1
00:00:30,455 --> 00:00:32,983
Al Doilea Război Mondial
2
00:00:33,058 --> 00:00:35,989
9 aprilie 1940. Norvegia este
ocupată de Germania nazistă
3
00:00:35,992 --> 00:00:38,273
și Hitler stabilește
„Festung Norwegen”
4
00:00:38,368 --> 00:00:41,571
Mașina de război germană
se mută spre nordul îndepărtat
5
00:00:41,829 --> 00:00:45,686
și convoaiele aliate
suferi pierderi enorme.
6
00:01:02,286 --> 00:01:05,379
Scoția 1943.
7
00:01:05,463 --> 00:01:08,816
Soldații norvegieni sunt antrenați
de către forțele britanice
8
00:01:08,879 --> 00:01:12,414
să efectueze sabotaj vital
misiuni în Norvegia.
9
00:01:21,198 --> 00:01:22,911
Unde este ofițerul tău comandant?
10
00:01:24,678 --> 00:01:27,590
Operațiunea Martin Red a fost
lansat pe 24 martie.
11
00:01:27,625 --> 00:01:30,863
Doisprezece rezistență norvegiană
luptători au pornit spre Norvegia.
12
00:01:30,944 --> 00:01:34,746
Misiunea lor: să saboteze
Aerodromurile și instalațiile germane.
13
00:01:35,093 --> 00:01:39,349
Doar un bărbat a revenit în viață.
14
00:01:41,435 --> 00:01:44,711
Sunt aici să ridic raportul
de la locotenentul Jan Baalsrud.
15
00:01:44,750 --> 00:01:47,000
Ăsta e el.
16
00:02:03,030 --> 00:02:08,283
Cele mai incredibile evenimente din această poveste
sunt cele care au avut loc efectiv.
17
00:02:15,887 --> 00:02:20,415
al 12-lea om
18
00:02:46,380 --> 00:02:49,006
Aceasta este Londra.
19
00:02:49,088 --> 00:02:53,505
În zile ca acestea,
mulți din Norvegia se pot întreba
20
00:02:53,589 --> 00:02:56,131
cum trebuie să fie starea de spirit
în Anglia.
21
00:02:56,630 --> 00:03:01,047
Ne rezistă nervii,
sau devenim descurajati?
22
00:03:01,129 --> 00:03:04,797
Dă-mi voie să răspund
cu deplina convingere:
23
00:03:05,129 --> 00:03:06,963
Nervii sunt bine!
24
00:03:07,254 --> 00:03:10,046
Moralul nostru este departe de a fi slăbit.
25
00:03:10,130 --> 00:03:13,754
Devine din ce în ce mai puternic
cu fiecare zi care trece.
26
00:03:36,545 --> 00:03:38,628
Sigurd, vino aici!
27
00:04:11,377 --> 00:04:13,752
Foc!
28
00:04:32,419 --> 00:04:36,294
În genunchi!
Îngenunchează-te!
29
00:04:46,544 --> 00:04:48,335
Nu te-au văzut încă.
30
00:04:51,001 --> 00:04:53,127
Asigurați-vă că nu a fost totul în zadar.
31
00:05:03,500 --> 00:05:07,376
Te voi întreba o singură dată,
si te sfatuiesc sa raspunzi:
32
00:05:07,459 --> 00:05:08,833
Care este misiunea ta?
33
00:05:15,875 --> 00:05:17,583
Ce este asta?
34
00:05:17,668 --> 00:05:19,000
- Nu știu.
- Nu ştii?
35
00:05:25,334 --> 00:05:27,667
Hei, e un bărbat acolo!
36
00:05:27,751 --> 00:05:30,833
El scapă!
După el! Grabă!
37
00:05:33,292 --> 00:05:35,417
Haide!
38
00:06:15,956 --> 00:06:17,290
Urme de pași.
39
00:06:25,706 --> 00:06:27,499
Dincolo.
40
00:06:46,164 --> 00:06:47,497
A plecat.
41
00:07:19,091 --> 00:07:23,407
~ Ziua 1 ~
Toftefjord, 30. martie
42
00:07:54,911 --> 00:07:55,953
Acolo!
43
00:07:56,496 --> 00:07:58,204
Mişcare!
44
00:08:41,869 --> 00:08:44,327
Apa nu poate fi mai mult
decat zero grade.
45
00:08:44,411 --> 00:08:46,119
Nu va rezista mult.
46
00:08:46,201 --> 00:08:47,744
De fapt e mai frig
de zero grade, colonele.
47
00:08:47,826 --> 00:08:49,534
Cum așa?
48
00:08:49,619 --> 00:08:51,534
Pentru că este apă sărată.
49
00:09:29,158 --> 00:09:30,950
Buna ziua?
50
00:09:38,325 --> 00:09:41,950
Mă puteți ajuta?
Vă rog.
51
00:09:46,699 --> 00:09:49,949
Nu sunt periculos.
52
00:10:11,783 --> 00:10:14,657
Trebuie doar să mă încălzesc.
Atunci voi pleca.
53
00:10:21,990 --> 00:10:25,990
Dacă vin aici,
spune-le că te-am forțat.
54
00:10:26,074 --> 00:10:27,698
Că te-am amenințat că te omor.
55
00:10:35,240 --> 00:10:37,823
Ei caută pe cineva
pe Rebbenes�y.
56
00:10:38,406 --> 00:10:39,739
Da.
57
00:10:40,864 --> 00:10:43,530
Dar fetele te-au luat
pe V�r�ya.
58
00:10:44,573 --> 00:10:46,115
Da.
59
00:10:48,655 --> 00:10:51,365
Deci ai înotat din
Rebbenes�y la V�r�ya?
60
00:10:52,863 --> 00:10:54,405
Da.
61
00:11:12,156 --> 00:11:13,697
Ce ți s-a întâmplat?
62
00:11:14,280 --> 00:11:15,822
Am fost împușcat.
63
00:11:16,322 --> 00:11:18,614
E în regulă.
Nu mai simt nimic.
64
00:11:18,863 --> 00:11:21,072
Pentru că ești înghețat.
65
00:11:21,654 --> 00:11:24,029
Lasă-mă să te iau
niște haine uscate și cizme.
66
00:11:25,238 --> 00:11:28,988
Și lenjerie de lână.
Și șosete.
67
00:11:32,070 --> 00:11:34,029
Nu, el este fiul meu!
68
00:11:38,945 --> 00:11:40,945
Îmi pare rău.
69
00:11:49,154 --> 00:11:51,238
Care este cea mai rapidă cale
la Troms?
70
00:12:23,235 --> 00:12:24,277
Traduce.
71
00:12:25,819 --> 00:12:28,485
El este norvegian.
72
00:12:29,860 --> 00:12:31,402
Devine greu
pentru a ne menține spiritul sus.
73
00:12:31,486 --> 00:12:32,611
Vino aici!
74
00:12:34,236 --> 00:12:36,194
Avem acest domn
a multumi.
75
00:12:36,278 --> 00:12:37,486
Care e numele tău?
76
00:12:37,569 --> 00:12:40,069
- Srensen.
- Srensen?
77
00:12:41,361 --> 00:12:43,235
Excelent.
78
00:12:46,110 --> 00:12:49,235
Asta e bine.
Descrieri de situație.
79
00:12:49,569 --> 00:12:52,860
Dar o parte din ea pare ilizibilă.
80
00:12:53,110 --> 00:12:55,652
„Festung Norwegen”.
81
00:12:56,319 --> 00:12:58,402
Nu a mai rămas mult „Norwegen”.
82
00:13:45,649 --> 00:13:47,608
- Unsprezece?
- Da.
83
00:13:50,691 --> 00:13:52,274
Ar trebui să fie doisprezece.
84
00:13:55,067 --> 00:13:57,442
Unde este al doisprezecelea om?
85
00:13:57,857 --> 00:14:01,983
Al doisprezecelea bărbat?
L-am urmărit în fiord.
86
00:14:02,065 --> 00:14:03,399
Nu a reapărut niciodată.
87
00:14:03,732 --> 00:14:05,650
Înțeleg.
88
00:14:10,523 --> 00:14:13,066
Și unde este trupul lui?
89
00:14:15,649 --> 00:14:19,606
Cum am spus,
nu a reapărut niciodată.
90
00:14:19,856 --> 00:14:21,731
Cât ai așteptat?
91
00:14:26,191 --> 00:14:29,898
Nu.
Apa era sub îngheț.
92
00:14:29,982 --> 00:14:32,024
Și oceanul de acolo,
stii tu...
93
00:14:32,106 --> 00:14:35,065
Este adânc și larg.
94
00:14:35,149 --> 00:14:38,565
Și a fost rănit.
Sângera.
95
00:14:38,815 --> 00:14:41,731
Și totuși nu ai reușit să-l prinzi?
96
00:14:43,357 --> 00:14:45,898
de ce esti aici,
Wenders?
97
00:14:46,856 --> 00:14:48,980
Care sunt ambițiile tale?
98
00:14:51,397 --> 00:14:52,605
Ai văzut asta?
99
00:14:54,565 --> 00:14:57,106
Ambiția este răsplătită.
100
00:14:57,190 --> 00:15:02,188
În întreaga mea carieră
Nu am pierdut niciodată pe nimeni.
101
00:15:03,064 --> 00:15:05,648
Caută în fiecare casă din zonă.
102
00:15:05,730 --> 00:15:09,730
Concentrează-te pe oameni
cu cunoștințe medicale.
103
00:15:10,314 --> 00:15:12,856
Doctori.
Moasele.
104
00:15:15,105 --> 00:15:17,313
Herr Sturmbannföhrer.
105
00:15:17,772 --> 00:15:20,064
Nu o pot sublinia suficient.
106
00:15:20,313 --> 00:15:22,521
Bărbatul este mort.
107
00:15:23,730 --> 00:15:25,564
Și îți spun,
108
00:15:25,646 --> 00:15:29,062
până îi găsim trupul,
el este viu.
109
00:15:46,562 --> 00:15:49,813
Nimeni nu a înotat vreodată strâmtoarea aceea,
chiar si vara.
110
00:15:52,437 --> 00:15:56,438
- Troms este plin de germani.
- Încă trebuie să merg acolo.
111
00:15:57,270 --> 00:16:02,020
Încerci să-i salvezi pe ceilalți?
Cei cu care ai venit?
112
00:16:02,312 --> 00:16:05,896
Da. Și unii
care nu au fost prinși încă.
113
00:16:07,770 --> 00:16:09,644
Suntem aproape?
114
00:16:09,894 --> 00:16:11,769
Aproape am ajuns.
115
00:16:27,060 --> 00:16:29,103
Ce se va întâmpla cu noi?
116
00:16:40,893 --> 00:16:44,143
- Ne vor trimite doar într-o tabără, nu?
- Nu vă faceți griji.
117
00:16:47,852 --> 00:16:50,977
Este imposibil
sa nu-ti faci griji...
118
00:16:51,060 --> 00:16:52,643
Taci!
119
00:16:52,726 --> 00:16:54,310
Asta nu ajută.
120
00:16:56,310 --> 00:16:59,977
Björn.
Este în regulă să-ți fie frică.
121
00:17:14,059 --> 00:17:16,559
Și acum
este rândul tău.
122
00:17:17,768 --> 00:17:22,810
Nu! Nu a făcut nimic!
Lasă băiatul în pace!
123
00:17:23,100 --> 00:17:25,142
Nu!
124
00:17:27,559 --> 00:17:29,183
Hei!
125
00:17:40,141 --> 00:17:41,433
Chiar acolo.
126
00:17:42,934 --> 00:17:44,351
Multumesc.
127
00:17:44,726 --> 00:17:46,892
Totul pentru Norvegia.
128
00:17:47,975 --> 00:17:49,267
Totul pentru Norvegia.
129
00:18:06,475 --> 00:18:08,140
M-ai tresărit!
130
00:18:08,225 --> 00:18:09,975
Îmi pare rău.
131
00:18:11,224 --> 00:18:14,390
- Am auzit că soțul tău ar putea...
- Nu, nu este aici acum.
132
00:18:17,641 --> 00:18:19,349
Îmi pare rău.
133
00:18:23,307 --> 00:18:27,515
Stai, lasă-mă să mă uit
la acel picior al tău.
134
00:18:27,807 --> 00:18:30,849
Acolo.
Asta e tot ce pot face.
135
00:18:31,098 --> 00:18:32,890
Ai nevoie de un doctor.
136
00:18:32,974 --> 00:18:34,849
Am probleme mai urgente.
137
00:18:34,931 --> 00:18:38,681
Dacă faci cangrenă,
nimic nu este mai urgent.
138
00:18:38,974 --> 00:18:43,057
Dacă vezi că devine roșu aici,
ajunge la un spital.
139
00:18:43,140 --> 00:18:45,307
Sau nu vei mai avea multe zile.
140
00:18:47,014 --> 00:18:48,556
Unde te îndrepți?
141
00:18:52,765 --> 00:18:54,640
Trebuie să ajung la Troms.
142
00:18:58,639 --> 00:19:00,722
M-am gândit să trec aici.
143
00:19:02,264 --> 00:19:07,389
Nu, nu merge așa.
Du-te la Hansen la Karanes.
144
00:19:07,472 --> 00:19:11,680
Am născut-o pe Margareth, fiica lor.
Sunt oameni buni.
145
00:19:20,763 --> 00:19:22,346
Grabă!
146
00:19:32,889 --> 00:19:34,722
Este moașă.
147
00:19:38,597 --> 00:19:42,388
Căutăm un soldat fugar.
L-ai văzut?
148
00:19:42,470 --> 00:19:44,845
Nu.
N-am văzut nimic.
149
00:19:45,304 --> 00:19:48,720
Scuzele noastre, doamnă.
Să continuăm spre nord.
150
00:19:50,470 --> 00:19:52,763
Vă mulţumesc pentru ajutor.
La revedere.
151
00:20:01,263 --> 00:20:03,387
Mai departe!
152
00:20:20,761 --> 00:20:23,011
- Servieta?
- A fost de ajutor.
153
00:20:23,094 --> 00:20:25,427
Operațiunea Martin Red
trebuia să lovească
154
00:20:25,512 --> 00:20:29,095
turnul de control și hidroavioanele.
155
00:20:29,178 --> 00:20:31,678
- Vreo veste despre al doisprezecelea bărbat?
- Nu.
156
00:20:31,762 --> 00:20:35,095
Dar am găsit numele
a două contacte locale aici, în Troms�.
157
00:20:36,844 --> 00:20:38,469
Adu-le înăuntru.
158
00:20:40,928 --> 00:20:43,593
- Vreo veste?
- Fii răbdător.
159
00:20:43,677 --> 00:20:45,468
Încerc ceva nou aici.
160
00:20:47,594 --> 00:20:52,094
Hei!
Ar trebui să simți durerea.
161
00:20:52,510 --> 00:20:55,676
Ce pierdere de timp!
162
00:20:55,761 --> 00:20:58,594
Dar nimeni nu mă întreabă,
desigur.
163
00:21:05,218 --> 00:21:06,759
Spune-mi unde este.
164
00:21:21,760 --> 00:21:26,593
Chiar trebuie să-ți reamintesc
că Heinrich Himmler,
165
00:21:26,676 --> 00:21:29,093
Reichsföhrer al SS-ului,
166
00:21:29,175 --> 00:21:31,383
așteaptă un raport de la noi?
167
00:21:32,008 --> 00:21:36,843
Herr Wenders, un bărbat poate supraviețui cu ușurință
douăzeci de minute în apă cu gheață.
168
00:21:37,384 --> 00:21:42,716
El poate suferi hipotermie.
Dar inima îi va bate.
169
00:21:43,300 --> 00:21:47,716
Se va putea mișca.
Creierul lui va funcționa în continuare.
170
00:21:47,966 --> 00:21:53,050
Și asta înseamnă
al doisprezecelea om nu este mort.
171
00:21:59,050 --> 00:22:00,342
La naiba!
172
00:22:10,049 --> 00:22:11,758
Poliția de securitate!
Deschide-te!
173
00:22:13,757 --> 00:22:15,257
Vino cu mine.
Nu încerca să reziste.
174
00:22:17,716 --> 00:22:19,091
Haide!
175
00:23:06,423 --> 00:23:10,048
E prea fragil.
Ia-mi altul.
176
00:23:29,839 --> 00:23:31,339
Intră!
177
00:23:42,380 --> 00:23:45,755
Continuă.
Continuă!
178
00:23:47,212 --> 00:23:49,129
Jos!
179
00:24:12,711 --> 00:24:15,378
Am nevoie de cineva mai puternic.
180
00:24:19,461 --> 00:24:21,044
La naiba!
181
00:25:44,001 --> 00:25:45,166
La naiba!
182
00:26:29,291 --> 00:26:31,874
Cine naiba esti?
Margareth, intră înăuntru.
183
00:26:32,166 --> 00:26:33,958
- Nu trage.
- Cine eşti tu?
184
00:26:38,831 --> 00:26:40,873
Acesta este Karanes?
185
00:26:41,291 --> 00:26:45,789
Germanii au revendicat victoria.
A spus că i-au prins pe toți doisprezece.
186
00:26:46,081 --> 00:26:49,498
- Erați doisprezece, nu?
- Da.
187
00:26:51,331 --> 00:26:54,414
Nu sunt prost.
Am auzit zvonurile.
188
00:26:54,664 --> 00:26:56,247
Ceva nu avea sens.
189
00:26:57,998 --> 00:27:00,456
Așa că i-am întrebat:
Dacă i-ai prins pe toți,
190
00:27:00,540 --> 00:27:01,832
de ce mai cauti?
191
00:27:04,039 --> 00:27:05,372
Acum știu de ce.
192
00:27:05,456 --> 00:27:08,790
- Le-au pomenit pe celelalte?
- Nu.
193
00:27:09,080 --> 00:27:11,330
Tocmai am auzit că au fost prinși.
194
00:27:11,622 --> 00:27:15,956
Majoritatea au fost închiși.
Câțiva sunt în spital.
195
00:27:16,330 --> 00:27:21,330
Ragnhild ajută uneori acolo.
Ea cunoaște unele dintre asistente.
196
00:27:22,123 --> 00:27:23,914
Şi?
197
00:27:24,456 --> 00:27:26,789
Vă voi completa mai târziu.
198
00:28:01,246 --> 00:28:03,121
Esti soldat?
199
00:28:05,204 --> 00:28:08,829
Nu, nu chiar.
Sunt producător de instrumente.
200
00:28:11,121 --> 00:28:12,871
Faci piane?
201
00:28:14,911 --> 00:28:19,078
Nu, fac instrumente
pe care le puteți folosi pentru a desena hărți.
202
00:28:21,161 --> 00:28:23,120
Înţelege?
203
00:28:24,244 --> 00:28:26,161
Așa că desenez hărți.
204
00:28:27,703 --> 00:28:33,119
Și odată am mers cu bicicleta
din Suedia până în Norvegia.
205
00:28:33,952 --> 00:28:36,536
Pentru a desena o hartă a unui aeroport.
206
00:28:38,077 --> 00:28:40,202
Dar când m-am întors în Suedia,
207
00:28:40,287 --> 00:28:44,495
un polițist a spus că sunt
nu mai avea voie să deseneze hărți.
208
00:28:44,869 --> 00:28:47,077
Așa că a trebuit să plec din Suedia.
209
00:28:49,577 --> 00:28:54,035
Apoi am plecat în Rusia,
Ucraina, Turcia,
210
00:28:54,493 --> 00:28:57,952
India, Kenya,
și Africa de Sud.
211
00:28:58,328 --> 00:28:59,578
Și apoi...
212
00:29:02,243 --> 00:29:06,701
...Am luat o barcă în Brazilia.
Și am urcat la Trinidad,
213
00:29:07,077 --> 00:29:09,869
Statele Unite ale Americii,
și Canada.
214
00:29:10,202 --> 00:29:15,452
Și apoi am luat o altă barcă.
În Anglia.
215
00:29:15,994 --> 00:29:18,285
Și în cele din urmă am venit în Shetland.
216
00:29:18,577 --> 00:29:19,993
Unde mi-am cunoscut prietenii.
217
00:29:23,493 --> 00:29:25,368
Și apoi am venit aici.
218
00:29:26,160 --> 00:29:28,452
De ce nu te-ai dus în Australia?
219
00:29:32,326 --> 00:29:34,118
Cu siguranță știi geografia ta.
220
00:29:35,159 --> 00:29:38,659
Un râme de carte.
Iubește geografia.
221
00:29:38,742 --> 00:29:43,326
Munca la fermă, nu atât.
222
00:29:49,076 --> 00:29:50,950
Ești gata să pleci?
223
00:29:53,325 --> 00:29:55,450
Spune-mi ce știi.
224
00:29:55,534 --> 00:29:57,534
Tot ce știu este ceea ce am auzit
la spital.
225
00:29:57,617 --> 00:29:58,451
Care este?
226
00:29:59,492 --> 00:30:01,867
Au fost arestări în masă.
227
00:30:02,199 --> 00:30:05,533
Germanii
a găsit documentele tale secrete.
228
00:30:05,950 --> 00:30:07,784
Și bărbații cu care am venit?
229
00:30:08,241 --> 00:30:10,824
Am auzit de un bărbat
numit Sigurd.
230
00:30:12,032 --> 00:30:15,867
Se spune că a fost torturat
la moarte.
231
00:30:18,950 --> 00:30:23,158
Dar încă unul, Erik Reichelt,
este încă în viață.
232
00:30:23,450 --> 00:30:25,115
E la spital.
233
00:30:27,033 --> 00:30:28,908
Și ceilalți?
234
00:30:31,283 --> 00:30:34,448
Sunt executați.
în seara asta.
235
00:31:43,364 --> 00:31:44,947
Poftim.
236
00:31:49,905 --> 00:31:52,071
Wow.
237
00:31:53,362 --> 00:31:55,655
Aceasta este întreaga mea viață.
238
00:31:58,697 --> 00:32:00,821
O să am grijă de asta.
239
00:32:07,363 --> 00:32:09,446
La ce te uiți?
240
00:32:14,445 --> 00:32:17,446
Să fure nemții
aurora noastră boreală?
241
00:32:17,529 --> 00:32:19,821
Nu, asta nu este posibil.
242
00:32:21,820 --> 00:32:24,320
spunea mama
dacă poți vedea aurora boreală,
243
00:32:24,611 --> 00:32:26,362
nu ești niciodată departe de casă.
244
00:32:28,695 --> 00:32:32,070
Dacă vă plac aurora boreală,
te poți ascunde aici cu noi.
245
00:32:34,612 --> 00:32:37,487
Avem o mulțime de aurore boreale
și o mulțime de ascunzători bune.
246
00:32:49,610 --> 00:32:53,653
Dumnezeul meu!
Ce ți-au făcut?
247
00:32:55,319 --> 00:32:58,944
Nu am spus nimic.
Nu am spus nimic!
248
00:33:00,194 --> 00:33:02,944
Nu, te cred.
Te cred.
249
00:33:05,985 --> 00:33:09,151
Nu l-au găsit.
Omul care a fost cu tine.
250
00:33:09,236 --> 00:33:11,069
Nu l-au găsit.
251
00:33:11,652 --> 00:33:13,611
El este încă în viață.
252
00:33:15,819 --> 00:33:17,443
E viu.
253
00:33:22,277 --> 00:33:24,277
Am o soție.
254
00:33:25,985 --> 00:33:28,277
Și o fiică.
255
00:33:30,193 --> 00:33:32,235
Dă-le tot ce am mai bun.
256
00:34:16,107 --> 00:34:17,732
Trebuie să plec.
257
00:34:20,150 --> 00:34:24,275
Cum pot ajuta la salvarea țării noastre
daca sunt ascuns?
258
00:34:27,441 --> 00:34:29,733
Mergi la Troms?
259
00:34:34,191 --> 00:34:37,358
Nu.
E prea târziu.
260
00:34:39,399 --> 00:34:40,858
Mă duc în Suedia.
261
00:34:40,941 --> 00:34:42,357
De ce?
262
00:34:44,108 --> 00:34:46,649
Pentru că Suedia este ceea ce numim noi
o țară neutră.
263
00:34:48,732 --> 00:34:50,649
Voi fi în siguranță acolo.
264
00:34:50,981 --> 00:34:52,732
Asta e bine.
265
00:34:53,774 --> 00:34:56,189
Din moment ce ești atât de bun cu hărțile,
266
00:34:57,107 --> 00:34:59,023
poate imi arati
unde este Suedia?
267
00:35:00,190 --> 00:35:01,815
Suntem acolo.
268
00:35:09,023 --> 00:35:11,815
Și acolo... este Suedia.
269
00:35:21,480 --> 00:35:22,855
E un drum lung.
270
00:35:22,940 --> 00:35:27,273
Toți prizonierii afară!
Mai repede!
271
00:35:30,355 --> 00:35:34,480
Mă dezamăgi.
Niciunul dintre ei nu a vorbit.
272
00:35:34,564 --> 00:35:38,522
Unul era promițător,
dar a murit pe mine.
273
00:35:38,855 --> 00:35:41,688
Ei bine, bine.
Ce poți face?
274
00:35:45,271 --> 00:35:49,688
Poate că nu au vorbit
pentru că nu e nimic de spus.
275
00:35:49,979 --> 00:35:53,063
Pentru că omul tău este mort.
276
00:35:53,146 --> 00:35:57,146
Am fost contactat
de către Biroul principal de securitate al Reichului.
277
00:35:57,604 --> 00:36:00,896
Ei așteaptă un raport.
278
00:36:01,188 --> 00:36:03,563
Nu.
Nu până nu sunt sigur.
279
00:36:04,604 --> 00:36:05,979
Amenda.
280
00:36:09,062 --> 00:36:10,938
Continuă să te miști!
281
00:36:24,895 --> 00:36:26,353
Știi ce cred?
282
00:36:26,436 --> 00:36:30,853
Cred că urmărești o fantomă.
283
00:36:32,854 --> 00:36:35,854
Nu există nicio urmă de el.
284
00:36:36,186 --> 00:36:39,561
Noi am căutat
fiecare fermă și casă.
285
00:36:42,602 --> 00:36:45,894
Am vorbit cu fiecare persoană
286
00:36:45,978 --> 00:36:49,645
care ar fi putut ști orice.
287
00:36:50,687 --> 00:36:53,537
Dumnezeu să binecuvânteze
288
00:36:53,631 --> 00:36:58,322
draga noastră patrie
289
00:36:59,311 --> 00:37:01,683
Și lăsați să vă placă
290
00:37:01,766 --> 00:37:06,311
o înflorire de grădină
291
00:37:06,560 --> 00:37:12,518
Apelează-ți pacea
din munți...
292
00:37:13,061 --> 00:37:17,476
Întârzierile nu sunt apreciate
la Berlin.
293
00:37:19,186 --> 00:37:21,061
Vrei să mergi pe Frontul de Est?
294
00:37:21,394 --> 00:37:24,143
Himmler va citi raportul.
295
00:37:24,726 --> 00:37:27,809
Și ce citește Himmler,
Hitler citește.
296
00:37:28,060 --> 00:37:30,851
Nu vrei să-l minți pe Hitler,
tu?
297
00:37:32,059 --> 00:37:34,726
Ca credincios...
298
00:39:57,888 --> 00:39:59,722
Mi s-a spus că pot avea încredere în tine.
299
00:40:02,222 --> 00:40:05,305
Te asteptam.
300
00:40:13,845 --> 00:40:15,970
Jan Baalsrud.
301
00:40:23,096 --> 00:40:24,721
Aproape am ajuns.
302
00:40:26,221 --> 00:40:27,804
- Bine.
- Aici. Marimea 42.
303
00:40:28,846 --> 00:40:30,636
De unde ai știut?
304
00:40:30,720 --> 00:40:34,137
Un tip mic ca tine?
Erau cei mai mici pe care i-am putut găsi.
305
00:40:34,220 --> 00:40:35,137
Multumesc.
306
00:40:36,512 --> 00:40:38,221
Peder.
307
00:40:39,428 --> 00:40:40,678
Peder.
308
00:41:08,928 --> 00:41:11,469
Uite, ia acest rucsac.
309
00:41:11,553 --> 00:41:14,594
Niște mâncare și haine suplimentare
pentru călătoria ta.
310
00:41:14,968 --> 00:41:19,010
Trebuie să-ți ascunzi uniforma
când ajungi la Lyngseidet.
311
00:41:19,261 --> 00:41:22,386
- Și iată schiurile mele.
- Nu-ți pot lua schiurile.
312
00:41:22,469 --> 00:41:26,759
Nu le pot păstra.
Nu m-aș ierta niciodată.
313
00:41:27,219 --> 00:41:30,635
Bine.
Să trecem din nou peste plan.
314
00:41:31,051 --> 00:41:33,593
- Mă duc în Suedia.
- Corect.
315
00:41:33,927 --> 00:41:37,717
Apoi în Anglia.
Apoi schimbați șosetele.
316
00:41:38,259 --> 00:41:40,426
Și vino înapoi aici.
317
00:41:40,802 --> 00:41:43,677
Bine.
Uită-te la asta.
318
00:41:43,760 --> 00:41:45,802
Iată-l pe Lyngseidet.
319
00:41:46,092 --> 00:41:50,093
Este un hub important.
Plin de germani.
320
00:41:50,342 --> 00:41:52,176
Dar nu poți ocoli.
321
00:41:52,260 --> 00:41:56,550
Munții sunt prea abrupți
pe ambele părți.
322
00:41:56,633 --> 00:41:58,717
Ei caută în mare parte
de-a lungul coastei.
323
00:41:58,968 --> 00:42:02,468
Nu se vor aștepta să te vadă
în Lyngseidet.
324
00:42:03,676 --> 00:42:08,050
Uite.
Acesta este scena Kurt.
325
00:42:08,384 --> 00:42:13,384
El conduce Gestapo-ul aici sus.
Credem că știe că ești în viață.
326
00:42:14,758 --> 00:42:18,841
Ei spun că nimeni
a scăpat de el înainte.
327
00:42:19,175 --> 00:42:22,175
Deci, pentru el, acest lucru este personal.
328
00:42:22,259 --> 00:42:25,675
Nu va lăsa niciodată un sabotor
parca ai scapa.
329
00:42:25,967 --> 00:42:30,675
Dacă ajungi în Suedia,
va fi o înfrângere zdrobitoare pentru el.
330
00:43:23,547 --> 00:43:26,672
Tastați acest lucru și trimiteți-l
imediat la Berlin.
331
00:43:26,755 --> 00:43:28,047
Da, domnule.
332
00:43:29,797 --> 00:43:31,505
- Heil Hitler!
- Heil Hitler.
333
00:43:36,047 --> 00:43:37,297
Excelent.
334
00:43:37,547 --> 00:43:39,880
- Mulţumesc.
- Sigur.
335
00:43:55,172 --> 00:43:56,547
Acesta este cât de aproape putem ajunge.
336
00:43:59,421 --> 00:44:01,129
Pot pătrunde pe țărm.
337
00:44:01,422 --> 00:44:04,922
Nu te vei mai usca niciodată.
Ai muri.
338
00:44:12,087 --> 00:44:13,254
Dă-mi schiurile alea.
339
00:44:20,130 --> 00:44:21,130
Acum tu.
340
00:44:21,213 --> 00:44:23,503
Nu.
341
00:44:23,588 --> 00:44:25,546
Haide.
342
00:44:25,838 --> 00:44:28,628
Așteaptă. Acolo.
343
00:44:29,879 --> 00:44:32,046
Acum arăți ca
un adevărat nordic.
344
00:44:34,046 --> 00:44:35,671
Așteaptă o barcă
pe cealaltă parte.
345
00:44:35,754 --> 00:44:38,586
Doar lăsați-o în derivă.
346
00:44:38,671 --> 00:44:41,879
Deci nimeni nu știe
unde mergi la mal.
347
00:44:42,379 --> 00:44:45,879
Odată ce treci muntele
vei ajunge la graniță.
348
00:44:46,294 --> 00:44:51,337
Dacă vremea ține,
ar trebui să dureze două sau trei zile.
349
00:44:51,586 --> 00:44:56,294
Măcar ai schiuri acum.
Deci ai o șansă.
350
00:45:02,919 --> 00:45:04,460
Noroc.
351
00:45:14,294 --> 00:45:18,753
Comandantului șef
al SS și al poliției din Norvegia.
352
00:45:18,836 --> 00:45:24,211
Raport provizoriu
pe tăietorul de sabotaj Brattholm.
353
00:45:24,293 --> 00:45:27,918
La 29 martie 1943,
354
00:45:28,001 --> 00:45:31,585
unități din Marina și Abwehr
355
00:45:31,668 --> 00:45:35,334
a reținut o barcă de pescuit
cu sabotori norvegieni
356
00:45:35,418 --> 00:45:39,084
care fusese antrenat
în Marea Britanie.
357
00:45:40,084 --> 00:45:42,709
Au fost doisprezece sabotori
la bord.
358
00:45:43,418 --> 00:45:46,502
Zece au fost arestați și audiați.
359
00:45:46,585 --> 00:45:50,334
Și conform ordinului Păhrerului
din 18 octombrie,
360
00:45:50,417 --> 00:45:52,709
au fost executați cu promptitudine.
361
00:45:55,084 --> 00:45:58,250
Un sabotor a fost ucis la fața locului.
362
00:45:58,501 --> 00:46:01,334
Ultimul bărbat a fost observat ultima dată
363
00:46:01,626 --> 00:46:04,751
înot într-un fiord norvegian.
364
00:46:05,126 --> 00:46:10,126
Eu personal am
a făcut-o o prioritate
365
00:46:10,376 --> 00:46:14,667
pentru a investiga temeinic
si stabileste cu certitudine...
366
00:46:15,958 --> 00:46:20,083
că nu ar fi putut supravieţui
în aceste ape arctice.
367
00:46:49,024 --> 00:46:53,192
~ Ziua 7 ~
368
00:47:36,622 --> 00:47:38,998
Hei!
Hei, tu!
369
00:47:49,247 --> 00:47:51,455
Credeam norvegieni
știa să schieze.
370
00:47:59,872 --> 00:48:01,414
Multumesc.
371
00:51:43,530 --> 00:51:48,238
I-am urmat urmele
direct în avalanşă.
372
00:51:48,322 --> 00:51:51,030
L-am pierdut... aici.
373
00:51:51,114 --> 00:51:54,863
esti sigur?
Wenders aici crede că este o fantomă.
374
00:51:54,946 --> 00:52:00,363
Dacă a supraviețuit, există trei moduri
jos de pe munte.
375
00:52:00,447 --> 00:52:03,821
Aici, aici și aici.
376
00:52:04,156 --> 00:52:09,446
Sunt destul de sigur că a fost el.
Și să fie în viață.
377
00:52:16,697 --> 00:52:18,697
Nu sta doar aici.
Ieși!
378
00:52:27,488 --> 00:52:31,738
- Ai trimis acel raport?
- Desigur. Imediat, domnule.
379
00:52:34,570 --> 00:52:38,571
Excelent.
Am vrut doar să fiu sigur.
380
00:54:19,275 --> 00:54:21,151
Schiuri sparte.
381
00:54:25,941 --> 00:54:27,691
Ce este asta?
382
00:54:31,816 --> 00:54:33,483
Un rucsac.
383
00:54:39,900 --> 00:54:43,858
Hei!
Buna ziua?
384
00:54:45,650 --> 00:54:49,817
Mă puteţi auzi?
Baalsrud?
385
00:54:51,275 --> 00:54:53,775
Să te concurezi spre pietrele alea?
386
00:54:55,065 --> 00:54:58,232
Nu sunt pregătit pentru asta... chiar acum.
387
00:54:58,315 --> 00:55:01,315
- Te rog să pleci.
- Îți pare rău pentru tine?
388
00:55:01,691 --> 00:55:02,940
Haide!
389
00:55:03,023 --> 00:55:04,941
Liniște.
390
00:55:05,023 --> 00:55:07,815
sunt liniştit.
Tu ești cel care vorbește.
391
00:55:08,190 --> 00:55:12,232
Haide.
Gata... gata... du-te!
392
00:56:41,188 --> 00:56:42,854
Marius Gránvoll?
393
00:56:44,813 --> 00:56:46,603
Marius Gránvoll?
394
00:56:49,145 --> 00:56:52,146
Ai văzut ceva suspect în ultima vreme?
395
00:56:52,436 --> 00:56:53,771
Nu.
396
00:56:53,853 --> 00:56:55,395
Fără oameni suspecti?
397
00:57:01,853 --> 00:57:04,394
- Bine.
- Mă întrebam...
398
00:57:05,478 --> 00:57:07,436
ma intrebam...
399
00:57:08,187 --> 00:57:10,103
Cum devii
un simpatizant nazist?
400
00:57:11,812 --> 00:57:14,395
Ei nu admit pe oricine.
401
00:57:14,769 --> 00:57:16,811
Nu, este adevărat.
402
00:57:18,687 --> 00:57:22,019
Trebuie să ai
încredere reală în cauza ta?
403
00:57:22,270 --> 00:57:24,060
Da.
404
00:57:25,478 --> 00:57:28,520
Petecul acela
pe bratul tau.
405
00:57:29,768 --> 00:57:31,686
Ești mândru de asta?
406
00:57:35,394 --> 00:57:38,685
Cum obții una dintre acestea,
îți pui numele pe o listă,
407
00:57:38,768 --> 00:57:40,518
sau chiar tu
trebuie sa realizezi ceva?
408
00:57:44,518 --> 00:57:46,518
Am verificat peste tot.
409
00:57:51,101 --> 00:57:54,768
Omul pe care îl căutăm
este în jur de 1,75 metri.
410
00:57:55,102 --> 00:57:56,435
Păr închis la culoare.
411
00:57:56,518 --> 00:57:59,851
Cel mai probabil purtând
o uniformă norvegiană.
412
00:58:00,227 --> 00:58:02,643
Și merge șchiopătând.
413
00:58:04,393 --> 00:58:05,643
Bine.
414
00:58:05,892 --> 00:58:08,892
A ajuta, a ascunde,
sau să asiste în orice fel
415
00:58:08,975 --> 00:58:12,475
un inamic al celui de-al Treilea Reich
se pedepseşte cu moartea.
416
00:58:15,059 --> 00:58:17,725
- Asta se înțelege?
- Da.
417
00:58:17,808 --> 00:58:21,142
Corect. Bun.
418
00:58:23,768 --> 00:58:26,600
Am terminat aici.
Să mergem.
419
00:58:27,976 --> 00:58:31,308
Trebuie să căutăm în continuare.
La ferma următoare.
420
00:59:01,891 --> 00:59:04,140
Da, încă o mușcătură.
421
00:59:36,182 --> 00:59:38,182
Ottar, ieși afară!
422
00:59:38,848 --> 00:59:40,432
Daca vine cineva,
oricine, anunță-ne.
423
00:59:40,514 --> 00:59:42,390
Vino. Aici.
424
00:59:46,182 --> 00:59:48,972
- Trebuie să scoatem astea.
- Trebuie să-i punem circulaţia în mişcare.
425
00:59:52,390 --> 00:59:53,890
Știi cine este acesta?
426
00:59:55,015 --> 00:59:56,056
Da.
427
00:59:59,847 --> 01:00:02,097
Ia-ne toate bandajele,
lenjerie de lână și pături.
428
01:00:05,306 --> 01:00:06,513
Hanna!
429
01:00:07,555 --> 01:00:11,221
Hei... vei fi bine.
430
01:00:11,305 --> 01:00:14,930
Totul va fi bine.
Ești în siguranță aici.
431
01:00:18,513 --> 01:00:20,804
I-am urmat urmele până sus
la avalanşă.
432
01:00:21,138 --> 01:00:24,055
- Avalanșa?
- Cel de acum trei zile?
433
01:00:24,304 --> 01:00:25,639
Da.
434
01:00:28,888 --> 01:00:32,388
Peste tot sunt postere.
Putem fi împușcați la vedere.
435
01:00:32,472 --> 01:00:33,513
Știm asta.
436
01:00:33,596 --> 01:00:35,387
Ne vor arde casa
la pământ.
437
01:00:35,472 --> 01:00:38,013
Ca în Telav�g.
Au incendiat totul.
438
01:00:40,221 --> 01:00:43,638
Picioarele lui.
Le-ai văzut.
439
01:00:43,888 --> 01:00:45,888
Are nevoie de un doctor.
440
01:00:46,220 --> 01:00:48,845
- Și Ottar...
- Nu putem chema un medic acum.
441
01:00:49,387 --> 01:00:51,428
E prea periculos.
442
01:00:51,679 --> 01:00:55,179
De ce să ne riscăm viețile
pentru un om care moare de cangrenă?
443
01:00:55,636 --> 01:00:58,012
- Ar putea muri în orice moment.
- Nu-l vom lăsa.
444
01:00:58,346 --> 01:01:00,179
Îl vom ajuta.
445
01:01:00,261 --> 01:01:02,011
Folosiți unguentele mamei.
Facem tot ce putem.
446
01:01:02,096 --> 01:01:05,928
Dacă eram eu?
Dacă ăsta eram eu acolo?
447
01:01:06,011 --> 01:01:07,469
Hanna.
448
01:01:07,887 --> 01:01:10,387
Așa dovedim cine suntem
și în ce credem.
449
01:01:14,761 --> 01:01:16,803
- Unde te duci?
- Afară.
450
01:01:18,552 --> 01:01:21,677
Ottar a ținut paza timp de șase ore.
Îl voi ușura.
451
01:01:27,844 --> 01:01:29,969
Nu va merge prea curând.
452
01:01:43,219 --> 01:01:44,719
Am găsit ceva.
453
01:01:46,051 --> 01:01:47,427
Vino aici.
454
01:01:48,552 --> 01:01:50,427
Obersturmbannf�hrer?
455
01:01:50,511 --> 01:01:52,469
Îmi pare rău că vă întrerup,
dar trebuie să vezi asta.
456
01:01:55,593 --> 01:01:59,759
L-am găsit în avalanșă.
Deasupra fermei Gr�nvoll.
457
01:02:00,344 --> 01:02:01,802
Dă-mi asta.
458
01:02:01,885 --> 01:02:04,260
Am găsit această pălărie
in aceeasi zona.
459
01:02:41,634 --> 01:02:44,592
Ușor, ușor. Atent. Aici.
Ia asta.
460
01:02:44,675 --> 01:02:48,175
Acolo.
Întinde-te înapoi.
461
01:02:49,154 --> 01:02:54,245
~ Ziua 13 ~
462
01:03:09,758 --> 01:03:12,007
Ți-am spus că voi fi aici
când te-ai trezit.
463
01:03:23,090 --> 01:03:27,798
Ți-am schimbat hainele.
Și te-am scăldat.
464
01:03:29,131 --> 01:03:31,298
Ai lenjeria lui Marius.
465
01:03:35,048 --> 01:03:37,881
Marius?
Este soțul tău?
466
01:03:37,964 --> 01:03:41,089
Nu.
El este fratele meu.
467
01:03:46,422 --> 01:03:48,006
Cine eşti tu?
468
01:03:49,257 --> 01:03:50,506
Gudrun.
469
01:03:52,381 --> 01:03:53,630
Gudrun?
470
01:03:55,880 --> 01:03:57,755
- Ce a fost asta?
- Doar animalele.
471
01:04:01,588 --> 01:04:03,380
Nu obișnuiam să fiu atât de năucită.
472
01:04:03,964 --> 01:04:05,630
Nici eu.
473
01:04:09,173 --> 01:04:11,921
- Unde este uniforma mea?
- L-am spălat.
474
01:04:14,130 --> 01:04:17,630
Ai găsit o hartă,
sau un desen?
475
01:04:17,713 --> 01:04:19,421
Nu.
476
01:04:26,172 --> 01:04:28,297
Cum sunt ochii tăi?
477
01:04:32,463 --> 01:04:34,130
Mult mai bine.
478
01:04:34,754 --> 01:04:39,297
Și numele tău este Jan.
Jan Baalsrud.
479
01:04:41,587 --> 01:04:43,379
Vorbeai în somn.
480
01:04:46,879 --> 01:04:48,170
Am mai spus ceva?
481
01:04:49,004 --> 01:04:52,921
Da, ai spus multe.
482
01:04:53,463 --> 01:04:55,212
Îmi pare rău.
483
01:04:56,628 --> 01:05:00,461
Am informații vitale
germanii nu trebuie să obțină niciodată.
484
01:05:00,546 --> 01:05:03,462
Ar fi mai bine
dacă nu știai nimic.
485
01:05:08,504 --> 01:05:10,421
Bombay.
486
01:05:14,544 --> 01:05:16,086
În India?
487
01:05:16,170 --> 01:05:17,961
Ai fost acolo?
488
01:05:19,337 --> 01:05:20,920
Da.
489
01:05:21,711 --> 01:05:25,252
Ai vorbit despre elefanți.
Și păsări.
490
01:05:25,919 --> 01:05:28,002
Și ai vorbit despre...
491
01:05:28,253 --> 01:05:31,461
Despre dansul la Londra.
492
01:05:39,128 --> 01:05:41,794
Și ai strigat.
493
01:05:42,711 --> 01:05:46,586
Pentru cineva pe nume Per.
494
01:05:49,293 --> 01:05:51,043
Sigurd.
495
01:05:51,127 --> 01:05:56,377
Erik.
Și multe pentru Gabriel.
496
01:06:05,001 --> 01:06:06,043
Ascultă...
497
01:06:10,418 --> 01:06:13,709
Există un motiv
ai supraviețuit, Jan.
498
01:06:15,251 --> 01:06:17,501
Există un motiv pentru toate acestea.
499
01:06:25,292 --> 01:06:28,125
- Cine este?
- Nu vă mișcați.
500
01:06:28,210 --> 01:06:29,917
Unde este arma mea?
501
01:06:33,376 --> 01:06:36,083
- Am stricat totul pentru tine.
- Nici un sunet!
502
01:06:51,584 --> 01:06:53,125
Toată lumea afară!
503
01:07:03,249 --> 01:07:05,916
Am mai fost aici de două ori.
504
01:07:06,416 --> 01:07:08,833
Nu am găsit nimic.
505
01:07:46,539 --> 01:07:49,664
Tu.
Cum te cheamă, fiule?
506
01:07:49,957 --> 01:07:52,040
Nu... fără germană.
507
01:07:54,206 --> 01:07:58,372
Eu sunt... nu așa
bun la norvegiană.
508
01:08:00,455 --> 01:08:01,873
L-ai văzut pe soldat?
509
01:08:11,497 --> 01:08:13,331
- Mulţumesc.
- Bomboane.
510
01:08:14,747 --> 01:08:16,413
Bun?
511
01:10:12,826 --> 01:10:16,159
Mai avem trei ferme
a căuta înainte de întuneric.
512
01:10:17,368 --> 01:10:20,785
Înainte de întuneric?
Ești amuzant.
513
01:10:36,659 --> 01:10:38,783
Hai să te scoatem de aici.
514
01:10:38,867 --> 01:10:41,617
- Ai grijă la piciorul lui.
- Atentie!
515
01:10:42,575 --> 01:10:44,492
E o cabină de cealaltă parte
a fiordului.
516
01:10:44,741 --> 01:10:50,283
Vei fi în siguranță acolo până vom găsi
o modalitate de a te duce în Suedia.
517
01:10:51,659 --> 01:10:52,742
Trage!
518
01:10:55,033 --> 01:10:56,116
Atent!
519
01:11:05,075 --> 01:11:06,242
Trage!
520
01:11:06,532 --> 01:11:08,241
Haide!
Vei fi bine.
521
01:11:08,325 --> 01:11:10,408
Linişti!
522
01:11:26,657 --> 01:11:27,615
- Oprește-te!
- Ce?
523
01:11:27,698 --> 01:11:29,698
Întoarce-te aici!
524
01:11:29,782 --> 01:11:33,365
Cunosc pe cineva acolo.
525
01:12:39,864 --> 01:12:44,697
Cartof.
Iată ceva care să-ți țină de cald.
526
01:12:47,654 --> 01:12:50,654
Și iată cuțitul meu.
527
01:12:51,945 --> 01:12:53,362
Nu-l pierde.
528
01:12:54,571 --> 01:12:57,196
Acesta este mai bun decât Hotelul Savoy.
529
01:12:57,446 --> 01:12:58,863
Ce?
530
01:13:00,278 --> 01:13:03,862
Cel mai bun hotel din Londra.
Dar nu se poate compara cu asta.
531
01:13:05,821 --> 01:13:09,445
Marius, trebuie să ne întoarcem înainte
cineva observă că am plecat.
532
01:13:09,737 --> 01:13:11,028
Da.
533
01:13:12,570 --> 01:13:16,195
Încurajează oamenii
că nemţii nu te-au găsit.
534
01:13:16,446 --> 01:13:21,487
- Mă voi întoarce în curând.
- Nu vă grăbiţi.
535
01:13:21,903 --> 01:13:23,986
Nu vei fi dat afară
a hotelului Savoy.
536
01:13:26,779 --> 01:13:28,153
Confortabil?
537
01:13:28,403 --> 01:13:29,694
Da.
538
01:13:30,486 --> 01:13:32,361
Picioarele tale?
539
01:13:35,028 --> 01:13:36,653
Da.
540
01:13:37,112 --> 01:13:40,487
Dă-mi câteva zile și voi găsi
o modalitate de a te duce peste graniță.
541
01:13:45,403 --> 01:13:47,403
Hotelul Savoy...
542
01:14:09,943 --> 01:14:12,318
Un Esquire, te rog.
543
01:15:23,191 --> 01:15:24,816
Nimic aici.
544
01:15:26,815 --> 01:15:28,733
Să verificăm pivnița.
545
01:16:48,605 --> 01:16:50,772
Sunt urme în zăpadă.
546
01:17:12,813 --> 01:17:14,479
Iată-l!
Il avem!
547
01:17:39,186 --> 01:17:41,644
Iată-l!
548
01:23:37,078 --> 01:23:41,765
~ Ziua 26 ~
Timp total la „Hotel Savoy”: 12 zile.
549
01:24:03,673 --> 01:24:05,173
Jan?
550
01:24:06,090 --> 01:24:07,799
Sunt eu.
551
01:24:08,174 --> 01:24:10,298
Este Marius.
552
01:24:13,382 --> 01:24:15,964
Am găsit o cale să te prind
spre Suedia.
553
01:24:18,422 --> 01:24:20,380
Este o veste bună.
554
01:24:38,005 --> 01:24:39,839
Ce sa întâmplat aici?
555
01:24:40,881 --> 01:24:45,797
Cangrenă.
Își mânca drumul în sus.
556
01:24:45,881 --> 01:24:47,880
A trebuit să o opresc.
557
01:24:48,546 --> 01:24:49,796
Cum se simte acum?
558
01:24:50,421 --> 01:24:52,463
Se simte mai bine.
559
01:24:56,255 --> 01:24:57,963
Pune-l aici jos.
560
01:25:04,630 --> 01:25:05,838
Bine!
561
01:25:15,420 --> 01:25:16,753
- Aici.
- Mulţumesc.
562
01:25:18,213 --> 01:25:20,463
Aici, e frig.
Pune asta.
563
01:25:24,920 --> 01:25:27,796
Și acum asta.
564
01:25:31,504 --> 01:25:33,421
Nu, pe acolo.
Acolo.
565
01:25:33,503 --> 01:25:35,711
Mișcă-ți mâna.
566
01:25:37,586 --> 01:25:39,336
Și trageți!
567
01:25:39,419 --> 01:25:41,254
Celălalt.
568
01:25:48,002 --> 01:25:50,252
Dă-i asta.
569
01:25:50,337 --> 01:25:52,962
Aici.
Mănâncă puțin din asta.
570
01:25:53,044 --> 01:25:54,628
Multumesc.
571
01:26:08,961 --> 01:26:11,086
Cred că avem totul
de acolo.
572
01:26:12,211 --> 01:26:14,294
În afară de miros.
573
01:26:14,544 --> 01:26:18,126
Vei primi mult aer proaspăt
sus în munţi.
574
01:26:19,502 --> 01:26:21,877
Cineva din Manndalen
ne va întâlni.
575
01:26:22,126 --> 01:26:24,251
Te vor duce peste graniță.
576
01:26:24,919 --> 01:26:27,127
Această sanie se oprește în Suedia?
577
01:26:29,127 --> 01:26:30,835
Vom vedea.
578
01:26:33,543 --> 01:26:35,584
Așteaptă, așteaptă.
579
01:27:06,166 --> 01:27:08,083
Ține-l acolo!
580
01:27:09,709 --> 01:27:13,208
Poți întoarce sania?
581
01:27:13,291 --> 01:27:16,166
Stop. Să schimbăm frânghiile.
Stai acolo.
582
01:27:18,624 --> 01:27:20,999
- Bine, l-am prins.
- Trage!
583
01:27:23,334 --> 01:27:24,582
Haide.
584
01:27:26,957 --> 01:27:28,625
Avion!
585
01:27:51,541 --> 01:27:55,499
A leșinat.
Întoarce-l înapoi.
586
01:27:58,123 --> 01:28:00,123
Trage!
587
01:28:23,415 --> 01:28:29,248
Le-am spus să ne întâlnim lângă stânca mare.
Va trebui să te lăsăm aici.
588
01:28:29,623 --> 01:28:33,789
Trebuie să ne grăbim înapoi acasă.
589
01:28:34,330 --> 01:28:37,705
Dacă mă găsesc,
te vor găsi și pe tine.
590
01:28:38,956 --> 01:28:40,623
E în regulă.
591
01:28:40,705 --> 01:28:44,871
Acest nou sac de dormit
este uscată și caldă. voi fi bine.
592
01:28:45,163 --> 01:28:48,871
Băieții Manndalen
va fi aici în curând.
593
01:28:48,955 --> 01:28:52,121
Vor folosi cuvântul cod
"Bună ziua, domnule."
594
01:28:53,622 --> 01:28:55,163
Domn?
595
01:28:55,496 --> 01:28:58,746
Da.
Am simțit că ți se potrivește cel mai bine.
596
01:29:01,829 --> 01:29:03,871
Concentrați-vă pe Suedia.
597
01:29:46,244 --> 01:29:48,578
Nu este fascinant?
598
01:29:48,829 --> 01:29:52,995
De ce nu ne plac,
norvegienii ăștia?
599
01:29:53,287 --> 01:29:55,744
Și fugarul nostru...
600
01:29:56,037 --> 01:29:59,203
S-a întors
Operațiunea Martin Red
601
01:29:59,287 --> 01:30:01,827
într-un succes total!
602
01:30:04,411 --> 01:30:05,620
Acolo.
Vezi asta?
603
01:30:07,745 --> 01:30:09,578
Ai văzut asta?
Monograma?
604
01:30:11,285 --> 01:30:14,161
Regele lor.
Pe El îl iubesc.
605
01:30:14,244 --> 01:30:16,618
Ei devin din ce în ce mai îndrăzneți pe zi ce trece.
606
01:30:16,702 --> 01:30:20,285
Ultimul lucru de care avem nevoie acum
607
01:30:20,369 --> 01:30:23,161
este pentru ei să găsească un nou simbol.
608
01:31:57,490 --> 01:31:59,531
Unde crezi că este acum?
609
01:31:59,615 --> 01:32:05,115
Sper că este în Suedia
înconjurat de asistente drăguțe, suedeze.
610
01:32:08,782 --> 01:32:10,281
La fel si eu.
611
01:32:10,364 --> 01:32:12,031
tu?
612
01:32:14,531 --> 01:32:15,948
Marius Gránvoll?
613
01:32:22,282 --> 01:32:24,073
Asta sunt eu.
614
01:32:25,947 --> 01:32:29,155
- Unde putem vorbi în privat?
- Chiar aici.
615
01:32:33,072 --> 01:32:36,072
- Cine eşti tu?
- Mai bine dacă nu știi.
616
01:32:36,155 --> 01:32:38,363
Domnul nostru
nu a fost găsit.
617
01:32:38,447 --> 01:32:41,905
Am căutat
atat ziua cat si noaptea.
618
01:32:42,197 --> 01:32:46,239
Dar... au trecut patru zile.
619
01:32:46,738 --> 01:32:48,780
De ce nu ai venit mai devreme?
620
01:32:48,863 --> 01:32:52,531
Doar marca acea piatră
in Olmmaijarvi mai bine si-l gasim.
621
01:32:52,613 --> 01:32:55,196
- Unde?
- Olmmaijarvi.
622
01:32:56,113 --> 01:32:58,988
Nu era Olmmaijarvi.
Era Olmmaivaggi.
623
01:33:02,947 --> 01:33:05,238
Mă duc să marchez piatra.
624
01:33:07,237 --> 01:33:09,030
vin cu tine.
625
01:33:09,113 --> 01:33:12,322
- Dar Hanna și Ottar?
- Vor dormi.
626
01:33:12,404 --> 01:33:15,238
- Și animalele?
- Le-am hrănit.
627
01:33:15,322 --> 01:33:18,280
- Dacă vin nemții?
- Atunci ar trebui să fii aici.
628
01:33:18,363 --> 01:33:19,737
- Ottar poate vorbi cu ei.
- Are zece ani.
629
01:33:19,820 --> 01:33:22,987
Hanna poate vorbi cu ei.
Mă duc.
630
01:33:23,070 --> 01:33:25,154
Îți place prea mult de el, Gudrun.
631
01:33:25,696 --> 01:33:27,112
Nu.
632
01:33:27,195 --> 01:33:29,612
Nu știm la ce să ne așteptăm.
633
01:33:30,029 --> 01:33:31,570
- Dacă e mort...
- Nu e mort!
634
01:33:31,654 --> 01:33:34,238
Dacă îl pierzi acolo sus,
Nu știu ce voi face.
635
01:33:34,320 --> 01:33:35,988
El nu este mort!
636
01:33:39,446 --> 01:33:40,986
O aduc pe Agnete.
637
01:33:43,112 --> 01:33:45,071
Are experienta in asistenta medicala.
638
01:34:16,861 --> 01:34:18,360
Aici!
639
01:34:34,860 --> 01:34:36,901
Bună, domnule?
640
01:34:50,152 --> 01:34:54,817
Hei... nu e vina ta.
641
01:35:14,818 --> 01:35:16,942
Marius... Marius!
642
01:35:22,317 --> 01:35:25,359
Ce faci aici?
Trebuia să vină altcineva.
643
01:35:25,442 --> 01:35:28,109
A existat o neînțelegere.
Nu se va mai întâmpla.
644
01:35:28,191 --> 01:35:30,149
- Iţi promit. Poți prelua?
- Da.
645
01:35:35,983 --> 01:35:37,482
Mă duc să marchez locul.
646
01:35:39,150 --> 01:35:41,817
Supă caldă.
Sper să vă placă mazărea.
647
01:35:49,774 --> 01:35:51,815
Marius este un om bun.
648
01:35:58,190 --> 01:36:01,398
- Când ai rămas fără mâncare?
- Nu am rămas fără mâncare.
649
01:36:06,481 --> 01:36:10,648
Aici. O linsă la micul dejun.
Cina, o linsă.
650
01:36:11,648 --> 01:36:16,106
Cină.
Și puțin în plus pentru weekend.
651
01:36:21,690 --> 01:36:23,565
Lasă-mă să-ți spun ceva.
652
01:36:26,898 --> 01:36:30,397
Ești atât de aproape.
Asta aproape.
653
01:36:33,023 --> 01:36:35,898
Ne-ai adus speranță.
654
01:36:38,689 --> 01:36:40,772
Dă-i tot ce am mai bun lui Gudrun.
655
01:36:54,563 --> 01:36:56,730
E viu.
656
01:36:59,605 --> 01:37:01,397
Și el salută.
657
01:37:26,854 --> 01:37:29,521
El este aici.
Vino!
658
01:37:29,605 --> 01:37:32,103
Bună... domnule?
659
01:37:32,187 --> 01:37:34,728
- Marius?
- Nu. Sunt Nigo.
660
01:37:34,813 --> 01:37:37,312
Eu și băieții ăștia
te aduc în Suedia.
661
01:37:37,563 --> 01:37:42,979
Trebuie să fiți schiori proști,
de când ai durat atât de mult.
662
01:37:43,062 --> 01:37:44,187
Dacă aș fi știut că ești atât de slabă,
663
01:37:44,270 --> 01:37:46,187
as fi venit singur
și te-am purtat eu însumi.
664
01:37:52,479 --> 01:37:55,978
- Nu putem reuși!
- Da, putem!
665
01:37:56,061 --> 01:37:58,687
Trebuie să continuăm!
666
01:38:42,601 --> 01:38:44,644
Suntem in Suedia?
667
01:38:44,726 --> 01:38:46,018
Nu.
668
01:38:46,435 --> 01:38:49,685
Am lovit un viscol
și a trebuit să se întoarcă.
669
01:38:55,060 --> 01:38:57,267
- Să te întorci?
- Da.
670
01:39:00,060 --> 01:39:03,018
- Te-ai întors?
- Doar câțiva kilometri.
671
01:39:04,934 --> 01:39:07,809
- Ne-am dat înapoi?
- Suntem în Manndalen.
672
01:39:10,685 --> 01:39:13,643
- Ai promis că mă vei duce în Suedia!
- Și o voi face.
673
01:39:14,017 --> 01:39:17,017
- Ai spus că mă vei duce peste graniță.
- Ascultă!
674
01:39:17,100 --> 01:39:19,893
- De ce te-ai întors?
- A fost viscol!
675
01:39:19,976 --> 01:39:21,809
Am continuat până la graniță
să ne cercetăm traseul.
676
01:39:21,892 --> 01:39:23,350
Și a fost bine că ne-am întors.
677
01:39:23,433 --> 01:39:26,975
Peste tot sunt germani.
678
01:39:27,059 --> 01:39:32,683
Sunt atât de multe posturi de pază,
fiecare este în vizorul celuilalt.
679
01:39:36,309 --> 01:39:39,142
- Atunci nu mai e nicio speranţă.
- Da, există!
680
01:39:40,600 --> 01:39:42,642
Uită-te la mine, Nigo.
681
01:39:43,600 --> 01:39:45,642
Sunt piele și oase.
682
01:39:45,933 --> 01:39:51,058
Va fi un miracol dacă voi supraviețui.
Înțelegi asta?
683
01:39:53,100 --> 01:39:57,266
De aceea am să te ajut.
Pentru că avem nevoie de un miracol.
684
01:40:31,432 --> 01:40:33,307
Îmi iei arma?
685
01:40:33,389 --> 01:40:35,347
Da, cred că e cel mai bine.
686
01:40:36,973 --> 01:40:39,015
Dar trebuie să mă protejez.
687
01:40:39,098 --> 01:40:41,430
Promiți că nu îl vei folosi pentru tine?
688
01:41:14,971 --> 01:41:16,722
Mișcă-te!
689
01:41:16,804 --> 01:41:19,387
Toate mâinile pe punte!
690
01:41:19,472 --> 01:41:21,513
Jos!
691
01:41:21,597 --> 01:41:22,638
Servieta!
692
01:41:22,722 --> 01:41:24,179
Țineți siguranța.
693
01:41:55,636 --> 01:41:57,094
Nu s-ar lumina!
694
01:42:17,427 --> 01:42:18,760
Ian!
695
01:42:21,385 --> 01:42:23,303
Ian!
696
01:42:36,761 --> 01:42:38,427
Cine eşti tu?
697
01:42:39,093 --> 01:42:41,218
Eu sunt Aslak Fossvoll.
698
01:42:41,802 --> 01:42:43,969
Mănâncă-ți supa cât este caldă.
699
01:42:44,676 --> 01:42:47,051
Ți-am adus o pereche proaspătă de șosete.
Sigur ai nevoie de ele.
700
01:43:15,842 --> 01:43:17,592
Vezi ceva?
701
01:43:18,093 --> 01:43:19,926
Nu.
702
01:43:21,008 --> 01:43:23,842
Nu-mi spune că nemții au furat
aurora noastră boreană.
703
01:43:30,216 --> 01:43:31,967
Binoclul, Jan.
704
01:43:43,425 --> 01:43:45,259
Opreste motorul.
705
01:43:50,383 --> 01:43:52,175
Am găsit-o.
706
01:43:54,174 --> 01:43:56,299
Suntem... aici.
707
01:43:56,549 --> 01:43:59,715
- Sunt peste tot.
- Avem un contact local?
708
01:44:00,757 --> 01:44:05,798
Misiunea noastră
a fost să distrugă ținte strategice.
709
01:44:10,923 --> 01:44:13,340
Eram doisprezece.
710
01:44:16,757 --> 01:44:19,048
Aveam opt tone
de explozibili la bord.
711
01:44:22,132 --> 01:44:25,298
Dar nu am putut ateriza
unde am planificat prima dată.
712
01:44:25,924 --> 01:44:28,506
Așa că a trebuit să găsim un nou contact.
713
01:44:31,589 --> 01:44:33,257
Care este numele persoanei de contact?
714
01:44:34,549 --> 01:44:36,340
Anaton Pedersen.
715
01:44:36,423 --> 01:44:38,090
Anaton Pedersen?
716
01:44:41,632 --> 01:44:42,757
E mort.
717
01:44:43,715 --> 01:44:45,255
Și tu ești?
718
01:44:45,339 --> 01:44:47,965
H�kon.
H�kon S�rensen.
719
01:44:51,048 --> 01:44:54,964
Informațiile pe care le aveam
era depășit.
720
01:44:56,880 --> 01:45:00,463
Și persoana cu care am vorbit
nu putea fi de încredere.
721
01:45:00,548 --> 01:45:02,339
Adu-mi poliția.
722
01:45:02,423 --> 01:45:06,339
Porniți motorul!
Porniți motorul!
723
01:45:06,422 --> 01:45:08,006
Când ne-am întors,
724
01:45:08,922 --> 01:45:12,505
nu aveam timp
înainte să fim descoperiţi.
725
01:45:12,588 --> 01:45:14,671
Apoi totul s-a prăbușit.
726
01:45:33,379 --> 01:45:37,920
Aveam o servietă
plina de informatii.
727
01:45:38,005 --> 01:45:39,295
Pleacă!
728
01:45:41,213 --> 01:45:43,753
Am încercat să distrugem dovezile.
729
01:45:47,753 --> 01:45:50,295
Am fost ultimul om peste bord.
730
01:45:52,629 --> 01:45:54,045
I-au luat pe toți.
731
01:45:55,920 --> 01:45:58,671
Am fost singurul care a scăpat.
732
01:46:02,336 --> 01:46:04,628
Asigurați-vă că nu a fost totul în zadar.
733
01:46:07,544 --> 01:46:10,128
Toți cei care mă ajută...
734
01:46:13,002 --> 01:46:14,669
le riscă viața.
735
01:46:18,044 --> 01:46:21,169
Nu stiu daca cineva
a fost ucis din cauza mea.
736
01:46:24,836 --> 01:46:29,961
Partea cea mai rea este să nu știi.
737
01:46:44,336 --> 01:46:49,919
Acești bărbați s-au luptat
în tranșee de luni de zile.
738
01:46:50,002 --> 01:46:53,669
Și ei continuă să lupte
pentru a învinge inamicul.
739
01:46:53,960 --> 01:46:57,210
Dăruind totul
pentru patria.
740
01:46:57,294 --> 01:47:01,709
Sovieticii însetați de sânge
și-au întâlnit meciul.
741
01:47:02,751 --> 01:47:05,792
În Norvegia,
o operațiune reușită
742
01:47:05,876 --> 01:47:09,627
condus de locotenent-colonel
Scena Kurt,
743
01:47:09,710 --> 01:47:12,710
a interceptat o navă de pescuit.
744
01:47:13,459 --> 01:47:17,792
Stage relatează că doisprezece sabotori
au fost capturați.
745
01:47:18,043 --> 01:47:22,126
Și asta operația
a fost un succes complet german.
746
01:47:38,416 --> 01:47:39,833
La naiba!
747
01:47:50,000 --> 01:47:51,333
Ce este asta?
748
01:47:52,916 --> 01:47:54,791
Halt!
749
01:48:59,372 --> 01:49:03,289
Aceasta este Londra, transmite
pe un val lung de 1.500 de metri,
750
01:49:03,373 --> 01:49:07,123
un val la 19 metri,
doi la 31 de metri,
751
01:49:07,206 --> 01:49:09,456
si unul la 41 de metri.
752
01:49:09,539 --> 01:49:13,996
Stau lângă acest microfon
a nu raporta accidente,
753
01:49:14,080 --> 01:49:18,329
ci să aducă salutări
tuturor compatrioților care ascultă.
754
01:49:18,413 --> 01:49:21,788
Mă fac purtător de cuvânt
pentru tot ceea ce realizăm împreună.
755
01:49:23,579 --> 01:49:26,329
Și sper că fiecare ascultător
în acest moment
756
01:49:26,413 --> 01:49:29,662
simte cât de puternică este inima fiecărui om
757
01:49:30,038 --> 01:49:32,455
bate împreună cu al lui.
758
01:49:35,163 --> 01:49:37,538
Cineva era tocmai aici.
759
01:49:37,954 --> 01:49:40,537
Nimeni nu a fost aici de două zile.
760
01:49:51,079 --> 01:49:53,537
Încă nu-l putem mișca.
761
01:49:53,996 --> 01:49:56,163
Asta nu arată bine.
762
01:50:17,661 --> 01:50:19,994
Ai pierdut harta?
763
01:50:23,827 --> 01:50:26,662
Știu că îți vei găsi drumul.
764
01:50:30,620 --> 01:50:33,745
Asigurați-vă că nu a fost totul în zadar.
765
01:50:37,828 --> 01:50:41,536
- Felicitări!
- Astăzi este o zi specială.
766
01:50:41,618 --> 01:50:46,826
La mulți ani de Ziua Constituției.
Ura pentru Norvegia.
767
01:50:53,577 --> 01:50:57,993
17 mai.
Și fără aquavit?
768
01:51:05,035 --> 01:51:08,659
Ouăle sunt de la Olaf.
769
01:51:09,202 --> 01:51:13,327
Iar siropul este de la Ludvig.
Crema este de la Peder.
770
01:51:13,410 --> 01:51:16,950
Chiar dacă nemţii
i-au percheziţionat locul de patru ori în ultima vreme.
771
01:51:18,785 --> 01:51:20,826
Și Signe a copt-o.
772
01:51:21,660 --> 01:51:25,368
Copilul lor de opt ani
a făcut steagul pentru tine.
773
01:51:25,743 --> 01:51:28,076
La mulți ani de 17 mai, ian.
774
01:51:28,909 --> 01:51:31,701
Dumnezeu să binecuvânteze patria noastră dragă.
775
01:51:35,326 --> 01:51:38,117
- Zapada se topeste?
- Da.
776
01:51:44,116 --> 01:51:46,867
Atunci cum o să mă tragi
peste pe o sanie?
777
01:51:46,949 --> 01:51:49,241
Nu suntem siguri
ești destul de puternic, Jan.
778
01:51:54,825 --> 01:51:56,324
sunt sigur.
779
01:51:58,200 --> 01:52:00,491
Nu mai este vorba despre mine.
780
01:52:21,407 --> 01:52:26,324
Acești nordici sunt inutili.
Dar samii sunt și mai răi.
781
01:52:31,407 --> 01:52:34,157
Pot să întreb ce
despre care vorbeai?
782
01:52:34,240 --> 01:52:36,698
Da, poți.
783
01:52:38,657 --> 01:52:40,407
Despre ce vorbeai?
784
01:52:41,074 --> 01:52:46,447
A întrebat când zăpada
se topește în mod normal pe platou.
785
01:52:46,531 --> 01:52:48,072
Și i-ai spus?
786
01:52:48,157 --> 01:52:51,656
I-am spus adevărul.
787
01:52:52,448 --> 01:52:53,739
Care este?
788
01:52:55,323 --> 01:53:00,073
Numai zeii stiu.
789
01:53:01,155 --> 01:53:06,155
Dar l-aș muta destul de curând
dacă aș fi în locul tău.
790
01:53:06,447 --> 01:53:09,156
Știu cu siguranță această zăpadă
791
01:53:09,655 --> 01:53:12,072
nu va dura.
792
01:53:13,031 --> 01:53:15,781
Frații Baal
își mută turma
793
01:53:15,863 --> 01:53:19,696
peste granita
în câteva zile.
794
01:53:41,571 --> 01:53:43,447
Numele meu este Aslak Baal.
795
01:53:43,530 --> 01:53:45,571
Jan Baalsrud.
796
01:53:45,655 --> 01:53:48,070
A mai rămas un glonț.
797
01:53:49,237 --> 01:53:51,654
Îmi pare rău că mi-am pierdut cumpătul.
798
01:53:51,738 --> 01:53:53,696
Mă bucur să văd că și tu ești om.
799
01:53:58,612 --> 01:54:00,778
Trebuie să pleci.
800
01:54:05,528 --> 01:54:08,945
Marius, știi batista aia
mama mi-a dat?
801
01:54:10,362 --> 01:54:12,404
I-am dat lui Jan.
802
01:54:13,446 --> 01:54:15,986
Ai verificat că nimic
a fost lăsat în urmă?
803
01:54:17,945 --> 01:54:19,820
ai verificat?
804
01:54:19,904 --> 01:54:24,444
M-am concentrat pe Jan.
Nu știu dacă a mai rămas ceva.
805
01:54:24,903 --> 01:54:28,527
- De ce este atât de important?
- Are inițialele mele pe ea!
806
01:54:59,985 --> 01:55:05,609
Cum ai de gând să te ascunzi
un fugar ca mine în plină zi?
807
01:55:09,860 --> 01:55:11,819
Avem un plan.
808
01:55:31,983 --> 01:55:33,693
Odată aproape de graniță,
809
01:55:33,776 --> 01:55:36,984
Voi merge înainte și voi conduce turma
în direcția corectă.
810
01:55:40,567 --> 01:55:45,276
Îți vom oferi cel mai puternic animal al nostru.
Unul care cunoaște bine traseul.
811
01:55:48,526 --> 01:55:51,192
Nu va renunța
până când ajungi peste.
812
01:55:55,400 --> 01:55:59,692
Dacă lucrurile merg prost
și mă prind,
813
01:55:59,775 --> 01:56:03,067
Aș prefera să mor
de un glonț norvegian.
814
01:56:06,233 --> 01:56:07,942
Afacere.
815
01:56:57,857 --> 01:57:02,125
~ Ziua 63 ~
816
01:57:03,356 --> 01:57:05,356
Schimbare de gardă!
817
01:57:16,689 --> 01:57:21,022
Se pare că a petrecut săptămâni întregi
în această cabină.
818
01:57:21,106 --> 01:57:23,396
Am găsit resturi de mâncare.
819
01:57:23,480 --> 01:57:27,688
Combustibil și lumânări.
De mult bănuim asta.
820
01:57:27,980 --> 01:57:30,938
Credem că a stat aici o vreme.
821
01:57:32,146 --> 01:57:36,271
Gata? Granița se apropie.
Nu e departe acum!
822
01:58:30,394 --> 01:58:32,394
Acesta este al tău?
823
01:58:36,187 --> 01:58:39,895
Răspunde la întrebare!
Este degetul tău?
824
01:59:13,893 --> 01:59:15,519
Vreau să știu unde este!
825
02:00:48,014 --> 02:00:50,848
Atent!
Poate fi înarmat.
826
02:01:05,973 --> 02:01:07,056
Stop!
827
02:01:17,639 --> 02:01:18,681
Acesta este Turnul de pază 6.
828
02:01:26,597 --> 02:01:28,597
Da, ce este?
829
02:02:07,053 --> 02:02:09,470
Există un motiv pentru asta.
830
02:02:11,262 --> 02:02:14,428
Există un motiv
ai supraviețuit, Jan.
831
02:03:59,801 --> 02:04:01,884
Ce?
832
02:05:34,714 --> 02:05:37,006
ian.
S-a terminat acum.
833
02:05:43,089 --> 02:05:44,922
Poți să dai drumul, Jan.
834
02:05:47,089 --> 02:05:49,214
S-a terminat acum.
835
02:05:50,671 --> 02:05:53,046
Ești în siguranță.
836
02:05:55,004 --> 02:05:56,880
Poți să dai drumul.
837
02:06:38,760 --> 02:06:42,102
3 luni mai tarziu
838
02:08:15,334 --> 02:08:18,916
Ascultă.
Nu-ți fie frică.
839
02:08:22,500 --> 02:08:24,916
Vom pune capăt
la această nebunie.
840
02:08:40,904 --> 02:08:45,514
Jan Baalsrud a continuat să se antreneze noi
recruți până când Norvegia a fost eliberată.
841
02:08:45,518 --> 02:08:48,997
Războiul s-a încheiat la 8 mai 1945.
842
02:08:50,176 --> 02:08:54,938
Kurt Stage a fost condamnat la moarte
pentru crime de război și executat în 1947.
843
02:08:55,748 --> 02:08:59,769
Marius Gr�nvoll
căsătorit cu Agnete Lanes.
844
02:08:59,804 --> 02:09:04,167
Au crescut cinci copii
la ferma Gr�nvoll.
845
02:09:05,943 --> 02:09:11,281
Gudrun în cele din urmă
căsătorit 20 de ani mai târziu.
846
02:09:14,648 --> 02:09:18,501
Jan Baalsrud a fost onorat cu
Medalia Sf. Olav cu creanga de stejar
847
02:09:18,541 --> 02:09:22,867
și numit membru de onoare al
ordinul Imperiului Britanic pentru serviciul său.
848
02:09:23,682 --> 02:09:26,847
Jan Baalsrud niciodată
s-a văzut ca pe un erou.
849
02:09:26,926 --> 02:09:31,205
El a crezut bărbații și femeile care
l-au ținut în viață erau adevărații eroi.
850
02:09:31,349 --> 02:09:35,138
Jan a murit în 1988 și de către el
propriile dorințe au fost depuse
851
02:09:35,142 --> 02:09:38,308
în Manndalen printre acestea
care l-a ajutat.