am entirely serious.
500
00:31:02,797 --> 00:31:08,670
We shall have to sell
one of the children.
501
00:31:08,803 --> 00:31:11,372
Which one do you recommend?
502
00:31:49,076 --> 00:31:50,745
I worry, Carlos.
503
00:31:50,879 --> 00:31:53,782
- About that cough?
- No, not about the cough.
504
00:31:53,914 --> 00:31:56,116
That I will be forgotten
by all except young girls
505
00:31:56,250 --> 00:31:59,052
at ladies colleges and young men
whose earlier pubescent
506
00:31:59,186 --> 00:32:01,255
awkwardness has caused them
to think they've suffered
507
00:32:01,388 --> 00:32:04,057
more than others and should
therefore grow beards.
508
00:32:04,191 --> 00:32:07,127
- That's what you worry about.
- Yes! Sometimes.
509
00:32:07,261 --> 00:32:10,063
I worry about snakes.
510
00:32:10,197 --> 00:32:13,100
- Another?
- Yes, why not?
511
00:32:13,233 --> 00:32:15,936
I was thinking how easy
seduction is.
512
00:32:16,069 --> 00:32:17,304
I think
I know what you mean,
513
00:32:17,438 --> 00:32:19,106
I haven't done
too badly myself.
514
00:32:19,239 --> 00:32:21,041
Yes, well done, Carlos,
I was speaking of seduction
515
00:32:21,175 --> 00:32:23,210
in the broader sense,
516
00:32:23,343 --> 00:32:25,279
causing those
to hear one to love one,
517
00:32:25,412 --> 00:32:29,183
a group seduction, a hypnosis
of an entire audience.
518
00:32:29,316 --> 00:32:33,487
Hmm. That sounds harder than
hitting on some depressed girl
519
00:32:33,621 --> 00:32:35,122
who just broke up
with her boyfriend.
520
00:32:35,255 --> 00:32:36,990
Yes, but it's
all trick, Carlos.
521
00:32:37,124 --> 00:32:38,626
Is that right?
522
00:32:38,760 --> 00:32:40,595
Are you gonna
name that one?
523
00:32:40,728 --> 00:32:45,600
Ah, yes, the fourth, the
fourth, the fourth, the fourth.
524
00:32:45,733 --> 00:32:51,438
We shall call this...
recalcitrance.
525
00:32:51,573 --> 00:32:53,340
A lack of respect...
526
00:32:53,474 --> 00:32:55,075
...for the self-righteous...
527
00:32:55,209 --> 00:32:56,945
...and higher demands...
528
00:32:57,077 --> 00:33:00,715
...to stop before excess.
529
00:33:00,849 --> 00:33:04,051
To recalcitrance!
Hmm.
530
00:33:07,120 --> 00:33:08,656
Yes, there's problems.
531
00:33:08,790 --> 00:33:12,125
Drunkenness... rudeness,
lunging after women.
532
00:33:12,259 --> 00:33:14,261
Yes, yes, yes, perhaps artists
have different views
533
00:33:14,394 --> 00:33:18,398
of things, it's the excitement
of the iconoclastic mind.
534
00:33:18,533 --> 00:33:21,368
Oh, I used to expect
so little in return.
535
00:33:21,503 --> 00:33:22,804
- Oh, yes.
- How long?
536
00:33:22,937 --> 00:33:24,539
Eight years.
537
00:33:24,672 --> 00:33:26,774
That's a long time
writing a book, eight years.
538
00:33:26,908 --> 00:33:28,442
It's hard to finish,
539
00:33:28,576 --> 00:33:30,845
you open yourself up to
judgement and condemnation.
540
00:33:30,979 --> 00:33:33,347
Your life wholly
in the hands of someone else.
541
00:33:33,480 --> 00:33:35,917
Oh, my life in his hands.
542
00:33:36,049 --> 00:33:38,051
People put their lives
in my hands all the time,
543
00:33:38,185 --> 00:33:41,221
stop taking it seriously
after a while.
544
00:33:44,859 --> 00:33:46,661
I just want him
to like it.
545
00:33:46,794 --> 00:33:51,566
And failing that, to like it,
for all you've done for him?
546
00:33:51,699 --> 00:33:54,501
Have you ever
heard him read?
547
00:33:54,636 --> 00:33:59,239
Just an eye chart,
but he did it beautifully.
548
00:33:59,373 --> 00:34:04,612
If you could hear him read
I think you'd understand...
549
00:34:04,746 --> 00:34:09,149
That he's better
than we are.
550
00:34:09,283 --> 00:34:14,087
It was all shining,
it was Adam and maiden,
551
00:34:14,221 --> 00:34:19,861
the sky gathered again, and the
sun grew round that very day.
552
00:34:19,994 --> 00:34:23,463
So it must have been after
the birth of the simple light
553
00:34:23,598 --> 00:34:26,366
in the first spinning place,
554
00:34:26,500 --> 00:34:30,772
the spellbound horses walking
warm out of the whinnying
555
00:34:30,905 --> 00:34:36,410
green stable on to
the fields of praise.
556
00:34:36,544 --> 00:34:41,214
And honored among foxes
and pheasants by the gay house
557
00:34:41,348 --> 00:34:46,521
under the new-made clouds
and happy as the heart was long,
558
00:34:46,654 --> 00:34:52,994
in the sun born over and over,
I ran my heedless ways.
559
00:34:57,230 --> 00:34:59,801
I will read it, Brinnan.
560
00:34:59,934 --> 00:35:01,468
I wasn't talking
about that, Dylan.
561
00:35:01,603 --> 00:35:03,571
- No?
- No.
562
00:35:03,705 --> 00:35:06,440
But if you don't mind me asking,
how far along had you gotten?
563
00:35:06,574 --> 00:35:08,776
Well, coming up to
the interesting bit, I hope.
564
00:35:08,910 --> 00:35:10,712
Ah, and what is the
interesting bit?
565
00:35:10,845 --> 00:35:12,080
Well, you would
know, dear boy,
566
00:35:12,212 --> 00:35:14,882
I haven't got there
yet, have I?
567
00:35:21,321 --> 00:35:23,992
Number five, Mr. Thomas!
568
00:35:24,124 --> 00:35:25,593
Freewheel!
569
00:35:25,727 --> 00:35:27,461
He's rather beautiful.
570
00:35:27,595 --> 00:35:28,930
Will you name it
beauty, then?
571
00:35:29,063 --> 00:35:31,164
No, on, no, no,
we shall call it faith.
572
00:35:31,298 --> 00:35:32,634
- Faith?
- Yes, faith.
573
00:35:32,767 --> 00:35:35,435
You calling something faith.
Why faith?
574
00:35:35,570 --> 00:35:37,005
Don't offend my customers,
please, Felix.
575
00:35:37,137 --> 00:35:38,472
He doesn't mean
any harm, Carlos.
576
00:35:38,606 --> 00:35:39,941
Who's doing
the harm here?
577
00:35:40,074 --> 00:35:41,509
Faith that the drinks
that follow
578
00:35:41,643 --> 00:35:44,679
or whatever is to follow
holds great promise!
579
00:35:44,812 --> 00:35:47,649
Faith for those who have it
has more certainty than hope,
580
00:35:47,782 --> 00:35:49,083
but less evidence,
581
00:35:49,216 --> 00:35:50,952
making it all the more
remarkable
582
00:35:51,085 --> 00:35:52,152
and therefore beautiful.
583
00:35:52,285 --> 00:35:53,788
To faith!
Cheers!
584
00:35:53,921 --> 00:35:56,658
To one who has faith,
no explanation is necessary.
585
00:35:56,791 --> 00:35:59,827
To one without faith,
no explanation is possible.
586
00:35:59,961 --> 00:36:01,963
- Carlos. Carlos, Carlos...
- What?
587
00:36:02,096 --> 00:36:03,497
- That?
- Yes, that!
588
00:36:03,631 --> 00:36:05,066
St. Thomas Aquinas!
589
00:36:05,198 --> 00:36:07,501
- Oh, the nuns again!
- Absolutely, sir.
590
00:36:07,635 --> 00:36:09,436
- He has a good memory.
- I don't know about that.
591
00:36:09,570 --> 00:36:11,204
Just a bartender
who whips out the odd phrase
592
00:36:11,338 --> 00:36:13,041
to impress the ladies.
593
00:36:13,173 --> 00:36:16,376
Oh, the ladies respond in
a big way to St. Thomas Aquinas.
594
00:36:16,511 --> 00:36:17,545
You'd be surprised, sir.
595
00:36:17,679 --> 00:36:19,212
It doesn't mean
anything to me,
596
00:36:19,346 --> 00:36:21,983
it just sounds pretty,
sounds like it means something.
597
00:36:22,116 --> 00:36:24,085
My dad used to talk
very preachy to my mother,
598
00:36:24,217 --> 00:36:25,687
then he would beat
the fuck out of her.
599
00:36:25,820 --> 00:36:27,889
I figured it wasn't what
he said that mattered
600
00:36:28,022 --> 00:36:30,490
or how pretty he sounded
or whether it meant anything.
601
00:36:43,938 --> 00:36:46,339
And speaking of money, Dylan,
602
00:36:46,473 --> 00:36:49,476
Brinnan tells me you're inclined
to buy everyone's drinks
603
00:36:49,610 --> 00:36:52,880
and are betting on horses.
604
00:36:53,014 --> 00:36:57,250
I would point out,
in passing, that your children
605
00:36:57,384 --> 00:37:01,254
are virtually without
clothes or food
606
00:37:01,388 --> 00:37:05,693
and that we are having
to rely on charity.
607
00:37:05,827 --> 00:37:11,231
Brinnan also mentioned...
608
00:37:11,364 --> 00:37:15,737
that you have a mistress.
609
00:37:15,870 --> 00:37:21,075
I do hope she's not
the expensive kind.
610
00:37:21,209 --> 00:37:27,648
One of the more economical
variety in our circumstances
611
00:37:27,782 --> 00:37:32,553
would seem more appropriate.
612
00:37:37,357 --> 00:37:40,728
You are a bastard.
613
00:37:46,200 --> 00:37:49,036
The children
send their love.
614
00:38:00,782 --> 00:38:04,417
There they are.
615
00:38:04,552 --> 00:38:07,487
So this is the, uh,
sixth, is it, Carlos?
616
00:38:07,622 --> 00:38:09,289
There are five glasses
on the bar, Dylan,
617
00:38:09,422 --> 00:38:11,159
so that must be
the sixth and seventh.
618
00:38:11,291 --> 00:38:12,927
Yes, thank you, Felix.
619
00:38:13,060 --> 00:38:14,762
None of my business,
but couldn't you stop now?
620
00:38:14,896 --> 00:38:16,564
I could, Felix,
but the fifth is faith
621
00:38:16,697 --> 00:38:19,432
and it proved unfounded, it was
inevitable, we all lose faith
622
00:38:19,567 --> 00:38:21,169
at some point, at least
for a little while,
623
00:38:21,301 --> 00:38:24,071
then comes that ennui,
that mordant contemplation
624
00:38:24,205 --> 00:38:29,510
of how little future holds
and our own certain death...
625
00:38:29,644 --> 00:38:31,846
To new mistakes.
626
00:38:31,979 --> 00:38:34,882
That seems sort of sad,
Mr. Thomas.
627
00:38:35,016 --> 00:38:38,318
Yes, it is
a little sad, Teddy.
628
00:38:38,451 --> 00:38:41,656
But do not despair
because here is the seventh.
629
00:38:41,789 --> 00:38:43,291
Is that a good one?
630
00:38:43,423 --> 00:38:44,625
Oh, this is a good one,
this is resurrection.
631
00:38:44,759 --> 00:38:46,260
Oh, stop.
632
00:38:46,393 --> 00:38:48,930
The spirit, which only
moments ago seemed so bound
633
00:38:49,063 --> 00:38:51,999
to the earth now seems to soar
above and our companions
634
00:38:52,133 --> 00:38:55,136
who formerly seemed so tedious
now seem to offer insights
635
00:38:55,269 --> 00:38:57,171
that we are certain
to remember, if not forever,
636
00:38:57,305 --> 00:39:00,641
then certainly until
lunchtime next week.
637
00:39:00,775 --> 00:39:03,010
To resurrection.
638
00:39:06,280 --> 00:39:07,982
Do you mean us,
Mr. Thomas?
639
00:39:08,115 --> 00:39:10,218
- Mean you, Teddy?
- Tedious companions?
640
00:39:10,350 --> 00:39:14,789
No, no, not you, no, shh,
I meant the others.
641
00:39:21,461 --> 00:39:23,331
Damn it.
642
00:39:23,463 --> 00:39:26,901
I don't know where he is.
643
00:39:27,034 --> 00:39:28,336
He's not in his room
at the Chelsea
644
00:39:28,468 --> 00:39:31,205
and that girl
keeps calling.
645
00:39:31,339 --> 00:39:34,008
I called the San Remo,
646
00:39:34,141 --> 00:39:36,210
- the Minetta.
- White Horse Tavern.
647
00:39:36,344 --> 00:39:38,079
Twice... they said
he wasn't there.
648
00:39:38,212 --> 00:39:43,416
Well, there are only a few
hundred other bars in New York.
649
00:39:43,551 --> 00:39:46,754
If you have a yellow pages,
there's hope.
650
00:39:50,725 --> 00:39:53,761
He promised he'd be done
with the book by tonight.
651
00:39:53,895 --> 00:39:57,765
Perhaps he's in
the library reading it now.
652
00:39:57,899 --> 00:40:00,400
Okay, you know, you know,
Felton, for a friend, you are...
653
00:40:00,534 --> 00:40:03,070
What do you expect?
He's been nothing but trouble.
654
00:40:03,204 --> 00:40:04,705
- Him?
- This tour,
655
00:40:04,839 --> 00:40:06,574
it's wearing you down.
656
00:40:06,707 --> 00:40:09,377
Your constant good cheer is
a redeeming quality, Brinnan,
657
00:40:09,510 --> 00:40:12,780
try not to lose that.
658
00:40:12,914 --> 00:40:15,516
You're right, I mean,
he does find the coeds
659
00:40:15,650 --> 00:40:18,552
at the colleges
a bit distracting.
660
00:40:18,686 --> 00:40:23,324
"The Bermuda shorts,"
he says. Ugh.
661
00:40:23,456 --> 00:40:26,459
At times he stands too close
to them and...
662
00:40:26,594 --> 00:40:29,931
- And?
- Makes suggestions.
663
00:40:30,064 --> 00:40:33,968
- Oh.
- And the drinking... God.
664
00:40:34,101 --> 00:40:36,404
- But no matter how...
- Drunk.
665
00:40:36,537 --> 00:40:39,774
Yes... he is strangely
reliable.
666
00:40:39,907 --> 00:40:43,476
Yes, he has vices,
but he still has principles.
667
00:40:43,611 --> 00:40:47,447
He will read it,
I'm certain of it.
668
00:40:47,581 --> 00:40:50,418
In any case, his wife
is on the three o'clock plane,
669
00:40:50,551 --> 00:40:53,321
I booked the flight myself.
Another great favor.
670
00:40:53,453 --> 00:40:57,457
You're a kind man, Brinnan,
you take some pride in that.
671
00:40:57,591 --> 00:40:59,827
But this great favor,
I wonder,
672
00:40:59,961 --> 00:41:02,596
is it a kindness
or a manipulation?
673
00:41:02,730 --> 00:41:06,367
If you're suddenly becoming wise
to the ways of the world,
674
00:41:06,499 --> 00:41:10,604
I would find that disturbing.
Say it isn't so.
675
00:41:22,316 --> 00:41:24,685
No, I, I don't
speak your language,
676
00:41:24,819 --> 00:41:30,490
you do realize that,
yes? Or no?
677
00:41:30,624 --> 00:41:34,195
Anyway, he...
he put his head in my lap,
678
00:41:34,328 --> 00:41:38,566
like a child, and he said,
sotto voce...
679
00:41:38,699 --> 00:41:39,867
- Sotto voce?
- Oh, you understand sotto voce?
680
00:41:40,001 --> 00:41:42,169
Si, understand, understand.
681
00:41:42,303 --> 00:41:46,073
Yes... he, he said that
he loved me, and that
682
00:41:46,207 --> 00:41:51,645
I was beautiful, and that
we were going to get married.
683
00:41:51,779 --> 00:41:54,715
He was very drunk,
but doesn't that make someone
684
00:41:54,849 --> 00:41:59,353
more truthful or,
or less so?
685
00:41:59,487 --> 00:42:02,123
Do you have thoughts
in this regard?
686
00:42:17,371 --> 00:42:20,074
Dylan, I'm sorry, I know this
is not a good time, however...
687
00:42:20,207 --> 00:42:24,011
You are, if I haven't told
you, Brinnan, a wonderful man.
688
00:42:24,145 --> 00:42:27,181
- Oh. Thank you...
- And I mean that,
689
00:42:27,314 --> 00:42:29,683
not in the overly hyperbolic
north American sense,
690
00:42:29,817 --> 00:42:32,521
you truly are
a wonderful human being.
691
00:42:32,653 --> 00:42:34,422
Well, that does mean
a great deal to me, Dylan...
692
00:42:34,555 --> 00:42:40,529
And this particular cow
is deeply appreciative.
693
00:42:40,661 --> 00:42:43,197
- I'm sorry, cow?
- Cow, as in cash cow,
694
00:42:43,330 --> 00:42:46,934
cow as in giver of milk,
cash cow as in giver of money.
695
00:42:53,707 --> 00:42:55,276
Dylan, I do not see you
696
00:42:55,409 --> 00:42:57,011
as a cash cow, I...
697
00:42:57,144 --> 00:42:59,880
Of course, also, a trophy
and an ornament.
698
00:43:00,014 --> 00:43:01,782
Sir, I'm not following you.
699
00:43:01,916 --> 00:43:03,617
I understand,
intuition not being
700
00:43:03,751 --> 00:43:08,557
your strongest suit,
Brinnan.
701
00:43:08,722 --> 00:43:13,894
This tour, this... tour,
all these cities, all this...
702
00:43:14,028 --> 00:43:15,629
time, not enjoying
a single moment of it...
703
00:43:15,763 --> 00:43:17,431
what do I have to
show for it?
704
00:43:17,566 --> 00:43:20,734
I did this for the money,
but despite these 20 cities,
705
00:43:20,868 --> 00:43:22,770
20 examples of low theater,
706
00:43:22,903 --> 00:43:25,106
I have absolutely
nothing to show for it.
707
00:43:25,239 --> 00:43:27,808
Caitlin and the children
are virtually starving.
708
00:43:27,942 --> 00:43:29,810
Who's responsible for this?
709
00:43:29,944 --> 00:43:32,713
- Concerning the money...
- Who is responsible for this,
710
00:43:32,847 --> 00:43:35,749
Brinnan, I love them,
dearly, I miss them.
711
00:43:35,883 --> 00:43:39,588
Tell me, who's responsible?
712
00:43:39,720 --> 00:43:42,857
Me, I suppose.
713
00:43:42,990 --> 00:43:44,526
How's your wonderful,
714
00:43:44,658 --> 00:43:48,129
wonderful book
coming along, young Malcolm?
715
00:43:48,262 --> 00:43:51,298
Ah, well, I should be
asking you that.
716
00:43:51,432 --> 00:43:55,302
Have you had some time
to read and...
717
00:43:55,436 --> 00:43:59,574
Um, I wouldn't say
that, no, not completely.
718
00:43:59,707 --> 00:44:01,642
Mm-hmm, of course.
719
00:44:01,775 --> 00:44:04,513
Um, that's what I wanted
to talk to you about.
720
00:44:04,645 --> 00:44:06,615
If I could possibly have it
back, I found a typist
721
00:44:06,747 --> 00:44:10,217
that can make another copy
of it and it would be very...
722
00:44:10,351 --> 00:44:13,821
You mean the copy you gave me
was the only copy.
723
00:44:13,954 --> 00:44:15,456
- Yes.
- The only copy...
724
00:44:15,590 --> 00:44:17,658
why would you...
725
00:44:17,791 --> 00:44:19,193
But surely
there's another draft.
726
00:44:19,326 --> 00:44:21,695
No.
727
00:44:21,829 --> 00:44:26,367
Brinnan... thank you
so very, very much
728
00:44:26,500 --> 00:44:29,770
for putting your trust in me,
I... I shan't forget this.
729
00:44:36,611 --> 00:44:39,780
There are a few things
as gratifying
730
00:44:39,914 --> 00:44:43,050
as the study of alcoholism.
731
00:44:43,184 --> 00:44:45,352
The thing about
an alcoholic's body
732
00:44:45,486 --> 00:44:51,258
is that rarely do we see
such a direct causality
733
00:44:51,392 --> 00:44:57,731
between an activity...
734
00:44:57,865 --> 00:45:01,168
...and its effect on physiology.
735
00:45:01,302 --> 00:45:07,841
First of all, alcohol causes
stomach secretions and...
736
00:45:07,975 --> 00:45:12,279
dilates the blood vessels
in the skin
737
00:45:12,413 --> 00:45:18,385
so that, though the drinker's
actually losing body heat,
738
00:45:18,520 --> 00:45:21,956
he is feeling warm.
739
00:45:22,089 --> 00:45:25,793
The immediate effect
of alcohol,
740
00:45:25,926 --> 00:45:29,598
that which we like,
results from depression...
741
00:45:29,730 --> 00:45:31,232
...of the nervous system,
742
00:45:31,365 --> 00:45:36,737
so there is a what feels like
a stimulant effect,
743
00:45:36,870 --> 00:45:40,609
but actually, clinically,
that is because there is
744
00:45:40,741 --> 00:45:45,212
a depression in
the part of the brain
745
00:45:45,346 --> 00:45:48,415
that inhibits
our actions, so,
746
00:45:48,550 --> 00:45:52,886
far from
loosening us up...
747
00:45:53,020 --> 00:45:58,526
alcohol is depressing us,
748
00:45:58,660 --> 00:46:02,796
one part of
the brain at a time.
749
00:46:23,585 --> 00:46:27,321
One Christmas was
so much like another,
750
00:46:27,454 --> 00:46:31,925
in those years around
the sea-town corner now
751
00:46:32,059 --> 00:46:38,399
and out of all sound except
the distant speaking...
752
00:46:38,533 --> 00:46:40,901
Why do you stay
with me, then?
753
00:46:41,035 --> 00:46:44,104
You have so little feeling.
754
00:46:44,238 --> 00:46:46,040
Uncertainty.
755
00:46:46,173 --> 00:46:49,877
Uncertainty whether the option
for anything better exists.
756
00:46:50,010 --> 00:46:52,614
Lack of energy
to explore that option,
757
00:46:52,747 --> 00:46:55,617
and the hope that the option
with which we are stuck
758
00:46:55,750 --> 00:46:59,486
might transmogrify
into something else.
759
00:47:03,758 --> 00:47:06,493
You know, it's strange...
760
00:47:06,628 --> 00:47:09,129
how we choose
our life partner.
761
00:47:09,263 --> 00:47:11,031
We shop so wisely
for everything else,
762
00:47:11,165 --> 00:47:14,034
but we throw judgement out of
the window when we marry.
763
00:47:14,168 --> 00:47:17,672
We don't consider the investment
or the return or the downside.
764
00:47:17,806 --> 00:47:21,408
We meet somebody,
we see them for a while and then
765
00:47:21,543 --> 00:47:24,845
we stay with forever,
or what feels like forever.
766
00:47:24,978 --> 00:47:27,081
It's a very strange way
to shop.
767
00:47:27,214 --> 00:47:30,819
- Did it seem like forever?
- Longer.
768
00:47:30,951 --> 00:47:33,621
I know what you mean.
769
00:47:33,755 --> 00:47:36,323
Oh, not that some of us
haven't got lucky.
770
00:47:36,457 --> 00:47:39,126
I find the constant reassurance
from radio commentators
771
00:47:39,259 --> 00:47:41,796
that you're a genius
hugely reassuring,
772
00:47:41,929 --> 00:47:45,800
especially as we watch you
drink our money away.
773
00:47:48,335 --> 00:47:51,004
"Do something," he said,
774
00:47:51,138 --> 00:47:54,875
and we threw our
snowballs in the smoke.
775
00:47:55,008 --> 00:47:57,077
I think we missed
Mr. Prothero,
776
00:47:57,211 --> 00:47:59,614
and ran out of the house
to the telephone box.
777
00:47:59,748 --> 00:48:02,851
"Let's call the police as well,"
Jim said, "and the ambulance,
778
00:48:02,983 --> 00:48:07,221
and Ernie Jenkins,
he likes fires."
779
00:48:07,354 --> 00:48:11,258
By the seaside,
hearing the noise of birds,
780
00:48:11,392 --> 00:48:17,532
hearing the raven coughing
winter stinks, my busy heart
781
00:48:17,665 --> 00:48:23,237
who shutters as she talks
sheds the syllabic blood
782
00:48:23,370 --> 00:48:27,742
and drains her words.
783
00:48:27,876 --> 00:48:31,579
The force that drives
the water through the rocks
784
00:48:31,713 --> 00:48:37,519
drives my red blood that
dries the mouthing streams,
785
00:48:37,652 --> 00:48:44,458
turns mine to wax, and I am dumb
to mouth unto my veins
786
00:48:44,592 --> 00:48:50,931
how at the mountain spring
the same mouth sucks.
787
00:49:03,410 --> 00:49:07,549
Dylan...
788
00:49:07,682 --> 00:49:10,250
I suppose
this is a bit late.
789
00:49:14,522 --> 00:49:18,158
I'm sorry.
790
00:49:18,292 --> 00:49:20,227
Sorry.
791
00:49:28,168 --> 00:49:29,771
There's any consolation,
792
00:49:29,904 --> 00:49:34,542
I've hurt you less
than you've hurt me.
793
00:49:34,676 --> 00:49:37,978
You have hurt me.
794
00:49:41,950 --> 00:49:44,586
You love me, Dylan?
795
00:50:04,672 --> 00:50:08,342
I appreciate that as I've been
mentioned in the newspapers,
796
00:50:08,475 --> 00:50:11,378
the mere gazing upon my person
cerates a sense of validation...
797
00:50:11,513 --> 00:50:14,147
- We love you, Dylan!
- Thank you.
798
00:50:14,281 --> 00:50:16,618
Like witnessing a very
important car accident.
799
00:50:16,751 --> 00:50:18,653
We love you!
800
00:50:18,786 --> 00:50:20,020
I love you too.
801
00:50:20,153 --> 00:50:22,155
William Butler Yeats.
802
00:50:31,799 --> 00:50:33,902
Thank you.
803
00:50:34,034 --> 00:50:36,436
William Butler Yeats.
804
00:50:39,541 --> 00:50:44,144
Turning and turning
in the widening gyre,
805
00:50:44,278 --> 00:50:48,081
the falcon cannot
hear the falconer.
806
00:50:50,718 --> 00:50:56,524
Things fall apart,
the center cannot hold.
807
00:50:56,658 --> 00:51:00,360
Mere anarchy
is loosed upon the world,
808
00:51:00,494 --> 00:51:04,364
the blood dimmed tide
is loosed.
809
00:51:04,498 --> 00:51:08,937
And everywhere,
the ceremony of innocence...
810
00:51:30,390 --> 00:51:33,728
Yes, I understand,
thank you.
811
00:51:51,879 --> 00:51:54,549
Are you all right?
812
00:51:54,682 --> 00:51:55,917
Yes, I'm fine.
813
00:51:56,050 --> 00:51:58,653
You found him?
814
00:51:58,786 --> 00:52:02,289
He's at the White Horse,
he's been there since nine.
815
00:52:02,422 --> 00:52:05,492
Hmm. How much?
816
00:52:05,627 --> 00:52:08,428
Seven, eight doubles.
817
00:52:08,563 --> 00:52:11,933
Well, perhaps I shouldn't
have given you that, but...
818
00:52:15,135 --> 00:52:16,671
Where was it found?
819
00:52:16,804 --> 00:52:20,642
On... Charles Street,
and apparently
820
00:52:20,775 --> 00:52:24,078
there were a f...
821
00:52:41,663 --> 00:52:43,631
Is it really you?
822
00:52:43,765 --> 00:52:47,200
You've finally come to me?
823
00:52:47,334 --> 00:52:51,873
No. You're drunk.
824
00:52:52,006 --> 00:52:54,374
I'm your hallucination.
825
00:52:56,010 --> 00:52:57,812
Well, there are advantages.
826
00:52:57,945 --> 00:53:00,048
Advantages?
827
00:53:00,180 --> 00:53:03,250
As your hallucination I can
say whatever you want me to.
828
00:53:03,383 --> 00:53:05,987
Every man's dream.
829
00:53:06,120 --> 00:53:07,822
As your wife
I would never do that.
830
00:53:07,955 --> 00:53:09,657
Ah.
831
00:53:09,791 --> 00:53:12,827
Ah? Ah, as in
let's have another drink?
832
00:53:12,960 --> 00:53:14,696
Why don't you get drunk
and smell of your own vomit
833
00:53:14,829 --> 00:53:16,998
and let what's left
of your body rot?
834
00:53:17,131 --> 00:53:20,968
If it's my hallucination,
why did I get Vlad the Impaler?
835
00:53:21,102 --> 00:53:25,405
- Pardon me, sir?
- Speaking to myself, Carlos.
836
00:53:25,540 --> 00:53:30,210
You know, the wind,
north by northwest.
837
00:53:30,343 --> 00:53:32,513
- That would...
- He...
838
00:53:32,647 --> 00:53:33,715
That would be
two doubles, then.
839
00:53:33,848 --> 00:53:37,018
Yes, thank you, thank you.
840
00:53:41,388 --> 00:53:43,791
- I'm only 39, Carlos.
- Thirty-nine?
841
00:53:43,925 --> 00:53:47,729
I'm only 39 years of age.
842
00:53:47,862 --> 00:53:49,697
I thought
you were much older.
843
00:53:49,831 --> 00:53:53,534
So much time wasted.
844
00:53:53,668 --> 00:53:55,435
And by who?
845
00:53:57,872 --> 00:54:00,440
- The ninth is...
- Listen to me, Dylan...
846
00:54:00,575 --> 00:54:04,979
- The ninth is regret.
- Dylan.
847
00:54:05,113 --> 00:54:06,981
We cannot undo
or redo the past
848
00:54:07,115 --> 00:54:10,417
and we're never certain whether
we've lost or gained.
849
00:54:10,551 --> 00:54:14,387
And still we regret
all the same.
850
00:54:16,591 --> 00:54:19,093
I like that one.
851
00:54:19,227 --> 00:54:20,862
Good, Teddy,
because this...
852
00:54:20,995 --> 00:54:22,362
How can you say you love me
and behave like this?
853
00:54:22,496 --> 00:54:23,631
...this is the tenth
love again.
854
00:54:23,765 --> 00:54:25,298
Do you love me, Dylan?
855
00:54:25,432 --> 00:54:28,770
And again, and again,
and again, and again.
856
00:54:28,903 --> 00:54:30,403
You're taking your
time with that one, sir.
857
00:54:30,538 --> 00:54:33,174
Yes, I am, Felix,
because,
858
00:54:33,306 --> 00:54:35,342
you see,
this already has a name...
859
00:54:35,475 --> 00:54:37,812
- So do you?
- And a function.
860
00:54:37,945 --> 00:54:41,582
Do you mean that I should
sacrifice my life for you?
861
00:54:41,716 --> 00:54:43,316
- Possibly, in part.
- I have!
862
00:54:43,450 --> 00:54:46,621
- Possibly, you have, in part.
- No, I mean my life.
863
00:54:46,754 --> 00:54:51,125
What's gone you've taken
or I've given or lost.
864
00:54:51,259 --> 00:54:53,127
What's it called,
then, sir?
865
00:54:53,261 --> 00:54:56,130
Then tenth,
Carlos, is excess.
866
00:54:56,264 --> 00:54:57,932
What else can it be called
but excess?
867
00:54:58,065 --> 00:55:01,736
Most of life's events and
turmoils have been experienced,
868
00:55:01,869 --> 00:55:06,306
so there's little point
in carrying on, but we do.
869
00:55:06,439 --> 00:55:09,476
The optimistic, out of
curiosity, and the rest of us
870
00:55:09,610 --> 00:55:11,279
because we see
no alternative
871
00:55:11,411 --> 00:55:13,948
than masked guests
at one own's party.
872
00:55:14,081 --> 00:55:15,283
What the hell
do you mean
873
00:55:15,415 --> 00:55:17,151
when you say
I have taken your life?
874
00:55:17,285 --> 00:55:18,686
If we have loved each other,
875
00:55:18,820 --> 00:55:21,122
then we have taken
each other's lives!
876
00:55:21,255 --> 00:55:25,526
And they were freely given!
So, do you love me, Dylan?
877
00:55:25,660 --> 00:55:29,597
If I loved you, if I loved
you, then your infidelity
878
00:55:29,730 --> 00:55:31,265
would have caused me suffering,
and I have suffered...
879
00:55:31,398 --> 00:55:33,167
- Oh, please!
- So you can say,
880
00:55:33,301 --> 00:55:34,802
if it's important to you,
that yes, I have loved you.
881
00:55:34,936 --> 00:55:36,704
Oh, please, Dylan!
882
00:55:36,838 --> 00:55:38,573
In fact, you've given me
ample opportunity to love you...
883
00:55:38,706 --> 00:55:39,907
- Dylan!
- ...repeatedly!
884
00:55:40,041 --> 00:55:41,642
- Again and again!
- Dylan.
885
00:55:41,776 --> 00:55:43,711
Should I forgive
your infidelity?
886
00:55:43,845 --> 00:55:49,416
My God! The torture of mind
you've provided, to give me
887
00:55:49,550 --> 00:55:54,454
the chance to understand
what you mean by love!
888
00:55:54,589 --> 00:55:57,558
- Dylan, please.
- A definition, love is
889
00:55:57,692 --> 00:56:01,963
the agony one provides to
the person you care for most!
890
00:56:02,096 --> 00:56:05,566
Dylan... please.
891
00:56:05,700 --> 00:56:07,168
Please what, Caitlin?
892
00:56:07,301 --> 00:56:10,571
Please, please,
can you fuck someone else?
893
00:56:10,705 --> 00:56:12,439
Please,
should I forgive you?
894
00:56:12,573 --> 00:56:14,374
And that ridiculous girl.
895
00:56:14,508 --> 00:56:17,945
- That does not burden me?
- She was of no consequence!
896
00:56:18,079 --> 00:56:21,048
- But it was first!
- It wasn't important!
897
00:56:21,182 --> 00:56:22,382
It broke my heart!
898
00:56:22,516 --> 00:56:26,153
Your heart
that gave you an excuse!
899
00:56:29,190 --> 00:56:34,996
You're just a bloody drunk
and bloody man!
900
00:56:35,129 --> 00:56:38,900
I will...
901
00:56:39,033 --> 00:56:42,570
I will bloody drink!
902
00:57:47,001 --> 00:57:50,304
The eleventh
is disappointment.
903
00:57:52,139 --> 00:57:54,175
Disappointment at not stopping
after ten, but also
904
00:57:54,308 --> 00:57:56,310
at everything into which
we've invested our faith,
905
00:57:56,444 --> 00:57:58,446
nothing deserving.
906
00:57:58,579 --> 00:58:05,086
Twelve, heh, 12,
12, 12 is sadness,
907
00:58:05,219 --> 00:58:07,688
which is the great shade
that hovers behind us
908
00:58:07,822 --> 00:58:10,091
like a thief with a cudgel.
909
00:58:10,224 --> 00:58:13,828
What's gone and what's past
help should be past grief.
910
00:58:13,961 --> 00:58:15,663
I'm not even
going to ask, Carlos.
911
00:58:15,796 --> 00:58:19,300
What?
912
00:58:21,435 --> 00:58:24,839
Has a... has a woman ever
been unfaithful to you?
913
00:58:24,972 --> 00:58:26,841
Depends on what you mean
by "unfaithful."
914
00:58:26,974 --> 00:58:28,542
I had no idea
there were several meanings.
915
00:58:28,676 --> 00:58:30,611
What I mean is,
has a woman you loved
916
00:58:30,745 --> 00:58:33,547
ever had physical intimacies
with another man?
917
00:58:33,681 --> 00:58:35,349
- Physical intimacy?
- Jesus Christ, Carlos,
918
00:58:35,483 --> 00:58:38,219
has a wife or girlfriend of
yours ever fucked someone else?
919
00:58:38,352 --> 00:58:42,757
Oh, right, yes.
Bitch, a bitch.
920
00:58:42,890 --> 00:58:44,859
And was she unfaithful
with several men
921
00:58:44,992 --> 00:58:49,597
- at several different times?
- You think I'm stupid?
922
00:58:49,730 --> 00:58:52,366
Of course, every situation
is different, Mr. Thomas.
923
00:58:52,500 --> 00:58:55,870
But what if
you still loved her?
924
00:58:56,003 --> 00:58:57,705
- Why would I do that?
- Yes, Carlos,
925
00:58:57,838 --> 00:59:00,141
why, why would you
do that?
926
00:59:00,274 --> 00:59:03,377
Why would you do that
when your trust was violated?
927
00:59:03,512 --> 00:59:06,914
And all your secret,
little special intimacies
928
00:59:07,048 --> 00:59:08,416
weren't secret anymore,
929
00:59:08,549 --> 00:59:11,052
and when the invalid
is violated, love them?
930
00:59:11,185 --> 00:59:16,223
- Why do that, Carlos, hmm?
- Exactly.
931
00:59:19,360 --> 00:59:25,933
Ah, love, let us be true
to one another, for the world,
932
00:59:26,067 --> 00:59:30,237
which seems to lie before us
like a land of dreams,
933
00:59:30,371 --> 00:59:34,675
so various, so beautiful,
so new, hath really neither joy,
934
00:59:34,809 --> 00:59:38,079
nor love, nor light,
nor certitude,
935
00:59:38,212 --> 00:59:41,415
nor peace,
nor help for pain.
936
00:59:41,550 --> 00:59:47,388
Ah, thank you very much
for coming today.
937
00:59:47,522 --> 00:59:49,558
I'm sorry,
is this everyone?
938
00:59:49,690 --> 00:59:54,563
This is, yes?
939
00:59:54,695 --> 01:00:00,101
Um, yes, in his poetry
would be discursive
940
01:00:00,234 --> 01:00:04,772
for no particular reason
other than ennui.
941
01:00:07,108 --> 01:00:12,646
We called our tour an endless
journey of sameness.
942
01:00:41,041 --> 01:00:44,311
Persons, as rule,
more generously doling out
943
01:00:44,445 --> 01:00:49,950
responsibility than they are
in the giving of gifts.
944
01:00:50,084 --> 01:00:51,652
As we muffle the noise
of the world
945
01:00:51,785 --> 01:00:55,856
there is nothing
as erroneous like children.
946
01:00:55,990 --> 01:00:58,926
There comes the remembrance
of things past.
947
01:00:59,059 --> 01:01:02,830
When a person dies, we like to
see it as someone else's fault,
948
01:01:02,963 --> 01:01:06,834
presuming there was
someone else to blame.
949
01:01:06,967 --> 01:01:09,136
I've spoken to him in
a bar and he would look at me
950
01:01:09,270 --> 01:01:10,639
with those glazed eyes
and I didn't see
951
01:01:10,771 --> 01:01:13,374
the faintest glimmer
of comprehension.
952
01:01:13,508 --> 01:01:17,144
Somehow, he would, he would
be where he needed to be,
953
01:01:17,278 --> 01:01:19,213
with or without me.
954
01:01:19,346 --> 01:01:24,084
They are elusive, the spectra
at the top of the stairs.
955
01:01:24,218 --> 01:01:30,491
A shade, a vapor...
frighteningly clear.
956
01:01:30,625 --> 01:01:32,393
It's much
preferable believing
957
01:01:32,527 --> 01:01:36,897
your world godless
and uncaring.
958
01:01:37,031 --> 01:01:41,735
If someone is to blame,
there is order in the world.
959
01:01:41,869 --> 01:01:44,171
Sometimes he'd be so drunk
he could barely stand,
960
01:01:44,305 --> 01:01:46,340
you'd think his lips
were incapable of movement
961
01:01:46,473 --> 01:01:49,743
until he would read
and then, bam!
962
01:01:52,479 --> 01:01:55,883
God... it would all change,
963
01:01:56,016 --> 01:02:01,055
and it was
magical, magical.
964
01:02:01,188 --> 01:02:05,627
But if the world
is not ordered...
965
01:02:05,759 --> 01:02:10,764
but if none of us are
responsible for any event,
966
01:02:10,898 --> 01:02:16,837
even those that occur
in our own lives...
967
01:02:16,971 --> 01:02:22,409
What a terrifying place
the world would be...
968
01:02:22,544 --> 01:02:26,146
or is, already.
969
01:02:38,859 --> 01:02:42,763
Do not go gentle
into that good night.
970
01:02:42,896 --> 01:02:48,235
Old age should burn
and rave at close of day.
971
01:02:48,369 --> 01:02:54,174
Rage, rage against
the dying of the light.
972
01:02:54,308 --> 01:02:59,113
Though wise men at their end
know dark is right,
973
01:02:59,246 --> 01:03:02,783
because their words
had forked no lightning,
974
01:03:02,916 --> 01:03:06,655
they do not go gentle
into that good night.
975
01:03:06,787 --> 01:03:12,727
Thirteen... is bravado,
come full circle from up.
976
01:03:12,860 --> 01:03:14,828
It is the act in absence
of faith or hope
977
01:03:14,962 --> 01:03:16,765
that draws attention
to oneself.
978
01:03:16,897 --> 01:03:22,604
Grave men, near death,
who see with blinding sight...
979
01:03:22,737 --> 01:03:24,539
And who can resist
an audience?
980
01:03:24,673 --> 01:03:27,676
So, naturally, 14 is a
requirement for one's public,
981
01:03:27,808 --> 01:03:32,547
and having got them into the
hall with 13, one must perform!
982
01:03:32,681 --> 01:03:38,285
Do not go gentle
into that good night.
983
01:03:38,419 --> 01:03:44,592
Rage... rage against
the dying of the light.
984
01:04:03,778 --> 01:04:06,914
Uncertainty.
985
01:04:07,047 --> 01:04:08,315
Uncertainty
whether the option
986
01:04:08,449 --> 01:04:12,986
for anything better
should exist.
987
01:04:13,120 --> 01:04:17,491
Or lack of energy
to explore the options
988
01:04:17,625 --> 01:04:20,695
and hope that the option
with which you are stuck
989
01:04:20,829 --> 01:04:24,632
might transmogrify
into something else.
990
01:05:00,568 --> 01:05:02,903
And I'm not going
to ask you this time
991
01:05:03,036 --> 01:05:04,905
to stop drinking.
992
01:05:05,038 --> 01:05:07,408
I'm glad you agree.
993
01:05:07,542 --> 01:05:11,278
No, that's really
not the question.
994
01:05:11,412 --> 01:05:12,913
Exactly my view.
995
01:05:13,046 --> 01:05:17,585
I'm going to ask you
if you want to die.
996
01:05:22,022 --> 01:05:25,560
- What a curious notion.
- Do you?
997
01:05:29,396 --> 01:05:32,901
I should like to see
my own funeral.
998
01:05:33,033 --> 01:05:36,805
I think everyone would.
999
01:05:36,937 --> 01:05:40,842
I could give the eulogy, I think
I'd do rather a good job.
1000
01:05:40,974 --> 01:05:43,611
Do you wish to die,
Mr. Thomas?
1001
01:05:43,745 --> 01:05:45,212
You must tell me.
1002
01:05:45,345 --> 01:05:48,382
- Doctor, I...
- I'm entirely serious.
1003
01:05:53,287 --> 01:05:56,558
I have children.
1004
01:05:56,691 --> 01:06:01,962
My angels, who I adore.
1005
01:06:02,095 --> 01:06:06,534
I have Caitlin.
1006
01:06:06,668 --> 01:06:08,101
I wish she was here,
1007
01:06:08,235 --> 01:06:13,006
I could put my head
in her lap and sleep.
1008
01:06:13,140 --> 01:06:16,477
And for you,
I wish she was here.
1009
01:06:16,611 --> 01:06:19,980
But if you wish to see
your family again,
1010
01:06:20,113 --> 01:06:24,953
you must stop
drinking, now.
1011
01:06:25,085 --> 01:06:31,559
You must rest, you must eat
if you are to live.
1012
01:06:31,693 --> 01:06:36,898
And death shall
have no dominion.
1013
01:06:37,030 --> 01:06:39,801
Dead men naked
they shall be one
1014
01:06:39,934 --> 01:06:44,371
with the man in the wind
and the west moon.
1015
01:06:44,506 --> 01:06:49,711
When their bones are picked
clean and the clean bones gone,
1016
01:06:49,844 --> 01:06:53,848
they shall have stars
at elbow and foot,
1017
01:06:53,982 --> 01:06:57,217
though they go mad
they shall be sane,
1018
01:06:57,351 --> 01:07:01,656
though they sink through
the sea they shall rise again,
1019
01:07:01,789 --> 01:07:06,594
though lovers be lost
love shall not,
1020
01:07:06,728 --> 01:07:11,164
and death shall
have no dominion.
1021
01:07:21,709 --> 01:07:23,011
He's drunk.
1022
01:07:23,143 --> 01:07:26,748
- You can't know that.
- Look at him.
1023
01:07:26,881 --> 01:07:29,918
- You wouldn't understand.
- I understand drunk.
1024
01:07:30,050 --> 01:07:31,385
He's not gonna be able
to speak tonight.
1025
01:07:31,519 --> 01:07:33,621
Yes, he will.
1026
01:07:33,755 --> 01:07:35,924
He will.
1027
01:07:44,264 --> 01:07:47,501
Excuse me, um...
1028
01:07:47,635 --> 01:07:48,903
Mr. Thomas?
1029
01:07:49,037 --> 01:07:50,270
Say that again?
1030
01:07:50,404 --> 01:07:53,508
We... I have come
from Vassar to help you.
1031
01:07:53,641 --> 01:07:55,175
To help me?
1032
01:07:55,309 --> 01:07:57,545
To help you find your way
to the college today.
1033
01:07:57,679 --> 01:08:00,213
Well, that's very
generous of you, but...
1034
01:08:00,347 --> 01:08:02,617
I must ask you,
do I look confused?
1035
01:08:02,750 --> 01:08:04,284
No, no.
1036
01:08:04,418 --> 01:08:07,154
A little drunk, perhaps?
Do I seem drunk to you?
1037
01:08:07,287 --> 01:08:08,957
No, I don't think
you're drunk, I, I...
1038
01:08:09,089 --> 01:08:12,860
I think you're marvelous,
I, I think that you make
1039
01:08:12,994 --> 01:08:16,463
the commonplace magical and
the magical seem real and...
1040
01:08:16,598 --> 01:08:18,933
Brinnan!
1041
01:08:19,067 --> 01:08:22,637
This young lady seems to be
in love with me, I think.
1042
01:08:22,770 --> 01:08:24,606
Um, if I might
have a word with you?
1043
01:08:24,739 --> 01:08:26,908
Not now, Brinnan.
Who are these, Carlos?
1044
01:08:27,041 --> 01:08:29,978
- Your fans.
- Fans? I don't need fans,
1045
01:08:30,110 --> 01:08:32,379
I need idolaters,
those who love me.
1046
01:08:32,513 --> 01:08:33,715
What are your names?
1047
01:08:33,848 --> 01:08:35,984
- Alexi.
- Penelope.
1048
01:08:36,116 --> 01:08:37,518
Lexi and Penelope,
1049
01:08:37,652 --> 01:08:39,787
you're making those up,
aren't you?
1050
01:08:39,921 --> 01:08:43,256
No.
1051
01:08:43,390 --> 01:08:46,661
Nom du plume.
1052
01:08:46,794 --> 01:08:48,696
What are you,
pith-helmeted hunters,
1053
01:08:48,830 --> 01:08:49,998
searching for some wildebeest
1054
01:08:50,130 --> 01:08:53,300
or some super-annuated
literary figure?
1055
01:08:53,433 --> 01:08:54,869
They are our real names.
1056
01:08:55,003 --> 01:08:57,105
My God.
1057
01:08:57,237 --> 01:08:58,706
I must insist, Dylan,
1058
01:08:58,840 --> 01:09:01,109
that we have this
conversation, please.
1059
01:09:01,241 --> 01:09:03,544
- A drink, Mr. Brinnan?
- Well, Lexi and Penelope...
1060
01:09:03,678 --> 01:09:06,014
Penelope and Alexi,
tell me,
1061
01:09:06,146 --> 01:09:09,249
did your parents
think themselves...
1062
01:09:09,383 --> 01:09:11,451
unusual?
1063
01:09:15,623 --> 01:09:20,427
Meet my dear, dear friend,
the prosaically named Brinnan,
1064
01:09:20,561 --> 01:09:24,799
and this is Carlos, and this is
my drinking partners,
1065
01:09:24,932 --> 01:09:27,669
Mr. Rosencrantz
and Mr. Guildenstern.
1066
01:09:27,802 --> 01:09:29,369
Mr. Rosencrantz,
Mr. Guildenstern,
1067
01:09:29,503 --> 01:09:34,042
please meet my new friends,
Penelope and Alexi.
1068
01:09:34,174 --> 01:09:37,377
- Oh, you're from abroad.
- No, they're not.
1069
01:09:37,512 --> 01:09:38,713
- Oh.
- Oh, exactly.
1070
01:09:38,846 --> 01:09:40,313
Those your real names?
1071
01:09:40,447 --> 01:09:41,582
Because our names really
aren't Rosencrantz and...
1072
01:09:41,716 --> 01:09:43,151
I found this, Dylan.
1073
01:09:43,283 --> 01:09:46,386
- Do you recognize this?
- What is it?
1074
01:09:46,521 --> 01:09:47,689
It's a muddied page
from my book,
1075
01:09:47,822 --> 01:09:49,657
I found it on the streets.
1076
01:09:49,791 --> 01:09:51,491
- Extraordinary.
- Yes.
1077
01:09:51,626 --> 01:09:55,530
Yes, this is just
extraordinary.
1078
01:09:55,663 --> 01:09:57,899
Where is it?
Where is it?
1079
01:09:58,032 --> 01:09:58,900
Don't become
agitated, Brinnan,
1080
01:09:59,033 --> 01:10:00,434
it doesn't suit you.
1081
01:10:00,568 --> 01:10:04,572
A page must've
blown away, that's all.
1082
01:10:04,706 --> 01:10:07,975
Mm-mm, it's not just a page,
Dylan, you know that.
1083
01:10:08,109 --> 01:10:11,478
Perhaps someone wrote exactly
the same thing as you did
1084
01:10:11,612 --> 01:10:13,246
and by some strange coincidence
left it in the street
1085
01:10:13,380 --> 01:10:15,183
and you thought
it was yours.
1086
01:10:15,315 --> 01:10:18,019
Dylan, this is the title page
of my book, that's my name,
1087
01:10:18,152 --> 01:10:20,855
John Malcolm Brinnan,
do you see that?
1088
01:10:22,690 --> 01:10:28,395
Ah. Yes, yes,
yes, yes, there is...
1089
01:10:28,529 --> 01:10:33,534
that is too much
of a coincidence.
1090
01:10:33,668 --> 01:10:35,670
But when, when we'll see
1091
01:10:35,803 --> 01:10:37,404
Brinnan,
when we'll see Gautier,
1092
01:10:37,538 --> 01:10:44,277
Brinnan, hmm?
When, when?
1093
01:10:44,411 --> 01:10:47,048
I won't tell you until
you tell me where my book is.
1094
01:10:47,181 --> 01:10:51,052
Don't you bully me,
you dog's cock!
1095
01:10:57,290 --> 01:10:59,927
You may remember the great
explorer, Captain Oates,
1096
01:11:00,061 --> 01:11:02,897
tried to discover
the South Pole.
1097
01:11:03,030 --> 01:11:06,500
There was no food, his men
were getting hungry and...
1098
01:11:06,634 --> 01:11:08,770
before he stepped out into
the blizzard he turned to them
1099
01:11:08,903 --> 01:11:11,438
and said in the most
quintessential of British
1100
01:11:11,572 --> 01:11:15,375
fashions and I say this
with some pride, he said,
1101
01:11:15,510 --> 01:11:20,648
"I'm going outside now,
I may be some time."
1102
01:11:20,782 --> 01:11:23,416
Unfortunately,
my wicked witch arrives soon,
1103
01:11:23,551 --> 01:11:27,155
and my love for her makes our
inevitable conversions
1104
01:11:27,287 --> 01:11:31,125
impossible, but we may share
our imaginings, Penelope.
1105
01:11:31,259 --> 01:11:34,061
Lexi.
1106
01:12:14,501 --> 01:12:15,837
Penelope, I'm confused,
1107
01:12:15,970 --> 01:12:18,639
should I be anticipating
Tolstoy or Greek?
1108
01:12:18,773 --> 01:12:20,274
Pardon?
1109
01:12:20,407 --> 01:12:24,812
Mmm, of course, in your case,
with your name, Tolstoy!
1110
01:12:24,946 --> 01:12:28,883
Melancholy Alexi... young,
handsome, somewhat impetuous,
1111
01:12:29,016 --> 01:12:31,686
dissolute soldier return
from the Front, lovingly,
1112
01:12:31,819 --> 01:12:37,658
adoring his beautiful but vain
cousin Penelope Ivanovich.
1113
01:12:37,792 --> 01:12:40,695
It's getting late,
and he's fucking drunk.
1114
01:12:40,828 --> 01:12:42,997
- Lexi.
- Do you propose to judge me
1115
01:12:43,130 --> 01:12:47,768
on your vast life experience,
Alexi Ivanovich?
1116
01:12:47,902 --> 01:12:50,071
Fuck you.
1117
01:12:50,204 --> 01:12:52,540
Look, Alexi Ivanovich,
chaste Penelope,
1118
01:12:52,673 --> 01:12:54,275
waiting for her Ulysses
to return
1119
01:12:54,407 --> 01:12:58,045
from the treacherous Aegean.
1120
01:12:58,179 --> 01:12:59,881
Imagine her chagrin
on discovering
1121
01:13:00,014 --> 01:13:04,085
that you are just
another sailor.
1122
01:13:04,218 --> 01:13:06,554
Not Ulysses,
just someone
1123
01:13:06,687 --> 01:13:10,791
with the impossible
name of Alexi.
1124
01:13:10,925 --> 01:13:14,996
If only names could make us
unusual, but would Ulysses
1125
01:13:15,129 --> 01:13:18,431
to present himself to her
1126
01:13:18,566 --> 01:13:21,702
like the mighty king
he truly is?
1127
01:13:21,836 --> 01:13:24,872
You know nothing about us.
1128
01:13:25,006 --> 01:13:29,944
Oh, but I do,
Alexi Ivanovich, I'm a poet,
1129
01:13:30,077 --> 01:13:32,546
I speak for us all.
1130
01:13:32,680 --> 01:13:39,086
He is pathetic.
Penny, let's go.
1131
01:13:43,057 --> 01:13:46,127
No, I'm staying, Alexi.
1132
01:13:49,096 --> 01:13:50,631
Witness now,
Alexi Ivanovich,
1133
01:13:50,765 --> 01:13:54,635
the vagaries of
the female sensibility.
1134
01:13:54,769 --> 01:13:57,470
Dylan.
1135
01:13:57,605 --> 01:13:59,106
Dylan?
1136
01:13:59,240 --> 01:14:03,778
Before you utter
another word, Brinnan,
1137
01:14:03,911 --> 01:14:05,646
I have no wish, nor will,
1138
01:14:05,780 --> 01:14:10,284
please, a single
syllable of your book.
1139
01:14:10,418 --> 01:14:12,420
I have no interest
whatsoever,
1140
01:14:12,553 --> 01:14:15,957
I have no prosaic
personality when I meet it.
1141
01:14:16,090 --> 01:14:18,125
I'm sure your pages, each
and everyone of them,
1142
01:14:18,259 --> 01:14:23,097
is filled and full
of your banalities.
1143
01:14:23,230 --> 01:14:25,733
It is your métier.
1144
01:14:41,949 --> 01:14:46,354
- Back again.
- Yes.
1145
01:14:46,486 --> 01:14:51,491
I thought you were just
a figment of his imagination.
1146
01:14:51,625 --> 01:14:55,663
Well, I am, but I'm not going
in there, it's disgusting.
1147
01:14:55,796 --> 01:15:01,836
My God!
1148
01:15:01,969 --> 01:15:03,304
Oh, good.
1149
01:15:03,437 --> 01:15:06,040
Severe, and such velocity.
1150
01:15:19,120 --> 01:15:20,821
Projectile vomiting,
probably caused
1151
01:15:20,955 --> 01:15:23,891
by pyloric muscle spasms.
1152
01:15:24,025 --> 01:15:27,895
Everyone's pretending...
you, me, him.
1153
01:15:28,029 --> 01:15:31,332
I mean, he doesn't
seem to care much.
1154
01:15:31,465 --> 01:15:34,335
About what?
1155
01:15:34,468 --> 01:15:37,071
About you.
1156
01:15:37,204 --> 01:15:41,242
No, someone, please,
I really can't ruin this jacket.
1157
01:15:41,375 --> 01:15:44,979
Someone, please?
1158
01:15:45,112 --> 01:15:47,516
Thank you.
1159
01:15:54,388 --> 01:15:56,090
- And?
- What?
1160
01:15:56,223 --> 01:16:00,261
His sickness, the color
and the consistency.
1161
01:16:00,394 --> 01:16:02,096
Red and runny, mainly.
1162
01:16:02,229 --> 01:16:05,132
You know, you can't
trust your feelings with him.
1163
01:16:05,266 --> 01:16:07,101
I'm sorry... what?
1164
01:16:07,234 --> 01:16:10,071
I mean, we are, all of us,
drunk most of the time.
1165
01:16:10,204 --> 01:16:13,240
- No, no, I'm not drunk.
- I mean intoxicated.
1166
01:16:13,374 --> 01:16:15,309
Any time any of us
can feel something,
1167
01:16:15,443 --> 01:16:17,311
some unreasoned emotion.
1168
01:16:17,445 --> 01:16:20,247
- Do you know what?
- What?
1169
01:16:20,381 --> 01:16:22,551
Just because we feel something
doesn't mean it's real.
1170
01:16:22,683 --> 01:16:24,618
You should meet my husband.
1171
01:16:24,752 --> 01:16:28,589
- But it could be.
- No.
1172
01:16:31,192 --> 01:16:34,195
If I may demonstrate.
1173
01:18:48,663 --> 01:18:52,833
Don't be so easy to be fooled
by the words or the world...
1174
01:18:52,967 --> 01:18:56,003
it's all a lie.
1175
01:18:56,136 --> 01:18:58,405
Everyone's a liar.
1176
01:19:09,283 --> 01:19:13,887
You don't speak any of
the Slavic languages, do you?
1177
01:19:14,021 --> 01:19:16,390
Why do you ask?
1178
01:19:16,524 --> 01:19:19,059
Out of curiosity.
1179
01:19:22,263 --> 01:19:25,266
Oh, well,
how's it look?
1180
01:19:25,399 --> 01:19:27,268
Brown and watery now.
1181
01:19:27,401 --> 01:19:28,936
Oh, that's bad.
1182
01:19:29,069 --> 01:19:31,272
- Really?
- Mm-hmm, fecal vomiting.
1183
01:19:31,405 --> 01:19:34,775
Oh, God. Fecal?
It's really not.
1184
01:19:34,908 --> 01:19:36,777
Oh, I'm quite certain.
1185
01:19:36,910 --> 01:19:40,981
Some duodenal contractions
causing the bile to...
1186
01:19:41,115 --> 01:19:42,483
Do you mean
he's vomiting shit?
1187
01:19:42,617 --> 01:19:45,786
- Oh, my God.
- Exactly.
1188
01:19:49,390 --> 01:19:53,460
Now, look what
you've done.
1189
01:19:53,595 --> 01:19:56,330
I'm off.
1190
01:19:56,463 --> 01:20:01,368
Phone me if...
phone me.
1191
01:20:10,244 --> 01:20:15,617
Blood.
1192
01:20:15,750 --> 01:20:19,186
Blood, bloody blood!
1193
01:20:19,320 --> 01:20:20,954
Blood.
1194
01:20:21,088 --> 01:20:23,824
Is it bloody blood...
1195
01:20:35,770 --> 01:20:39,106
God. Heh.
1196
01:20:39,239 --> 01:20:43,678
I don't envy the poor soldier
who has to clean that up.
1197
01:20:48,650 --> 01:20:53,487
Oh, well, we mustn't
dwell on these things.
1198
01:20:53,621 --> 01:20:57,391
Another drink, Carlos.
1199
01:21:01,362 --> 01:21:03,030
For God's sake,
let us sit on the ground
1200
01:21:03,163 --> 01:21:09,537
and tell sad stories of
the sad deaths of kings,
1201
01:21:09,671 --> 01:21:13,107
...for you have but
mistook me all this while...
1202
01:21:13,240 --> 01:21:16,578
I live with bread
like you, feel want,
1203
01:21:16,711 --> 01:21:20,013
taste grief, need friends.
1204
01:21:20,147 --> 01:21:23,083
Subjected thus.
1205
01:21:23,217 --> 01:21:28,122
How can you say to me...
I am a king?
1206
01:21:32,993 --> 01:21:36,063
- You fuck.
- Pardon?
1207
01:21:36,196 --> 01:21:40,033
You, you fucking fuck.
1208
01:21:50,177 --> 01:21:54,047
Uh, M-mister Thomas?
1209
01:21:54,181 --> 01:21:55,249
If you're feeling better...
1210
01:21:55,382 --> 01:21:56,885
He needs to go
to the hospital.
1211
01:21:57,017 --> 01:21:59,953
I'm fine, Brinnan!
1212
01:22:00,087 --> 01:22:05,926
Just... the strangest
odd taste in my mouth...
1213
01:22:06,059 --> 01:22:09,631
If you're not feeling
well enough, your health is
1214
01:22:09,764 --> 01:22:12,567
the most important,
of course, if you're...
1215
01:22:12,700 --> 01:22:16,069
up to it, we should really,
we should go.
1216
01:22:19,774 --> 01:22:23,611
You are pure.
1217
01:22:23,745 --> 01:22:26,079
W-what?
1218
01:22:26,213 --> 01:22:28,949
No, I mean that, I...
1219
01:22:29,082 --> 01:22:33,086
I am jaded and...
1220
01:22:33,220 --> 01:22:40,895
a monster of sorts,
predatory, evil, lost.
1221
01:22:41,028 --> 01:22:45,567
You have a kindness
about you.
1222
01:22:45,700 --> 01:22:48,969
Thank you.
1223
01:22:49,102 --> 01:22:52,072
It is something about
the primal nature of man
1224
01:22:52,206 --> 01:22:57,344
that wants to destroy
innocence and kindness.
1225
01:22:57,478 --> 01:22:59,246
Why do you think
that is, Carlos?
1226
01:22:59,379 --> 01:23:00,648
I think you should
leave her alone.
1227
01:23:00,782 --> 01:23:04,284
Why do you think
that is, Penelope?
1228
01:23:13,661 --> 01:23:16,965
- Stop it!
- You bastard, Thomas!
1229
01:23:17,097 --> 01:23:19,567
Leave her alone.
1230
01:23:19,701 --> 01:23:22,670
Oh, my God, Dylan,
this is beneath you.
1231
01:23:25,105 --> 01:23:29,476
- I have no beneath.
- She's just a girl!
1232
01:23:35,482 --> 01:23:38,185
And what do you care
what I think or say?
1233
01:23:38,318 --> 01:23:42,022
It's a bad show,
old man, really bad.
1234
01:23:47,327 --> 01:23:50,063
You know all the tricks,
don't you, Mr. Thomas?
1235
01:23:50,197 --> 01:23:55,135
As do you,
Carlos, as do you.
1236
01:23:55,269 --> 01:23:58,305
I thought we were friends.
1237
01:23:58,438 --> 01:24:00,040
Did you?
1238
01:24:03,210 --> 01:24:05,680
Which college, then?
1239
01:24:09,551 --> 01:24:11,586
Columbia.
1240
01:24:11,719 --> 01:24:13,521
A fine institution.
1241
01:24:13,655 --> 01:24:16,223
Yeah, it was pretty good.
1242
01:24:16,356 --> 01:24:17,926
Writer?
1243
01:24:18,058 --> 01:24:21,629
You have something to say
to me, I think, Dylan!
1244
01:24:21,763 --> 01:24:23,965
Yes.
1245
01:24:24,097 --> 01:24:27,434
And my work, what do you
think of my work?
1246
01:24:31,338 --> 01:24:34,943
If I walk out of this bar,
Dylan, you're on your own.
1247
01:24:35,075 --> 01:24:37,946
Another drink, then?
1248
01:24:38,078 --> 01:24:41,549
Yes, another drink,
please, Carlos.
1249
01:24:41,683 --> 01:24:44,752
Happy to accommodate,
Dylan.
1250
01:24:44,886 --> 01:24:47,689
"Dylan" is it now?
1251
01:24:51,859 --> 01:24:55,095
Here you go.
1252
01:24:59,901 --> 01:25:04,271
Sixteen.
1253
01:25:04,404 --> 01:25:06,941
Sixteen is the small wisdom
1254
01:25:07,075 --> 01:25:12,914
we have acquired from
all the sound and fury.
1255
01:25:14,983 --> 01:25:19,754
Wisdom which comes only just
to provide peritectic service.
1256
01:25:22,557 --> 01:25:25,125
Small reward for all
that we have witnessed,
1257
01:25:25,258 --> 01:25:30,031
suffered and survived.
1258
01:25:43,911 --> 01:25:49,316
My work, man to man, writer
to writer, what do you think?
1259
01:25:49,449 --> 01:25:51,619
I can't imagine you would
care what I would think.
1260
01:25:51,753 --> 01:25:54,589
Oh, I care what
everyone thinks, Carlos.
1261
01:25:54,722 --> 01:25:59,694
Everyone...
1262
01:25:59,827 --> 01:26:01,729
Except for those of who
I've seduced,
1263
01:26:01,863 --> 01:26:05,198
whose judgement
I cannot trust.
1264
01:26:10,303 --> 01:26:13,440
John Malcolm?
1265
01:26:13,574 --> 01:26:16,044
Where is she?
1266
01:26:16,176 --> 01:26:19,847
Brinnan, look at the time.
1267
01:26:19,981 --> 01:26:23,518
Where is she?
1268
01:26:40,367 --> 01:26:43,503
Et tu, Felix?
1269
01:26:43,638 --> 01:26:45,740
You're cruel to watch,
old man.
1270
01:26:45,873 --> 01:26:47,407
But I'm rather fond of you.
1271
01:26:47,542 --> 01:26:49,544
Then don't
you want to save me?
1272
01:26:49,677 --> 01:26:51,713
No, not particularly.
1273
01:26:51,846 --> 01:26:54,247
I'm rather
in my own trouble.
1274
01:26:54,381 --> 01:26:57,185
See ya.
1275
01:26:57,317 --> 01:26:59,020
See you, then.
1276
01:26:59,153 --> 01:27:03,091
See you, Dylan,
knock 'em dead.
1277
01:27:03,223 --> 01:27:06,160
Thank you, Teddy.
1278
01:27:06,293 --> 01:27:11,065
I will... knock them dead.
1279
01:27:49,837 --> 01:27:53,373
Well, Carlos,
that was quite a day.
1280
01:27:53,508 --> 01:27:57,145
- For whom?
- For whom? For whom?
1281
01:27:57,277 --> 01:27:58,980
Very posh.
1282
01:27:59,113 --> 01:28:01,314
I meant, Dylan, whether you
were only thinking of what a day
1283
01:28:01,448 --> 01:28:04,585
it was for you, or what
it was for the others.
1284
01:28:04,719 --> 01:28:06,053
Pardon?
1285
01:28:06,187 --> 01:28:09,123
Oh, no, don't
look to me for pardon.
1286
01:28:12,527 --> 01:28:14,629
Speechless now, are we?
1287
01:28:14,762 --> 01:28:16,931
No audience roaring
their meadow brow approval
1288
01:28:17,064 --> 01:28:20,333
of what they don't understand
but thinks sounds nice.
1289
01:28:20,467 --> 01:28:22,270
Like a replica painting they
bought at the five and dime,
1290
01:28:22,402 --> 01:28:24,038
mistaken for art.
1291
01:28:24,172 --> 01:28:29,877
Forgive me for seeming
self-pitying, Carlos, I...
1292
01:28:30,011 --> 01:28:32,613
I believe
I milked it all well.
1293
01:28:32,747 --> 01:28:34,882
You're not well,
you're right.
1294
01:28:35,016 --> 01:28:36,951
You're a walking ruin.
1295
01:28:37,084 --> 01:28:40,621
But you and I have our secret,
don't we, Dylan?
1296
01:28:40,755 --> 01:28:44,025
Do we, Carlos?
1297
01:28:44,158 --> 01:28:46,127
I would very much like
to know what that secret is,
1298
01:28:46,260 --> 01:28:50,698
but forgive me, like Captain
Oakes, I must be going now.
1299
01:28:50,832 --> 01:28:52,432
- Leaving, are we?
- Ahh...
1300
01:28:52,567 --> 01:28:55,870
Like the March Hare,
some important rendezvous?
1301
01:28:56,003 --> 01:28:58,973
To screw some naive girl who,
like the other lotus eaters,
1302
01:28:59,106 --> 01:29:04,111
mistake sound
for substance?
1303
01:29:06,681 --> 01:29:09,482
You fooled them all.
1304
01:29:09,617 --> 01:29:14,021
Please... you seem
displeased with me, Carlos,
1305
01:29:14,155 --> 01:29:16,891
I... I need your help.
1306
01:29:17,024 --> 01:29:23,197
Our secret, your secret,
is you know and I know...
1307
01:29:23,331 --> 01:29:25,733
there's nothing there.
1308
01:29:25,867 --> 01:29:30,538
Just a cadence of the language,
nothing else.
1309
01:29:30,671 --> 01:29:34,609
Not Auden, not Yeats.
1310
01:29:34,742 --> 01:29:37,879
- You're unkind.
- Unkind?
1311
01:29:38,012 --> 01:29:43,416
Tell that to that young girl,
that boy, your children,
1312
01:29:43,551 --> 01:29:46,220
and your friend
who finds you work.
1313
01:29:46,354 --> 01:29:49,090
Your wife, tell that
to your wife!
1314
01:29:49,223 --> 01:29:52,093
You think your self-destruction
is grand theater.
1315
01:29:52,226 --> 01:29:54,695
It's not, it's simply sad.
1316
01:29:54,829 --> 01:29:58,532
You're just a performer in your
own pathetic vaudeville show
1317
01:29:58,666 --> 01:30:01,269
with nothing of
importance to say.
1318
01:30:01,401 --> 01:30:04,772
- I write of life!
- You write of life?
1319
01:30:04,906 --> 01:30:07,440
You write of nothing.
1320
01:30:07,575 --> 01:30:11,112
The world you mourn
hasn't passed.
1321
01:30:11,245 --> 01:30:13,180
It never existed.
1322
01:30:13,314 --> 01:30:15,683
You should have looked at
and written about what is
1323
01:30:15,816 --> 01:30:20,087
actually here, around you,
oblique, stinking, rotting,
1324
01:30:20,221 --> 01:30:24,825
corrupt, pernicious, soulless
world on a darkling plain.
1325
01:30:24,959 --> 01:30:28,863
Our own ill-begotten monsters
slouching towards Bethlehem,
1326
01:30:28,996 --> 01:30:30,831
waiting to be born.
1327
01:30:30,965 --> 01:30:35,670
This is what poets
should write about.
1328
01:30:44,645 --> 01:30:49,517
You don't like my work,
then, I presume?
1329
01:30:49,650 --> 01:30:54,388
Perhaps yours is different,
I should... read it.
1330
01:30:54,522 --> 01:30:57,792
You'll forgive me if I don't
give you the only copy.
1331
01:30:57,925 --> 01:31:04,265
- Why do you work here, Carlos?
- Why?
1332
01:31:04,398 --> 01:31:05,933
- For you, Mr. Thomas.
- For me?
1333
01:31:06,067 --> 01:31:07,935
Oh, yes, Mr. Thomas.
1334
01:31:08,069 --> 01:31:13,174
For you, to help you
in the naming of drinks.
1335
01:31:13,307 --> 01:31:18,478
Here's one you
will not drink.
1336
01:31:18,612 --> 01:31:21,015
But I'll leave you
the bottle.
1337
01:31:26,954 --> 01:31:30,024
Ah, I must be going.
1338
01:31:30,157 --> 01:31:32,393
Close the door when
you leave, would you?
1339
01:31:41,168 --> 01:31:45,006
You know what tells
the whole story about you?
1340
01:31:45,139 --> 01:31:47,742
All this naming of drinks.
1341
01:31:47,875 --> 01:31:50,211
Each one of them
sounded so grand
1342
01:31:50,344 --> 01:31:56,684
and so thought out,
so clever.
1343
01:31:56,817 --> 01:32:01,022
But I can't remember
a single one.
1344
01:32:01,155 --> 01:32:04,525
Or could anyone
who was listening.
1345
01:32:04,658 --> 01:32:06,227
Nor can you.
1346
01:32:15,436 --> 01:32:18,039
That's what I mean.
1347
01:32:18,172 --> 01:32:20,908
We were remembering
parts of stuff,
1348
01:32:21,042 --> 01:32:23,978
the rest, is just noise.
1349
01:32:48,169 --> 01:32:51,238
They really are quite
easy to remember,
1350
01:32:51,372 --> 01:32:52,573
because there's
nothing to remember
1351
01:32:52,706 --> 01:32:55,709
except the experience
of a lived life.
1352
01:32:58,679 --> 01:33:02,183
First, and always first
is innocence,
1353
01:33:02,316 --> 01:33:04,752
which may last
a day or a lifetime.
1354
01:33:04,885 --> 01:33:09,056
And it's not a virtue
because it cannot be chosen.
1355
01:33:09,190 --> 01:33:15,396
Then enthusiasm, bright promise,
hope, recalcitrance, faith.
1356
01:33:15,530 --> 01:33:19,066
The mystical, the contemplation
of death, the crossing
1357
01:33:19,200 --> 01:33:24,972
of thresholds, the resurrection,
memory, regret...
1358
01:33:28,742 --> 01:33:32,847
...mere excess is eleven,
1359
01:33:32,980 --> 01:33:36,750
which is after ten...
1360
01:33:36,884 --> 01:33:39,820
is disappointment.
1361
01:33:39,954 --> 01:33:42,957
Twelve is the great sadness.
1362
01:33:43,090 --> 01:33:46,360
Thirteen is bravado,
titling Quixotically
1363
01:33:46,494 --> 01:33:48,696
at the failure of our lives.
1364
01:33:48,829 --> 01:33:53,033
Fourteen is the mere
servicing of our observers,
1365
01:33:53,167 --> 01:33:57,606
servicing our children
and our audiences,
1366
01:33:57,738 --> 01:34:00,774
contorting our hands
into shapes that throw
1367
01:34:00,908 --> 01:34:07,081
shadows on the wall, as if it
were a living thing.
1368
01:34:07,214 --> 01:34:09,950
Fifteen is the uncertainty
of what awaits us
1369
01:34:10,084 --> 01:34:13,420
when what awaits us
is not far off.
1370
01:34:13,555 --> 01:34:17,691
Sixteen, sixteen is
the small wisdom we've acquired
1371
01:34:17,825 --> 01:34:23,864
from all the sound and fury,
but late in peritectic service.
1372
01:34:27,569 --> 01:34:31,705
And 17...
1373
01:34:35,176 --> 01:34:40,481
Seventeen... is what we offer
ourselves in the absence
1374
01:34:40,615 --> 01:34:45,520
of enthusiasm, hope, faith,
recalcitrance, bravado,
1375
01:34:45,654 --> 01:34:47,556
wisdom, resurrection...
1376
01:34:58,165 --> 01:35:02,903
Seventeen is intoxication,
the absenting of ourselves
1377
01:35:03,037 --> 01:35:06,907
from all the noise
of the world.
1378
01:35:44,445 --> 01:35:46,648
And 18...
1379
01:35:50,918 --> 01:35:56,290
Eighteen is...
1380
01:36:15,009 --> 01:36:20,948
Dylan... Dylan, darling.
1381
01:36:21,081 --> 01:36:24,084
Dylan, wake up.
1382
01:36:24,218 --> 01:36:26,655
Where are you?
1383
01:36:30,224 --> 01:36:33,561
I'm at home.
1384
01:36:33,695 --> 01:36:36,631
Home.
1385
01:36:36,765 --> 01:36:38,966
That's a long way away.
1386
01:36:41,569 --> 01:36:47,941
Dylan, after all this...
after all this...
1387
01:36:48,075 --> 01:36:50,311
What is it that you love?
1388
01:36:53,814 --> 01:36:57,719
Home.
1389
01:36:57,851 --> 01:37:02,122
And me?
1390
01:37:02,256 --> 01:37:07,796
Love is a word so often used
it's lost all meaning.
1391
01:37:07,928 --> 01:37:13,467
When all the words we exchange
grow heavier with age,
1392
01:37:13,601 --> 01:37:17,504
like the stones
in Virginia Woolf's pocket.
1393
01:37:17,639 --> 01:37:20,608
The tired body and the heavy
stones dragging the mind
1394
01:37:20,742 --> 01:37:24,378
of the weary spirit to
the bottom of a drowning river.
1395
01:37:24,512 --> 01:37:26,614
Oh, Dylan.
1396
01:37:29,450 --> 01:37:33,854
So, no, I did not
love you, Caitlin.
1397
01:37:33,987 --> 01:37:36,691
You didn't?
1398
01:37:36,825 --> 01:37:41,228
So what remains
something else.
1399
01:37:41,362 --> 01:37:43,931
Vines wrapped around
a tree so tight
1400
01:37:44,064 --> 01:37:48,536
they strangle
as they nurture.
1401
01:37:48,670 --> 01:37:52,272
But we would not live
without the nurture.
1402
01:37:54,509 --> 01:37:56,845
Well, I loved you.
1403
01:37:56,977 --> 01:37:59,581
I do love you.
1404
01:37:59,714 --> 01:38:02,182
Our time apart would
leave me with an absence
1405
01:38:02,316 --> 01:38:06,721
I could not fathom
or quantify.
1406
01:38:06,855 --> 01:38:09,791
And your unfaithfulness
would ruin the viscera
1407
01:38:09,923 --> 01:38:12,527
of my interior
as a broadsword,
1408
01:38:12,660 --> 01:38:17,398
but your kindness was
my only harbor in a tempest
1409
01:38:17,532 --> 01:38:20,901
of daily apocalypses,
and the water torture
1410
01:38:21,034 --> 01:38:25,507
of the banality
of everyday life.
1411
01:38:25,640 --> 01:38:27,542
So what does that mean?
1412
01:38:27,675 --> 01:38:33,046
It means that what has passed
between us is a sacrament.
1413
01:38:33,180 --> 01:38:37,585
Nature is indifferent to us
and only we know how we matter
1414
01:38:37,719 --> 01:38:42,222
to one another, and yet it
cannot be measured
1415
01:38:42,356 --> 01:38:48,328
or spoken or quantified.
1416
01:38:48,462 --> 01:38:51,833
So I can say nothing else.
1417
01:39:02,710 --> 01:39:07,749
It was...
November third, 1953,
1418
01:39:07,882 --> 01:39:12,419
and Dylan staggered into
the Chelsea hotel, and he said,
1419
01:39:12,554 --> 01:39:17,291
"I've had 18 straight whiskeys,
I think this is a record."
1420
01:39:21,094 --> 01:39:25,567
A few hours later
he collapsed, he was taken
1421
01:39:25,700 --> 01:39:31,405
to St. Vincent in coma,
they looked in his throat
1422
01:39:31,539 --> 01:39:36,109
and saw that he was
drowning in mucus
1423
01:39:36,243 --> 01:39:39,246
and performed a tracheotomy.
1424
01:39:39,379 --> 01:39:43,283
He was still breathing
when she arrived, and she said
1425
01:39:43,417 --> 01:39:46,320
the oddest thing, she said,
1426
01:39:46,453 --> 01:39:49,791
"Is the bloody man
dead or alive?"
1427
01:39:56,731 --> 01:40:03,638
And, um... on November ninth
Dylan, Dylan died.
1428
01:40:11,813 --> 01:40:14,849
Are there any,
are there any questions?
1429
01:40:22,489 --> 01:40:27,662
"Do something!" he said.
1430
01:40:27,795 --> 01:40:32,667
And we threw all our snowballs
into the smoke...
1431
01:40:32,800 --> 01:40:35,302
I think we missed Mr. Prothero...
and ran out of the house
1432
01:40:35,435 --> 01:40:37,839
to the telephone box.
1433
01:40:37,972 --> 01:40:40,008
"Let's call the police
as well," Jim said.
1434
01:40:40,140 --> 01:40:42,209
"And the ambulance.
1435
01:40:42,342 --> 01:40:46,748
And Ernie Jenkins,
he likes fires."
1436
01:40:46,881 --> 01:40:50,050
But we only called
the fire brigade, and soon
1437
01:40:50,183 --> 01:40:53,453
the fire engine came and three
tall men in helmets brought
1438
01:40:53,588 --> 01:40:56,223
a hose into the house
and Mr. Prothero got out
1439
01:40:56,356 --> 01:41:00,528
just in time, just before
they turned it on.
1440
01:41:03,230 --> 01:41:06,901
Nobody could have had
a noisier Christmas Eve.
1441
01:41:11,104 --> 01:41:12,974
And when the firemen
turned off the hose
1442
01:41:13,106 --> 01:41:15,242
and were standing
in the wet, smoky room,
1443
01:41:15,375 --> 01:41:18,546
Jim's Aunt, Miss Prothero,
came downstairs
1444
01:41:18,680 --> 01:41:23,618
and peered in at them.
1445
01:41:23,751 --> 01:41:25,520
Jim and I waited,
very quietly,
1446
01:41:25,653 --> 01:41:30,123
to hear what
she would say to them.
1447
01:41:30,257 --> 01:41:35,697
She said the right thing,
always.
1448
01:41:35,830 --> 01:41:37,765
She looked at
the three tall firemen
1449
01:41:37,899 --> 01:41:40,868
in their shining helmets,
standing among the smoke
1450
01:41:41,002 --> 01:41:44,072
and the cinders and the
dissolving snowballs,
1451
01:41:44,204 --> 01:41:50,979
and she said...
1452
01:41:51,111 --> 01:41:56,084
"Would you like
anything to read?"
1453
01:43:35,817 --> 01:43:37,819
I will talk
about him later,
1454
01:43:37,952 --> 01:43:40,420
everyone wants
to talk about him,
1455
01:43:40,555 --> 01:43:44,926
but I have other stories,
you know.
1456
01:43:45,059 --> 01:43:47,528
When I was in
medical school, of course,
1457
01:43:47,662 --> 01:43:50,363
we worked very hard,
1458
01:43:50,497 --> 01:43:53,101
but we still knew how
to have a good time.
1459
01:43:56,503 --> 01:44:00,141
There was a woman in our class,
I think she was the only one,
1460
01:44:00,273 --> 01:44:05,113
we were in the second year
doing anatomy, and we used to,
1461
01:44:05,245 --> 01:44:11,418
we used to cut the penis off
one of the cadavers
1462
01:44:11,552 --> 01:44:13,988
and leave it
in her lab coat.
1463
01:44:16,591 --> 01:44:17,959
So, you see, later,
1464
01:44:18,092 --> 01:44:21,662
when she would put
the hand in the pocket,
1465
01:44:21,796 --> 01:44:24,766
she would pull out a penis.
1466
01:44:30,370 --> 01:44:33,306
And the Swiss
are always funny.
1467
01:44:33,440 --> 01:44:36,911
Some jokes, after a while,
aren't funny anymore,
1468
01:44:37,044 --> 01:44:43,416
but a penis in the pocket,
always funny, always...
1469
01:44:43,551 --> 01:44:49,090
...fresh, so we...
1470
01:44:49,223 --> 01:44:53,261
I used to do this two
or three times a week.
1471
01:44:53,393 --> 01:44:57,098
We were running out of
penises.
1472
01:44:57,231 --> 01:44:58,699
What became of her?
1473
01:44:58,833 --> 01:45:02,003
She became a urologist,
I would like to think
1474
01:45:02,136 --> 01:45:07,108
I contributed
to her career choice.
1475
01:45:07,241 --> 01:45:10,477
And a lesbian.
1476
01:45:10,611 --> 01:45:12,613
Yes, and I wondered if I might
not have contributed
1477
01:45:12,747 --> 01:45:15,016
to that as well.
1478
01:45:15,149 --> 01:45:18,953
But later, one of my friends
from medical school
1479
01:45:19,086 --> 01:45:23,658
told me that she said it wasn't
the pricks in her pocket,
1480
01:45:23,791 --> 01:45:28,529
but the pricks in her class.
1481
01:45:31,232 --> 01:45:35,269
That had cleared up any doubts
she may have had.
1482
01:45:35,402 --> 01:45:39,339
Apparently, always,
that way inclined still,
1483
01:45:39,472 --> 01:45:42,810
pricks in a pocket...
it's funny just saying that.
1484
01:45:47,682 --> 01:45:50,483
How reassuring.
1485
01:45:50,618 --> 01:45:52,820
Reassuring?
1486
01:45:52,954 --> 01:45:55,523
Well, that my husband
is in the caring hands
1487
01:45:55,656 --> 01:45:57,658
of a sensitive physician.
1488
01:45:57,792 --> 01:46:00,761
Oh, just because
I've a sense of humor
1489
01:46:00,895 --> 01:46:03,764
doesn't make me
a bad doctor.
1490
01:46:09,337 --> 01:46:11,438
So what does make you
a bad doctor?
1491
01:46:11,572 --> 01:46:13,074
Oh, I'm not
certain, really,
1492
01:46:13,207 --> 01:46:17,245
either my lack of attention
or my lack of caring.
1493
01:46:29,355 --> 01:46:34,355
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull