1 00:00:28,283 --> 00:00:34,407 الحرب العالمية الثانية, تم احتلال النرويج بواسطة القوات النازية "وأسس هتلر "نظام الدفاع والتحصين الثقيل في النرويج آلة الحرب الالمانية تحركت الى اقصى الشمال والقوات المتحالفة تكبدت خسائر فادحة 2 00:00:49,000 --> 00:00:51,081 "اسكتلندا.1943" 3 00:00:52,125 --> 00:00:56,290 القوات النرويجية تم تدريبها على يد القوات البريطانية "لضرب اهداف حيوية في النرويج تابعة للألمان" 4 00:01:05,673 --> 00:01:07,754 اين ضابطك الاعلى؟ 5 00:01:11,925 --> 00:01:14,006 "عملية "مـارتن الاحـمر" اطلقت في الـ24 من مارس" 6 00:01:14,010 --> 00:01:16,091 "اثنا عشر رجلاً من مقاتلي المقاومة ابحروا بأتجاه النرويج" 7 00:01:16,094 --> 00:01:18,175 "مهمتهم تدمير مهابط الطائرات" 8 00:01:20,263 --> 00:01:22,344 "رجل واحد فقط رجع على قيد الحياة" 9 00:01:22,347 --> 00:01:24,428 تـرجمة-مـحمـد طـالب التمـيمـي 10 00:01:26,515 --> 00:01:28,596 انا هنا لأخذ الرجل الذي رجع حياً من المهمة 11 00:01:30,684 --> 00:01:32,765 ذلك هو 12 00:01:47,358 --> 00:01:49,439 "الاحداث العظيمة في هذه القصة هي تلك الاحداث التي حصلت هناك" 13 00:02:04,031 --> 00:02:06,112 "الـرجل الثاني عـشر" 14 00:02:12,370 --> 00:02:14,451 "سـري للغـاية" 15 00:02:18,622 --> 00:02:20,703 "تـقـرير العـملية" 16 00:02:31,127 --> 00:02:33,760 هذه لندن 17 00:02:33,837 --> 00:02:38,252 في ايام كهذه , العديد من النرويجيين يتسائلون 18 00:02:38,348 --> 00:02:40,887 كيف سيكون المزاج في لندن 19 00:02:41,382 --> 00:02:45,808 هل فقدنا اعصابنا ام اصبحنا محبطين؟ 20 00:02:45,883 --> 00:02:49,558 اسمحوا لي ان ارد بـ قناعة تـامة 21 00:02:49,885 --> 00:02:51,716 اعصابنا على مايرام 22 00:02:52,012 --> 00:02:54,801 ارواحنا المعنوية بعيدة كل البعد عن الضعف 23 00:02:54,898 --> 00:02:58,511 بل انها تزداد قوة مع كل يوم 24 00:03:21,316 --> 00:03:23,397 سيغارد),تعال الى هنا) 25 00:03:56,164 --> 00:03:58,537 اطلقوا النار 26 00:04:17,226 --> 00:04:21,099 اجثي عل ركبتيك على ركبتيك 27 00:04:31,356 --> 00:04:33,145 لم يروك بعد 28 00:04:35,807 --> 00:04:37,940 احرص على ان لا تذهب دمائنا هدراً 29 00:04:48,312 --> 00:04:52,196 سأسأل فقط مرة واحدة وانصحكم ان تجيبوا بصدق 30 00:04:52,273 --> 00:04:53,645 ماذا كانت مهمتكم؟ 31 00:05:00,692 --> 00:05:02,398 ماهذا؟ 32 00:05:02,495 --> 00:05:03,815 لا اعرف لا تعرف؟ 33 00:05:10,166 --> 00:05:12,497 ثمة رجل هناك 34 00:05:12,584 --> 00:05:15,655 انه يلوذ بالفرار الحقوا به, اسرعوا 35 00:05:18,128 --> 00:05:20,250 هيا 36 00:06:00,802 --> 00:06:02,132 اثار اقدام 37 00:06:10,557 --> 00:06:12,356 هناك 38 00:06:31,023 --> 00:06:32,353 لقد اختفى 39 00:07:06,455 --> 00:07:08,536 اليوم الأول. الـ30 من مارس "بحيرة توفتيفجوردن" 40 00:07:39,803 --> 00:07:40,842 !هناك 41 00:07:41,399 --> 00:07:43,105 !تحركوا 42 00:08:26,793 --> 00:08:29,249 المياه تكاد ان تكون منجمدة 43 00:08:29,337 --> 00:08:31,043 لن يصمد طويلاً 44 00:08:31,119 --> 00:08:32,668 بالحقيقة برودة المياه اكثر من درجة التجمد, سيادة العقيد 45 00:08:32,743 --> 00:08:34,449 كيف ذلك؟ 46 00:08:34,546 --> 00:08:36,450 لأنها مياه مالحة 47 00:09:14,095 --> 00:09:15,884 مرحباً؟ 48 00:09:23,277 --> 00:09:26,900 هل يمكنكم مساعدتي؟ ارجوكم 49 00:09:31,646 --> 00:09:34,894 لستُ خطراً عليكم 50 00:09:56,750 --> 00:09:59,623 اريد فقط ان اتدفئ وبعدها سأغادر 51 00:10:06,952 --> 00:10:10,961 اذا أتوا الى هنا اخبريهم انني ارغمتكِ 52 00:10:11,047 --> 00:10:12,659 وهددتكِ بالقتل 53 00:10:20,218 --> 00:10:22,799 "انهم يبحثون عن شخص في بحيرة "ريبنسوي 54 00:10:23,375 --> 00:10:24,705 اجل 55 00:10:25,836 --> 00:10:28,500 "لكن الفتيات اقلوك من بحيرة "فارويا 56 00:10:29,556 --> 00:10:31,095 اجل 57 00:10:33,632 --> 00:10:36,349 اذن سبحت كل هذه المسافة من بحيرة "ريبينسوي" الى "فارويا"؟ 58 00:10:37,840 --> 00:10:39,379 اجل 59 00:10:57,150 --> 00:10:58,689 ماذا حصل لك؟ 60 00:10:59,276 --> 00:11:00,815 اصبت بطلق ناري 61 00:11:01,319 --> 00:11:03,608 الامر على مايرام بالكاد اشعر بشيء 62 00:11:03,852 --> 00:11:06,068 لأنك جثة متجمدة 63 00:11:06,644 --> 00:11:09,017 دعني اجلب لك بعض الملابس الجافة وجزمة 64 00:11:10,240 --> 00:11:13,988 وملابس داخلية صوفية وجوارب 65 00:11:17,065 --> 00:11:19,021 لا تطلق النار,انه ابني 66 00:11:23,945 --> 00:11:25,942 آسف 67 00:11:34,167 --> 00:11:36,248 ما اسرع طريق الى "رومسو"؟ 68 00:12:08,254 --> 00:12:09,293 ترجم 69 00:12:10,838 --> 00:12:13,502 انه نرويجي 70 00:12:14,881 --> 00:12:16,420 من الصعوبة ان تبقى المعنويات مرتفعة 71 00:12:16,518 --> 00:12:17,640 تعال الى هنا 72 00:12:19,270 --> 00:12:21,226 لدينا هذا السيد لنشكره 73 00:12:21,313 --> 00:12:22,518 ما اسمك؟ 74 00:12:22,604 --> 00:12:25,102 "سورشين" "سورشين" 75 00:12:26,398 --> 00:12:28,260 ممتاز 76 00:12:31,141 --> 00:12:34,264 هذا جيد تم استعادة الوضع 77 00:12:34,611 --> 00:12:37,901 لكن قسم منه غير مقروء 78 00:12:38,153 --> 00:12:40,692 "فيستونج نورويجين" 79 00:12:41,363 --> 00:12:43,444 لم يتبق الكثير من النرويجيين 80 00:13:30,707 --> 00:13:32,663 احد عشر؟ اجل 81 00:13:35,752 --> 00:13:37,333 يفترض ان يكونوا اثنا عشر 82 00:13:40,138 --> 00:13:42,511 اين الرجل الثاني عشر؟ 83 00:13:42,921 --> 00:13:47,055 الرجل الثاني عشر؟ "طاردناه الى بحيرة "فيورد 84 00:13:47,132 --> 00:13:48,462 لم يبلغ سطح الماء ابداً 85 00:13:48,799 --> 00:13:50,724 ارى ذلك 86 00:13:55,594 --> 00:13:58,144 و اين جثته؟ 87 00:14:00,732 --> 00:14:04,678 مثلما قلت لم يبلغ سطح الماء ابداً 88 00:14:04,931 --> 00:14:06,803 كم انتظرته؟ 89 00:14:11,276 --> 00:14:14,972 لا الماء كان تحت الصفر 90 00:14:15,070 --> 00:14:17,109 والمحيط هناك .......تعرف 91 00:14:17,186 --> 00:14:20,153 انه عميق وواسع 92 00:14:20,239 --> 00:14:23,654 وكان مصاباً كان ينزف 93 00:14:23,909 --> 00:14:26,813 ولكن فشلت في الامساك به؟ 94 00:14:28,451 --> 00:14:30,990 لمَ انت هنا "ويندرز"؟ 95 00:14:31,943 --> 00:14:34,065 ماهي طموحاتك؟ 96 00:14:36,487 --> 00:14:37,692 هل رأيت هذه الشارة؟ 97 00:14:39,665 --> 00:14:42,204 الطموح تتم مكافأته 98 00:14:42,291 --> 00:14:47,279 خلال مسيرتي المهنية لم افقد رجلاً واحداً 99 00:14:48,167 --> 00:14:50,748 فتش كل منزل في هذه المنطقة 100 00:14:50,826 --> 00:14:54,824 ليكن تركيزك على الناس ذوو المعرفة الطبية 101 00:14:55,421 --> 00:14:57,960 اطباء قابلات 102 00:15:00,206 --> 00:15:02,412 ايها القائد 103 00:15:02,883 --> 00:15:05,172 لا يمكنني التأكيد عليها 104 00:15:05,416 --> 00:15:07,622 الرجل ميت 105 00:15:08,844 --> 00:15:10,675 و انا اقول لك 106 00:15:10,751 --> 00:15:14,166 الى ان نجد جثته لا زال حياً 107 00:15:31,676 --> 00:15:34,934 لم يسبح رجل قط خلال ذلك الممر المائي حتى في اوقات الصيف 108 00:15:37,554 --> 00:15:41,563 ترومسو" مكتظة بالألمان" لا يزال علي الوصول الى هناك 109 00:15:42,391 --> 00:15:47,140 هل تحاول انقاذ الاخرون؟ الذين اتيت معهم؟ 110 00:15:47,444 --> 00:15:51,026 اجل , وبعض الرجال الذين لم يتم الامساك بهم بعد 111 00:15:52,905 --> 00:15:54,767 هل اقتربنا؟ 112 00:15:55,020 --> 00:15:56,892 نكاد نصل 113 00:16:12,195 --> 00:16:14,245 ماذا سيفعلون بنا؟ 114 00:16:26,034 --> 00:16:29,282 سيرسلونا الى مخيم اليس كذلك؟ لا تقلق حيال الامر 115 00:16:33,007 --> 00:16:36,130 من الصعوبة ان لا اقلق 116 00:16:36,206 --> 00:16:37,787 اخرس 117 00:16:37,874 --> 00:16:39,455 حديثكم هذا لن ينفعنا بشيء 118 00:16:41,468 --> 00:16:45,133 "بيورن" لا بأس ان تخاف 119 00:16:59,215 --> 00:17:01,713 و الان حان دورك 120 00:17:02,936 --> 00:17:07,977 لا!, الرجل لم يفعل شيء اتركوا الفتى وشأنه 121 00:17:08,263 --> 00:17:10,302 !لا 122 00:17:25,311 --> 00:17:26,600 هناك 123 00:17:28,113 --> 00:17:29,527 شكراً لك 124 00:17:29,906 --> 00:17:32,070 من اجل النوريج 125 00:17:33,158 --> 00:17:34,447 من اجل النرويج 126 00:17:51,665 --> 00:17:53,318 لقد افزعتني 127 00:17:53,416 --> 00:17:55,163 آسف 128 00:17:56,408 --> 00:17:59,573 .......سمعت ان زوجك يمكنه ان غير موجود الان 129 00:18:02,836 --> 00:18:04,542 آسفة 130 00:18:08,495 --> 00:18:12,702 تمهل, دعني القي نظرة على قدمك 131 00:18:13,008 --> 00:18:16,048 تفضل هذا كل مايمكنني فعله 132 00:18:16,291 --> 00:18:18,080 عليك الذهاب للطبيب 133 00:18:18,176 --> 00:18:20,048 لدي امور ملحة اكثر 134 00:18:20,125 --> 00:18:23,873 ان اصبت بالغنغرينا لن يفيدك شيء 135 00:18:24,179 --> 00:18:28,261 اذ ترى انها تتحول الى اللون الاحمر اذهب لمستشفى 136 00:18:28,348 --> 00:18:30,512 والا لن تتبقى لك ايام كثيرة 137 00:18:32,214 --> 00:18:33,753 الى اين تتجه؟ 138 00:18:37,977 --> 00:18:39,849 "علي الوصول الى "ترومسو 139 00:18:43,845 --> 00:18:45,926 ظننت انني سأعبر من هناك 140 00:18:47,471 --> 00:18:52,605 كلا, لاتذهب بذلك الطريق "اذهب الى "هينسين" في "كارنيس 141 00:18:52,682 --> 00:18:56,889 "قمت بأنجاب ابنتهم "مارغاريث انهم اناس طيبين 142 00:19:05,980 --> 00:19:07,561 !اسرع 143 00:19:18,119 --> 00:19:19,950 انها قابلة 144 00:19:23,829 --> 00:19:27,619 نبحث عن جندي هارب هل رأيتيه؟ 145 00:19:27,696 --> 00:19:30,069 كلا لم ارَ شيئاً 146 00:19:30,532 --> 00:19:33,947 نقدم خالص اعتذارنا, سيدتي لنواصل البحث شمالاً 147 00:19:35,701 --> 00:19:38,001 شكراً لمساعدتك الى اللقاء 148 00:19:46,508 --> 00:19:48,630 !هيا 149 00:20:06,005 --> 00:20:08,253 الحقيبة؟ كانت ذات منفعة كبيرة 150 00:20:08,340 --> 00:20:10,671 عملية"مـارتن الأحـمر" كانت تستهدف 151 00:20:10,768 --> 00:20:14,350 برج المراقبة والطائرات المائية 152 00:20:14,437 --> 00:20:16,935 اي اخبار عن الرجل الثاني عشر؟ كلا 153 00:20:17,021 --> 00:20:20,352 لكن عثرنا على جهات الاتصال المحلية "هنا في "ترومسو 154 00:20:22,096 --> 00:20:23,718 احضرهم 155 00:20:26,191 --> 00:20:28,845 اية اخبار؟ تحل بالصبر 156 00:20:28,932 --> 00:20:30,721 انني اجرب طريقة جديدة هنا 157 00:20:32,861 --> 00:20:37,360 يفترض ان تشعر بالألم 158 00:20:37,769 --> 00:20:40,934 !يا لها من مضيعة للوقت 159 00:20:41,032 --> 00:20:43,863 لكن لم يسألني احد بالطبع 160 00:20:50,485 --> 00:20:52,024 اخبرني اين هو 161 00:21:07,043 --> 00:21:11,875 "هل علي ان اذكرك بأن "هينريج هملر 162 00:21:11,963 --> 00:21:14,377 قائد القوات الالمانية 163 00:21:14,452 --> 00:21:16,658 ينتظر تقرير منا؟ 164 00:21:17,287 --> 00:21:22,130 سيد "ويندر" اي رجل يمكنه النجاة لمدة عشرين دقيقة في الماء المتجمد 165 00:21:22,673 --> 00:21:27,995 قد يعاني من انخفاض في حرارة الجسم لمن قلبه سيبقى نابض 166 00:21:28,584 --> 00:21:32,999 سيكون قادر على التحرك وظائف الدماغ تعمل 167 00:21:33,253 --> 00:21:38,346 وهذا يعني بأن الرجل الثاني عشر لايزال حياً 168 00:21:44,352 --> 00:21:45,641 !اللعنة 169 00:21:55,345 --> 00:21:57,061 الشرطة , افتح الباب 170 00:21:59,054 --> 00:22:00,551 تعال معي لا تحاول المقاومة 171 00:22:03,026 --> 00:22:04,398 !هيا 172 00:22:51,756 --> 00:22:55,379 انه ضعيف جداً احضر لي اخر 173 00:23:15,182 --> 00:23:16,679 !ادخل 174 00:23:27,729 --> 00:23:31,102 !استمر بالنزول !استمر 175 00:23:32,554 --> 00:23:34,469 !اسفل 176 00:23:58,066 --> 00:24:00,730 اريد رجلاً اقوى 177 00:24:04,818 --> 00:24:06,399 !بئس الامر 178 00:25:29,407 --> 00:25:30,560 !اللعنة 179 00:26:14,720 --> 00:26:17,301 من انت بحق الجحيم؟ مارغريث ," ادخلي للمنزل" 180 00:26:17,596 --> 00:26:19,385 لا تطلق النار من انت؟ 181 00:26:24,254 --> 00:26:26,293 هل هذه"كارنيس"؟ 182 00:26:26,724 --> 00:26:31,212 الألمان يدعٌون النصر يقال انهم امسكوا بـ12 رجل 183 00:26:31,507 --> 00:26:34,922 كان هناك اثنا عشر رجلاً منكم, اليس كذلك؟ اجل 184 00:26:36,760 --> 00:26:39,841 لستُ غبياً سمعت الاشاعات 185 00:26:40,095 --> 00:26:41,676 امر ما يبدو غير منطقي 186 00:26:43,440 --> 00:26:45,886 لذا سألتهم ان امسكتم بهم جميعاً 187 00:26:45,983 --> 00:26:47,272 لمَ لاتزالون تفتشون؟ 188 00:26:49,474 --> 00:26:50,804 الان عرفت السبب 189 00:26:50,902 --> 00:26:54,233 هل ذكروا الاخرين؟ كلا 190 00:26:54,518 --> 00:26:56,766 سمعت للتو تم الامساك بهم 191 00:26:57,061 --> 00:27:01,403 اغلبهم تم حبسهم وبضعة منهم في المستشفى 192 00:27:01,772 --> 00:27:06,771 رانيلد" تقوم بالمساعدة هناك احياناً" تعرف بعض الممرضات 193 00:27:07,576 --> 00:27:09,365 و؟ 194 00:27:09,909 --> 00:27:12,240 سأخبرك لاحقاً 195 00:27:46,717 --> 00:27:48,589 هل انت جندي؟ 196 00:27:50,677 --> 00:27:54,300 لا, ليس حقاً انا صانع آلآت 197 00:27:56,597 --> 00:27:58,344 هل تصنع البيانو؟ 198 00:28:00,380 --> 00:28:04,545 كلا, انا اصنع آلآت بأمكانها مساعدتك لرسم خرائط 199 00:28:06,632 --> 00:28:08,598 هل فهمت؟ 200 00:28:09,718 --> 00:28:11,633 لذا انا ارسم خرائط 201 00:28:13,178 --> 00:28:18,594 و ذات مرة قمت بقيادة دراجتي من السويد للنرويج 202 00:28:19,431 --> 00:28:22,012 لرسم خريط للمطار 203 00:28:23,556 --> 00:28:25,678 ,ولكن عندما رجعت للسويد 204 00:28:25,776 --> 00:28:29,983 استوقفني شرطي وقال لي انه لم يعد مسموحاً لي ان ارسم الخرائط 205 00:28:30,352 --> 00:28:32,558 ,لذا, اضطررت ان اغادر السويد 206 00:28:35,061 --> 00:28:39,518 بعد ذلك, ذهبت لروسيا ,اوكرانيا, تركيا 207 00:28:39,981 --> 00:28:43,437 الهند, كينيا وجنوب افريقيا 208 00:28:43,826 --> 00:28:45,073 .....وبعد ذلك 209 00:28:47,735 --> 00:28:52,192 استقلت قارباً الى البرازيل ومن ثم ذهبت الى ترينيداد 210 00:28:52,580 --> 00:28:55,369 ,الولايات المتحدة و كندا 211 00:28:55,707 --> 00:29:00,956 وبعد ذلك ابحرت بقارب الى انكلترا 212 00:29:01,501 --> 00:29:03,790 وفي الاخير قدمت الى شيتلاند 213 00:29:04,084 --> 00:29:05,487 حيث التقيت بأصدقائي 214 00:29:09,003 --> 00:29:10,875 وبعدها أتيت الى هنا 215 00:29:11,671 --> 00:29:13,960 لمَ لم تذهب الى استراليا؟ 216 00:29:17,841 --> 00:29:19,630 انتي باعة في االجغرافية 217 00:29:20,665 --> 00:29:24,163 انها عـثة كتب تحب الجغرافية 218 00:29:24,250 --> 00:29:28,842 اما اعمال المزرعة, لا تحبها كثيراً 219 00:29:34,599 --> 00:29:36,461 هل انت مستعد للرحيل؟ 220 00:29:38,840 --> 00:29:40,962 اخبريني بما تعلمين 221 00:29:41,059 --> 00:29:43,056 كل ما اعرفه هو ما سمعته في المستشفى 222 00:29:43,143 --> 00:29:43,973 وهو؟ 223 00:29:45,019 --> 00:29:47,392 حدثت اعتقالات كثيرة 224 00:29:47,718 --> 00:29:51,049 الألمان عثروا على وثائقك السرية 225 00:29:51,481 --> 00:29:53,312 والرجال الذين اتيت معهم؟ 226 00:29:53,763 --> 00:29:56,344 "سمعت عن رجل واحد يدعى"سيغورد 227 00:29:57,556 --> 00:30:01,399 قالوا انهم عذٌبوه حتى الموت 228 00:30:04,487 --> 00:30:08,694 لكن رجل اخر يدعى"ايرك رجليت" لايزال حياً 229 00:30:08,988 --> 00:30:10,641 انه في المستشفى 230 00:30:12,573 --> 00:30:14,445 والاخرون؟ 231 00:30:16,824 --> 00:30:19,978 سيتم اعدامهم الليلة 232 00:31:28,941 --> 00:31:30,522 تفضل 233 00:31:35,484 --> 00:31:37,638 ياللروعة 234 00:31:38,933 --> 00:31:41,233 حياتي بأكملها تعتمد على هذه 235 00:31:44,280 --> 00:31:46,402 سأحتفظ بهذه جيداً 236 00:31:52,951 --> 00:31:55,032 ما الذي تنظر اليه؟ 237 00:32:00,027 --> 00:32:03,035 هل سرق الألمان اضوائنا الشمالية؟ 238 00:32:03,123 --> 00:32:05,412 كلا, ذلك ليس ممكناً 239 00:32:07,406 --> 00:32:09,904 امي اعتادت ان اتقول ان كنت ترى الاضواء الشمالية 240 00:32:10,198 --> 00:32:11,956 فأنت لست ببعيد عن المنزل 241 00:32:14,293 --> 00:32:17,666 ان كنت تحب الاضواء الشمالية يمكنك الاختباء هنا معنا 242 00:32:20,212 --> 00:32:23,085 لدينا الكثير من الاضواء الشمالية والكثير من الاماكن الجيدة للأختباء 243 00:32:35,209 --> 00:32:39,259 يا الهي ما الذي فعلوه بك؟ 244 00:32:40,919 --> 00:32:44,553 لم اتفوه بكلمة لم اتفوه بكلمة 245 00:32:45,807 --> 00:32:48,555 اصدقك اصدقك 246 00:32:51,591 --> 00:32:54,756 لم يعثروا عليه الرجل الذي كان معكم 247 00:32:54,852 --> 00:32:56,683 لم يجدوه 248 00:32:57,270 --> 00:32:59,226 انه حي يرزق 249 00:33:01,439 --> 00:33:03,051 حي يرزق 250 00:33:07,900 --> 00:33:09,897 لدي زوجة 251 00:33:11,611 --> 00:33:13,900 و أبنة 252 00:33:15,820 --> 00:33:17,859 ابلغي لهم سلامي 253 00:34:01,748 --> 00:34:03,370 علي الرحيل 254 00:34:05,801 --> 00:34:09,924 كيف سأساعد بأنقاذ بلدي ان كنت اختبئ؟ 255 00:34:13,095 --> 00:34:15,384 هل انتَ ذاهب الى "ترومسو"؟ 256 00:34:19,847 --> 00:34:23,012 لا فات الاوان 257 00:34:25,059 --> 00:34:26,514 انا ذاهب للسويد 258 00:34:26,602 --> 00:34:28,005 لماذا؟ 259 00:34:29,769 --> 00:34:32,308 لأن السويد نسميها بلد محايد 260 00:34:34,397 --> 00:34:36,312 سأكون بأمان هناك 261 00:34:36,638 --> 00:34:38,396 جيد 262 00:34:39,441 --> 00:34:41,845 بما انكِ بارعة في الخرائط 263 00:34:42,775 --> 00:34:44,679 ربما يمكنك ان تريني اين تقع السويد؟ 264 00:34:45,860 --> 00:34:47,482 نحن هنا 265 00:34:54,696 --> 00:34:57,485 وهناك..... السويد 266 00:35:07,151 --> 00:35:08,523 انه طريق طويل 267 00:35:08,620 --> 00:35:12,952 !ليترجل جميع السجناء بسرعة 268 00:35:16,029 --> 00:35:20,152 لقد خيبت ظني لم يتكلم احد منهم 269 00:35:20,250 --> 00:35:24,207 احدهم كان مبشراً لكنه مات على يدي 270 00:35:24,533 --> 00:35:27,364 حسناً,حسناً ماذا عسانا ان نعمل؟ 271 00:35:30,951 --> 00:35:35,366 ربما لم يتمكنوا من الحديث لأن لا يوجد شيء لقوله 272 00:35:35,663 --> 00:35:38,744 لأن رجلك ميت 273 00:35:38,831 --> 00:35:42,829 تلقيت اتصال من المكتب الرئيسي للرايخ 274 00:35:43,292 --> 00:35:46,582 انهم ينتظرون التقرير 275 00:35:46,886 --> 00:35:49,259 كلا الى ان اتأكد انا 276 00:35:50,293 --> 00:35:51,665 حسناً 277 00:35:54,754 --> 00:35:56,637 !استمروا بالتحرك 278 00:36:10,595 --> 00:36:12,050 هل تعلم ماذا اعتقد؟ 279 00:36:12,137 --> 00:36:16,552 اعتقد انك تطارد شبحاً 280 00:36:18,566 --> 00:36:21,564 ليس هناك اثر له 281 00:36:21,891 --> 00:36:25,264 فتشنا كل مزرعة ومنزل 282 00:36:28,311 --> 00:36:31,601 تحدثنا مع كل الناس 283 00:36:31,698 --> 00:36:35,363 ال1ين قد يعرفوا شيئ 284 00:36:36,409 --> 00:36:43,940 ? يا رب ارحم ارواح اسلافنا ? 285 00:36:45,038 --> 00:36:51,954 ? و اجعلها كـ حديقة مزهرة ? 286 00:36:58,792 --> 00:37:03,197 التأخيرات ليست محل تقدير في لندن 287 00:37:04,920 --> 00:37:06,792 هل تريد الذهاب للجهة الشرقية؟ 288 00:37:07,131 --> 00:37:09,868 هيملر" سيقرأ ذلك التقرير" 289 00:37:10,454 --> 00:37:13,535 "وما سيقرؤه "هيملر "سيقرؤه "هتلر 290 00:37:13,800 --> 00:37:16,579 لا تريد الكذب على "هتلر" اليس كذلك؟ 291 00:39:43,688 --> 00:39:45,529 أُخبرت انه يمكن الوثوق بك 292 00:39:48,035 --> 00:39:51,116 كنا نتوقع قدومك 293 00:39:59,654 --> 00:40:01,776 "جان بالسرود" 294 00:40:08,918 --> 00:40:10,540 نكاد نصل 295 00:40:12,044 --> 00:40:13,625 جيد تفضل , حجم 42 296 00:40:14,671 --> 00:40:16,450 كيف عرفت؟ 297 00:40:16,537 --> 00:40:19,962 رجل صغير مثلك؟ كان اصغر حجم وجدته 298 00:40:20,037 --> 00:40:20,961 شكراً لك 299 00:40:22,342 --> 00:40:24,048 "بيدر" 300 00:40:25,247 --> 00:40:26,494 "بيدر" 301 00:40:54,770 --> 00:40:57,309 تفضل. خذ حقيبة الظهر 302 00:40:57,397 --> 00:41:00,437 فيها بعض الطعام والملابس الاضافية لرحلتك 303 00:41:00,805 --> 00:41:04,845 عليك اخفاء زيك "عندما تصل الى "لينغسيت 304 00:41:05,110 --> 00:41:08,233 وهذه زلاجاتي لايمكنني اخذها 305 00:41:08,320 --> 00:41:12,600 لايمكنني الابقاء عليهم لن اسامح نفسي 306 00:41:13,072 --> 00:41:16,487 حسناً لنراجع الخطة مجدداً 307 00:41:16,897 --> 00:41:19,436 انا ذاهب للسويد صحيح 308 00:41:19,782 --> 00:41:23,562 ومن ثم الى انكلترا ومن ثم اغير جواربي 309 00:41:24,107 --> 00:41:26,271 و اعود الى هنا 310 00:41:26,660 --> 00:41:29,533 حسناً انظر الى هذه 311 00:41:29,620 --> 00:41:31,659 "هنا "لينغسيت 312 00:41:31,944 --> 00:41:35,953 انه محور مهم مكتظ بالألمان 313 00:41:36,196 --> 00:41:38,037 لكن لا يمكنك الذهاب حوله 314 00:41:38,124 --> 00:41:42,404 الجبال شديدة الانحدار من كلا الجانبين 315 00:41:42,489 --> 00:41:44,570 في الاغلب يفتشون على طول الساحل 316 00:41:44,835 --> 00:41:48,333 "لن يتوقعوا رؤيتك في "لينغسيت 317 00:41:49,546 --> 00:41:53,909 انظر "هذا "كيرت ستيج 318 00:41:54,257 --> 00:41:59,256 انه رئيس الشرطة السرية هنا نعتقد انه يعلم انك على قيد الحياة 319 00:42:00,622 --> 00:42:04,704 يقال لم يفلت رجل من قبضته قط 320 00:42:05,052 --> 00:42:08,050 لذا بالنسبة له, يعتبر هذا شخصي 321 00:42:08,137 --> 00:42:11,552 لن يدع مخرب مثلك ان يهرب 322 00:42:11,847 --> 00:42:16,554 ان نجحت بالوصول للسويد سيتكون هزيمة مذلة له 323 00:43:09,445 --> 00:43:12,568 اطبع هذه و ارسلها لبرلين مباشرة 324 00:43:12,655 --> 00:43:13,944 حاضر سيدي 325 00:43:15,697 --> 00:43:17,403 !يحيا هتلر يحيا هتلر 326 00:43:21,950 --> 00:43:23,197 ممتاز 327 00:43:23,451 --> 00:43:25,782 شكراً لك 328 00:43:41,094 --> 00:43:42,466 هذا اقصى ما يمكننا الوصول اليه 329 00:43:45,337 --> 00:43:47,043 بوسعي السباحة للشاطئ 330 00:43:47,348 --> 00:43:50,846 لن تجف ثانية ابداً ستموت 331 00:43:58,007 --> 00:43:59,171 ناولني الزلاجات 332 00:44:06,062 --> 00:44:07,059 الان انت 333 00:44:07,147 --> 00:44:09,426 لا 334 00:44:09,522 --> 00:44:11,478 هيا 335 00:44:11,774 --> 00:44:14,553 تمهل, تفضل 336 00:44:15,817 --> 00:44:17,981 الان تبدو كـ رجل من الشمال 337 00:44:19,987 --> 00:44:21,609 هناك قارب ينتظر على الجانب الاخر 338 00:44:21,696 --> 00:44:24,517 اتركه عائم فحسب 339 00:44:24,614 --> 00:44:27,820 لكي لا يعلم احد انك ذاهب للشاطيء 340 00:44:28,324 --> 00:44:31,822 حالما تعبر الجبال ستكون الحدود امامك 341 00:44:32,230 --> 00:44:37,281 ان استقر الطقس ستصل الى هناك في غضون يومين او ثلاثة 342 00:44:37,525 --> 00:44:42,232 على الاقل لديك زلاجات الان لذا ماتزال لديك فرصة 343 00:44:48,864 --> 00:44:50,403 حظاً سعيداً 344 00:45:00,254 --> 00:45:04,711 الى القائد الاعلى للقوات الالمانية في النرويج. 345 00:45:04,798 --> 00:45:10,172 "هذا تقرير مؤقت عن الاعمال التخريبية في قاطع"براتهولم 346 00:45:10,248 --> 00:45:13,871 في الـ29 من مارس ,سنة 1943 347 00:45:13,957 --> 00:45:17,539 وحدات من البحرية الالمانية والدفاع 348 00:45:17,626 --> 00:45:21,291 اعترضوا قارب صيد وفيه مخربين نرويجيين 349 00:45:21,378 --> 00:45:25,043 والذين تدربوا في بريطانيا العظمى 350 00:45:26,047 --> 00:45:28,670 وعلى متنه اثنا عشر رجلاً 351 00:45:29,392 --> 00:45:32,473 عشرة منهم تم اعتقالهم و استجوابهم 352 00:45:32,559 --> 00:45:36,297 ووفقاً لأوامر الفوهرر في الـ18 من اكتوبر 353 00:45:36,384 --> 00:45:38,673 أُعدموا على الفور 354 00:45:41,053 --> 00:45:44,218 واحد منهم قتل في الموقع 355 00:45:44,482 --> 00:45:47,303 والرجل الاخير تمت رؤيته 356 00:45:47,608 --> 00:45:50,731 يسبح في بحيرة "فيورد" النرويجية 357 00:45:51,109 --> 00:45:56,108 و انا شخصياً جعلته من اولوياتي 358 00:45:56,362 --> 00:46:00,652 للتحقيق والمتابعة 359 00:46:01,936 --> 00:46:06,059 بأنه لم ينجو في هذه المياه الاقليمية 360 00:46:37,327 --> 00:46:39,408 "اليوم السابع" "لينغسيت" الـ5 من نيسان 361 00:47:22,639 --> 00:47:25,022 !انتَ 362 00:47:35,270 --> 00:47:37,476 ظننت ان النرويجيين يعرفوا التزلج 363 00:47:45,910 --> 00:47:47,449 شكراً لك 364 00:51:29,664 --> 00:51:34,371 تتبعت اثاره مباشرة الى "افلانش 365 00:51:34,457 --> 00:51:37,163 وفقدته....هنا 366 00:51:37,262 --> 00:51:41,000 هل انت متأكد؟ ويندر" يعتقد انه شبح" 367 00:51:41,085 --> 00:51:46,501 اذا نجا هناك ثلاث طرق نزولاً من الجبل 368 00:51:46,598 --> 00:51:49,961 هنا, وهنا وهنا 369 00:51:50,308 --> 00:51:55,588 انا متأكد من انه هو وقد لايزال على قيد الحياة 370 00:52:02,856 --> 00:52:04,853 لا تقف مكتوف الايدي اخرج 371 00:52:13,652 --> 00:52:17,901 هل ارسلت ذلك التقرير؟ اجل, فوراً سيدي 372 00:52:20,727 --> 00:52:24,736 احسنت اردت التأكد فحسب 373 00:54:05,482 --> 00:54:07,365 زلاجات مكسورة 374 00:54:12,153 --> 00:54:13,900 ما هذه؟ 375 00:54:18,029 --> 00:54:19,693 حقيبة ظهر 376 00:54:26,126 --> 00:54:30,083 مرحباً؟ 377 00:54:31,879 --> 00:54:36,044 هل تسمعني؟ بالسرود؟ 378 00:54:37,507 --> 00:54:40,005 هل اسابقك لتلك الصخور؟ 379 00:54:41,290 --> 00:54:44,455 لست متهيئاً لهذا .... الان 380 00:54:44,542 --> 00:54:47,540 ارجوك,غادر هل تشعر بالاسى على نفسك؟ 381 00:54:47,928 --> 00:54:49,165 هيا 382 00:54:49,251 --> 00:54:51,176 اصمت 383 00:54:51,252 --> 00:54:54,041 انا صامت انت الذي يتحدث 384 00:54:54,420 --> 00:54:58,470 هيا, مستعد,تأهب,هيا 385 00:56:27,471 --> 00:56:29,135 ماريوس غرونفول"؟" 386 00:56:31,097 --> 00:56:32,876 ماريوس غرونفول"؟" 387 00:56:35,424 --> 00:56:38,432 هل رأيت اي شيء مريب هنا مؤخراً؟ 388 00:56:38,716 --> 00:56:40,057 كلا 389 00:56:40,133 --> 00:56:41,672 أناس مريبين؟ 390 00:56:48,137 --> 00:56:50,676 جيد ........كنت اتساءل 391 00:56:51,762 --> 00:56:53,718 ........كنت اتساءل 392 00:56:54,483 --> 00:56:56,398 كيف اصبحت متعاطف مع النازيين؟ 393 00:56:58,109 --> 00:57:00,690 هم لا يقبلوا بأي شخص 394 00:57:01,059 --> 00:57:03,098 لا, ذلك صحيح 395 00:57:04,987 --> 00:57:08,308 لا بد ان لديك ايمان حقيقي بقضيتك؟ 396 00:57:08,573 --> 00:57:10,352 اجل 397 00:57:11,783 --> 00:57:14,823 تلك الشارة على ذراعك 398 00:57:16,066 --> 00:57:17,991 هل انت فخور بها؟ 399 00:57:21,704 --> 00:57:24,983 كيف تحصل عليها هل تضع اسمك في قائمة 400 00:57:25,070 --> 00:57:26,817 ام ان انك تحقق شيئاً للحصول عليها؟ 401 00:57:30,822 --> 00:57:32,819 تفقدنا كل شيء 402 00:57:37,408 --> 00:57:41,073 الرجل الذي نبحث عنه طوله حوالي 1.75 متر 403 00:57:41,421 --> 00:57:42,751 ذو شعر اسود 404 00:57:42,828 --> 00:57:46,159 ومن المحتمل يرتدي زي نرويجي 405 00:57:46,548 --> 00:57:48,962 ويمشي على عكازة 406 00:57:50,717 --> 00:57:51,964 حسناً 407 00:57:52,206 --> 00:57:55,204 اذا قدمتم المساعدة, الاختباء او اي طريقة اخري 408 00:57:55,290 --> 00:57:58,788 سيعتبر عدو للرايخ الثالث وستتم معاقبته بالموت 409 00:58:01,377 --> 00:58:04,041 هل كلامي واضح؟ اجل 410 00:58:04,129 --> 00:58:07,460 حسناً 411 00:58:10,099 --> 00:58:12,920 انتهينا هنا لنذهب 412 00:58:14,310 --> 00:58:17,631 علينا البحث في المزرعة التالية 413 00:58:48,241 --> 00:58:50,478 اجل,قضمة اخرى 414 00:59:22,549 --> 00:59:24,546 اوتار", اخرج" 415 00:59:25,216 --> 00:59:26,797 ان اتى اي شخص اي شخص على الاطلاق, اعلمنا 416 00:59:26,872 --> 00:59:28,755 تعال, هنا 417 00:59:32,551 --> 00:59:35,330 علينا خلع ملابسه علينا الحفاظ على دورته الدموية 418 00:59:38,763 --> 00:59:40,260 هل تعرفين من هذا؟ 419 00:59:41,390 --> 00:59:42,429 اجل 420 00:59:46,214 --> 00:59:48,462 قم بأزالة كل الضمادات الملابس الصوفية والبطانية 421 00:59:51,686 --> 00:59:52,881 "هانا" 422 00:59:53,927 --> 00:59:57,592 ستكون بخير 423 00:59:57,677 --> 01:00:01,300 كل شيء سيكون على مايرام ستكون بأمان هنا 424 01:00:04,889 --> 01:00:07,178 "تتبعت اثاره طول الطريق الى "افلانش 425 01:00:07,515 --> 01:00:10,440 افلانش؟ التي تبعد ثلاثة ايام من هنا؟ 426 01:00:10,683 --> 01:00:12,024 اجل 427 01:00:15,279 --> 01:00:18,777 هناك ملصقات على طول الطريق سيتم اطلاق النار علينا فور رؤيتنا 428 01:00:18,864 --> 01:00:19,903 نعلم ذلك 429 01:00:19,980 --> 01:00:21,769 سيحرقون منزلنا عن بكرة ابيه 430 01:00:21,866 --> 01:00:24,405 "مثلما فعلوا في "تيلافاك حرقوا كل شيء 431 01:00:26,617 --> 01:00:30,032 اقدامه قد رأيتهم 432 01:00:30,285 --> 01:00:32,282 انه بحاجة لطبيب 433 01:00:32,609 --> 01:00:35,232 يمكننا استدعاء الطبيب الان 434 01:00:35,778 --> 01:00:37,817 الامر محفوف بالمخاطر 435 01:00:38,081 --> 01:00:41,579 لمَ نخاطر بحياتنا من اجل رجل يحتضر من الغنغرينا؟ 436 01:00:42,031 --> 01:00:44,414 قد يموت في لحظة لن نتركه 437 01:00:44,751 --> 01:00:46,582 سنساعده 438 01:00:46,658 --> 01:00:48,405 استخدمي مرهم الام افعلي كل شيء 439 01:00:48,502 --> 01:00:52,323 ماذا لو كنت انا؟ ماذا لو كنت انا مستلقياً هناك؟ 440 01:00:52,411 --> 01:00:53,866 "هانا" 441 01:00:54,297 --> 01:00:56,795 هكذا نثبت انفسنا هذا ما نؤمن من اجله 442 01:01:01,163 --> 01:01:03,213 الى اين ذاهبة؟ للخارج 443 01:01:04,956 --> 01:01:08,079 اوتار بقي حارساً لـ6 ساعات سأريحه 444 01:01:14,254 --> 01:01:16,376 لن يكون قادراً على المشي قريباً 445 01:01:29,645 --> 01:01:31,142 وجدنا شيئاً 446 01:01:32,469 --> 01:01:33,852 تعال الى هنا 447 01:01:34,981 --> 01:01:36,853 ايها القائد 448 01:01:36,940 --> 01:01:38,896 عذراً على المقاطعة لكن عليك رؤية هذا 449 01:01:42,015 --> 01:01:46,180 "عثرنا عليها في "افلانش "فوق مزرعة "غرونفول 450 01:01:46,778 --> 01:01:48,233 اعطني تلك 451 01:01:48,320 --> 01:01:50,693 عثرنا على هذه القبعة في نفس المنطقة 452 01:02:28,088 --> 01:02:31,044 رويدك.رويدك.حاذر خذ هذه 453 01:02:31,130 --> 01:02:34,628 استلقي 454 01:02:56,225 --> 01:02:58,462 اخبرتك انني سأكون هنا عندما تستيقظ 455 01:03:09,553 --> 01:03:14,260 غيرت ملابسك و ادخلت الحمام 456 01:03:15,599 --> 01:03:17,763 لبست ملابس "ماريوس" الداخلية 457 01:03:21,517 --> 01:03:24,348 ماريوس"؟" هل هو زوجك؟ 458 01:03:24,435 --> 01:03:27,558 كلا انه اخي 459 01:03:32,897 --> 01:03:34,478 من انت؟ 460 01:03:35,741 --> 01:03:36,978 "غودرون" 461 01:03:38,869 --> 01:03:40,106 غودرن"؟" 462 01:03:42,360 --> 01:03:44,232 ما كان ذلك؟ مجرد حيوانات 463 01:03:48,071 --> 01:03:49,860 لم اعتد ان اكون بهذا التوتر 464 01:03:50,458 --> 01:03:52,111 ولا انا 465 01:03:55,669 --> 01:03:58,406 اين زيي؟ لقد نظفته 466 01:04:00,618 --> 01:04:04,116 هل وجدت خارطة او رسومات؟ 467 01:04:04,202 --> 01:04:05,908 كلا 468 01:04:12,674 --> 01:04:14,796 كيف حال عيونك؟ 469 01:04:18,970 --> 01:04:20,634 افضل بكثير 470 01:04:21,252 --> 01:04:25,803 و اسمك "جان "جان بالسرود" 471 01:04:28,088 --> 01:04:29,877 كنت تتحدث في نومك 472 01:04:33,382 --> 01:04:34,671 هل قلت اي شيء اخر؟ 473 01:04:35,508 --> 01:04:39,433 اجل, قلت الكثير 474 01:04:39,978 --> 01:04:41,715 آسف 475 01:04:43,136 --> 01:04:46,969 لدي معلومات حيوية يجب ان لايحصل عليها الالمان 476 01:04:47,065 --> 01:04:49,980 سيكون الامر بخير ان كنت لا تعلم شيئاً 477 01:04:55,027 --> 01:04:56,942 "بومباي" 478 01:05:01,061 --> 01:05:02,600 في الهند؟ 479 01:05:02,698 --> 01:05:04,477 هل ذهبت الى هناك؟ 480 01:05:05,865 --> 01:05:07,446 اجل 481 01:05:08,231 --> 01:05:11,771 تحدثت عن الفيلة والطيور 482 01:05:12,441 --> 01:05:14,522 ........وتحدثت عن 483 01:05:14,786 --> 01:05:17,992 عن الرقص في لندن 484 01:05:25,666 --> 01:05:28,330 و صرخت 485 01:05:29,250 --> 01:05:33,123 "بأسم شخص اسمه"بير 486 01:05:35,825 --> 01:05:37,572 "سيغورد" 487 01:05:37,670 --> 01:05:42,919 "ايريك" "و الكثير عن "غابريال 488 01:05:51,541 --> 01:05:52,580 .....اسمع 489 01:05:56,970 --> 01:06:00,249 "هناك سبب لبقائك على قيد الحياة يا "جان 490 01:06:01,795 --> 01:06:04,043 هناك سبب لكل هذا 491 01:06:11,842 --> 01:06:14,673 من ذلك؟| لا تتحرك 492 01:06:14,770 --> 01:06:16,465 اين مسدسي؟ 493 01:06:19,940 --> 01:06:22,636 لقد افسدت عليكِ كل شيء ولا صوت 494 01:06:38,154 --> 01:06:39,693 ليخرج الجميع 495 01:06:49,816 --> 01:06:52,480 كنا هنا مرتين 496 01:06:52,985 --> 01:06:55,410 لم نجد شيء 497 01:07:33,128 --> 01:07:36,251 ما اسمك بني؟ 498 01:07:36,556 --> 01:07:38,637 لا يتحدث الالمانية 499 01:07:40,797 --> 01:07:44,962 لست بارعاً في اللغة النرويجية 500 01:07:47,051 --> 01:07:48,475 هل رأيت جندي؟ 501 01:07:58,097 --> 01:07:59,938 شكراً لك حلوى 502 01:08:01,348 --> 01:08:03,012 لذيذة؟ 503 01:09:59,482 --> 01:10:02,813 لدينا ثلاث مزارع اخرى لنفتشها قبل الظلام 504 01:10:04,038 --> 01:10:07,453 قبل الظلام؟ كم انت مضحك 505 01:10:23,338 --> 01:10:25,450 لنخرجك من هنا 506 01:10:25,537 --> 01:10:28,285 انتبه لقدمه حاذر 507 01:10:29,246 --> 01:10:31,171 هناك كابينة في الجهة الاخرى من بحيرة"فيورد 508 01:10:31,414 --> 01:10:36,955 ستكون بأمكان هناك الى ان نجد طريقة لتوصلك الى السويد 509 01:10:38,344 --> 01:10:39,424 !اسحب 510 01:10:41,710 --> 01:10:42,790 !حاذر 511 01:10:51,767 --> 01:10:52,931 اسحب 512 01:10:53,215 --> 01:10:54,921 هيا ستكون بخير 513 01:10:55,017 --> 01:10:57,098 هدوء 514 01:11:13,348 --> 01:11:14,303 !توقفي ماذا؟ 515 01:11:14,390 --> 01:11:16,387 ارجعي الى هنا 516 01:11:16,475 --> 01:11:20,057 اعرف شخصاً هناك 517 01:12:26,599 --> 01:12:31,431 بطاطس هذا شيء ليبقيك دافئ 518 01:12:34,384 --> 01:12:37,382 وهذا سكيني 519 01:12:38,679 --> 01:12:40,093 لا تضيعها 520 01:12:41,314 --> 01:12:43,937 "هذا المكان افضل من فندق "سافوي 521 01:12:44,191 --> 01:12:45,605 ماذا؟ 522 01:12:47,014 --> 01:12:50,596 افضل فندق في لندن لكن لايمكننني مقارنته بهذا 523 01:12:52,570 --> 01:12:56,183 ماريوس," علينا ان نرجع" قبل ان يلاحظ احد رحيلنا 524 01:12:56,478 --> 01:12:57,767 اجل 525 01:12:59,312 --> 01:13:02,935 الامر يبث الشجاعة في قلوب الناس بأن الالمان لم يعثروا عليك بعد 526 01:13:03,198 --> 01:13:08,239 سأمشي على قدمي قريباً خذ وقتك 527 01:13:08,649 --> 01:13:10,730 "لن يتم طردك من فندق "سافوي 528 01:13:13,538 --> 01:13:14,900 مرتاح؟ 529 01:13:15,153 --> 01:13:16,442 اجل 530 01:13:17,236 --> 01:13:19,108 قدمك؟ 531 01:13:21,791 --> 01:13:23,413 بخير 532 01:13:23,874 --> 01:13:27,247 امهلني يومين وسأجد طريقة لأوصلك الى الحدود 533 01:13:32,171 --> 01:13:34,168 "فندق "سافوي 534 01:15:10,005 --> 01:15:11,627 لايوجد شيء هنا 535 01:15:13,622 --> 01:15:15,547 لنتفقد القبو 536 01:16:35,458 --> 01:16:37,622 هناك اثار في الثلج 537 01:16:59,677 --> 01:17:01,341 هاهو قبضنا عليه 538 01:17:26,054 --> 01:17:28,510 ها هو ذا 539 01:23:25,710 --> 01:23:27,791 "اليوم الـ26" "الـ24 من نيسان" 540 01:23:27,796 --> 01:23:29,877 "الوقت الكلي في فندق سافوي 12 يوم" 541 01:23:50,723 --> 01:23:52,220 جان"؟" 542 01:23:53,151 --> 01:23:54,857 انه انا 543 01:23:55,235 --> 01:23:57,357 "ماريوس" 544 01:24:00,446 --> 01:24:03,017 وجدت طريق لأوصلك للحدود 545 01:24:05,478 --> 01:24:07,434 هذه اخبار مفرحة 546 01:24:25,071 --> 01:24:26,912 ماذا حدث هنا؟ 547 01:24:27,958 --> 01:24:32,874 الغنغرينا استمرت بأكل قدمي 548 01:24:32,961 --> 01:24:34,958 كان علي وضع حد لها 549 01:24:35,617 --> 01:24:36,864 كيف تشعر بها الان؟ 550 01:24:37,492 --> 01:24:39,531 اشعر بتحسن 551 01:24:43,338 --> 01:24:45,044 ضعه هنا 552 01:24:51,717 --> 01:24:52,922 حسناً 553 01:25:02,504 --> 01:25:03,834 شكراً لك 554 01:25:05,306 --> 01:25:07,554 تفضل. الجو بارد البسها 555 01:25:12,007 --> 01:25:14,890 والان هذه 556 01:25:18,604 --> 01:25:20,519 كلا. حولها 557 01:25:20,595 --> 01:25:22,801 حرك يدك 558 01:25:24,680 --> 01:25:26,427 و اسحب 559 01:25:26,515 --> 01:25:28,356 الاخرى 560 01:25:35,101 --> 01:25:37,349 اعطيه ذلك 561 01:25:37,445 --> 01:25:40,068 تفضل تناول بعض الطعام 562 01:25:40,145 --> 01:25:41,736 شكراً لك 563 01:25:56,080 --> 01:25:58,202 اعتقد ان لدينا كل شي هنا 564 01:25:59,332 --> 01:26:01,413 عدا الرائحة 565 01:26:01,665 --> 01:26:05,236 ستحصل على هواء نقي بين الجبال 566 01:26:06,624 --> 01:26:08,997 شخص من "ماندلين" سيلتقي بنا 567 01:26:09,241 --> 01:26:11,363 سيوصلوك عبر الحدود 568 01:26:12,043 --> 01:26:14,249 هل ستتوقف هذه الزلاجة في السويد؟ 569 01:26:16,254 --> 01:26:17,960 سنرى ذلك 570 01:26:20,663 --> 01:26:22,702 تمهل,تمهل 571 01:26:53,302 --> 01:26:55,217 تماسك 572 01:26:56,856 --> 01:27:00,344 هل يمكنك قلب الزلاجة؟ 573 01:27:00,431 --> 01:27:03,304 توقف. لنبدل الحبال 574 01:27:05,767 --> 01:27:08,140 حسناً امسكت به 575 01:27:10,487 --> 01:27:11,724 هيا 576 01:27:14,103 --> 01:27:15,777 !طائرة 577 01:27:38,708 --> 01:27:42,665 لقد اغمي عليه لنقلبه 578 01:27:45,283 --> 01:27:47,280 !اسحب 579 01:28:10,595 --> 01:28:16,428 اخبرتهم ان يلتقوا بنا بجانب الصخرة الكبيرة سنضطر لترككم هنا 580 01:28:16,807 --> 01:28:20,972 عليك الاسراع بالعودة للمنزل 581 01:28:21,507 --> 01:28:24,880 ان وجدوني سيجدونك ايضاً 582 01:28:26,145 --> 01:28:27,809 لا بأس 583 01:28:27,885 --> 01:28:32,050 حقيبة النوم هذه جافة ودافئة سأكون بخير 584 01:28:32,347 --> 01:28:36,054 رجال ماندالين سيكونوا هنا قريباً 585 01:28:36,139 --> 01:28:39,304 سيستخدمون رمز "مرحباً ايها السيد 586 01:28:40,817 --> 01:28:42,345 السيد؟ 587 01:28:42,682 --> 01:28:45,930 اجل اعتقدنا ان ذلك سيناسبك 588 01:28:49,019 --> 01:28:51,058 لـ ينصب تركيزك على السويد 589 01:29:33,455 --> 01:29:35,786 اليس ذلك مذهل؟ 590 01:29:36,051 --> 01:29:40,216 لمَ لا يحبوننا هؤلاء النرويجيين؟ 591 01:29:40,512 --> 01:29:42,958 ......و هاربنا 592 01:29:43,262 --> 01:29:46,427 "حول عملية"مارتن الاحمر 593 01:29:46,513 --> 01:29:49,042 !الى نجاح باهر 594 01:29:51,641 --> 01:29:52,846 هناك هل ترى ذلك؟ 595 01:29:54,975 --> 01:29:56,806 هل رأيت ذلك؟ العلامات الرمزية؟ 596 01:29:58,508 --> 01:30:01,391 ملكهم يحبونه 597 01:30:01,478 --> 01:30:03,840 تزداد جرأتهم كل يوم 598 01:30:03,926 --> 01:30:07,508 اخر ما نحتاجه الآن 599 01:30:07,606 --> 01:30:10,395 بالنسبة لهم هو ايجاد رمز جديد 600 01:31:44,764 --> 01:31:46,803 اين تعتقد انه الان؟ 601 01:31:46,889 --> 01:31:52,388 آمل ان يكون في السويد محاطاً بممرضات حسناوات 602 01:31:56,069 --> 01:31:57,556 انا ايضاً آمل ذلك 603 01:31:57,644 --> 01:31:59,308 حقاً؟ 604 01:32:01,812 --> 01:32:03,226 ماريوس غرونفول"؟" 605 01:32:09,576 --> 01:32:11,365 هذا انا 606 01:32:13,235 --> 01:32:16,441 هل يمكننا التحدث على انفراد؟ هنا 607 01:32:20,362 --> 01:32:23,360 من انتَ؟ من الافضل ان لاتعرف 608 01:32:23,446 --> 01:32:25,652 رجلنا لم نعثر عليه 609 01:32:25,739 --> 01:32:29,195 بحثنا ليلاً ونهاراً 610 01:32:29,490 --> 01:32:33,540 لكن....مرت اربعة ايام 611 01:32:34,035 --> 01:32:36,074 لمَ لم تأتي قبل ذلك؟ 612 01:32:36,161 --> 01:32:39,836 فقط قم بتأشير الصخرة في "اولميجافري" سنجده هناك 613 01:32:39,913 --> 01:32:42,494 اين؟ "اولميجافري" 614 01:32:43,414 --> 01:32:46,287 "لم تكن "اولميجافري "بل كانت "اولميفاغي 615 01:32:50,259 --> 01:32:52,538 سأذهب لتأشير الصخرة 616 01:32:54,543 --> 01:32:56,342 سآتي معك 617 01:32:56,429 --> 01:32:59,635 ماذا عن "هانا"و"اوتار"؟ سيكونوا نائمين 618 01:32:59,713 --> 01:33:02,555 والحيوانات؟ اعلفتهم 619 01:33:02,642 --> 01:33:05,598 ماذا لو اتى الألمان؟ اذن عليك ان تكون هنا 620 01:33:05,684 --> 01:33:07,046 اوتار" يمكنه ان يتحدث اليهم" عمره عشر سنوات 621 01:33:07,133 --> 01:33:10,298 هانا "يمكنها التحدث اليهم" انا ذاهب 622 01:33:10,384 --> 01:33:12,465 "انتِ مولعة به "غودرن 623 01:33:13,021 --> 01:33:14,424 كلا 624 01:33:14,511 --> 01:33:16,925 لا نعرف ماذا سيحدث 625 01:33:17,355 --> 01:33:18,883 ......ان كان ميت انه ليس ميتاً 626 01:33:18,981 --> 01:33:21,562 ان اغمي عليك هناك لا اعرف ماذا سأفعل 627 01:33:21,638 --> 01:33:23,312 انه ليس ميتاً 628 01:33:26,776 --> 01:33:28,304 سأجلب "اغنيت 629 01:33:30,445 --> 01:33:32,401 لديها خبرة طبية 630 01:34:04,209 --> 01:34:05,696 هنا 631 01:34:22,207 --> 01:34:24,246 مرحباً, ايها السيد 632 01:34:37,515 --> 01:34:42,170 انه ليس خطؤك 633 01:35:02,193 --> 01:35:04,315 "ماريوس",,,,,ماريوس" 634 01:35:09,696 --> 01:35:12,736 ما الذي تفعله هنا؟ احد ما كان يفترض ان يأتي 635 01:35:12,823 --> 01:35:15,487 حدث سوء فهم لن يحدث مرة اخرى 636 01:35:15,563 --> 01:35:17,519 اعدك. هلا توليتِ الامر من هنا اجل 637 01:35:23,368 --> 01:35:24,855 سأذهب لتأشير البقعة 638 01:35:26,538 --> 01:35:29,202 حساء دافئ آمل ان تكون تحب البازلاء 639 01:35:37,156 --> 01:35:39,195 ماريوس" رجل طيب" 640 01:35:45,577 --> 01:35:48,783 متى استنفذت الطعام؟ لم استنفذه 641 01:35:53,872 --> 01:35:58,037 لعقة للفطور للغداء لعقة 642 01:35:59,041 --> 01:36:03,498 والعشاء ولعقات اضافية للعطلة الاسبوعية 643 01:36:09,098 --> 01:36:10,970 دعني اخبر بأمر 644 01:36:14,309 --> 01:36:17,797 انت بهذا القرب هذا القرب 645 01:36:20,437 --> 01:36:23,310 لقد جلبت لنا الأمل 646 01:36:26,094 --> 01:36:28,175 "اوصل سلامي لـ"غودرن 647 01:36:41,977 --> 01:36:44,141 انه حـي 648 01:36:47,021 --> 01:36:48,820 ويبلغك سلامه 649 01:37:01,329 --> 01:37:03,410 "اليوم الـ36" "الرابع من مايو" 650 01:37:03,412 --> 01:37:05,493 "الوقت الكلي تحت صخرة السيد 10 ايام" 651 01:37:14,282 --> 01:37:16,957 انه هنا !تعال 652 01:37:17,045 --> 01:37:19,532 مرحباً.... ايها السيد؟ 653 01:37:19,618 --> 01:37:22,157 ماريوس"؟" "كلا , انا "نيغو 654 01:37:22,255 --> 01:37:24,742 انا وهولاء سنأخذك للسويد 655 01:37:25,005 --> 01:37:30,421 لا بد انكم زلاجين كسولين لكي تصلوا الى هنا بهذا الوقت 656 01:37:30,509 --> 01:37:31,631 كان علي معرفة ذلك انك نحيل 657 01:37:31,707 --> 01:37:33,632 كنت سأتي لوحدي واحملك بنفسي 658 01:37:39,929 --> 01:37:43,417 لن ننجح بالوصول اجل, سننجح 659 01:37:43,503 --> 01:37:46,136 علينا الاستمرار 660 01:38:30,066 --> 01:38:32,116 هل نحن في السويد؟ 661 01:38:32,192 --> 01:38:33,481 كلا 662 01:38:33,911 --> 01:38:37,159 ضربتنا عاصفة ثلجية وتوجب علينا الرجوع 663 01:38:42,539 --> 01:38:44,734 الرجوع؟ اجل 664 01:38:47,543 --> 01:38:50,499 رجعنا؟ فقط بضعة كيلومترات 665 01:38:52,409 --> 01:38:55,282 هل خرجنا من المسار؟ نحن في ماندالين 666 01:38:58,171 --> 01:39:01,127 وعدتني ان توصلني للسويد وسأفعل 667 01:39:01,496 --> 01:39:04,494 قلت ان ستأخذني عبر الحدود اسمع 668 01:39:04,580 --> 01:39:07,380 لمَ رجعت؟ ضربتنا عاصفة ثلجية 669 01:39:07,466 --> 01:39:09,297 استمررت بالمسير الى الحدود لأستكشاف طريقنا 670 01:39:09,384 --> 01:39:10,829 وكان من الجيد ان نرجع 671 01:39:10,917 --> 01:39:14,457 الألمان في كل مكان 672 01:39:14,554 --> 01:39:20,168 هناك الكثير من نقاط الحراسة كل واحدة تقع ضمن زاوية الاخرى 673 01:39:23,809 --> 01:39:26,640 اذن ليس هنا امل بلى هناك امل 674 01:39:28,101 --> 01:39:30,140 "انظر لحالي "نيغو 675 01:39:31,103 --> 01:39:33,142 انا عظام وجلد 676 01:39:33,437 --> 01:39:38,561 ستكون معجزة ان نجوت من كل هذا هل تفهم؟ 677 01:39:40,605 --> 01:39:44,770 لهذا سأساعدك لأننا بحاجة لمعجزة 678 01:40:18,957 --> 01:40:20,829 هل ستأخذ سلاحي؟ 679 01:40:20,906 --> 01:40:22,862 اجل, هذا للأفضل 680 01:40:24,501 --> 01:40:26,540 لكني احتاجه لحماية نفسي 681 01:40:26,628 --> 01:40:28,948 عدني انك لن تقتل به نفسك 682 01:41:02,506 --> 01:41:04,264 تحركوا 683 01:41:04,341 --> 01:41:06,922 احضروا المساعدة 684 01:41:07,020 --> 01:41:09,059 اخفضوا رؤوسكم 685 01:41:09,146 --> 01:41:10,185 !الحقيبة 686 01:41:10,271 --> 01:41:11,716 امسك الفتيل 687 01:41:43,191 --> 01:41:44,646 لن يشتعل 688 01:42:04,993 --> 01:42:06,323 !"جان" 689 01:42:08,954 --> 01:42:10,879 !"جان" 690 01:42:24,346 --> 01:42:26,010 من انت؟ 691 01:42:26,669 --> 01:42:28,791 "انا "الاك فوسفول 692 01:42:29,390 --> 01:42:31,554 تناول حساءك بينما هو دافئ 693 01:42:32,256 --> 01:42:34,629 جلبت لك زوج جوارب جديد ستحتاجه 694 01:43:03,435 --> 01:43:05,182 هل ترى شيئاً؟ 695 01:43:05,696 --> 01:43:07,527 كلا 696 01:43:08,604 --> 01:43:11,435 لا تقل لي بأن الالمان قد سرقوا الاضوية الشمالية 697 01:43:17,817 --> 01:43:19,575 "منظار."جان 698 01:43:31,041 --> 01:43:32,872 اطفئ المحرك 699 01:43:38,002 --> 01:43:39,791 وجدتها 700 01:43:41,785 --> 01:43:43,907 نحن...هنا 701 01:43:44,161 --> 01:43:47,326 انهم في كل مكان هل لدينا جهات الاتصال المحلية؟ 702 01:43:48,371 --> 01:43:53,412 مهمتنا كانت لتدمير الاهداف الاستراتيجية 703 01:43:58,543 --> 01:44:00,957 كنا اثنا عشر رجل 704 01:44:04,390 --> 01:44:06,669 كان بحوزتنا ثمانية اطنان من المتفجرات على متن المركب 705 01:44:09,765 --> 01:44:12,919 لكننا لم نستطيع ان نرسوا في المكان المخطط له 706 01:44:13,559 --> 01:44:16,130 لذا توجب علينا ايجاد مصدر جديد 707 01:44:19,218 --> 01:44:20,892 ماذا كان اسم المصدر؟ 708 01:44:22,189 --> 01:44:23,978 "اناطون بيدرسن" 709 01:44:24,064 --> 01:44:25,728 اناطون بيدرسون"؟" 710 01:44:29,275 --> 01:44:30,397 انه ميت 711 01:44:31,359 --> 01:44:32,887 و انت؟ 712 01:44:32,975 --> 01:44:35,608 "هاكون" "هاكون سينرسن" 713 01:44:38,695 --> 01:44:42,610 المعلومات التي كانت بحوزتنا قديمة 714 01:44:44,521 --> 01:44:48,103 والرجل الذي تحدثنا له لم نستطيع الوثوق به 715 01:44:48,199 --> 01:44:49,988 اوصلني بالشرطة 716 01:44:50,075 --> 01:44:53,990 !شغل المحرك !شغل المحرك 717 01:44:54,077 --> 01:44:55,658 عندما رجعنا 718 01:44:56,578 --> 01:45:00,149 لم يكن لدينا وقت قبل ان يتم اكتشافنا 719 01:45:00,236 --> 01:45:02,317 وكل شيء تداعى 720 01:45:21,037 --> 01:45:25,577 كانت بحوزتنا الحقيبة المملؤة بالمعلومات 721 01:45:25,676 --> 01:45:26,954 استمروا بالتحرك 722 01:45:28,883 --> 01:45:31,412 حاولنا تدمير الدليل 723 01:45:35,419 --> 01:45:37,958 كنت الرجل الاخير على متن المركب 724 01:45:40,305 --> 01:45:41,708 اخذوا كل شيء 725 01:45:43,589 --> 01:45:46,347 كنت الرجل الوحيد الذي هرب منهم 726 01:45:50,007 --> 01:45:52,296 احرص على ان لا تذهب دمائنا سدى 727 01:45:55,219 --> 01:45:57,800 ......كل من ساعدني 728 01:46:00,680 --> 01:46:02,344 كان يخاطر بحياته 729 01:46:05,725 --> 01:46:08,848 لا اعرف ان كان هناك شخص قد مات بسببي 730 01:46:12,528 --> 01:46:17,652 اسوء مافي الامر كان عدم معرفة 731 01:46:32,038 --> 01:46:37,620 بأن هؤلاء الرجال قاتلوا في الخنادق لشهور 732 01:46:37,707 --> 01:46:41,372 واستمروا بالقتال لهزيمة العدو 733 01:46:41,666 --> 01:46:44,914 مضحين بكل شيء من اجل اسلافهم 734 01:46:45,000 --> 01:46:49,405 الاتحاد السوفيتي المتعطش للدماء قد قابلوا نصفهم الثاني 735 01:46:50,451 --> 01:46:53,491 ,في النرويج مهمة ناجحة 736 01:46:53,577 --> 01:46:57,336 تم قيادتها بواسطة العقيد "كيرت ستيج" 737 01:46:57,423 --> 01:47:00,421 اعترضت مركب صيد 738 01:47:01,165 --> 01:47:05,497 ستيج ادلى بتقرير بأن تم الامساك بـ12 رجل" 739 01:47:05,760 --> 01:47:09,842 وتلك العملية كانت مهمة المانية تمت بنجاح 740 01:47:26,134 --> 01:47:27,548 اللعنة 741 01:47:37,733 --> 01:47:39,063 ماهذا؟ 742 01:47:40,640 --> 01:47:42,512 !توقف 743 01:48:47,127 --> 01:48:51,052 هذه لندن ترسل الموجات الترددية على طول 1,500 متر 744 01:48:51,139 --> 01:48:54,887 الموجة الاولى ترسل علي طل 19 متر الموجة الثانية 31 متر 745 01:48:57,308 --> 01:49:01,755 اجلس بجانب الميكروفون لعدم التبليغ عن الحوادث 746 01:49:01,843 --> 01:49:06,092 ولكن لأبلغ تحياتي لجميع المواطنين الذين يستمعون 747 01:49:06,178 --> 01:49:09,551 جعلت نفسي الناطق لكل شيء نحققه سوية 748 01:49:11,346 --> 01:49:14,094 و آمل من كل مستمع في هذه اللحظة 749 01:49:14,181 --> 01:49:17,429 ان يشعر بمدى قوة كل قلب رجل 750 01:49:17,818 --> 01:49:20,232 ينبض من اجل البلد 751 01:49:22,945 --> 01:49:25,318 احد ما كان هنا للتو 752 01:49:25,727 --> 01:49:28,308 لم يكن احد هنا منذ ايام 753 01:49:38,869 --> 01:49:41,315 لانزال غير قادرين على تحريكه 754 01:49:41,786 --> 01:49:43,950 الوضع لا يبشر بخير 755 01:50:05,453 --> 01:50:07,784 هل اضعت الخريطة؟ 756 01:50:11,623 --> 01:50:14,465 عرفت انك ستجد طريقك 757 01:50:18,428 --> 01:50:21,551 احرص على ان لا تذهب دمائنا سدى 758 01:50:25,639 --> 01:50:29,346 تهانينا اليوم هو يوم مميز 759 01:50:29,422 --> 01:50:34,629 يوم دستور سعيد المجد للنرويج 760 01:50:41,397 --> 01:50:45,802 الـ17 من مايو ولا شراب؟ 761 01:50:52,859 --> 01:50:56,472 البيض من اولاف 762 01:50:57,029 --> 01:51:01,152 الشراب من لودفيغ والكريم من بيدر 763 01:51:01,238 --> 01:51:04,767 رغم ذلك الألمان داهموا مكانه اربع مرات مؤخراً 764 01:51:06,617 --> 01:51:08,656 و "سيغن خبزته 765 01:51:09,492 --> 01:51:13,199 ابنهم ذو الـ8 سنوات صنع علم لك 766 01:51:13,577 --> 01:51:15,908 عيد سعيد,جان 767 01:51:16,746 --> 01:51:19,535 الله يرحم ارواح اسلافنا 768 01:51:23,163 --> 01:51:25,952 هل الثلج يذوب؟ اجل 769 01:51:31,950 --> 01:51:34,708 الى متى ستبقون تسحبوني على متن الزلاجة؟ 770 01:51:34,784 --> 01:51:37,073 لسنا متأكدين من انك قادر على المشي يا "جان 771 01:51:42,674 --> 01:51:44,161 انا متيقن 772 01:51:46,050 --> 01:51:48,329 الامر ليس متعلق بي بعد الان 773 01:52:09,257 --> 01:52:14,183 هؤلاء الشماليون ليسوا ذوو منفعة لكن رجال السامي اسوء 774 01:52:19,272 --> 01:52:22,020 هل يمكنني ان اسأل عن ماذا تتحدث؟ 775 01:52:22,097 --> 01:52:24,553 اجل, يمكنك 776 01:52:26,525 --> 01:52:28,272 ما الذي كنت تتحدث عنه؟ 777 01:52:28,944 --> 01:52:34,308 سألني متى سيذوب الثلج في "بلاتيو 778 01:52:34,394 --> 01:52:35,933 و اخبرته بـ؟ 779 01:52:36,028 --> 01:52:39,516 اخبرته بالحقيقة 780 01:52:40,323 --> 01:52:41,601 والتي هي؟ 781 01:52:43,200 --> 01:52:47,949 فقط الرب يعرف 782 01:52:49,025 --> 01:52:54,024 لكن كنت سأحركه لو كنت مكانك 783 01:52:54,319 --> 01:52:57,036 اعرف حقيقة الثلج 784 01:52:57,529 --> 01:52:59,943 لن يدوم طويلاً 785 01:53:00,916 --> 01:53:03,664 الاخوا "بال" يحركون قطيعهم 786 01:53:03,740 --> 01:53:07,573 عبر الحدود في غضون ايام قليلة 787 01:53:20,080 --> 01:53:22,161 "اليوم الـ59" "الوقت الكلي في الكهف.17 يوم" 788 01:53:29,459 --> 01:53:31,342 "اسمي"الاك بال 789 01:53:31,429 --> 01:53:33,468 "جان بالسرود" 790 01:53:33,555 --> 01:53:35,959 لا تزال هناك طلقة واحدة متبقية 791 01:53:37,129 --> 01:53:39,543 اسف لأني فقدت اعصابي 792 01:53:39,642 --> 01:53:41,598 من الجيد رؤيتك كـ بشر 793 01:53:46,509 --> 01:53:48,673 عليك الذهاب 794 01:53:53,427 --> 01:53:56,842 ماريوس ,هل تعلم بأن امي اعطتني ذلك المنديل؟ 795 01:53:58,273 --> 01:54:00,312 "و اعطيته لـ جان 796 01:54:01,358 --> 01:54:03,887 هل تأكدت من عدم تركه خلفك؟ 797 01:54:05,860 --> 01:54:07,732 هل تأكدت؟ 798 01:54:07,820 --> 01:54:12,350 كنت مركزاً على "جان لا اعلم ان كان هناك شيء بقي خلفنا 799 01:54:12,822 --> 01:54:16,435 لمَ ذلك مهم جداً؟ لأن حروف اسمي عليه 800 01:54:47,910 --> 01:54:53,534 كيف مت تعتزم ان تخبء هارب مثلي في قارب في وضح النهار؟ 801 01:54:57,799 --> 01:54:59,755 لدينا خطة 802 01:55:19,925 --> 01:55:21,641 حالما نقترب من الحدود 803 01:55:21,728 --> 01:55:24,934 سأذهب للأمام واقوم بتوجيه القطيع بالاتجاه الصحيح 804 01:55:28,510 --> 01:55:33,227 سنعطيك اقوى حيواناتنا التي تعرف الطريق جيداً 805 01:55:36,484 --> 01:55:39,148 لن ابارح مكاني الى ان تأكد من عبورك الحدود 806 01:55:43,362 --> 01:55:47,652 وان ساءت الامور وامسكوا بي 807 01:55:47,739 --> 01:55:51,029 سأفضل الموت بطلقة نرويجية 808 01:55:54,200 --> 01:55:55,906 اتفقنا 809 01:56:47,182 --> 01:56:49,263 "اليوم الـ63" "قرية كيلبسجارفي.الحدود السويدية" الـ1 من حزيران" 810 01:56:51,350 --> 01:56:53,347 تبديل الحرس 811 01:57:04,690 --> 01:57:09,022 يبدو انه قضى اسابيع هنا 812 01:57:09,107 --> 01:57:11,386 عثرنا على بقايا طعام 813 01:57:11,473 --> 01:57:15,680 وقود وشموع لقد شككنا بالامر 814 01:57:15,976 --> 01:57:18,932 نعتقد انه بقي هنا لفترة 815 01:57:20,145 --> 01:57:24,268 جاهز؟,الحدود اماك ليست ببعيدة 816 01:58:18,419 --> 01:58:20,416 هل هذا اصبعك؟ 817 01:58:24,224 --> 01:58:27,931 اجب على السؤال هل هذا اصبعك؟ 818 01:59:01,939 --> 01:59:03,572 اريد معرفة مكانه 819 02:00:36,104 --> 02:00:38,935 !حاذر قد يكون مسلح 820 02:00:54,081 --> 02:00:55,161 !توقف 821 02:01:05,753 --> 02:01:06,792 هنا الحارس في البرج السادس 822 02:01:14,714 --> 02:01:16,711 اجل,ما الامر؟ 823 02:01:55,180 --> 02:01:57,594 هناك سبب لكل هذا 824 02:01:59,392 --> 02:02:02,557 هناك سبب لنجاتك لحد الان يا"جان 825 02:03:47,990 --> 02:03:50,071 ماذا؟ 826 02:05:22,949 --> 02:05:25,238 "جان" انتهى الامر الان 827 02:05:31,328 --> 02:05:33,159 يمكنك ترك الحبل,"جان 828 02:05:35,329 --> 02:05:37,451 انتهى كل شيء 829 02:05:38,904 --> 02:05:41,277 انت بأمان 830 02:05:43,237 --> 02:05:45,120 يمكنك تركه 831 02:06:26,810 --> 02:06:28,891 "بعد مرور ثلاثة اشهر" 832 02:06:35,148 --> 02:06:37,229 شكراً لك 833 02:08:03,645 --> 02:08:07,216 اسمع لا تخف 834 02:08:10,813 --> 02:08:13,217 سنضع حد لهذا الجنون 835 02:08:13,222 --> 02:08:15,303 *ثمة قصة في النهاية* 836 02:08:29,895 --> 02:08:31,976 جان بالسرود" استمر بتدريب المجندين الجدد" الى ان تحررت النرويج 837 02:08:34,064 --> 02:08:36,145 "الحرب انتهت في الـ8 من مايو,1945" 838 02:08:40,317 --> 02:08:42,398 كيرت ستيج" حُـكم عليه بالموت بسبب ارتكابه" جرائم حرب و أُعدِم في عام 1947" 839 02:08:44,486 --> 02:08:46,567 "ماريوس غرونفول" تزوج "اغنيت لينز" 840 02:08:48,653 --> 02:08:50,734 وقاموا بتربية خمسة اطفال في مزرعة غرونفول 841 02:08:52,821 --> 02:08:54,902 غودرن" تزوجت في نهاية المطاف بعد مرور عشرون سنة" 842 02:09:03,243 --> 02:09:07,408 تم تكريم "جان بالسرود" " بـ ميدالية الملك اولاف وتم تعيينه كـ عضو شرف في مرسوم االامبراطورية البريطانية تقديراً لخدماته 843 02:09:13,665 --> 02:09:15,746 جان بالسرود" لم يعتبر نفسه بطل ابداً" هو يؤمن بأن الرجال والنساء الذين حافظوا على حياته هم الابطال الحقيقيين 844 02:09:15,750 --> 02:09:17,831 توفي "جان بالسرود" عام 1988 و امتثالاً لرغباته فقد دفن في "ماندالين" بين الناس الذين ساعدوه 845 02:09:25,587 --> 02:09:30,794 تـرجمة-مـحمـد طـالب التمـيمـي