1 00:00:30,455 --> 00:00:32,983 Al Doilea Război Mondial 2 00:00:33,058 --> 00:00:35,989 9 aprilie 1940. Norvegia este ocupată de Germania nazistă 3 00:00:35,992 --> 00:00:38,273 și Hitler stabilește „Festung Norwegen” 4 00:00:38,368 --> 00:00:41,571 Mașina de război germană se mută spre nordul îndepărtat 5 00:00:41,829 --> 00:00:45,686 și convoaiele aliate suferi pierderi enorme. 6 00:01:02,286 --> 00:01:05,379 Scoția 1943. 7 00:01:05,463 --> 00:01:08,816 Soldații norvegieni sunt antrenați de către forțele britanice 8 00:01:08,879 --> 00:01:12,414 să efectueze sabotaj vital misiuni în Norvegia. 9 00:01:21,198 --> 00:01:22,911 Unde este ofițerul tău comandant? 10 00:01:24,678 --> 00:01:27,590 Operațiunea Martin Red a fost lansat pe 24 martie. 11 00:01:27,625 --> 00:01:30,863 Doisprezece rezistență norvegiană luptători au pornit spre Norvegia. 12 00:01:30,944 --> 00:01:34,746 Misiunea lor: să saboteze Aerodromurile și instalațiile germane. 13 00:01:35,093 --> 00:01:39,349 Doar un bărbat a revenit în viață. 14 00:01:41,435 --> 00:01:44,711 Sunt aici să ridic raportul de la locotenentul Jan Baalsrud. 15 00:01:44,750 --> 00:01:47,000 Ăsta e el. 16 00:02:03,030 --> 00:02:08,283 Cele mai incredibile evenimente din această poveste sunt cele care au avut loc efectiv. 17 00:02:15,887 --> 00:02:20,415 al 12-lea om 18 00:02:46,380 --> 00:02:49,006 Aceasta este Londra. 19 00:02:49,088 --> 00:02:53,505 În zile ca acestea, mulți din Norvegia se pot întreba 20 00:02:53,589 --> 00:02:56,131 cum trebuie să fie starea de spirit în Anglia. 21 00:02:56,630 --> 00:03:01,047 Ne rezistă nervii, sau devenim descurajati? 22 00:03:01,129 --> 00:03:04,797 Dă-mi voie să răspund cu deplina convingere: 23 00:03:05,129 --> 00:03:06,963 Nervii sunt bine! 24 00:03:07,254 --> 00:03:10,046 Moralul nostru este departe de a fi slăbit. 25 00:03:10,130 --> 00:03:13,754 Devine din ce în ce mai puternic cu fiecare zi care trece. 26 00:03:36,545 --> 00:03:38,628 Sigurd, vino aici! 27 00:04:11,377 --> 00:04:13,752 Foc! 28 00:04:32,419 --> 00:04:36,294 În genunchi! Îngenunchează-te! 29 00:04:46,544 --> 00:04:48,335 Nu te-au văzut încă. 30 00:04:51,001 --> 00:04:53,127 Asigurați-vă că nu a fost totul în zadar. 31 00:05:03,500 --> 00:05:07,376 Te voi întreba o singură dată, si te sfatuiesc sa raspunzi: 32 00:05:07,459 --> 00:05:08,833 Care este misiunea ta? 33 00:05:15,875 --> 00:05:17,583 Ce este asta? 34 00:05:17,668 --> 00:05:19,000 - Nu știu. - Nu ştii? 35 00:05:25,334 --> 00:05:27,667 Hei, e un bărbat acolo! 36 00:05:27,751 --> 00:05:30,833 El scapă! După el! Grabă! 37 00:05:33,292 --> 00:05:35,417 Haide! 38 00:06:15,956 --> 00:06:17,290 Urme de pași. 39 00:06:25,706 --> 00:06:27,499 Dincolo. 40 00:06:46,164 --> 00:06:47,497 A plecat. 41 00:07:19,091 --> 00:07:23,407 ~ Ziua 1 ~ Toftefjord, 30. martie 42 00:07:54,911 --> 00:07:55,953 Acolo! 43 00:07:56,496 --> 00:07:58,204 Mişcare! 44 00:08:41,869 --> 00:08:44,327 Apa nu poate fi mai mult decat zero grade. 45 00:08:44,411 --> 00:08:46,119 Nu va rezista mult. 46 00:08:46,201 --> 00:08:47,744 De fapt e mai frig de zero grade, colonele. 47 00:08:47,826 --> 00:08:49,534 Cum așa? 48 00:08:49,619 --> 00:08:51,534 Pentru că este apă sărată. 49 00:09:29,158 --> 00:09:30,950 Buna ziua? 50 00:09:38,325 --> 00:09:41,950 Mă puteți ajuta? Vă rog. 51 00:09:46,699 --> 00:09:49,949 Nu sunt periculos. 52 00:10:11,783 --> 00:10:14,657 Trebuie doar să mă încălzesc. Atunci voi pleca. 53 00:10:21,990 --> 00:10:25,990 Dacă vin aici, spune-le că te-am forțat. 54 00:10:26,074 --> 00:10:27,698 Că te-am amenințat că te omor. 55 00:10:35,240 --> 00:10:37,823 Ei caută pe cineva pe Rebbenes�y. 56 00:10:38,406 --> 00:10:39,739 Da. 57 00:10:40,864 --> 00:10:43,530 Dar fetele te-au luat pe V�r�ya. 58 00:10:44,573 --> 00:10:46,115 Da. 59 00:10:48,655 --> 00:10:51,365 Deci ai înotat din Rebbenes�y la V�r�ya? 60 00:10:52,863 --> 00:10:54,405 Da. 61 00:11:12,156 --> 00:11:13,697 Ce ți s-a întâmplat? 62 00:11:14,280 --> 00:11:15,822 Am fost împușcat. 63 00:11:16,322 --> 00:11:18,614 E în regulă. Nu mai simt nimic. 64 00:11:18,863 --> 00:11:21,072 Pentru că ești înghețat. 65 00:11:21,654 --> 00:11:24,029 Lasă-mă să te iau niște haine uscate și cizme. 66 00:11:25,238 --> 00:11:28,988 Și lenjerie de lână. Și șosete. 67 00:11:32,070 --> 00:11:34,029 Nu, el este fiul meu! 68 00:11:38,945 --> 00:11:40,945 Îmi pare rău. 69 00:11:49,154 --> 00:11:51,238 Care este cea mai rapidă cale la Troms? 70 00:12:23,235 --> 00:12:24,277 Traduce. 71 00:12:25,819 --> 00:12:28,485 El este norvegian. 72 00:12:29,860 --> 00:12:31,402 Devine greu pentru a ne menține spiritul sus. 73 00:12:31,486 --> 00:12:32,611 Vino aici! 74 00:12:34,236 --> 00:12:36,194 Avem acest domn a multumi. 75 00:12:36,278 --> 00:12:37,486 Care e numele tău? 76 00:12:37,569 --> 00:12:40,069 - Srensen. - Srensen? 77 00:12:41,361 --> 00:12:43,235 Excelent. 78 00:12:46,110 --> 00:12:49,235 Asta e bine. Descrieri de situație. 79 00:12:49,569 --> 00:12:52,860 Dar o parte din ea pare ilizibilă. 80 00:12:53,110 --> 00:12:55,652 „Festung Norwegen”. 81 00:12:56,319 --> 00:12:58,402 Nu a mai rămas mult „Norwegen”. 82 00:13:45,649 --> 00:13:47,608 - Unsprezece? - Da. 83 00:13:50,691 --> 00:13:52,274 Ar trebui să fie doisprezece. 84 00:13:55,067 --> 00:13:57,442 Unde este al doisprezecelea om? 85 00:13:57,857 --> 00:14:01,983 Al doisprezecelea bărbat? L-am urmărit în fiord. 86 00:14:02,065 --> 00:14:03,399 Nu a reapărut niciodată. 87 00:14:03,732 --> 00:14:05,650 Înțeleg. 88 00:14:10,523 --> 00:14:13,066 Și unde este trupul lui? 89 00:14:15,649 --> 00:14:19,606 Cum am spus, nu a reapărut niciodată. 90 00:14:19,856 --> 00:14:21,731 Cât ai așteptat? 91 00:14:26,191 --> 00:14:29,898 Nu. Apa era sub îngheț. 92 00:14:29,982 --> 00:14:32,024 Și oceanul de acolo, stii tu... 93 00:14:32,106 --> 00:14:35,065 Este adânc și larg. 94 00:14:35,149 --> 00:14:38,565 Și a fost rănit. Sângera. 95 00:14:38,815 --> 00:14:41,731 Și totuși nu ai reușit să-l prinzi? 96 00:14:43,357 --> 00:14:45,898 de ce esti aici, Wenders? 97 00:14:46,856 --> 00:14:48,980 Care sunt ambițiile tale? 98 00:14:51,397 --> 00:14:52,605 Ai văzut asta? 99 00:14:54,565 --> 00:14:57,106 Ambiția este răsplătită. 100 00:14:57,190 --> 00:15:02,188 În întreaga mea carieră Nu am pierdut niciodată pe nimeni. 101 00:15:03,064 --> 00:15:05,648 Caută în fiecare casă din zonă. 102 00:15:05,730 --> 00:15:09,730 Concentrează-te pe oameni cu cunoștințe medicale. 103 00:15:10,314 --> 00:15:12,856 Doctori. Moasele. 104 00:15:15,105 --> 00:15:17,313 Herr Sturmbannföhrer. 105 00:15:17,772 --> 00:15:20,064 Nu o pot sublinia suficient. 106 00:15:20,313 --> 00:15:22,521 Bărbatul este mort. 107 00:15:23,730 --> 00:15:25,564 Și îți spun, 108 00:15:25,646 --> 00:15:29,062 până îi găsim trupul, el este viu. 109 00:15:46,562 --> 00:15:49,813 Nimeni nu a înotat vreodată strâmtoarea aceea, chiar si vara. 110 00:15:52,437 --> 00:15:56,438 - Troms este plin de germani. - Încă trebuie să merg acolo. 111 00:15:57,270 --> 00:16:02,020 Încerci să-i salvezi pe ceilalți? Cei cu care ai venit? 112 00:16:02,312 --> 00:16:05,896 Da. Și unii care nu au fost prinși încă. 113 00:16:07,770 --> 00:16:09,644 Suntem aproape? 114 00:16:09,894 --> 00:16:11,769 Aproape am ajuns. 115 00:16:27,060 --> 00:16:29,103 Ce se va întâmpla cu noi? 116 00:16:40,893 --> 00:16:44,143 - Ne vor trimite doar într-o tabără, nu? - Nu vă faceți griji. 117 00:16:47,852 --> 00:16:50,977 Este imposibil sa nu-ti faci griji... 118 00:16:51,060 --> 00:16:52,643 Taci! 119 00:16:52,726 --> 00:16:54,310 Asta nu ajută. 120 00:16:56,310 --> 00:16:59,977 Björn. Este în regulă să-ți fie frică. 121 00:17:14,059 --> 00:17:16,559 Și acum este rândul tău. 122 00:17:17,768 --> 00:17:22,810 Nu! Nu a făcut nimic! Lasă băiatul în pace! 123 00:17:23,100 --> 00:17:25,142 Nu! 124 00:17:27,559 --> 00:17:29,183 Hei! 125 00:17:40,141 --> 00:17:41,433 Chiar acolo. 126 00:17:42,934 --> 00:17:44,351 Multumesc. 127 00:17:44,726 --> 00:17:46,892 Totul pentru Norvegia. 128 00:17:47,975 --> 00:17:49,267 Totul pentru Norvegia. 129 00:18:06,475 --> 00:18:08,140 M-ai tresărit! 130 00:18:08,225 --> 00:18:09,975 Îmi pare rău. 131 00:18:11,224 --> 00:18:14,390 - Am auzit că soțul tău ar putea... - Nu, nu este aici acum. 132 00:18:17,641 --> 00:18:19,349 Îmi pare rău. 133 00:18:23,307 --> 00:18:27,515 Stai, lasă-mă să mă uit la acel picior al tău. 134 00:18:27,807 --> 00:18:30,849 Acolo. Asta e tot ce pot face. 135 00:18:31,098 --> 00:18:32,890 Ai nevoie de un doctor. 136 00:18:32,974 --> 00:18:34,849 Am probleme mai urgente. 137 00:18:34,931 --> 00:18:38,681 Dacă faci cangrenă, nimic nu este mai urgent. 138 00:18:38,974 --> 00:18:43,057 Dacă vezi că devine roșu aici, ajunge la un spital. 139 00:18:43,140 --> 00:18:45,307 Sau nu vei mai avea multe zile. 140 00:18:47,014 --> 00:18:48,556 Unde te îndrepți? 141 00:18:52,765 --> 00:18:54,640 Trebuie să ajung la Troms. 142 00:18:58,639 --> 00:19:00,722 M-am gândit să trec aici. 143 00:19:02,264 --> 00:19:07,389 Nu, nu merge așa. Du-te la Hansen la Karanes. 144 00:19:07,472 --> 00:19:11,680 Am născut-o pe Margareth, fiica lor. Sunt oameni buni. 145 00:19:20,763 --> 00:19:22,346 Grabă! 146 00:19:32,889 --> 00:19:34,722 Este moașă. 147 00:19:38,597 --> 00:19:42,388 Căutăm un soldat fugar. L-ai văzut? 148 00:19:42,470 --> 00:19:44,845 Nu. N-am văzut nimic. 149 00:19:45,304 --> 00:19:48,720 Scuzele noastre, doamnă. Să continuăm spre nord. 150 00:19:50,470 --> 00:19:52,763 Vă mulţumesc pentru ajutor. La revedere. 151 00:20:01,263 --> 00:20:03,387 Mai departe! 152 00:20:20,761 --> 00:20:23,011 - Servieta? - A fost de ajutor. 153 00:20:23,094 --> 00:20:25,427 Operațiunea Martin Red trebuia să lovească 154 00:20:25,512 --> 00:20:29,095 turnul de control și hidroavioanele. 155 00:20:29,178 --> 00:20:31,678 - Vreo veste despre al doisprezecelea bărbat? - Nu. 156 00:20:31,762 --> 00:20:35,095 Dar am găsit numele a două contacte locale aici, în Troms�. 157 00:20:36,844 --> 00:20:38,469 Adu-le înăuntru. 158 00:20:40,928 --> 00:20:43,593 - Vreo veste? - Fii răbdător. 159 00:20:43,677 --> 00:20:45,468 Încerc ceva nou aici. 160 00:20:47,594 --> 00:20:52,094 Hei! Ar trebui să simți durerea. 161 00:20:52,510 --> 00:20:55,676 Ce pierdere de timp! 162 00:20:55,761 --> 00:20:58,594 Dar nimeni nu mă întreabă, desigur. 163 00:21:05,218 --> 00:21:06,759 Spune-mi unde este. 164 00:21:21,760 --> 00:21:26,593 Chiar trebuie să-ți reamintesc că Heinrich Himmler, 165 00:21:26,676 --> 00:21:29,093 Reichsföhrer al SS-ului, 166 00:21:29,175 --> 00:21:31,383 așteaptă un raport de la noi? 167 00:21:32,008 --> 00:21:36,843 Herr Wenders, un bărbat poate supraviețui cu ușurință douăzeci de minute în apă cu gheață. 168 00:21:37,384 --> 00:21:42,716 El poate suferi hipotermie. Dar inima îi va bate. 169 00:21:43,300 --> 00:21:47,716 Se va putea mișca. Creierul lui va funcționa în continuare. 170 00:21:47,966 --> 00:21:53,050 Și asta înseamnă al doisprezecelea om nu este mort. 171 00:21:59,050 --> 00:22:00,342 La naiba! 172 00:22:10,049 --> 00:22:11,758 Poliția de securitate! Deschide-te! 173 00:22:13,757 --> 00:22:15,257 Vino cu mine. Nu încerca să reziste. 174 00:22:17,716 --> 00:22:19,091 Haide! 175 00:23:06,423 --> 00:23:10,048 E prea fragil. Ia-mi altul. 176 00:23:29,839 --> 00:23:31,339 Intră! 177 00:23:42,380 --> 00:23:45,755 Continuă. Continuă! 178 00:23:47,212 --> 00:23:49,129 Jos! 179 00:24:12,711 --> 00:24:15,378 Am nevoie de cineva mai puternic. 180 00:24:19,461 --> 00:24:21,044 La naiba! 181 00:25:44,001 --> 00:25:45,166 La naiba! 182 00:26:29,291 --> 00:26:31,874 Cine naiba esti? Margareth, intră înăuntru. 183 00:26:32,166 --> 00:26:33,958 - Nu trage. - Cine eşti tu? 184 00:26:38,831 --> 00:26:40,873 Acesta este Karanes? 185 00:26:41,291 --> 00:26:45,789 Germanii au revendicat victoria. A spus că i-au prins pe toți doisprezece. 186 00:26:46,081 --> 00:26:49,498 - Erați doisprezece, nu? - Da. 187 00:26:51,331 --> 00:26:54,414 Nu sunt prost. Am auzit zvonurile. 188 00:26:54,664 --> 00:26:56,247 Ceva nu avea sens. 189 00:26:57,998 --> 00:27:00,456 Așa că i-am întrebat: Dacă i-ai prins pe toți, 190 00:27:00,540 --> 00:27:01,832 de ce mai cauti? 191 00:27:04,039 --> 00:27:05,372 Acum știu de ce. 192 00:27:05,456 --> 00:27:08,790 - Le-au pomenit pe celelalte? - Nu. 193 00:27:09,080 --> 00:27:11,330 Tocmai am auzit că au fost prinși. 194 00:27:11,622 --> 00:27:15,956 Majoritatea au fost închiși. Câțiva sunt în spital. 195 00:27:16,330 --> 00:27:21,330 Ragnhild ajută uneori acolo. Ea cunoaște unele dintre asistente. 196 00:27:22,123 --> 00:27:23,914 Şi? 197 00:27:24,456 --> 00:27:26,789 Vă voi completa mai târziu. 198 00:28:01,246 --> 00:28:03,121 Esti soldat? 199 00:28:05,204 --> 00:28:08,829 Nu, nu chiar. Sunt producător de instrumente. 200 00:28:11,121 --> 00:28:12,871 Faci piane? 201 00:28:14,911 --> 00:28:19,078 Nu, fac instrumente pe care le puteți folosi pentru a desena hărți. 202 00:28:21,161 --> 00:28:23,120 Înţelege? 203 00:28:24,244 --> 00:28:26,161 Așa că desenez hărți. 204 00:28:27,703 --> 00:28:33,119 Și odată am mers cu bicicleta din Suedia până în Norvegia. 205 00:28:33,952 --> 00:28:36,536 Pentru a desena o hartă a unui aeroport. 206 00:28:38,077 --> 00:28:40,202 Dar când m-am întors în Suedia, 207 00:28:40,287 --> 00:28:44,495 un polițist a spus că sunt nu mai avea voie să deseneze hărți. 208 00:28:44,869 --> 00:28:47,077 Așa că a trebuit să plec din Suedia. 209 00:28:49,577 --> 00:28:54,035 Apoi am plecat în Rusia, Ucraina, Turcia, 210 00:28:54,493 --> 00:28:57,952 India, Kenya, și Africa de Sud. 211 00:28:58,328 --> 00:28:59,578 Și apoi... 212 00:29:02,243 --> 00:29:06,701 ...Am luat o barcă în Brazilia. Și am urcat la Trinidad, 213 00:29:07,077 --> 00:29:09,869 Statele Unite ale Americii, și Canada. 214 00:29:10,202 --> 00:29:15,452 Și apoi am luat o altă barcă. În Anglia. 215 00:29:15,994 --> 00:29:18,285 Și în cele din urmă am venit în Shetland. 216 00:29:18,577 --> 00:29:19,993 Unde mi-am cunoscut prietenii. 217 00:29:23,493 --> 00:29:25,368 Și apoi am venit aici. 218 00:29:26,160 --> 00:29:28,452 De ce nu te-ai dus în Australia? 219 00:29:32,326 --> 00:29:34,118 Cu siguranță știi geografia ta. 220 00:29:35,159 --> 00:29:38,659 Un râme de carte. Iubește geografia. 221 00:29:38,742 --> 00:29:43,326 Munca la fermă, nu atât. 222 00:29:49,076 --> 00:29:50,950 Ești gata să pleci? 223 00:29:53,325 --> 00:29:55,450 Spune-mi ce știi. 224 00:29:55,534 --> 00:29:57,534 Tot ce știu este ceea ce am auzit la spital. 225 00:29:57,617 --> 00:29:58,451 Care este? 226 00:29:59,492 --> 00:30:01,867 Au fost arestări în masă. 227 00:30:02,199 --> 00:30:05,533 Germanii a găsit documentele tale secrete. 228 00:30:05,950 --> 00:30:07,784 Și bărbații cu care am venit? 229 00:30:08,241 --> 00:30:10,824 Am auzit de un bărbat numit Sigurd. 230 00:30:12,032 --> 00:30:15,867 Se spune că a fost torturat la moarte. 231 00:30:18,950 --> 00:30:23,158 Dar încă unul, Erik Reichelt, este încă în viață. 232 00:30:23,450 --> 00:30:25,115 E la spital. 233 00:30:27,033 --> 00:30:28,908 Și ceilalți? 234 00:30:31,283 --> 00:30:34,448 Sunt executați. în seara asta. 235 00:31:43,364 --> 00:31:44,947 Poftim. 236 00:31:49,905 --> 00:31:52,071 Wow. 237 00:31:53,362 --> 00:31:55,655 Aceasta este întreaga mea viață. 238 00:31:58,697 --> 00:32:00,821 O să am grijă de asta. 239 00:32:07,363 --> 00:32:09,446 La ce te uiți? 240 00:32:14,445 --> 00:32:17,446 Să fure nemții aurora noastră boreală? 241 00:32:17,529 --> 00:32:19,821 Nu, asta nu este posibil. 242 00:32:21,820 --> 00:32:24,320 spunea mama dacă poți vedea aurora boreală, 243 00:32:24,611 --> 00:32:26,362 nu ești niciodată departe de casă. 244 00:32:28,695 --> 00:32:32,070 Dacă vă plac aurora boreală, te poți ascunde aici cu noi. 245 00:32:34,612 --> 00:32:37,487 Avem o mulțime de aurore boreale și o mulțime de ascunzători bune. 246 00:32:49,610 --> 00:32:53,653 Dumnezeul meu! Ce ți-au făcut? 247 00:32:55,319 --> 00:32:58,944 Nu am spus nimic. Nu am spus nimic! 248 00:33:00,194 --> 00:33:02,944 Nu, te cred. Te cred. 249 00:33:05,985 --> 00:33:09,151 Nu l-au găsit. Omul care a fost cu tine. 250 00:33:09,236 --> 00:33:11,069 Nu l-au găsit. 251 00:33:11,652 --> 00:33:13,611 El este încă în viață. 252 00:33:15,819 --> 00:33:17,443 E viu. 253 00:33:22,277 --> 00:33:24,277 Am o soție. 254 00:33:25,985 --> 00:33:28,277 Și o fiică. 255 00:33:30,193 --> 00:33:32,235 Dă-le tot ce am mai bun. 256 00:34:16,107 --> 00:34:17,732 Trebuie să plec. 257 00:34:20,150 --> 00:34:24,275 Cum pot ajuta la salvarea țării noastre daca sunt ascuns? 258 00:34:27,441 --> 00:34:29,733 Mergi la Troms? 259 00:34:34,191 --> 00:34:37,358 Nu. E prea târziu. 260 00:34:39,399 --> 00:34:40,858 Mă duc în Suedia. 261 00:34:40,941 --> 00:34:42,357 De ce? 262 00:34:44,108 --> 00:34:46,649 Pentru că Suedia este ceea ce numim noi o țară neutră. 263 00:34:48,732 --> 00:34:50,649 Voi fi în siguranță acolo. 264 00:34:50,981 --> 00:34:52,732 Asta e bine. 265 00:34:53,774 --> 00:34:56,189 Din moment ce ești atât de bun cu hărțile, 266 00:34:57,107 --> 00:34:59,023 poate imi arati unde este Suedia? 267 00:35:00,190 --> 00:35:01,815 Suntem acolo. 268 00:35:09,023 --> 00:35:11,815 Și acolo... este Suedia. 269 00:35:21,480 --> 00:35:22,855 E un drum lung. 270 00:35:22,940 --> 00:35:27,273 Toți prizonierii afară! Mai repede! 271 00:35:30,355 --> 00:35:34,480 Mă dezamăgi. Niciunul dintre ei nu a vorbit. 272 00:35:34,564 --> 00:35:38,522 Unul era promițător, dar a murit pe mine. 273 00:35:38,855 --> 00:35:41,688 Ei bine, bine. Ce poți face? 274 00:35:45,271 --> 00:35:49,688 Poate că nu au vorbit pentru că nu e nimic de spus. 275 00:35:49,979 --> 00:35:53,063 Pentru că omul tău este mort. 276 00:35:53,146 --> 00:35:57,146 Am fost contactat de către Biroul principal de securitate al Reichului. 277 00:35:57,604 --> 00:36:00,896 Ei așteaptă un raport. 278 00:36:01,188 --> 00:36:03,563 Nu. Nu până nu sunt sigur. 279 00:36:04,604 --> 00:36:05,979 Amenda. 280 00:36:09,062 --> 00:36:10,938 Continuă să te miști! 281 00:36:24,895 --> 00:36:26,353 Știi ce cred? 282 00:36:26,436 --> 00:36:30,853 Cred că urmărești o fantomă. 283 00:36:32,854 --> 00:36:35,854 Nu există nicio urmă de el. 284 00:36:36,186 --> 00:36:39,561 Noi am căutat fiecare fermă și casă. 285 00:36:42,602 --> 00:36:45,894 Am vorbit cu fiecare persoană 286 00:36:45,978 --> 00:36:49,645 care ar fi putut ști orice. 287 00:36:50,687 --> 00:36:53,537 Dumnezeu să binecuvânteze 288 00:36:53,631 --> 00:36:58,322 draga noastră patrie 289 00:36:59,311 --> 00:37:01,683 Și lăsați să vă placă 290 00:37:01,766 --> 00:37:06,311 o înflorire de grădină 291 00:37:06,560 --> 00:37:12,518 Apelează-ți pacea din munți... 292 00:37:13,061 --> 00:37:17,476 Întârzierile nu sunt apreciate la Berlin. 293 00:37:19,186 --> 00:37:21,061 Vrei să mergi pe Frontul de Est? 294 00:37:21,394 --> 00:37:24,143 Himmler va citi raportul. 295 00:37:24,726 --> 00:37:27,809 Și ce citește Himmler, Hitler citește. 296 00:37:28,060 --> 00:37:30,851 Nu vrei să-l minți pe Hitler, tu? 297 00:37:32,059 --> 00:37:34,726 Ca credincios... 298 00:39:57,888 --> 00:39:59,722 Mi s-a spus că pot avea încredere în tine. 299 00:40:02,222 --> 00:40:05,305 Te asteptam. 300 00:40:13,845 --> 00:40:15,970 Jan Baalsrud. 301 00:40:23,096 --> 00:40:24,721 Aproape am ajuns. 302 00:40:26,221 --> 00:40:27,804 - Bine. - Aici. Marimea 42. 303 00:40:28,846 --> 00:40:30,636 De unde ai știut? 304 00:40:30,720 --> 00:40:34,137 Un tip mic ca tine? Erau cei mai mici pe care i-am putut găsi. 305 00:40:34,220 --> 00:40:35,137 Multumesc. 306 00:40:36,512 --> 00:40:38,221 Peder. 307 00:40:39,428 --> 00:40:40,678 Peder. 308 00:41:08,928 --> 00:41:11,469 Uite, ia acest rucsac. 309 00:41:11,553 --> 00:41:14,594 Niște mâncare și haine suplimentare pentru călătoria ta. 310 00:41:14,968 --> 00:41:19,010 Trebuie să-ți ascunzi uniforma când ajungi la Lyngseidet. 311 00:41:19,261 --> 00:41:22,386 - Și iată schiurile mele. - Nu-ți pot lua schiurile. 312 00:41:22,469 --> 00:41:26,759 Nu le pot păstra. Nu m-aș ierta niciodată. 313 00:41:27,219 --> 00:41:30,635 Bine. Să trecem din nou peste plan. 314 00:41:31,051 --> 00:41:33,593 - Mă duc în Suedia. - Corect. 315 00:41:33,927 --> 00:41:37,717 Apoi în Anglia. Apoi schimbați șosetele. 316 00:41:38,259 --> 00:41:40,426 Și vino înapoi aici. 317 00:41:40,802 --> 00:41:43,677 Bine. Uită-te la asta. 318 00:41:43,760 --> 00:41:45,802 Iată-l pe Lyngseidet. 319 00:41:46,092 --> 00:41:50,093 Este un hub important. Plin de germani. 320 00:41:50,342 --> 00:41:52,176 Dar nu poți ocoli. 321 00:41:52,260 --> 00:41:56,550 Munții sunt prea abrupți pe ambele părți. 322 00:41:56,633 --> 00:41:58,717 Ei caută în mare parte de-a lungul coastei. 323 00:41:58,968 --> 00:42:02,468 Nu se vor aștepta să te vadă în Lyngseidet. 324 00:42:03,676 --> 00:42:08,050 Uite. Acesta este scena Kurt. 325 00:42:08,384 --> 00:42:13,384 El conduce Gestapo-ul aici sus. Credem că știe că ești în viață. 326 00:42:14,758 --> 00:42:18,841 Ei spun că nimeni a scăpat de el înainte. 327 00:42:19,175 --> 00:42:22,175 Deci, pentru el, acest lucru este personal. 328 00:42:22,259 --> 00:42:25,675 Nu va lăsa niciodată un sabotor parca ai scapa. 329 00:42:25,967 --> 00:42:30,675 Dacă ajungi în Suedia, va fi o înfrângere zdrobitoare pentru el. 330 00:43:23,547 --> 00:43:26,672 Tastați acest lucru și trimiteți-l imediat la Berlin. 331 00:43:26,755 --> 00:43:28,047 Da, domnule. 332 00:43:29,797 --> 00:43:31,505 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 333 00:43:36,047 --> 00:43:37,297 Excelent. 334 00:43:37,547 --> 00:43:39,880 - Mulţumesc. - Sigur. 335 00:43:55,172 --> 00:43:56,547 Acesta este cât de aproape putem ajunge. 336 00:43:59,421 --> 00:44:01,129 Pot pătrunde pe țărm. 337 00:44:01,422 --> 00:44:04,922 Nu te vei mai usca niciodată. Ai muri. 338 00:44:12,087 --> 00:44:13,254 Dă-mi schiurile alea. 339 00:44:20,130 --> 00:44:21,130 Acum tu. 340 00:44:21,213 --> 00:44:23,503 Nu. 341 00:44:23,588 --> 00:44:25,546 Haide. 342 00:44:25,838 --> 00:44:28,628 Așteaptă. Acolo. 343 00:44:29,879 --> 00:44:32,046 Acum arăți ca un adevărat nordic. 344 00:44:34,046 --> 00:44:35,671 Așteaptă o barcă pe cealaltă parte. 345 00:44:35,754 --> 00:44:38,586 Doar lăsați-o în derivă. 346 00:44:38,671 --> 00:44:41,879 Deci nimeni nu știe unde mergi la mal. 347 00:44:42,379 --> 00:44:45,879 Odată ce treci muntele vei ajunge la graniță. 348 00:44:46,294 --> 00:44:51,337 Dacă vremea ține, ar trebui să dureze două sau trei zile. 349 00:44:51,586 --> 00:44:56,294 Măcar ai schiuri acum. Deci ai o șansă. 350 00:45:02,919 --> 00:45:04,460 Noroc. 351 00:45:14,294 --> 00:45:18,753 Comandantului șef al SS și al poliției din Norvegia. 352 00:45:18,836 --> 00:45:24,211 Raport provizoriu pe tăietorul de sabotaj Brattholm. 353 00:45:24,293 --> 00:45:27,918 La 29 martie 1943, 354 00:45:28,001 --> 00:45:31,585 unități din Marina și Abwehr 355 00:45:31,668 --> 00:45:35,334 a reținut o barcă de pescuit cu sabotori norvegieni 356 00:45:35,418 --> 00:45:39,084 care fusese antrenat în Marea Britanie. 357 00:45:40,084 --> 00:45:42,709 Au fost doisprezece sabotori la bord. 358 00:45:43,418 --> 00:45:46,502 Zece au fost arestați și audiați. 359 00:45:46,585 --> 00:45:50,334 Și conform ordinului Păhrerului din 18 octombrie, 360 00:45:50,417 --> 00:45:52,709 au fost executați cu promptitudine. 361 00:45:55,084 --> 00:45:58,250 Un sabotor a fost ucis la fața locului. 362 00:45:58,501 --> 00:46:01,334 Ultimul bărbat a fost observat ultima dată 363 00:46:01,626 --> 00:46:04,751 înot într-un fiord norvegian. 364 00:46:05,126 --> 00:46:10,126 Eu personal am a făcut-o o prioritate 365 00:46:10,376 --> 00:46:14,667 pentru a investiga temeinic si stabileste cu certitudine... 366 00:46:15,958 --> 00:46:20,083 că nu ar fi putut supravieţui în aceste ape arctice. 367 00:46:49,024 --> 00:46:53,192 ~ Ziua 7 ~ 368 00:47:36,622 --> 00:47:38,998 Hei! Hei, tu! 369 00:47:49,247 --> 00:47:51,455 Credeam norvegieni știa să schieze. 370 00:47:59,872 --> 00:48:01,414 Multumesc. 371 00:51:43,530 --> 00:51:48,238 I-am urmat urmele direct în avalanşă. 372 00:51:48,322 --> 00:51:51,030 L-am pierdut... aici. 373 00:51:51,114 --> 00:51:54,863 esti sigur? Wenders aici crede că este o fantomă. 374 00:51:54,946 --> 00:52:00,363 Dacă a supraviețuit, există trei moduri jos de pe munte. 375 00:52:00,447 --> 00:52:03,821 Aici, aici și aici. 376 00:52:04,156 --> 00:52:09,446 Sunt destul de sigur că a fost el. Și să fie în viață. 377 00:52:16,697 --> 00:52:18,697 Nu sta doar aici. Ieși! 378 00:52:27,488 --> 00:52:31,738 - Ai trimis acel raport? - Desigur. Imediat, domnule. 379 00:52:34,570 --> 00:52:38,571 Excelent. Am vrut doar să fiu sigur. 380 00:54:19,275 --> 00:54:21,151 Schiuri sparte. 381 00:54:25,941 --> 00:54:27,691 Ce este asta? 382 00:54:31,816 --> 00:54:33,483 Un rucsac. 383 00:54:39,900 --> 00:54:43,858 Hei! Buna ziua? 384 00:54:45,650 --> 00:54:49,817 Mă puteţi auzi? Baalsrud? 385 00:54:51,275 --> 00:54:53,775 Să te concurezi spre pietrele alea? 386 00:54:55,065 --> 00:54:58,232 Nu sunt pregătit pentru asta... chiar acum. 387 00:54:58,315 --> 00:55:01,315 - Te rog să pleci. - Îți pare rău pentru tine? 388 00:55:01,691 --> 00:55:02,940 Haide! 389 00:55:03,023 --> 00:55:04,941 Liniște. 390 00:55:05,023 --> 00:55:07,815 sunt liniştit. Tu ești cel care vorbește. 391 00:55:08,190 --> 00:55:12,232 Haide. Gata... gata... du-te! 392 00:56:41,188 --> 00:56:42,854 Marius Gránvoll? 393 00:56:44,813 --> 00:56:46,603 Marius Gránvoll? 394 00:56:49,145 --> 00:56:52,146 Ai văzut ceva suspect în ultima vreme? 395 00:56:52,436 --> 00:56:53,771 Nu. 396 00:56:53,853 --> 00:56:55,395 Fără oameni suspecti? 397 00:57:01,853 --> 00:57:04,394 - Bine. - Mă întrebam... 398 00:57:05,478 --> 00:57:07,436 ma intrebam... 399 00:57:08,187 --> 00:57:10,103 Cum devii un simpatizant nazist? 400 00:57:11,812 --> 00:57:14,395 Ei nu admit pe oricine. 401 00:57:14,769 --> 00:57:16,811 Nu, este adevărat. 402 00:57:18,687 --> 00:57:22,019 Trebuie să ai încredere reală în cauza ta? 403 00:57:22,270 --> 00:57:24,060 Da. 404 00:57:25,478 --> 00:57:28,520 Petecul acela pe bratul tau. 405 00:57:29,768 --> 00:57:31,686 Ești mândru de asta? 406 00:57:35,394 --> 00:57:38,685 Cum obții una dintre acestea, îți pui numele pe o listă, 407 00:57:38,768 --> 00:57:40,518 sau chiar tu trebuie sa realizezi ceva? 408 00:57:44,518 --> 00:57:46,518 Am verificat peste tot. 409 00:57:51,101 --> 00:57:54,768 Omul pe care îl căutăm este în jur de 1,75 metri. 410 00:57:55,102 --> 00:57:56,435 Păr închis la culoare. 411 00:57:56,518 --> 00:57:59,851 Cel mai probabil purtând o uniformă norvegiană. 412 00:58:00,227 --> 00:58:02,643 Și merge șchiopătând. 413 00:58:04,393 --> 00:58:05,643 Bine. 414 00:58:05,892 --> 00:58:08,892 A ajuta, a ascunde, sau să asiste în orice fel 415 00:58:08,975 --> 00:58:12,475 un inamic al celui de-al Treilea Reich se pedepseşte cu moartea. 416 00:58:15,059 --> 00:58:17,725 - Asta se înțelege? - Da. 417 00:58:17,808 --> 00:58:21,142 Corect. Bun. 418 00:58:23,768 --> 00:58:26,600 Am terminat aici. Să mergem. 419 00:58:27,976 --> 00:58:31,308 Trebuie să căutăm în continuare. La ferma următoare. 420 00:59:01,891 --> 00:59:04,140 Da, încă o mușcătură. 421 00:59:36,182 --> 00:59:38,182 Ottar, ieși afară! 422 00:59:38,848 --> 00:59:40,432 Daca vine cineva, oricine, anunță-ne. 423 00:59:40,514 --> 00:59:42,390 Vino. Aici. 424 00:59:46,182 --> 00:59:48,972 - Trebuie să scoatem astea. - Trebuie să-i punem circulaţia în mişcare. 425 00:59:52,390 --> 00:59:53,890 Știi cine este acesta? 426 00:59:55,015 --> 00:59:56,056 Da. 427 00:59:59,847 --> 01:00:02,097 Ia-ne toate bandajele, lenjerie de lână și pături. 428 01:00:05,306 --> 01:00:06,513 Hanna! 429 01:00:07,555 --> 01:00:11,221 Hei... vei fi bine. 430 01:00:11,305 --> 01:00:14,930 Totul va fi bine. Ești în siguranță aici. 431 01:00:18,513 --> 01:00:20,804 I-am urmat urmele până sus la avalanşă. 432 01:00:21,138 --> 01:00:24,055 - Avalanșa? - Cel de acum trei zile? 433 01:00:24,304 --> 01:00:25,639 Da. 434 01:00:28,888 --> 01:00:32,388 Peste tot sunt postere. Putem fi împușcați la vedere. 435 01:00:32,472 --> 01:00:33,513 Știm asta. 436 01:00:33,596 --> 01:00:35,387 Ne vor arde casa la pământ. 437 01:00:35,472 --> 01:00:38,013 Ca în Telav�g. Au incendiat totul. 438 01:00:40,221 --> 01:00:43,638 Picioarele lui. Le-ai văzut. 439 01:00:43,888 --> 01:00:45,888 Are nevoie de un doctor. 440 01:00:46,220 --> 01:00:48,845 - Și Ottar... - Nu putem chema un medic acum. 441 01:00:49,387 --> 01:00:51,428 E prea periculos. 442 01:00:51,679 --> 01:00:55,179 De ce să ne riscăm viețile pentru un om care moare de cangrenă? 443 01:00:55,636 --> 01:00:58,012 - Ar putea muri în orice moment. - Nu-l vom lăsa. 444 01:00:58,346 --> 01:01:00,179 Îl vom ajuta. 445 01:01:00,261 --> 01:01:02,011 Folosiți unguentele mamei. Facem tot ce putem. 446 01:01:02,096 --> 01:01:05,928 Dacă eram eu? Dacă ăsta eram eu acolo? 447 01:01:06,011 --> 01:01:07,469 Hanna. 448 01:01:07,887 --> 01:01:10,387 Așa dovedim cine suntem și în ce credem. 449 01:01:14,761 --> 01:01:16,803 - Unde te duci? - Afară. 450 01:01:18,552 --> 01:01:21,677 Ottar a ținut paza timp de șase ore. Îl voi ușura. 451 01:01:27,844 --> 01:01:29,969 Nu va merge prea curând. 452 01:01:43,219 --> 01:01:44,719 Am găsit ceva. 453 01:01:46,051 --> 01:01:47,427 Vino aici. 454 01:01:48,552 --> 01:01:50,427 Obersturmbannf�hrer? 455 01:01:50,511 --> 01:01:52,469 Îmi pare rău că vă întrerup, dar trebuie să vezi asta. 456 01:01:55,593 --> 01:01:59,759 L-am găsit în avalanșă. Deasupra fermei Gr�nvoll. 457 01:02:00,344 --> 01:02:01,802 Dă-mi asta. 458 01:02:01,885 --> 01:02:04,260 Am găsit această pălărie in aceeasi zona. 459 01:02:41,634 --> 01:02:44,592 Ușor, ușor. Atent. Aici. Ia asta. 460 01:02:44,675 --> 01:02:48,175 Acolo. Întinde-te înapoi. 461 01:02:49,154 --> 01:02:54,245 ~ Ziua 13 ~ 462 01:03:09,758 --> 01:03:12,007 Ți-am spus că voi fi aici când te-ai trezit. 463 01:03:23,090 --> 01:03:27,798 Ți-am schimbat hainele. Și te-am scăldat. 464 01:03:29,131 --> 01:03:31,298 Ai lenjeria lui Marius. 465 01:03:35,048 --> 01:03:37,881 Marius? Este soțul tău? 466 01:03:37,964 --> 01:03:41,089 Nu. El este fratele meu. 467 01:03:46,422 --> 01:03:48,006 Cine eşti tu? 468 01:03:49,257 --> 01:03:50,506 Gudrun. 469 01:03:52,381 --> 01:03:53,630 Gudrun? 470 01:03:55,880 --> 01:03:57,755 - Ce a fost asta? - Doar animalele. 471 01:04:01,588 --> 01:04:03,380 Nu obișnuiam să fiu atât de năucită. 472 01:04:03,964 --> 01:04:05,630 Nici eu. 473 01:04:09,173 --> 01:04:11,921 - Unde este uniforma mea? - L-am spălat. 474 01:04:14,130 --> 01:04:17,630 Ai găsit o hartă, sau un desen? 475 01:04:17,713 --> 01:04:19,421 Nu. 476 01:04:26,172 --> 01:04:28,297 Cum sunt ochii tăi? 477 01:04:32,463 --> 01:04:34,130 Mult mai bine. 478 01:04:34,754 --> 01:04:39,297 Și numele tău este Jan. Jan Baalsrud. 479 01:04:41,587 --> 01:04:43,379 Vorbeai în somn. 480 01:04:46,879 --> 01:04:48,170 Am mai spus ceva? 481 01:04:49,004 --> 01:04:52,921 Da, ai spus multe. 482 01:04:53,463 --> 01:04:55,212 Îmi pare rău. 483 01:04:56,628 --> 01:05:00,461 Am informații vitale germanii nu trebuie să obțină niciodată. 484 01:05:00,546 --> 01:05:03,462 Ar fi mai bine dacă nu știai nimic. 485 01:05:08,504 --> 01:05:10,421 Bombay. 486 01:05:14,544 --> 01:05:16,086 În India? 487 01:05:16,170 --> 01:05:17,961 Ai fost acolo? 488 01:05:19,337 --> 01:05:20,920 Da. 489 01:05:21,711 --> 01:05:25,252 Ai vorbit despre elefanți. Și păsări. 490 01:05:25,919 --> 01:05:28,002 Și ai vorbit despre... 491 01:05:28,253 --> 01:05:31,461 Despre dansul la Londra. 492 01:05:39,128 --> 01:05:41,794 Și ai strigat. 493 01:05:42,711 --> 01:05:46,586 Pentru cineva pe nume Per. 494 01:05:49,293 --> 01:05:51,043 Sigurd. 495 01:05:51,127 --> 01:05:56,377 Erik. Și multe pentru Gabriel. 496 01:06:05,001 --> 01:06:06,043 Ascultă... 497 01:06:10,418 --> 01:06:13,709 Există un motiv ai supraviețuit, Jan. 498 01:06:15,251 --> 01:06:17,501 Există un motiv pentru toate acestea. 499 01:06:25,292 --> 01:06:28,125 - Cine este? - Nu vă mișcați. 500 01:06:28,210 --> 01:06:29,917 Unde este arma mea? 501 01:06:33,376 --> 01:06:36,083 - Am stricat totul pentru tine. - Nici un sunet! 502 01:06:51,584 --> 01:06:53,125 Toată lumea afară! 503 01:07:03,249 --> 01:07:05,916 Am mai fost aici de două ori. 504 01:07:06,416 --> 01:07:08,833 Nu am găsit nimic. 505 01:07:46,539 --> 01:07:49,664 Tu. Cum te cheamă, fiule? 506 01:07:49,957 --> 01:07:52,040 Nu... fără germană. 507 01:07:54,206 --> 01:07:58,372 Eu sunt... nu așa bun la norvegiană. 508 01:08:00,455 --> 01:08:01,873 L-ai văzut pe soldat? 509 01:08:11,497 --> 01:08:13,331 - Mulţumesc. - Bomboane. 510 01:08:14,747 --> 01:08:16,413 Bun? 511 01:10:12,826 --> 01:10:16,159 Mai avem trei ferme a căuta înainte de întuneric. 512 01:10:17,368 --> 01:10:20,785 Înainte de întuneric? Ești amuzant. 513 01:10:36,659 --> 01:10:38,783 Hai să te scoatem de aici. 514 01:10:38,867 --> 01:10:41,617 - Ai grijă la piciorul lui. - Atentie! 515 01:10:42,575 --> 01:10:44,492 E o cabină de cealaltă parte a fiordului. 516 01:10:44,741 --> 01:10:50,283 Vei fi în siguranță acolo până vom găsi o modalitate de a te duce în Suedia. 517 01:10:51,659 --> 01:10:52,742 Trage! 518 01:10:55,033 --> 01:10:56,116 Atent! 519 01:11:05,075 --> 01:11:06,242 Trage! 520 01:11:06,532 --> 01:11:08,241 Haide! Vei fi bine. 521 01:11:08,325 --> 01:11:10,408 Linişti! 522 01:11:26,657 --> 01:11:27,615 - Oprește-te! - Ce? 523 01:11:27,698 --> 01:11:29,698 Întoarce-te aici! 524 01:11:29,782 --> 01:11:33,365 Cunosc pe cineva acolo. 525 01:12:39,864 --> 01:12:44,697 Cartof. Iată ceva care să-ți țină de cald. 526 01:12:47,654 --> 01:12:50,654 Și iată cuțitul meu. 527 01:12:51,945 --> 01:12:53,362 Nu-l pierde. 528 01:12:54,571 --> 01:12:57,196 Acesta este mai bun decât Hotelul Savoy. 529 01:12:57,446 --> 01:12:58,863 Ce? 530 01:13:00,278 --> 01:13:03,862 Cel mai bun hotel din Londra. Dar nu se poate compara cu asta. 531 01:13:05,821 --> 01:13:09,445 Marius, trebuie să ne întoarcem înainte cineva observă că am plecat. 532 01:13:09,737 --> 01:13:11,028 Da. 533 01:13:12,570 --> 01:13:16,195 Încurajează oamenii că nemţii nu te-au găsit. 534 01:13:16,446 --> 01:13:21,487 - Mă voi întoarce în curând. - Nu vă grăbiţi. 535 01:13:21,903 --> 01:13:23,986 Nu vei fi dat afară a hotelului Savoy. 536 01:13:26,779 --> 01:13:28,153 Confortabil? 537 01:13:28,403 --> 01:13:29,694 Da. 538 01:13:30,486 --> 01:13:32,361 Picioarele tale? 539 01:13:35,028 --> 01:13:36,653 Da. 540 01:13:37,112 --> 01:13:40,487 Dă-mi câteva zile și voi găsi o modalitate de a te duce peste graniță. 541 01:13:45,403 --> 01:13:47,403 Hotelul Savoy... 542 01:14:09,943 --> 01:14:12,318 Un Esquire, te rog. 543 01:15:23,191 --> 01:15:24,816 Nimic aici. 544 01:15:26,815 --> 01:15:28,733 Să verificăm pivnița. 545 01:16:48,605 --> 01:16:50,772 Sunt urme în zăpadă. 546 01:17:12,813 --> 01:17:14,479 Iată-l! Il avem! 547 01:17:39,186 --> 01:17:41,644 Iată-l! 548 01:23:37,078 --> 01:23:41,765 ~ Ziua 26 ~ Timp total la „Hotel Savoy”: 12 zile. 549 01:24:03,673 --> 01:24:05,173 Jan? 550 01:24:06,090 --> 01:24:07,799 Sunt eu. 551 01:24:08,174 --> 01:24:10,298 Este Marius. 552 01:24:13,382 --> 01:24:15,964 Am găsit o cale să te prind spre Suedia. 553 01:24:18,422 --> 01:24:20,380 Este o veste bună. 554 01:24:38,005 --> 01:24:39,839 Ce sa întâmplat aici? 555 01:24:40,881 --> 01:24:45,797 Cangrenă. Își mânca drumul în sus. 556 01:24:45,881 --> 01:24:47,880 A trebuit să o opresc. 557 01:24:48,546 --> 01:24:49,796 Cum se simte acum? 558 01:24:50,421 --> 01:24:52,463 Se simte mai bine. 559 01:24:56,255 --> 01:24:57,963 Pune-l aici jos. 560 01:25:04,630 --> 01:25:05,838 Bine! 561 01:25:15,420 --> 01:25:16,753 - Aici. - Mulţumesc. 562 01:25:18,213 --> 01:25:20,463 Aici, e frig. Pune asta. 563 01:25:24,920 --> 01:25:27,796 Și acum asta. 564 01:25:31,504 --> 01:25:33,421 Nu, pe acolo. Acolo. 565 01:25:33,503 --> 01:25:35,711 Mișcă-ți mâna. 566 01:25:37,586 --> 01:25:39,336 Și trageți! 567 01:25:39,419 --> 01:25:41,254 Celălalt. 568 01:25:48,002 --> 01:25:50,252 Dă-i asta. 569 01:25:50,337 --> 01:25:52,962 Aici. Mănâncă puțin din asta. 570 01:25:53,044 --> 01:25:54,628 Multumesc. 571 01:26:08,961 --> 01:26:11,086 Cred că avem totul de acolo. 572 01:26:12,211 --> 01:26:14,294 În afară de miros. 573 01:26:14,544 --> 01:26:18,126 Vei primi mult aer proaspăt sus în munţi. 574 01:26:19,502 --> 01:26:21,877 Cineva din Manndalen ne va întâlni. 575 01:26:22,126 --> 01:26:24,251 Te vor duce peste graniță. 576 01:26:24,919 --> 01:26:27,127 Această sanie se oprește în Suedia? 577 01:26:29,127 --> 01:26:30,835 Vom vedea. 578 01:26:33,543 --> 01:26:35,584 Așteaptă, așteaptă. 579 01:27:06,166 --> 01:27:08,083 Ține-l acolo! 580 01:27:09,709 --> 01:27:13,208 Poți întoarce sania? 581 01:27:13,291 --> 01:27:16,166 Stop. Să schimbăm frânghiile. Stai acolo. 582 01:27:18,624 --> 01:27:20,999 - Bine, l-am prins. - Trage! 583 01:27:23,334 --> 01:27:24,582 Haide. 584 01:27:26,957 --> 01:27:28,625 Avion! 585 01:27:51,541 --> 01:27:55,499 A leșinat. Întoarce-l înapoi. 586 01:27:58,123 --> 01:28:00,123 Trage! 587 01:28:23,415 --> 01:28:29,248 Le-am spus să ne întâlnim lângă stânca mare. Va trebui să te lăsăm aici. 588 01:28:29,623 --> 01:28:33,789 Trebuie să ne grăbim înapoi acasă. 589 01:28:34,330 --> 01:28:37,705 Dacă mă găsesc, te vor găsi și pe tine. 590 01:28:38,956 --> 01:28:40,623 E în regulă. 591 01:28:40,705 --> 01:28:44,871 Acest nou sac de dormit este uscată și caldă. voi fi bine. 592 01:28:45,163 --> 01:28:48,871 Băieții Manndalen va fi aici în curând. 593 01:28:48,955 --> 01:28:52,121 Vor folosi cuvântul cod "Bună ziua, domnule." 594 01:28:53,622 --> 01:28:55,163 Domn? 595 01:28:55,496 --> 01:28:58,746 Da. Am simțit că ți se potrivește cel mai bine. 596 01:29:01,829 --> 01:29:03,871 Concentrați-vă pe Suedia. 597 01:29:46,244 --> 01:29:48,578 Nu este fascinant? 598 01:29:48,829 --> 01:29:52,995 De ce nu ne plac, norvegienii ăștia? 599 01:29:53,287 --> 01:29:55,744 Și fugarul nostru... 600 01:29:56,037 --> 01:29:59,203 S-a întors Operațiunea Martin Red 601 01:29:59,287 --> 01:30:01,827 într-un succes total! 602 01:30:04,411 --> 01:30:05,620 Acolo. Vezi asta? 603 01:30:07,745 --> 01:30:09,578 Ai văzut asta? Monograma? 604 01:30:11,285 --> 01:30:14,161 Regele lor. Pe El îl iubesc. 605 01:30:14,244 --> 01:30:16,618 Ei devin din ce în ce mai îndrăzneți pe zi ce trece. 606 01:30:16,702 --> 01:30:20,285 Ultimul lucru de care avem nevoie acum 607 01:30:20,369 --> 01:30:23,161 este pentru ei să găsească un nou simbol. 608 01:31:57,490 --> 01:31:59,531 Unde crezi că este acum? 609 01:31:59,615 --> 01:32:05,115 Sper că este în Suedia înconjurat de asistente drăguțe, suedeze. 610 01:32:08,782 --> 01:32:10,281 La fel si eu. 611 01:32:10,364 --> 01:32:12,031 tu? 612 01:32:14,531 --> 01:32:15,948 Marius Gránvoll? 613 01:32:22,282 --> 01:32:24,073 Asta sunt eu. 614 01:32:25,947 --> 01:32:29,155 - Unde putem vorbi în privat? - Chiar aici. 615 01:32:33,072 --> 01:32:36,072 - Cine eşti tu? - Mai bine dacă nu știi. 616 01:32:36,155 --> 01:32:38,363 Domnul nostru nu a fost găsit. 617 01:32:38,447 --> 01:32:41,905 Am căutat atat ziua cat si noaptea. 618 01:32:42,197 --> 01:32:46,239 Dar... au trecut patru zile. 619 01:32:46,738 --> 01:32:48,780 De ce nu ai venit mai devreme? 620 01:32:48,863 --> 01:32:52,531 Doar marca acea piatră in Olmmaijarvi mai bine si-l gasim. 621 01:32:52,613 --> 01:32:55,196 - Unde? - Olmmaijarvi. 622 01:32:56,113 --> 01:32:58,988 Nu era Olmmaijarvi. Era Olmmaivaggi. 623 01:33:02,947 --> 01:33:05,238 Mă duc să marchez piatra. 624 01:33:07,237 --> 01:33:09,030 vin cu tine. 625 01:33:09,113 --> 01:33:12,322 - Dar Hanna și Ottar? - Vor dormi. 626 01:33:12,404 --> 01:33:15,238 - Și animalele? - Le-am hrănit. 627 01:33:15,322 --> 01:33:18,280 - Dacă vin nemții? - Atunci ar trebui să fii aici. 628 01:33:18,363 --> 01:33:19,737 - Ottar poate vorbi cu ei. - Are zece ani. 629 01:33:19,820 --> 01:33:22,987 Hanna poate vorbi cu ei. Mă duc. 630 01:33:23,070 --> 01:33:25,154 Îți place prea mult de el, Gudrun. 631 01:33:25,696 --> 01:33:27,112 Nu. 632 01:33:27,195 --> 01:33:29,612 Nu știm la ce să ne așteptăm. 633 01:33:30,029 --> 01:33:31,570 - Dacă e mort... - Nu e mort! 634 01:33:31,654 --> 01:33:34,238 Dacă îl pierzi acolo sus, Nu știu ce voi face. 635 01:33:34,320 --> 01:33:35,988 El nu este mort! 636 01:33:39,446 --> 01:33:40,986 O aduc pe Agnete. 637 01:33:43,112 --> 01:33:45,071 Are experienta in asistenta medicala. 638 01:34:16,861 --> 01:34:18,360 Aici! 639 01:34:34,860 --> 01:34:36,901 Bună, domnule? 640 01:34:50,152 --> 01:34:54,817 Hei... nu e vina ta. 641 01:35:14,818 --> 01:35:16,942 Marius... Marius! 642 01:35:22,317 --> 01:35:25,359 Ce faci aici? Trebuia să vină altcineva. 643 01:35:25,442 --> 01:35:28,109 A existat o neînțelegere. Nu se va mai întâmpla. 644 01:35:28,191 --> 01:35:30,149 - Iţi promit. Poți prelua? - Da. 645 01:35:35,983 --> 01:35:37,482 Mă duc să marchez locul. 646 01:35:39,150 --> 01:35:41,817 Supă caldă. Sper să vă placă mazărea. 647 01:35:49,774 --> 01:35:51,815 Marius este un om bun. 648 01:35:58,190 --> 01:36:01,398 - Când ai rămas fără mâncare? - Nu am rămas fără mâncare. 649 01:36:06,481 --> 01:36:10,648 Aici. O linsă la micul dejun. Cina, o linsă. 650 01:36:11,648 --> 01:36:16,106 Cină. Și puțin în plus pentru weekend. 651 01:36:21,690 --> 01:36:23,565 Lasă-mă să-ți spun ceva. 652 01:36:26,898 --> 01:36:30,397 Ești atât de aproape. Asta aproape. 653 01:36:33,023 --> 01:36:35,898 Ne-ai adus speranță. 654 01:36:38,689 --> 01:36:40,772 Dă-i tot ce am mai bun lui Gudrun. 655 01:36:54,563 --> 01:36:56,730 E viu. 656 01:36:59,605 --> 01:37:01,397 Și el salută. 657 01:37:26,854 --> 01:37:29,521 El este aici. Vino! 658 01:37:29,605 --> 01:37:32,103 Bună... domnule? 659 01:37:32,187 --> 01:37:34,728 - Marius? - Nu. Sunt Nigo. 660 01:37:34,813 --> 01:37:37,312 Eu și băieții ăștia te aduc în Suedia. 661 01:37:37,563 --> 01:37:42,979 Trebuie să fiți schiori proști, de când ai durat atât de mult. 662 01:37:43,062 --> 01:37:44,187 Dacă aș fi știut că ești atât de slabă, 663 01:37:44,270 --> 01:37:46,187 as fi venit singur și te-am purtat eu însumi. 664 01:37:52,479 --> 01:37:55,978 - Nu putem reuși! - Da, putem! 665 01:37:56,061 --> 01:37:58,687 Trebuie să continuăm! 666 01:38:42,601 --> 01:38:44,644 Suntem in Suedia? 667 01:38:44,726 --> 01:38:46,018 Nu. 668 01:38:46,435 --> 01:38:49,685 Am lovit un viscol și a trebuit să se întoarcă. 669 01:38:55,060 --> 01:38:57,267 - Să te întorci? - Da. 670 01:39:00,060 --> 01:39:03,018 - Te-ai întors? - Doar câțiva kilometri. 671 01:39:04,934 --> 01:39:07,809 - Ne-am dat înapoi? - Suntem în Manndalen. 672 01:39:10,685 --> 01:39:13,643 - Ai promis că mă vei duce în Suedia! - Și o voi face. 673 01:39:14,017 --> 01:39:17,017 - Ai spus că mă vei duce peste graniță. - Ascultă! 674 01:39:17,100 --> 01:39:19,893 - De ce te-ai întors? - A fost viscol! 675 01:39:19,976 --> 01:39:21,809 Am continuat până la graniță să ne cercetăm traseul. 676 01:39:21,892 --> 01:39:23,350 Și a fost bine că ne-am întors. 677 01:39:23,433 --> 01:39:26,975 Peste tot sunt germani. 678 01:39:27,059 --> 01:39:32,683 Sunt atât de multe posturi de pază, fiecare este în vizorul celuilalt. 679 01:39:36,309 --> 01:39:39,142 - Atunci nu mai e nicio speranţă. - Da, există! 680 01:39:40,600 --> 01:39:42,642 Uită-te la mine, Nigo. 681 01:39:43,600 --> 01:39:45,642 Sunt piele și oase. 682 01:39:45,933 --> 01:39:51,058 Va fi un miracol dacă voi supraviețui. Înțelegi asta? 683 01:39:53,100 --> 01:39:57,266 De aceea am să te ajut. Pentru că avem nevoie de un miracol. 684 01:40:31,432 --> 01:40:33,307 Îmi iei arma? 685 01:40:33,389 --> 01:40:35,347 Da, cred că e cel mai bine. 686 01:40:36,973 --> 01:40:39,015 Dar trebuie să mă protejez. 687 01:40:39,098 --> 01:40:41,430 Promiți că nu îl vei folosi pentru tine? 688 01:41:14,971 --> 01:41:16,722 Mișcă-te! 689 01:41:16,804 --> 01:41:19,387 Toate mâinile pe punte! 690 01:41:19,472 --> 01:41:21,513 Jos! 691 01:41:21,597 --> 01:41:22,638 Servieta! 692 01:41:22,722 --> 01:41:24,179 Țineți siguranța. 693 01:41:55,636 --> 01:41:57,094 Nu s-ar lumina! 694 01:42:17,427 --> 01:42:18,760 Ian! 695 01:42:21,385 --> 01:42:23,303 Ian! 696 01:42:36,761 --> 01:42:38,427 Cine eşti tu? 697 01:42:39,093 --> 01:42:41,218 Eu sunt Aslak Fossvoll. 698 01:42:41,802 --> 01:42:43,969 Mănâncă-ți supa cât este caldă. 699 01:42:44,676 --> 01:42:47,051 Ți-am adus o pereche proaspătă de șosete. Sigur ai nevoie de ele. 700 01:43:15,842 --> 01:43:17,592 Vezi ceva? 701 01:43:18,093 --> 01:43:19,926 Nu. 702 01:43:21,008 --> 01:43:23,842 Nu-mi spune că nemții au furat aurora noastră boreană. 703 01:43:30,216 --> 01:43:31,967 Binoclul, Jan. 704 01:43:43,425 --> 01:43:45,259 Opreste motorul. 705 01:43:50,383 --> 01:43:52,175 Am găsit-o. 706 01:43:54,174 --> 01:43:56,299 Suntem... aici. 707 01:43:56,549 --> 01:43:59,715 - Sunt peste tot. - Avem un contact local? 708 01:44:00,757 --> 01:44:05,798 Misiunea noastră a fost să distrugă ținte strategice. 709 01:44:10,923 --> 01:44:13,340 Eram doisprezece. 710 01:44:16,757 --> 01:44:19,048 Aveam opt tone de explozibili la bord. 711 01:44:22,132 --> 01:44:25,298 Dar nu am putut ateriza unde am planificat prima dată. 712 01:44:25,924 --> 01:44:28,506 Așa că a trebuit să găsim un nou contact. 713 01:44:31,589 --> 01:44:33,257 Care este numele persoanei de contact? 714 01:44:34,549 --> 01:44:36,340 Anaton Pedersen. 715 01:44:36,423 --> 01:44:38,090 Anaton Pedersen? 716 01:44:41,632 --> 01:44:42,757 E mort. 717 01:44:43,715 --> 01:44:45,255 Și tu ești? 718 01:44:45,339 --> 01:44:47,965 H�kon. H�kon S�rensen. 719 01:44:51,048 --> 01:44:54,964 Informațiile pe care le aveam era depășit. 720 01:44:56,880 --> 01:45:00,463 Și persoana cu care am vorbit nu putea fi de încredere. 721 01:45:00,548 --> 01:45:02,339 Adu-mi poliția. 722 01:45:02,423 --> 01:45:06,339 Porniți motorul! Porniți motorul! 723 01:45:06,422 --> 01:45:08,006 Când ne-am întors, 724 01:45:08,922 --> 01:45:12,505 nu aveam timp înainte să fim descoperiţi. 725 01:45:12,588 --> 01:45:14,671 Apoi totul s-a prăbușit. 726 01:45:33,379 --> 01:45:37,920 Aveam o servietă plina de informatii. 727 01:45:38,005 --> 01:45:39,295 Pleacă! 728 01:45:41,213 --> 01:45:43,753 Am încercat să distrugem dovezile. 729 01:45:47,753 --> 01:45:50,295 Am fost ultimul om peste bord. 730 01:45:52,629 --> 01:45:54,045 I-au luat pe toți. 731 01:45:55,920 --> 01:45:58,671 Am fost singurul care a scăpat. 732 01:46:02,336 --> 01:46:04,628 Asigurați-vă că nu a fost totul în zadar. 733 01:46:07,544 --> 01:46:10,128 Toți cei care mă ajută... 734 01:46:13,002 --> 01:46:14,669 le riscă viața. 735 01:46:18,044 --> 01:46:21,169 Nu stiu daca cineva a fost ucis din cauza mea. 736 01:46:24,836 --> 01:46:29,961 Partea cea mai rea este să nu știi. 737 01:46:44,336 --> 01:46:49,919 Acești bărbați s-au luptat în tranșee de luni de zile. 738 01:46:50,002 --> 01:46:53,669 Și ei continuă să lupte pentru a învinge inamicul. 739 01:46:53,960 --> 01:46:57,210 Dăruind totul pentru patria. 740 01:46:57,294 --> 01:47:01,709 Sovieticii însetați de sânge și-au întâlnit meciul. 741 01:47:02,751 --> 01:47:05,792 În Norvegia, o operațiune reușită 742 01:47:05,876 --> 01:47:09,627 condus de locotenent-colonel Scena Kurt, 743 01:47:09,710 --> 01:47:12,710 a interceptat o navă de pescuit. 744 01:47:13,459 --> 01:47:17,792 Stage relatează că doisprezece sabotori au fost capturați. 745 01:47:18,043 --> 01:47:22,126 Și asta operația a fost un succes complet german. 746 01:47:38,416 --> 01:47:39,833 La naiba! 747 01:47:50,000 --> 01:47:51,333 Ce este asta? 748 01:47:52,916 --> 01:47:54,791 Halt! 749 01:48:59,372 --> 01:49:03,289 Aceasta este Londra, transmite pe un val lung de 1.500 de metri, 750 01:49:03,373 --> 01:49:07,123 un val la 19 metri, doi la 31 de metri, 751 01:49:07,206 --> 01:49:09,456 si unul la 41 de metri. 752 01:49:09,539 --> 01:49:13,996 Stau lângă acest microfon a nu raporta accidente, 753 01:49:14,080 --> 01:49:18,329 ci să aducă salutări tuturor compatrioților care ascultă. 754 01:49:18,413 --> 01:49:21,788 Mă fac purtător de cuvânt pentru tot ceea ce realizăm împreună. 755 01:49:23,579 --> 01:49:26,329 Și sper că fiecare ascultător în acest moment 756 01:49:26,413 --> 01:49:29,662 simte cât de puternică este inima fiecărui om 757 01:49:30,038 --> 01:49:32,455 bate împreună cu al lui. 758 01:49:35,163 --> 01:49:37,538 Cineva era tocmai aici. 759 01:49:37,954 --> 01:49:40,537 Nimeni nu a fost aici de două zile. 760 01:49:51,079 --> 01:49:53,537 Încă nu-l putem mișca. 761 01:49:53,996 --> 01:49:56,163 Asta nu arată bine. 762 01:50:17,661 --> 01:50:19,994 Ai pierdut harta? 763 01:50:23,827 --> 01:50:26,662 Știu că îți vei găsi drumul. 764 01:50:30,620 --> 01:50:33,745 Asigurați-vă că nu a fost totul în zadar. 765 01:50:37,828 --> 01:50:41,536 - Felicitări! - Astăzi este o zi specială. 766 01:50:41,618 --> 01:50:46,826 La mulți ani de Ziua Constituției. Ura pentru Norvegia. 767 01:50:53,577 --> 01:50:57,993 17 mai. Și fără aquavit? 768 01:51:05,035 --> 01:51:08,659 Ouăle sunt de la Olaf. 769 01:51:09,202 --> 01:51:13,327 Iar siropul este de la Ludvig. Crema este de la Peder. 770 01:51:13,410 --> 01:51:16,950 Chiar dacă nemţii i-au percheziţionat locul de patru ori în ultima vreme. 771 01:51:18,785 --> 01:51:20,826 Și Signe a copt-o. 772 01:51:21,660 --> 01:51:25,368 Copilul lor de opt ani a făcut steagul pentru tine. 773 01:51:25,743 --> 01:51:28,076 La mulți ani de 17 mai, ian. 774 01:51:28,909 --> 01:51:31,701 Dumnezeu să binecuvânteze patria noastră dragă. 775 01:51:35,326 --> 01:51:38,117 - Zapada se topeste? - Da. 776 01:51:44,116 --> 01:51:46,867 Atunci cum o să mă tragi peste pe o sanie? 777 01:51:46,949 --> 01:51:49,241 Nu suntem siguri ești destul de puternic, Jan. 778 01:51:54,825 --> 01:51:56,324 sunt sigur. 779 01:51:58,200 --> 01:52:00,491 Nu mai este vorba despre mine. 780 01:52:21,407 --> 01:52:26,324 Acești nordici sunt inutili. Dar samii sunt și mai răi. 781 01:52:31,407 --> 01:52:34,157 Pot să întreb ce despre care vorbeai? 782 01:52:34,240 --> 01:52:36,698 Da, poți. 783 01:52:38,657 --> 01:52:40,407 Despre ce vorbeai? 784 01:52:41,074 --> 01:52:46,447 A întrebat când zăpada se topește în mod normal pe platou. 785 01:52:46,531 --> 01:52:48,072 Și i-ai spus? 786 01:52:48,157 --> 01:52:51,656 I-am spus adevărul. 787 01:52:52,448 --> 01:52:53,739 Care este? 788 01:52:55,323 --> 01:53:00,073 Numai zeii stiu. 789 01:53:01,155 --> 01:53:06,155 Dar l-aș muta destul de curând dacă aș fi în locul tău. 790 01:53:06,447 --> 01:53:09,156 Știu cu siguranță această zăpadă 791 01:53:09,655 --> 01:53:12,072 nu va dura. 792 01:53:13,031 --> 01:53:15,781 Frații Baal își mută turma 793 01:53:15,863 --> 01:53:19,696 peste granita în câteva zile. 794 01:53:41,571 --> 01:53:43,447 Numele meu este Aslak Baal. 795 01:53:43,530 --> 01:53:45,571 Jan Baalsrud. 796 01:53:45,655 --> 01:53:48,070 A mai rămas un glonț. 797 01:53:49,237 --> 01:53:51,654 Îmi pare rău că mi-am pierdut cumpătul. 798 01:53:51,738 --> 01:53:53,696 Mă bucur să văd că și tu ești om. 799 01:53:58,612 --> 01:54:00,778 Trebuie să pleci. 800 01:54:05,528 --> 01:54:08,945 Marius, știi batista aia mama mi-a dat? 801 01:54:10,362 --> 01:54:12,404 I-am dat lui Jan. 802 01:54:13,446 --> 01:54:15,986 Ai verificat că nimic a fost lăsat în urmă? 803 01:54:17,945 --> 01:54:19,820 ai verificat? 804 01:54:19,904 --> 01:54:24,444 M-am concentrat pe Jan. Nu știu dacă a mai rămas ceva. 805 01:54:24,903 --> 01:54:28,527 - De ce este atât de important? - Are inițialele mele pe ea! 806 01:54:59,985 --> 01:55:05,609 Cum ai de gând să te ascunzi un fugar ca mine în plină zi? 807 01:55:09,860 --> 01:55:11,819 Avem un plan. 808 01:55:31,983 --> 01:55:33,693 Odată aproape de graniță, 809 01:55:33,776 --> 01:55:36,984 Voi merge înainte și voi conduce turma în direcția corectă. 810 01:55:40,567 --> 01:55:45,276 Îți vom oferi cel mai puternic animal al nostru. Unul care cunoaște bine traseul. 811 01:55:48,526 --> 01:55:51,192 Nu va renunța până când ajungi peste. 812 01:55:55,400 --> 01:55:59,692 Dacă lucrurile merg prost și mă prind, 813 01:55:59,775 --> 01:56:03,067 Aș prefera să mor de un glonț norvegian. 814 01:56:06,233 --> 01:56:07,942 Afacere. 815 01:56:57,857 --> 01:57:02,125 ~ Ziua 63 ~ 816 01:57:03,356 --> 01:57:05,356 Schimbare de gardă! 817 01:57:16,689 --> 01:57:21,022 Se pare că a petrecut săptămâni întregi în această cabină. 818 01:57:21,106 --> 01:57:23,396 Am găsit resturi de mâncare. 819 01:57:23,480 --> 01:57:27,688 Combustibil și lumânări. De mult bănuim asta. 820 01:57:27,980 --> 01:57:30,938 Credem că a stat aici o vreme. 821 01:57:32,146 --> 01:57:36,271 Gata? Granița se apropie. Nu e departe acum! 822 01:58:30,394 --> 01:58:32,394 Acesta este al tău? 823 01:58:36,187 --> 01:58:39,895 Răspunde la întrebare! Este degetul tău? 824 01:59:13,893 --> 01:59:15,519 Vreau să știu unde este! 825 02:00:48,014 --> 02:00:50,848 Atent! Poate fi înarmat. 826 02:01:05,973 --> 02:01:07,056 Stop! 827 02:01:17,639 --> 02:01:18,681 Acesta este Turnul de pază 6. 828 02:01:26,597 --> 02:01:28,597 Da, ce este? 829 02:02:07,053 --> 02:02:09,470 Există un motiv pentru asta. 830 02:02:11,262 --> 02:02:14,428 Există un motiv ai supraviețuit, Jan. 831 02:03:59,801 --> 02:04:01,884 Ce? 832 02:05:34,714 --> 02:05:37,006 ian. S-a terminat acum. 833 02:05:43,089 --> 02:05:44,922 Poți să dai drumul, Jan. 834 02:05:47,089 --> 02:05:49,214 S-a terminat acum. 835 02:05:50,671 --> 02:05:53,046 Ești în siguranță. 836 02:05:55,004 --> 02:05:56,880 Poți să dai drumul. 837 02:06:38,760 --> 02:06:42,102 3 luni mai tarziu 838 02:08:15,334 --> 02:08:18,916 Ascultă. Nu-ți fie frică. 839 02:08:22,500 --> 02:08:24,916 Vom pune capăt la această nebunie. 840 02:08:40,904 --> 02:08:45,514 Jan Baalsrud a continuat să se antreneze noi recruți până când Norvegia a fost eliberată. 841 02:08:45,518 --> 02:08:48,997 Războiul s-a încheiat la 8 mai 1945. 842 02:08:50,176 --> 02:08:54,938 Kurt Stage a fost condamnat la moarte pentru crime de război și executat în 1947. 843 02:08:55,748 --> 02:08:59,769 Marius Gr�nvoll căsătorit cu Agnete Lanes. 844 02:08:59,804 --> 02:09:04,167 Au crescut cinci copii la ferma Gr�nvoll. 845 02:09:05,943 --> 02:09:11,281 Gudrun în cele din urmă căsătorit 20 de ani mai târziu. 846 02:09:14,648 --> 02:09:18,501 Jan Baalsrud a fost onorat cu Medalia Sf. Olav cu creanga de stejar 847 02:09:18,541 --> 02:09:22,867 și numit membru de onoare al ordinul Imperiului Britanic pentru serviciul său. 848 02:09:23,682 --> 02:09:26,847 Jan Baalsrud niciodată s-a văzut ca pe un erou. 849 02:09:26,926 --> 02:09:31,205 El a crezut bărbații și femeile care l-au ținut în viață erau adevărații eroi. 850 02:09:31,349 --> 02:09:35,138 Jan a murit în 1988 și de către el propriile dorințe au fost depuse 851 02:09:35,142 --> 02:09:38,308 în Manndalen printre acestea care l-a ajutat.