1 00:00:16,458 --> 00:00:18,542 Andra världskriget. 2 00:00:18,708 --> 00:00:21,125 Den 9 april 1940 ockuperas Norge av Nazityskland- 3 00:00:21,292 --> 00:00:23,106 - och Hitler etablerar Festung Norwegen . 4 00:00:23,250 --> 00:00:27,667 I Nordnorge utstationeras flyg, ytfartyg och ubåtar. 5 00:00:27,833 --> 00:00:31,625 - och de allierade konvojerna lider enorma förluster. 6 00:00:48,042 --> 00:00:50,875 Skottland 1943 7 00:00:51,167 --> 00:00:54,167 Norska soldater tränas av den brittiska krigsmakten- 8 00:00:54,333 --> 00:00:57,750 - till att utföra sabotageuppdrag i Norge. 9 00:01:06,833 --> 00:01:10,208 Var är er chef? 10 00:01:10,417 --> 00:01:12,792 Operation Martin Red startades den 24 mars. 11 00:01:12,958 --> 00:01:15,708 12 norska motståndsmän avseglade till Norge. 12 00:01:15,875 --> 00:01:20,542 Deras uppdrag: att sabotera tyska flygfält och anläggningar. 13 00:01:21,042 --> 00:01:25,208 Bara en man kom tillbaka med livet i behåll. 14 00:01:27,625 --> 00:01:30,583 Jag ska hämta rapporten från löjtnant Jan Baalsrud. 15 00:01:30,750 --> 00:01:33,000 Det där är han. 16 00:01:48,708 --> 00:01:52,125 De mest otroliga händelserna i den här historien- 17 00:01:52,292 --> 00:01:54,417 -är de som faktiskt ägde rum. 18 00:02:01,917 --> 00:02:06,667 DEN TOLFTE MANNEN 19 00:02:12,375 --> 00:02:16,042 TOPPHEMLIGT 20 00:02:16,208 --> 00:02:21,750 JAN BAALSRUDS RAPPORT FRÅN OPERATION MARTIN RED 21 00:02:32,125 --> 00:02:38,208 Detta är London. I tider som dessa är det säkert många i Norge- 22 00:02:38,375 --> 00:02:41,958 - som undrar hur stämningen kan vara i England. 23 00:02:42,125 --> 00:02:46,708 Håller nerverna? Eller börjar man att tappa modet? 24 00:02:46,875 --> 00:02:50,708 Jag svarar med en gång och med full övertygelse. 25 00:02:50,875 --> 00:02:55,458 Nerverna håller. Kampviljan är så långt ifrån försvagad- 26 00:02:55,625 --> 00:02:59,667 - att den blir alltmer stålsatt för varje dag som går. 27 00:03:22,167 --> 00:03:24,292 Sigurd! Kom. 28 00:04:17,833 --> 00:04:21,167 Ner på knä! Ner på dina knän! 29 00:04:32,042 --> 00:04:35,083 De har inte sett dig än. 30 00:04:36,750 --> 00:04:39,625 Se till att det inte var förgäves. 31 00:04:48,583 --> 00:04:53,125 Jag frågar bara en gång och jag råder dig att svara. 32 00:04:53,292 --> 00:04:56,458 - Vad är ert uppdrag? - Överstelöjtnant. 33 00:05:01,792 --> 00:05:05,625 - Vad är det där? - Det vet jag inte. 34 00:05:10,333 --> 00:05:13,208 Hallå! Där är nån! 35 00:05:13,375 --> 00:05:16,542 Han springer! Efter honom! Fort! 36 00:06:01,792 --> 00:06:03,000 Fortsätt! 37 00:06:11,167 --> 00:06:13,208 Kom! 38 00:06:24,833 --> 00:06:28,042 - Spår. - Där är de. 39 00:06:31,708 --> 00:06:34,458 Här försvinner de. 40 00:07:05,083 --> 00:07:09,000 DAG 1 TOFTEFJORDEN 30 MARS 41 00:08:27,333 --> 00:08:31,417 Vattnet är nog bara nollgradigt. Han håller inte ut länge. 42 00:08:31,583 --> 00:08:35,125 - Det är faktiskt kallare än noll. - Hur då? 43 00:08:35,292 --> 00:08:38,000 För att det är salt. 44 00:09:14,708 --> 00:09:16,667 Hallå? 45 00:09:23,833 --> 00:09:27,750 Kan ni... hjälpa mig? Snälla. 46 00:09:32,208 --> 00:09:34,875 Jag är inte... farlig. 47 00:09:57,333 --> 00:10:01,042 Jag måste bara värma mig lite. Så går jag snart. 48 00:10:07,500 --> 00:10:11,542 Om de kommer hit måste ni säga att jag tvingade er att hjälpa mig. 49 00:10:11,708 --> 00:10:15,083 Att jag hotade med att döda er. 50 00:10:20,833 --> 00:10:24,000 De letar efter nån på Rebbenesøy. 51 00:10:24,167 --> 00:10:26,333 Ja. 52 00:10:26,500 --> 00:10:30,250 Men flickorna plockade upp dig på Vårøya. 53 00:10:30,417 --> 00:10:32,958 Ja. 54 00:10:34,292 --> 00:10:38,375 Så du har simmat från Rebbenesøy till Vårøya? 55 00:10:38,542 --> 00:10:40,917 Ja. 56 00:10:57,958 --> 00:11:01,458 - Vad är det som har hänt? - Jag blev skjuten. 57 00:11:01,625 --> 00:11:04,417 Det är ingen fara. Jag känner nästan inget. 58 00:11:04,583 --> 00:11:07,333 Det är för att du är stelfrusen. 59 00:11:07,500 --> 00:11:10,917 Jag ska hitta torra kläder och kängor åt dig. 60 00:11:11,083 --> 00:11:14,583 Du ska få ullunderkläder. Och strumpor. 61 00:11:17,917 --> 00:11:20,667 Nej, det här är min son! 62 00:11:24,750 --> 00:11:26,708 Jag beklagar. 63 00:11:34,208 --> 00:11:37,167 Vad är snabbaste vägen till Tromsø? 64 00:12:08,917 --> 00:12:11,500 Översätt. 65 00:12:11,667 --> 00:12:14,250 Han där är norsk. 66 00:12:15,333 --> 00:12:19,500 Det börjar bli svårt att hålla modet uppe. 67 00:12:19,667 --> 00:12:22,667 Vi har den här herrn att tacka. Vad heter ni? 68 00:12:22,833 --> 00:12:25,792 - Sørensen. - Sørensen? 69 00:12:27,167 --> 00:12:28,958 Utmärkt. 70 00:12:31,667 --> 00:12:34,958 Det här är bra. Lägesrapporter. 71 00:12:35,125 --> 00:12:38,792 Men det är också nåt som verkar oläsligt. 72 00:12:38,958 --> 00:12:41,375 Festung Norwegen . 73 00:12:41,542 --> 00:12:45,000 Det finns inte mycket Norwegen kvar nu. 74 00:13:31,208 --> 00:13:33,333 - Elva? - Ja. 75 00:13:36,083 --> 00:13:38,667 Det ska vara tolv. 76 00:13:40,458 --> 00:13:43,542 Var är den tolfte mannen? 77 00:13:43,708 --> 00:13:47,958 Den tolfte mannen? Vi jagade ut honom i fjorden. 78 00:13:48,125 --> 00:13:51,417 - Han kom aldrig upp igen. - Just det. 79 00:13:56,292 --> 00:13:58,792 Och var är liket? 80 00:14:01,375 --> 00:14:05,417 Jag har redan sagt att han aldrig kom upp igen. 81 00:14:05,583 --> 00:14:08,333 Hur länge väntade ni? 82 00:14:11,958 --> 00:14:15,542 Nej. Det var under noll grader i vattnet. 83 00:14:15,708 --> 00:14:18,583 Och havet där, vet ni... 84 00:14:18,750 --> 00:14:22,458 Det är djupt och brett. Och han var sårad. 85 00:14:22,625 --> 00:14:27,250 - Han blödde. - Trots det kunde ni inte fånga honom? 86 00:14:28,875 --> 00:14:32,292 Vad gör ni här, Wenders? 87 00:14:32,458 --> 00:14:34,542 Vilka är era ambitioner? 88 00:14:37,208 --> 00:14:39,542 Har ni sett den här? 89 00:14:39,708 --> 00:14:42,750 Äregirighet belönas. 90 00:14:42,917 --> 00:14:47,917 Under hela min tjänstetid har ingen sluppit undan från mig. 91 00:14:48,917 --> 00:14:51,333 Sök igenom alla hus i området. 92 00:14:51,500 --> 00:14:55,458 Leta särskilt efter folk med medicinskt kunnande. 93 00:14:55,625 --> 00:14:58,250 Läkare. Barnmorskor. 94 00:15:00,792 --> 00:15:03,458 Herr Sturmbannführer. 95 00:15:03,625 --> 00:15:08,417 Jag upprepar med eftertryck: mannen är död. 96 00:15:08,583 --> 00:15:14,792 Och jag säger till er: tills liket har hittats så lever han. 97 00:15:32,333 --> 00:15:37,917 Jag vet ingen som har simmat över det där sundet ens om sommaren. 98 00:15:38,083 --> 00:15:42,833 - Det kryllar av tyskar i Tromsø. - Jag måste dit ändå. 99 00:15:43,000 --> 00:15:47,833 Ska du försöka rädda de andra? De som du kom med? 100 00:15:48,000 --> 00:15:52,167 Ja. Och några som inte har tagits än. 101 00:15:53,583 --> 00:15:56,833 - Är det långt kvar? - Vi är där snart. 102 00:16:12,792 --> 00:16:15,708 Vad kommer att hända med oss? 103 00:16:26,542 --> 00:16:30,625 - De skickar oss till nåt läger, va? - Tänk inte på det. 104 00:16:33,667 --> 00:16:38,000 - Det är omöjligt att inte tänka på. - Kan du inte bara hålla käft? 105 00:16:38,167 --> 00:16:40,917 Det där hjälper inte. 106 00:16:41,750 --> 00:16:46,792 Bjørn. Man får lov att vara rädd. 107 00:16:59,542 --> 00:17:03,042 Och nu... är det han där. 108 00:17:03,208 --> 00:17:08,458 Nej! Han har inte gjort nåt! Låt pojken vara ifred! 109 00:17:09,667 --> 00:17:11,833 Nej! 110 00:17:26,042 --> 00:17:28,625 Där är det. 111 00:17:28,792 --> 00:17:30,417 Tack. 112 00:17:30,583 --> 00:17:35,000 - Allt för Norge. - Allt för Norge. 113 00:17:51,833 --> 00:17:55,375 - Åh, herregud, du skrämde mig. - Förlåt. 114 00:17:57,083 --> 00:18:01,583 - Jag hörde att din man kan hjälpa... - Nej, han är inte här nu, så... 115 00:18:03,500 --> 00:18:05,917 Jag beklagar. 116 00:18:09,167 --> 00:18:13,250 Du. Du går ingenstans förrän jag har fått titta på foten. 117 00:18:13,417 --> 00:18:16,792 Så där. Det är det bästa jag kan få till. 118 00:18:16,958 --> 00:18:20,458 - Men du måste till en doktor. - Andra saker brådskar mer. 119 00:18:20,625 --> 00:18:24,958 Om det går kallbrand i det här är det ingenting som brådskar mer. 120 00:18:25,125 --> 00:18:28,667 Om du får en röd strimma uppåt så måste du till sjukhus. 121 00:18:28,833 --> 00:18:32,708 Då är det inte många dagar kvar. 122 00:18:32,875 --> 00:18:35,083 Vart ska du nu? 123 00:18:38,167 --> 00:18:40,625 Jag måste ta mig till Tromsø. 124 00:18:43,792 --> 00:18:47,792 Jag tänkte att jag skulle gå över här. 125 00:18:47,958 --> 00:18:53,292 Nej. Nej, du får inte gå över här. Du ska gå till Hansen på Karanes. 126 00:18:53,458 --> 00:18:57,625 Jag förlöste deras dotter Margareth. Det är bra människor. 127 00:19:06,125 --> 00:19:08,250 Du måste skynda dig. 128 00:19:18,875 --> 00:19:21,625 Hon är barnmorska. 129 00:19:23,833 --> 00:19:28,042 Vi letar efter en soldat på flykt. Har du sett honom? 130 00:19:28,208 --> 00:19:30,875 Nej, jag har inte sett nån här. 131 00:19:31,042 --> 00:19:34,542 Ursäkta då, frun. Vi letar vidare norrut. 132 00:19:36,417 --> 00:19:39,083 Tack för hjälpen. Adjö. 133 00:19:46,750 --> 00:19:48,542 Fortsätt! 134 00:20:06,625 --> 00:20:10,333 - Portföljen? - Operationen hette Martin Red . 135 00:20:10,500 --> 00:20:14,667 Målet var att förstöra kontrolltornet och sänka sjöflygplanen. 136 00:20:14,833 --> 00:20:17,292 - Nåt nytt om den tolfte mannen? - Nej. 137 00:20:17,458 --> 00:20:22,500 Men vi har hittat namnen på två kontaktpersoner här i Tromsø. 138 00:20:22,667 --> 00:20:25,292 För hit dem. 139 00:20:26,417 --> 00:20:29,125 - Nåt nytt? - Ge mig lite tid. 140 00:20:29,292 --> 00:20:32,417 Jag försöker nåt helt nytt här. 141 00:20:32,583 --> 00:20:35,333 Hallå! 142 00:20:35,500 --> 00:20:38,208 Du ska ju känna smärtan. 143 00:20:38,375 --> 00:20:40,958 Tala om bortkastad tid. 144 00:20:41,125 --> 00:20:44,333 Men ingen frågar mig, så klart. 145 00:20:50,708 --> 00:20:53,417 Säg nu var han är. 146 00:21:07,375 --> 00:21:10,792 Jag behöver väl inte påminna er om- 147 00:21:10,958 --> 00:21:14,542 - att Heinrich Himmler, Reichsführer-SS- 148 00:21:14,708 --> 00:21:17,375 -väntar en rapport från oss? 149 00:21:17,542 --> 00:21:23,042 Herr Wenders. 20 minuter i isvatten kan en man lätt klara. 150 00:21:23,208 --> 00:21:28,875 Han är så klart starkt nedkyld, men hans hjärta slår. 151 00:21:29,042 --> 00:21:33,708 Han kan röra sig. Hans hjärna fungerar fortfarande. 152 00:21:33,875 --> 00:21:38,833 Det betyder att den tolfte mannen inte är död. 153 00:21:43,917 --> 00:21:46,083 Jävlar. 154 00:21:55,667 --> 00:21:58,583 Säkerhetspolisen! Öppna! 155 00:21:58,750 --> 00:22:01,042 Gå! 156 00:22:03,375 --> 00:22:04,833 Sätt fart! 157 00:22:52,000 --> 00:22:55,792 Han är för mager. Ge mig en annan. 158 00:23:15,292 --> 00:23:17,083 I med dig! 159 00:23:28,083 --> 00:23:30,333 Fortsätt. 160 00:23:30,500 --> 00:23:32,333 Fortsätt! 161 00:23:32,500 --> 00:23:34,458 Ner! 162 00:23:58,583 --> 00:24:01,417 Jag behöver en som är kraftigare. 163 00:24:05,542 --> 00:24:07,958 Fördömt också! 164 00:25:30,000 --> 00:25:32,083 Jävlar! 165 00:26:15,000 --> 00:26:17,875 Vem fan är du? - Margareth, gå in. 166 00:26:18,042 --> 00:26:20,875 - Skjut inte. - Vem är du? 167 00:26:24,750 --> 00:26:27,125 Är jag på Karanes? 168 00:26:27,292 --> 00:26:31,792 Stor tysk seger i Toftefjorden, sa de. Alla tolv blev tagna. 169 00:26:31,958 --> 00:26:35,708 - Det var tolv ni var? - Ja. 170 00:26:37,042 --> 00:26:40,375 Jag är fan inte dum. Jag hör ju rykten. 171 00:26:40,542 --> 00:26:44,667 Jag förstod ju att det var nåt. Så jag sa till dem: 172 00:26:44,833 --> 00:26:49,292 Om ni har tagit allihop, varför letar ni fortfarande då? 173 00:26:49,458 --> 00:26:53,292 - Nu vet jag varför. - Sa de nåt om de andra? 174 00:26:53,458 --> 00:26:57,167 Nej. Jag hörde bara att de blev tagna. 175 00:26:57,333 --> 00:27:02,042 De flesta blev fängslade. Ett par stycken hamnade på sjukhus. 176 00:27:02,208 --> 00:27:07,875 Ragnhild är av och till på sjukhuset. Hon känner några av sköterskorna. 177 00:27:08,042 --> 00:27:11,542 - Och? - Ja, vi tar det sen. 178 00:27:46,917 --> 00:27:49,458 Är du en soldat? 179 00:27:50,667 --> 00:27:54,958 Nej, egentligen inte. Jag är instrumentmakare. 180 00:27:57,000 --> 00:28:00,375 Gör du pianon? 181 00:28:00,542 --> 00:28:05,333 Nej, jag gör instrument som man kan rita kartor med. 182 00:28:06,958 --> 00:28:09,958 Förstår du? 183 00:28:10,125 --> 00:28:13,292 Så jag ritar kartor. 184 00:28:13,458 --> 00:28:15,708 Och en gång så... 185 00:28:15,875 --> 00:28:19,000 ...cyklade jag från Sverige till Norge- 186 00:28:19,167 --> 00:28:22,250 - för att rita en karta över en flygplats. 187 00:28:23,542 --> 00:28:25,750 Sen kom jag tillbaka till Sverige. 188 00:28:25,917 --> 00:28:30,583 Då stod det en polisman där och sa att jag inte fick rita kartor längre. 189 00:28:30,750 --> 00:28:33,583 Så då fick jag resa ut från Sverige. 190 00:28:35,208 --> 00:28:37,500 Då åkte jag till Ryssland- 191 00:28:37,667 --> 00:28:40,042 -Ukraina, Turkiet- 192 00:28:40,208 --> 00:28:43,875 -Indien, Kenya och Sydafrika. 193 00:28:44,042 --> 00:28:46,583 Och sen... 194 00:28:47,792 --> 00:28:52,625 ...tog jag en båt över till Brasilien och reste upp till Trinidad- 195 00:28:52,792 --> 00:28:55,875 -USA och Kanada. 196 00:28:56,042 --> 00:28:59,250 Och sen tog jag en båt igen. 197 00:28:59,417 --> 00:29:01,500 Till England. 198 00:29:01,667 --> 00:29:05,750 Till slut kom jag till Shetland. Och där mötte jag mina vänner. 199 00:29:09,208 --> 00:29:11,875 Och sen kom jag hit. 200 00:29:12,042 --> 00:29:15,875 Varför åkte du inte till Australien? 201 00:29:18,125 --> 00:29:20,542 Du är bra på geografi. 202 00:29:20,708 --> 00:29:24,458 Plugghäst. Hon är väldigt intresserad av geografi. 203 00:29:24,625 --> 00:29:27,792 Inte av gårdsarbete. 204 00:29:34,917 --> 00:29:41,292 - Är du klar att ge dig av då? - Du måste berätta vad du vet. 205 00:29:41,458 --> 00:29:45,125 Jag vet bara det som jag hörde på sjukhuset. 206 00:29:45,292 --> 00:29:47,958 Det har varit massgripanden i Tromsø. 207 00:29:48,125 --> 00:29:51,958 Tyskarna hittade massa hemligstämplade dokument. 208 00:29:52,125 --> 00:29:57,500 - Och de som jag kom med? - Det var visst en som hette Sigurd. 209 00:29:57,667 --> 00:30:00,292 De säger att han torterades... 210 00:30:00,458 --> 00:30:02,917 ...till döds. 211 00:30:04,625 --> 00:30:09,125 Men så är det en som heter Erik... Reichelt. Han lever. 212 00:30:09,292 --> 00:30:12,708 Han är på sjukhuset. 213 00:30:12,875 --> 00:30:15,292 Och de andra? 214 00:30:17,000 --> 00:30:20,625 De ska avrättas. I natt. 215 00:31:28,875 --> 00:31:31,333 Varsågod. 216 00:31:38,958 --> 00:31:41,417 Det här är ju hela mitt liv. 217 00:31:44,208 --> 00:31:46,750 Den ska jag vara rädd om. 218 00:31:53,250 --> 00:31:55,625 Vad är det du tittar på? 219 00:32:00,333 --> 00:32:03,167 Tror du att tyskarna har tagit norrskenet? 220 00:32:03,333 --> 00:32:06,167 Nej, det går ju inte. 221 00:32:07,417 --> 00:32:13,167 Min mor sa att när man ser norrskenet så är man aldrig långt hemifrån. 222 00:32:14,375 --> 00:32:18,500 Om du tycker om norrskenet så kan du gömma dig hos oss. 223 00:32:20,500 --> 00:32:23,958 Vi har massa norrsken och bra gömställen. 224 00:32:35,292 --> 00:32:38,042 Herregud. 225 00:32:38,208 --> 00:32:43,000 - Vad har de gjort med dig? - Jag har inte sagt nåt. 226 00:32:43,167 --> 00:32:45,583 Jag har inte sagt nåt. 227 00:32:45,750 --> 00:32:49,125 Nej, jag tror dig. Jag tror dig. 228 00:32:51,500 --> 00:32:53,542 De har inte hittat honom. 229 00:32:53,708 --> 00:32:58,958 Han som var med er. De har inte hittat honom. Han lever fortfarande. 230 00:33:01,542 --> 00:33:04,042 Han lever. 231 00:33:08,083 --> 00:33:10,708 Jag har en fru. 232 00:33:11,917 --> 00:33:14,083 Och en dotter. 233 00:33:16,083 --> 00:33:18,542 Hälsa... 234 00:34:01,958 --> 00:34:04,833 Jag måste nästan gå. 235 00:34:05,750 --> 00:34:10,958 Hur ska jag rädda vårt land om jag bara gömmer mig? 236 00:34:13,375 --> 00:34:15,917 Ska du till Tromsø? 237 00:34:19,958 --> 00:34:23,042 Nej. Det är för sent. 238 00:34:25,000 --> 00:34:28,125 - Jag ska till Sverige. - Varför det? 239 00:34:29,792 --> 00:34:33,458 För att Sverige är det vi kallar neutralt. 240 00:34:34,667 --> 00:34:39,167 - Det betyder att jag är säker där. - Det är bra. 241 00:34:39,333 --> 00:34:45,417 Men du som är så duktig på kartor kanske kan visa mig var Sverige är? 242 00:34:45,583 --> 00:34:47,625 Där är vi. 243 00:34:54,708 --> 00:34:57,000 Och där... är Sverige. 244 00:35:06,875 --> 00:35:08,667 Det var långt. 245 00:35:08,833 --> 00:35:13,000 - Alla fångar ut! Sätt fart! - Fortare! 246 00:35:16,083 --> 00:35:19,542 Jag är mycket besviken på er. Ingen av dem pratade. 247 00:35:19,708 --> 00:35:24,500 En av dem verkade lovande, men han dog lite för fort. 248 00:35:24,667 --> 00:35:28,167 Ja, ja. Vad ska man göra? 249 00:35:30,833 --> 00:35:35,458 De säger kanske inget för att det inte finns nåt att säga. 250 00:35:35,625 --> 00:35:38,667 För att deras man är död. 251 00:35:38,833 --> 00:35:42,917 I dag kontaktades jag av Rikssäkerhetsöverstyrelsen. 252 00:35:43,083 --> 00:35:46,708 De väntar fortfarande på en rapport. 253 00:35:46,875 --> 00:35:51,750 - Nej. Inte förrän jag är säker. - Bra. 254 00:35:54,333 --> 00:35:56,417 Fortsätt, fortsätt! 255 00:36:10,042 --> 00:36:16,500 Vet ni vad jag tror? Jag tror att ni jagar ett spöke. 256 00:36:18,792 --> 00:36:21,625 Det finns inga spår efter honom. 257 00:36:21,792 --> 00:36:28,333 Vi har sökt igenom alla gårdar och hus. 258 00:36:28,500 --> 00:36:33,833 Vi har pratat med varenda person som kunde veta nåt. 259 00:36:36,167 --> 00:36:43,958 Gud signe vårt dyra fosterland 260 00:36:44,125 --> 00:36:52,375 och låt det som trädgården blomma 261 00:36:52,542 --> 00:36:57,542 låt lysa din fred från fjäll... 262 00:36:58,833 --> 00:37:03,250 Förseningar. Det ger inget bra intryck i Berlin. 263 00:37:04,875 --> 00:37:10,458 Vill ni till östfronten? Himmler kommer att läsa rapporten. 264 00:37:10,625 --> 00:37:13,917 Och om Himmler läser den, så läser Hitler den. 265 00:37:14,083 --> 00:37:17,750 Och ni vill väl inte ljuga för Hitler? 266 00:37:17,917 --> 00:37:19,958 Som kristna... 267 00:39:43,458 --> 00:39:46,667 Jag har hört att jag kan lita på dig. 268 00:39:48,083 --> 00:39:50,833 Vi har väl egentligen väntat på dig. 269 00:39:59,708 --> 00:40:01,833 Jan Baalsrud. 270 00:40:08,875 --> 00:40:11,042 Vi är snart framme. 271 00:40:11,208 --> 00:40:14,292 - Bra. - Här. 42. 272 00:40:14,458 --> 00:40:18,708 - Hur visste du det? - En liten karl som du? 273 00:40:18,875 --> 00:40:22,292 - Det var de minsta jag hittade. - Tack. 274 00:40:22,458 --> 00:40:24,250 Peder. 275 00:40:25,333 --> 00:40:27,167 Peder. 276 00:40:54,458 --> 00:40:56,917 Se här. Ta den här säcken. 277 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Lite mat och extrakläder till turen. 278 00:41:00,542 --> 00:41:04,875 Den här döljer du uniformen med när du kommer till Lyngseidet. 279 00:41:05,042 --> 00:41:08,042 - Här är skidorna. - Jag kan inte ta dina skidor. 280 00:41:08,208 --> 00:41:12,833 Jag kan inte behålla dem heller. Jag hade aldrig förlåtit mig själv. 281 00:41:13,000 --> 00:41:16,583 Okej. Ska vi gå igenom planen en gång till? 282 00:41:16,750 --> 00:41:19,333 - Jag ska till Sverige. - Ja. 283 00:41:19,500 --> 00:41:23,667 Sen till England. Och sen byta strumpor. 284 00:41:23,833 --> 00:41:26,792 Sen direkt tillbaka hit. 285 00:41:26,958 --> 00:41:29,250 Okej. Titta här. 286 00:41:29,417 --> 00:41:33,792 Här är Lyngseidet. Lyngseidet är en viktig knutpunkt. 287 00:41:33,958 --> 00:41:38,458 Där finns det en massa tyskar. Men du kommer inte runt. 288 00:41:38,625 --> 00:41:42,375 Du måste igenom. Det är branta fjäll på bägge sidor. 289 00:41:42,542 --> 00:41:48,250 Men de letar mest ute längs kusten. De tror inte att du är på Lyngseidet. 290 00:41:50,000 --> 00:41:53,833 Titta här. Det där är Kurt Stage. 291 00:41:54,000 --> 00:41:58,417 Han är chef för Gestapo här uppe. Vi tror att han vet att du lever. 292 00:42:00,375 --> 00:42:04,708 De säger att ingen har sluppit undan från honom till nu. 293 00:42:04,875 --> 00:42:07,750 Så det är nu personligt för honom. 294 00:42:07,917 --> 00:42:11,625 Han låter aldrig en från Lingekompaniet slippa undan. 295 00:42:11,792 --> 00:42:16,875 Om du kommer till Sverige blir det ett gediget nederlag för honom. 296 00:43:09,333 --> 00:43:13,292 Renskriv det här och skicka det genast till Berlin. 297 00:43:15,458 --> 00:43:18,417 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 298 00:43:21,958 --> 00:43:25,125 - Utmärkt. Tack. - Ja... 299 00:43:41,042 --> 00:43:43,625 Vi kommer inte längre in. 300 00:43:45,417 --> 00:43:50,708 - Jag kan vada resten. - Då blir du aldrig torr. Då dör du. 301 00:43:57,208 --> 00:44:00,083 Ge mig skidorna. 302 00:44:05,792 --> 00:44:09,333 - Och så du. - Nej. 303 00:44:09,500 --> 00:44:11,583 Kom igen då. 304 00:44:11,750 --> 00:44:13,458 Vänta. 305 00:44:13,625 --> 00:44:15,458 Så där. 306 00:44:15,625 --> 00:44:19,042 Nu ser du ut som en riktig nordlänning. 307 00:44:19,208 --> 00:44:22,625 När du kommer över på andra sidan fjorden- 308 00:44:22,792 --> 00:44:27,667 - låt båten driva. Nån hittar den. Då vet ingen var du gick iland. 309 00:44:27,833 --> 00:44:32,042 Men du måste också över fjället innan du kommer till gränsen. 310 00:44:32,208 --> 00:44:37,042 Det kommer att ta, om vädret håller i sig, två tre dar. 311 00:44:37,208 --> 00:44:40,250 Nu har du i alla fall skidor och då har du... 312 00:44:40,417 --> 00:44:42,958 ...i alla fall en chans. 313 00:44:47,792 --> 00:44:49,750 Lycka till. 314 00:44:59,625 --> 00:45:04,625 Till chefen för SS och polisen i Norge. 315 00:45:04,792 --> 00:45:10,042 Preliminär rapport om sabotage- kuttern Brattholm i Toftefjorden. 316 00:45:10,208 --> 00:45:16,833 Den 29 mars 1943 tog enheter ur marinen och underrättelsetjänsten- 317 00:45:17,000 --> 00:45:24,167 - en fiskebåt med norska sabotörer som hade tränats i Storbritannien. 318 00:45:25,875 --> 00:45:32,125 Ombord fanns det tolv sabotörer. Tio man greps och förhördes- 319 00:45:32,292 --> 00:45:35,375 - och enligt führerns order av den 18 oktober- 320 00:45:35,542 --> 00:45:38,750 -verkställdes dödsdomarna. 321 00:45:41,292 --> 00:45:47,208 En sabotör dödades på stället. Och den tolfte mannen sågs sist- 322 00:45:47,375 --> 00:45:50,875 -simmande i den norska fjorden. 323 00:45:51,042 --> 00:45:56,042 Jag har personligen gjort det till min prioritet- 324 00:45:56,208 --> 00:46:01,333 - att genom grundliga efterforskningar förvissa mig om- 325 00:46:01,500 --> 00:46:05,875 - att han inte kan ha överlevt i dessa arktiska vatten. 326 00:46:35,208 --> 00:46:38,708 DAG 7 LYNGSEIDET 5 APRIL 327 00:47:22,333 --> 00:47:25,250 Hej! Hej, du! 328 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Jag trodde norrmän kunde åka skidor. 329 00:47:45,583 --> 00:47:47,083 Tack. 330 00:51:29,417 --> 00:51:33,667 Jag följde hans spår inöver. De gick rakt in i lavinen. 331 00:51:33,833 --> 00:51:36,875 Jag tappade bort honom... här. 332 00:51:37,042 --> 00:51:40,625 Är ni säker? Wenders tror att han är ett spöke. 333 00:51:40,792 --> 00:51:43,625 Om han har överlevt där ute- 334 00:51:43,792 --> 00:51:47,208 - så finns det tre vägar ner från fjället. 335 00:51:47,375 --> 00:51:49,625 Här, här och här. 336 00:51:49,792 --> 00:51:52,958 Jag är ganska säker på att det var han. 337 00:51:53,125 --> 00:51:56,083 Och att han kanske lever. 338 00:52:02,583 --> 00:52:05,417 Stå inte här och häng! Ge er iväg! 339 00:52:13,333 --> 00:52:18,667 - Har ni skickat rapporten? - Ja, naturligtvis. Omedelbart. 340 00:52:20,417 --> 00:52:24,375 Utmärkt. Jag ville bara vara säker. 341 00:54:04,917 --> 00:54:07,750 Här ligger rester av skidor. 342 00:54:11,625 --> 00:54:13,542 Vad har du där? 343 00:54:17,458 --> 00:54:19,917 En ryggsäck. 344 00:54:25,708 --> 00:54:28,042 Hej. 345 00:54:29,125 --> 00:54:31,250 Hallå? 346 00:54:31,417 --> 00:54:34,667 Hör du mig eller? 347 00:54:34,833 --> 00:54:36,750 Baalsrud? 348 00:54:36,917 --> 00:54:40,167 Försten bort till stenarna, eller? 349 00:54:40,333 --> 00:54:43,875 Jag orkar inte... just nu. 350 00:54:44,042 --> 00:54:47,917 - Kan du bara gå? - Tycker du synd om dig själv? 351 00:54:48,083 --> 00:54:50,708 - Kom igen! - Var tyst. 352 00:54:50,875 --> 00:54:53,792 Jag är tyst. Det är du som pratar. 353 00:54:53,958 --> 00:54:57,583 Kom igen. Klara... färdiga... gå! 354 00:56:27,292 --> 00:56:29,292 Marius Grønvoll? 355 00:56:30,542 --> 00:56:33,458 Marius Grønvoll? 356 00:56:35,042 --> 00:56:38,042 Har du sett nåt misstänkt de senaste dagarna? 357 00:56:38,208 --> 00:56:41,625 - Nej. - Inga misstänkta personer? 358 00:56:47,792 --> 00:56:51,167 - Fint. - Jag bara undrade en sak. 359 00:56:51,333 --> 00:56:55,625 Hur blir man medlem... i NS? 360 00:56:57,333 --> 00:57:00,333 För det är väl inte vem som helst som... 361 00:57:00,500 --> 00:57:02,958 Nej. Nej, det är det inte. 362 00:57:04,167 --> 00:57:08,208 Man måste väl tro genuint på saken? 363 00:57:08,375 --> 00:57:09,875 Ja. 364 00:57:11,333 --> 00:57:14,833 Det där märket på din arm där. 365 00:57:15,750 --> 00:57:17,958 Är du stolt för det? 366 00:57:21,208 --> 00:57:23,583 Vad måste man göra för att få det? 367 00:57:23,750 --> 00:57:28,792 Skriver man upp sig på en lista eller måste man faktiskt prestera nåt? 368 00:57:30,250 --> 00:57:32,333 Vi har letat överallt. 369 00:57:36,875 --> 00:57:42,292 Mannen som vi letar efter är alltså cirka 175 cm lång. Mörkt hår. 370 00:57:42,458 --> 00:57:46,042 Troligen klädd i en norsk militäruniform. 371 00:57:46,208 --> 00:57:49,125 Och han är halt på höger ben. 372 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 Ja. 373 00:57:51,667 --> 00:57:55,250 Att hjälpa, gömma eller på annat sätt bistå- 374 00:57:55,417 --> 00:57:59,417 - en fiende till Tredje riket bestraffas med döden. 375 00:58:00,792 --> 00:58:03,542 - Förstått? - Ja. 376 00:58:03,708 --> 00:58:06,167 Ja. 377 00:58:06,333 --> 00:58:08,583 Fint. 378 00:58:10,083 --> 00:58:13,833 Vi är färdiga här! Vi åker! 379 00:58:14,000 --> 00:58:17,125 Vi måste leta vidare! Till nästa gård! 380 00:58:47,792 --> 00:58:50,833 Jo, en tugga till. 381 00:59:22,500 --> 00:59:28,875 Ottar, ut! Om det kommer nån, vem som helst, så säger du ifrån. 382 00:59:32,125 --> 00:59:36,333 - Vi måste få av de här. - Vi måste få igång cirkulationen. 383 00:59:38,417 --> 00:59:42,708 - Du vet vem det är? - Ja. 384 00:59:46,083 --> 00:59:49,917 Hämta allt vi har av bandage, ullunderkläder och filtar. 385 00:59:51,583 --> 00:59:54,833 - Hanna! - Hej. 386 00:59:56,333 --> 01:00:01,000 Det är bra, det är bra, det är bra. Du är i säkerhet här. 387 01:00:04,417 --> 01:00:08,125 Jag har följt spåren ända upp till lavinen. 388 01:00:08,292 --> 01:00:11,333 - Lavinen som gick för tre dar sen? - Ja. 389 01:00:14,750 --> 01:00:18,125 Det hänger plakat överallt. Vi kan bli skjutna. 390 01:00:18,292 --> 01:00:20,958 - Vi vet det. - Och huset kan brännas. 391 01:00:21,125 --> 01:00:24,375 Som i Telavåg. De brände allt. 392 01:00:26,083 --> 01:00:29,458 Hans fötter. Ni såg dem själva. 393 01:00:29,625 --> 01:00:32,667 Han behöver en doktor. Och Ottar... 394 01:00:32,833 --> 01:00:37,375 Vi kan inte tillkalla en doktor nu. Det är alltför riskabelt. 395 01:00:37,542 --> 01:00:41,000 Mer riskabelt än att riskera livet på en som har kallbrand? 396 01:00:41,167 --> 01:00:43,875 - Han kan dö när som helst. - Han ska inte dö. 397 01:00:44,042 --> 01:00:47,542 Vi ska hjälpa honom. Massera, använda mammas salvor. 398 01:00:47,708 --> 01:00:50,042 Om det var jag då? 399 01:00:50,208 --> 01:00:53,417 - Om det var jag som låg där inne? - Hanna. 400 01:00:53,583 --> 01:00:57,042 Det är nu vi visar vilka vi är och vad vi står för. 401 01:01:00,625 --> 01:01:03,667 - Vart ska du? - Ut. 402 01:01:04,458 --> 01:01:08,458 Ottar har stått vakt i sex timmar. Jag avlöser honom. 403 01:01:13,792 --> 01:01:16,792 Han kan i alla fall inte gå längre nu. 404 01:01:29,125 --> 01:01:31,875 Vi har hittat nåt. 405 01:01:32,042 --> 01:01:36,042 Följ med. - Obersturmbannführer? 406 01:01:36,208 --> 01:01:40,375 Jag vill ogärna störa er, men ni måste titta på det här. 407 01:01:41,542 --> 01:01:45,500 Vi hittade det i lavinen. Över Grønvolls gård. 408 01:01:45,667 --> 01:01:50,167 - Ge mig den där. - Mössan hittade vi i samma område. 409 01:02:27,375 --> 01:02:30,458 Lugn, lugn, lugn. Var försiktig. Se här. 410 01:02:30,625 --> 01:02:34,000 Ta det här. Så där. Lägg dig ner. 411 01:02:35,083 --> 01:02:40,000 DAG 13 GRØNVOLLS GÅRD 11 APRIL 412 01:02:55,458 --> 01:02:58,958 Jag sa att jag skulle vara här när du vaknade. 413 01:03:08,958 --> 01:03:12,167 Jag har bytt dina kläder. 414 01:03:12,333 --> 01:03:14,792 Och tvättat dig. 415 01:03:15,042 --> 01:03:18,083 Du har fått Marius underkläder. 416 01:03:20,917 --> 01:03:23,750 Marius? Är det din man? 417 01:03:23,917 --> 01:03:26,875 Nej. Det är min bror. 418 01:03:32,208 --> 01:03:35,042 Vem är du? 419 01:03:35,208 --> 01:03:37,125 Gudrun. 420 01:03:38,208 --> 01:03:39,458 Gudrun? 421 01:03:41,833 --> 01:03:44,708 - Vad är det? - Det är bara djuren. 422 01:03:46,792 --> 01:03:49,708 Jag brukade inte vara så nervös. 423 01:03:49,875 --> 01:03:52,500 Inte jag heller. 424 01:03:54,833 --> 01:03:58,167 - Var är min uniform? - Jag har tvättat den. 425 01:04:00,000 --> 01:04:03,625 Hittade du en karta eller en teckning? 426 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 Nej. 427 01:04:12,208 --> 01:04:14,708 Är det bra med ögonen? 428 01:04:18,458 --> 01:04:21,583 - Mycket bättre. - Och du heter Jan. 429 01:04:22,917 --> 01:04:25,125 Jan Baalsrud. 430 01:04:27,500 --> 01:04:30,083 Du pratade i sömnen. 431 01:04:32,625 --> 01:04:34,542 Sa jag mer? 432 01:04:34,708 --> 01:04:36,833 Ja, du... 433 01:04:37,000 --> 01:04:39,375 ...sa mycket. 434 01:04:39,542 --> 01:04:42,042 Förlåt. 435 01:04:42,208 --> 01:04:46,333 Jag har så mycket information som tyskarna aldrig kan få. 436 01:04:46,500 --> 01:04:50,417 Det hade varit säkrare om du inte visste nåt. 437 01:04:54,583 --> 01:04:56,333 Bombay. 438 01:05:00,208 --> 01:05:03,458 - I Indien? - Har du varit där? 439 01:05:05,375 --> 01:05:07,458 Ja. 440 01:05:07,625 --> 01:05:11,708 Du pratade om elefanterna. Och fåglarna. 441 01:05:11,875 --> 01:05:14,042 Och så pratade du om... 442 01:05:14,208 --> 01:05:16,625 ...om dans i London. 443 01:05:24,833 --> 01:05:27,250 Och så har du ropat. 444 01:05:28,667 --> 01:05:32,125 På... en som heter Per. 445 01:05:35,250 --> 01:05:38,292 Sigurd. Erik. 446 01:05:39,542 --> 01:05:41,833 Och mycket på Gabriel. 447 01:05:50,917 --> 01:05:52,917 Du... 448 01:05:56,208 --> 01:05:59,417 Det finns ett skäl till att du överlevde, Jan. 449 01:06:01,042 --> 01:06:03,833 Det finns ett skäl till det här. 450 01:06:11,750 --> 01:06:14,042 - Vem är det? - Rör dig inte. 451 01:06:14,208 --> 01:06:16,958 Var är min pistol? 452 01:06:19,125 --> 01:06:22,833 - Nu har jag förstört allt för er. - Tyst, inte ett ljud. 453 01:06:37,167 --> 01:06:40,000 Alle man ut ur fordonen! 454 01:06:49,125 --> 01:06:53,500 Vi har varit här två gånger förut. Vi hittade inget. 455 01:07:32,500 --> 01:07:35,583 Du. Vad heter du, pojk? 456 01:07:35,750 --> 01:07:38,667 Ingen... ingen tyska. 457 01:07:39,958 --> 01:07:42,292 Jag är... inte så... 458 01:07:42,458 --> 01:07:44,792 ...bra på norska. 459 01:07:45,792 --> 01:07:47,708 Har du sett soldaten? 460 01:07:57,333 --> 01:07:59,708 - Tack. - Gott. 461 01:08:00,667 --> 01:08:02,250 Gott? 462 01:09:58,375 --> 01:10:02,958 Innan det blir mörkt har vi tre gårdar till att söka igenom. 463 01:10:03,125 --> 01:10:06,708 Innan det blir mörkt? Ni är rolig. 464 01:10:19,042 --> 01:10:20,667 Kom. 465 01:10:22,417 --> 01:10:27,458 Vi måste få dig över gårdsplatsen och ner på vägen. Akta foten! 466 01:10:27,625 --> 01:10:32,458 Det ligger en timmerkoja på andra sidan av fjorden. Det är långt över. 467 01:10:32,625 --> 01:10:37,292 Där är du säker tills vi hittar ett sätt att få dig till Sverige. 468 01:10:37,458 --> 01:10:39,292 Gå. 469 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Försiktigt! 470 01:10:51,000 --> 01:10:54,292 - Gå! - Kom igen! - Det är bra. 471 01:11:12,208 --> 01:11:14,292 - Halt! - Va? 472 01:11:14,458 --> 01:11:16,167 Kom tillbaka! 473 01:11:16,333 --> 01:11:18,333 Jag känner en här... 474 01:12:25,792 --> 01:12:28,583 Potatis. 475 01:12:28,750 --> 01:12:32,000 Här har du nåt att värma dig med. 476 01:12:33,542 --> 01:12:35,208 Och så... 477 01:12:35,375 --> 01:12:37,417 ...min kniv. 478 01:12:37,583 --> 01:12:39,667 Den tappar du inte. 479 01:12:39,833 --> 01:12:43,125 Det här är bättre än hotell Savoy. 480 01:12:43,292 --> 01:12:45,875 Va? 481 01:12:46,042 --> 01:12:51,292 Det finaste hotellet i London. Men det kan inte mäta sig med detta. 482 01:12:51,458 --> 01:12:56,292 Marius, vi måste gå tillbaka innan nån upptäcker att vi är borta. 483 01:12:58,333 --> 01:13:02,000 Det påverkar folk att tyskarna inte har hittat dig. 484 01:13:02,167 --> 01:13:05,667 Jag ska utnyttja tiden väl. Jag är uppe igen om ett par dar. 485 01:13:05,833 --> 01:13:10,875 Ta den tid du behöver. Du blir inte utkastad från hotell Savoy. 486 01:13:12,917 --> 01:13:15,958 - Ligger du bra? - Ja. 487 01:13:16,125 --> 01:13:18,208 Fötterna? 488 01:13:21,167 --> 01:13:22,875 Ja. 489 01:13:23,042 --> 01:13:27,750 Ge mig några dar, så ska jag hitta ett sätt att få dig vidare på. 490 01:13:31,167 --> 01:13:33,792 Hotell Savoy... 491 01:13:56,042 --> 01:13:58,667 One Esquire, please. 492 01:15:08,917 --> 01:15:11,250 Ingenting här. 493 01:15:12,292 --> 01:15:14,583 Vi undersöker källaren. 494 01:16:33,958 --> 01:16:36,500 Det är spår i snön. 495 01:16:58,583 --> 01:17:00,375 Här är han! Vi har honom! 496 01:17:24,667 --> 01:17:26,583 Här är han! 497 01:23:22,667 --> 01:23:24,625 DAG 26 24 APRIL 498 01:23:24,792 --> 01:23:27,792 TOTAL TID PÅ HOTELL SAVOY : 12 DAGAR 499 01:23:49,667 --> 01:23:51,542 Jan? 500 01:23:52,292 --> 01:23:55,625 Det är jag. Det är Marius. 501 01:23:59,375 --> 01:24:04,125 Jag har hittat ett sätt att få dig fraktad över till Sverige. 502 01:24:04,292 --> 01:24:06,708 Det är bra. 503 01:24:24,000 --> 01:24:26,583 Vad är det som har hänt? 504 01:24:26,750 --> 01:24:31,708 Det var kallbrand. Det åt sig uppåt. 505 01:24:31,875 --> 01:24:34,208 Jag var tvungen att ta bort den. 506 01:24:34,375 --> 01:24:37,875 - Hur känns det nu? - Det känns bättre. 507 01:24:42,000 --> 01:24:44,333 Sätt ner honom här. 508 01:24:50,167 --> 01:24:51,583 Ja! 509 01:25:01,333 --> 01:25:03,333 - Här. - Tack ska du ha. 510 01:25:03,917 --> 01:25:06,333 Här. Det är kallt. Ta på den. 511 01:25:10,625 --> 01:25:14,333 Sen den. Nej, runt - där. 512 01:25:17,083 --> 01:25:19,333 Där. Flytta handen. 513 01:25:23,333 --> 01:25:25,208 Dra upp. 514 01:25:25,375 --> 01:25:27,292 Den andra. 515 01:25:33,333 --> 01:25:36,167 Ge honom det. 516 01:25:36,333 --> 01:25:38,958 Se här, ät lite. 517 01:25:39,125 --> 01:25:41,125 Tack. 518 01:25:54,958 --> 01:25:58,208 Då tror jag vi har fått med oss allt. 519 01:25:58,375 --> 01:26:02,292 - Utom lukten. - Det blir mycket frisk luft nu. 520 01:26:02,458 --> 01:26:07,250 Vi ska få upp dig på fjället. Där möter några från Manndalen oss. 521 01:26:07,417 --> 01:26:10,750 Sen får vi dig bort till gränsen. 522 01:26:10,917 --> 01:26:13,708 Stannar den här kälken i Sverige? 523 01:26:15,208 --> 01:26:16,917 Ja, vi får se. 524 01:26:19,542 --> 01:26:21,500 Vänta, vänta! 525 01:26:51,958 --> 01:26:54,375 Håll den där! 526 01:26:55,208 --> 01:26:58,375 Kan ni vända släden? 527 01:26:58,542 --> 01:27:01,042 Stå stilla. Vi byter rep. 528 01:27:01,208 --> 01:27:03,667 Håll där. 529 01:27:04,625 --> 01:27:07,792 - Okej, jag har honom. - Ja, dra! 530 01:27:09,125 --> 01:27:10,542 Kom igen! 531 01:27:13,083 --> 01:27:14,500 Flygplan! 532 01:27:36,417 --> 01:27:39,208 Han har... han har svimmat av. 533 01:27:39,375 --> 01:27:41,375 Vi får vända honom igen. 534 01:27:54,875 --> 01:27:56,417 Ja! 535 01:28:09,208 --> 01:28:13,167 Jag sa att vi skulle mötas vid den stora stenen. 536 01:28:13,333 --> 01:28:16,708 Vi måste lämna kvar dig här. 537 01:28:16,875 --> 01:28:19,667 Vi måste tillbaka innan de börjar leta efter oss. 538 01:28:19,833 --> 01:28:23,583 Hittar de mig så hittar de dig också. 539 01:28:25,000 --> 01:28:31,833 Det går bra. Den nya sovsäcken är torr och varm. Jag klarar mig. 540 01:28:32,000 --> 01:28:34,792 De från Manndalen är här snart. 541 01:28:34,958 --> 01:28:38,250 Deras lösen är Hello, gentleman. 542 01:28:39,625 --> 01:28:42,917 - Gentleman ? - Ja. 543 01:28:43,083 --> 01:28:46,083 Det var det vi tyckte passade bäst. 544 01:28:47,500 --> 01:28:49,750 Fokusera på Sverige. 545 01:29:32,167 --> 01:29:34,750 Är det inte fascinerande? 546 01:29:34,917 --> 01:29:39,083 Varför tycker de inte om oss, dessa norrmän? 547 01:29:39,250 --> 01:29:42,083 Och vår flykting... 548 01:29:42,250 --> 01:29:45,542 Han har gjort hela Operation Martin Red- 549 01:29:45,708 --> 01:29:48,292 -till en framgång. 550 01:29:50,042 --> 01:29:51,500 Där. Ser ni det där? 551 01:29:53,208 --> 01:29:56,125 Såg ni det? Monogrammet? 552 01:29:57,417 --> 01:30:02,625 Deras kung. Honom älskar de. De blir djärvare från dag till dag. 553 01:30:02,792 --> 01:30:09,042 Och det sista vi behöver nu är att de hittar en ny symbol. 554 01:31:43,417 --> 01:31:45,500 Var tror du att han är nu? 555 01:31:45,667 --> 01:31:50,750 Jag hoppas att han är i Sverige. Omgiven av svenska söta sköterskor. 556 01:31:54,583 --> 01:31:57,958 - Det hoppas jag också. - Jaha? 557 01:32:00,458 --> 01:32:02,875 Marius Grønvoll? 558 01:32:08,500 --> 01:32:11,000 Det är jag. 559 01:32:11,875 --> 01:32:15,208 - Kan vi prata ostört nånstans? - Ja, här. 560 01:32:18,875 --> 01:32:21,375 - Vem är du? - Det behöver ni inte veta. 561 01:32:21,542 --> 01:32:24,125 Men vår gentleman är borta. 562 01:32:24,292 --> 01:32:27,792 Vi har letat dag och natt och hittar honom inte. 563 01:32:27,958 --> 01:32:31,875 Men... det har ju gått fyra dar. 564 01:32:32,042 --> 01:32:34,333 Varför kom ni inte tidigare? 565 01:32:34,500 --> 01:32:38,417 Om ni märker stenen i Olmmáijávri bättre så hittar vi honom. 566 01:32:38,583 --> 01:32:41,958 - Var, sa du? - Olmmáijávri. 567 01:32:42,125 --> 01:32:45,625 Det var inte Olmmáijávri. Det var Olmmáivággi. 568 01:32:48,542 --> 01:32:52,958 Jag åker upp och märker stenen. 569 01:32:53,125 --> 01:32:54,625 Jag följer med. 570 01:32:54,792 --> 01:32:57,833 - Hanna och Ottar då? - De ska bara sova. 571 01:32:58,000 --> 01:33:01,167 - Nån måste passa djuren. - Jag har gett djuren mat. 572 01:33:01,333 --> 01:33:04,750 - Om tyskarna kommer då? - Ottar pratar med dem. 573 01:33:04,917 --> 01:33:08,917 - Han är tio år. - Då gör Hanna det. Jag ska med. 574 01:33:09,083 --> 01:33:12,958 - Du tycker för bra om honom, Gudrun. - Nej. 575 01:33:13,125 --> 01:33:15,708 Vi vet inte vad som väntar där uppe. 576 01:33:15,875 --> 01:33:17,667 - Om han är död... - Säg inte det. 577 01:33:17,833 --> 01:33:23,083 - Om du bryter ihop på fjället... - Han är inte död! 578 01:33:25,292 --> 01:33:30,750 Jag tar med mig Agnete. Hon har erfarenhet från sjukstugan. 579 01:34:02,875 --> 01:34:05,167 Här. 580 01:34:20,750 --> 01:34:23,292 Hello, gentleman? 581 01:34:39,417 --> 01:34:41,458 Det är inte ditt fel. 582 01:35:00,500 --> 01:35:03,375 Marius. Marius! 583 01:35:08,167 --> 01:35:11,042 Vad gör ni här? Det skulle komma andra. 584 01:35:11,208 --> 01:35:14,750 Det blev ett missförstånd. Det händer inte igen. Jag lovar. 585 01:35:14,917 --> 01:35:17,583 - Tar du över? - Ja. 586 01:35:21,708 --> 01:35:24,208 Jag går och sätter upp märket. 587 01:35:25,083 --> 01:35:28,250 Varm soppa. Hoppas du tycker om ärtor. 588 01:35:35,708 --> 01:35:38,333 Marius är en bra karl. 589 01:35:43,750 --> 01:35:48,583 - Är det länge sen din mat tog slut? - Min mat är inte slut. 590 01:35:51,292 --> 01:35:55,250 Här. En slick till frukost. 591 01:35:55,417 --> 01:35:59,875 Till middag. Kvällsmat. 592 01:36:00,042 --> 01:36:03,083 Och lite extra till helgen. 593 01:36:08,042 --> 01:36:10,042 Vet du vad? 594 01:36:12,792 --> 01:36:16,333 Så nära är du. Så nära. 595 01:36:19,083 --> 01:36:21,792 Du har blåst liv i vårt hopp. 596 01:36:24,792 --> 01:36:26,833 Hälsa Gudrun. 597 01:36:40,708 --> 01:36:43,167 Han lever. 598 01:36:44,917 --> 01:36:47,375 Och så hälsade han. 599 01:36:57,167 --> 01:36:59,375 DAG 36 4 MAJ 600 01:36:59,542 --> 01:37:02,333 TOTAL TID UNDER GENTLEMAN-STENEN : 10 DAGAR 601 01:37:12,292 --> 01:37:15,042 Han är här! Kom! 602 01:37:15,208 --> 01:37:18,042 Hello... gentleman? 603 01:37:18,208 --> 01:37:20,625 - Marius? - Nej. Nigo heter jag. 604 01:37:20,792 --> 01:37:24,250 Jag och de här pojkarna ska få dig till Sverige. 605 01:37:24,417 --> 01:37:28,500 Ni måste vara dåliga på skidor som tog sån tid på er. 606 01:37:28,667 --> 01:37:33,792 Om jag vetat att du var så mager hade jag kommit själv och burit dig. 607 01:37:38,333 --> 01:37:41,917 - Det går inte! - Jo, det går! Kom igen! 608 01:37:42,083 --> 01:37:44,542 Vi måste fortsätta! 609 01:38:28,500 --> 01:38:32,042 - Är vi i Sverige? - Nej. 610 01:38:32,208 --> 01:38:36,458 Det kom en snöstorm, så vi fick vända och gå tillbaka lite. 611 01:38:40,875 --> 01:38:43,583 - Vända? - Ja. 612 01:38:45,750 --> 01:38:48,750 - Vände ni? - Bara nån kilometer. 613 01:38:50,458 --> 01:38:54,000 - Har vi gått tillbaka? - Vi är i Manndalen. 614 01:38:56,708 --> 01:38:59,684 - Du lovade att ta mig till Sverige! - Jag ska få dig till Sverige. 615 01:38:59,708 --> 01:39:02,875 - Du skulle få mig över gränsen! - Lyssna nu på mig! 616 01:39:03,042 --> 01:39:05,625 - Varför vände ni? - Vädret var för dåligt. 617 01:39:05,792 --> 01:39:09,500 Jag fortsatte över gränsen till Sverige för att kartlägga vår rutt. 618 01:39:09,667 --> 01:39:12,625 Om vi inte hade vänt så hade vi inte suttit här. 619 01:39:12,792 --> 01:39:15,125 De har skärpt gränsbevakningen. 620 01:39:15,292 --> 01:39:18,833 Nu står de så tätt att de har ögonkontakt. 621 01:39:22,333 --> 01:39:26,167 - Då finns det inget hopp kvar. - Jo, det finns det! 622 01:39:26,333 --> 01:39:28,625 Se på mig, Nigo. 623 01:39:29,667 --> 01:39:31,792 Jag är bara skinn och ben. 624 01:39:31,958 --> 01:39:36,833 Det är ett mirakel om jag ens överlever. Förstår du det? 625 01:39:39,042 --> 01:39:43,292 Det är ju därför jag ska hjälpa dig. För vi behöver ett mirakel. 626 01:40:17,083 --> 01:40:21,375 - Tar du min pistol? - Ja, jag tror att det är bäst så. 627 01:40:22,875 --> 01:40:27,708 - Hur ska jag försvara mig då? - Lovar du att inte skjuta dig själv? 628 01:41:01,208 --> 01:41:04,958 - Sätt igång! - Alle man på däck! 629 01:41:05,125 --> 01:41:07,167 Ner! 630 01:41:07,333 --> 01:41:10,083 - Portföljen! - Håll stubinen! 631 01:41:40,750 --> 01:41:42,958 Jag tände inte stubinen! 632 01:42:03,167 --> 01:42:05,042 Jan! 633 01:42:07,417 --> 01:42:09,208 Jan! 634 01:42:22,583 --> 01:42:24,917 Vem är du? 635 01:42:25,125 --> 01:42:30,542 Jag är Aslak Fossvoll. Ät din soppa medan den är varm. 636 01:42:30,708 --> 01:42:34,208 Jag har med nya strumpor till dig. Det kan behövas. 637 01:43:01,875 --> 01:43:03,958 Ser du nåt där? 638 01:43:04,125 --> 01:43:05,958 Nej. 639 01:43:06,917 --> 01:43:10,333 Säg inte att tyskarna har tagit norrskenet också. 640 01:43:16,375 --> 01:43:18,458 Kikaren, Jan. 641 01:43:29,417 --> 01:43:31,750 Vi måste stänga av motorn. 642 01:43:36,000 --> 01:43:38,458 Jag hittade den. 643 01:43:40,042 --> 01:43:42,208 Vi är... här. 644 01:43:42,375 --> 01:43:46,208 - Här ligger de tätt hela vägen. - Har vi kontakter i området? 645 01:43:46,375 --> 01:43:51,375 Vårt uppdrag var att spränga strategiska mål. 646 01:43:56,583 --> 01:43:59,250 Vi var tolv. 647 01:44:02,375 --> 01:44:06,000 Vi hade åtta ton dynamit ombord. 648 01:44:07,750 --> 01:44:11,750 Men vi kunde inte gå in där vi först hade planerat. 649 01:44:11,917 --> 01:44:15,458 Så vi tvingades hitta en ny kontakt. 650 01:44:17,625 --> 01:44:22,292 - Vad hette kontakten? - Anaton Pedersen. 651 01:44:22,458 --> 01:44:25,333 Anaton Pedersen? 652 01:44:27,667 --> 01:44:31,000 - Han är död. - Och du är? 653 01:44:31,167 --> 01:44:33,875 Håkon. Håkon Sørensen. 654 01:44:37,125 --> 01:44:40,875 Informationen vi hade var förlegad. 655 01:44:42,583 --> 01:44:46,417 Och personen vi pratade med var inte att lita på. 656 01:44:46,583 --> 01:44:48,917 Koppla mig till länsman. 657 01:44:49,083 --> 01:44:52,208 Starta motorn! Starta motorn! 658 01:44:52,375 --> 01:44:57,792 När vi kom tillbaka hade vi ingen tid på oss innan vi blev upptäckta. 659 01:44:57,958 --> 01:45:00,208 Och då gick allt fel. 660 01:45:18,750 --> 01:45:23,667 Vi hade en portfölj full med information. 661 01:45:23,833 --> 01:45:25,542 Sätt igång! 662 01:45:27,125 --> 01:45:30,625 Vi försökte förstöra alla bevis. 663 01:45:33,333 --> 01:45:36,208 Jag var siste man överbord. 664 01:45:37,833 --> 01:45:40,625 De tog allihop. 665 01:45:41,792 --> 01:45:44,500 Det var bara jag som slapp undan. 666 01:45:47,583 --> 01:45:51,875 Se till att det inte var förgäves. 667 01:45:53,583 --> 01:45:56,000 Alla som hjälper mig... 668 01:45:58,667 --> 01:46:01,167 ...är i livsfara. 669 01:46:03,333 --> 01:46:07,833 Jag vet inte om nån har blivit dödad på grund av mig. 670 01:46:10,750 --> 01:46:13,250 Det värsta av allt... 671 01:46:14,292 --> 01:46:16,917 ...är att inte veta nåt. 672 01:46:29,750 --> 01:46:35,708 Dessa män har utkämpat ett hårt skyttegravskrig i flera månader. 673 01:46:35,875 --> 01:46:40,083 Och de fortsatte kämpa för att besegra fienden. 674 01:46:40,250 --> 01:46:43,542 Hela divisionen gör sitt yttersta för fosterlandet. 675 01:46:43,708 --> 01:46:47,583 De blodtörstiga sovjeterna har mött sina övermän. 676 01:46:49,375 --> 01:46:55,208 I Norge har en lyckad insats ledd av Kurt Stage från Gestapo- 677 01:46:55,375 --> 01:46:58,000 -prejat en fiskebåt. 678 01:46:59,625 --> 01:47:03,792 Stage rapporterar att tolv sabotörer togs tillfånga- 679 01:47:03,958 --> 01:47:08,042 - och att operationen var en fullkomlig tysk framgång. 680 01:47:24,333 --> 01:47:26,708 Jävlar! 681 01:47:36,042 --> 01:47:39,667 - Vad är det? - Halt. 682 01:48:45,208 --> 01:48:49,083 Detta är London. Denna sändning går på långvåg 1 500 meter- 683 01:48:49,250 --> 01:48:52,460 - på en frekvens på 19-metersbandet, två frekvenser på 31-metersbandet- 684 01:48:52,583 --> 01:48:55,417 -och på en på 41-metersbandet. 685 01:48:55,583 --> 01:49:00,292 I natt sitter jag vid mikrofonen inte för att rapportera om olyckor- 686 01:49:00,458 --> 01:49:04,292 - utan för att bringa en hälsning till alla landsmän som nu lyssnar. 687 01:49:04,458 --> 01:49:09,458 Jag gör mig till talesman för allt som vi uppnår tillsammans. 688 01:49:09,625 --> 01:49:12,125 Och jag hoppas att alla lyssnare- 689 01:49:12,292 --> 01:49:15,750 - känner hur starkt alla de andras hjärtan- 690 01:49:15,917 --> 01:49:18,375 -slår i takt med deras eget. 691 01:49:20,750 --> 01:49:23,833 Det var nån här nyss. 692 01:49:24,000 --> 01:49:26,875 Här har inte varit nån på två dagar. 693 01:49:36,917 --> 01:49:42,333 - Då kan vi inte frakta honom vidare. - Det här ser dåligt ut. 694 01:50:03,375 --> 01:50:06,417 Har du tappat kartan? 695 01:50:09,750 --> 01:50:12,042 Du hittar nog. 696 01:50:16,667 --> 01:50:19,667 Se till att det inte var förgäves. 697 01:50:23,083 --> 01:50:27,375 - Gratulerar på dagen. - Det är en speciell dag i dag, Jan. 698 01:50:27,542 --> 01:50:30,000 God sjuttonde maj. 699 01:50:31,125 --> 01:50:33,625 Hurra för Norge. 700 01:50:39,500 --> 01:50:41,375 Sjuttonde maj... 701 01:50:42,333 --> 01:50:44,833 Och ingen sup? 702 01:50:51,125 --> 01:50:54,542 Äggen är från Olaf. 703 01:50:54,708 --> 01:51:00,042 Och sirapen är från Ludvig. Grädden skaffade Peder. 704 01:51:00,208 --> 01:51:04,750 Trots att tyskarna har varit hos honom fyra gånger på sistone. 705 01:51:04,917 --> 01:51:07,708 Det är Signe som har bakat den. 706 01:51:07,875 --> 01:51:11,667 Flaggan har deras åttaåring ritat till dig. 707 01:51:11,833 --> 01:51:14,708 God sjuttonde maj, Jan. 708 01:51:14,875 --> 01:51:18,042 Gud signe vårt dyra fosterland. 709 01:51:21,333 --> 01:51:24,333 - Smälter snön? - Ja. 710 01:51:30,208 --> 01:51:32,708 Utan den blir det svårt att dra mig. 711 01:51:32,875 --> 01:51:36,458 Vi är inte så säkra på om du klarar turen, Jan. 712 01:51:40,625 --> 01:51:43,167 Jag är säker. 713 01:51:44,250 --> 01:51:47,208 Det här handlar inte om mig längre. 714 01:52:07,208 --> 01:52:12,167 Dessa nordlänningar är odugliga. Men samerna är ännu värre. 715 01:52:17,458 --> 01:52:20,375 Får jag fråga vad ni pratade om? 716 01:52:20,542 --> 01:52:22,625 Ja. 717 01:52:24,375 --> 01:52:26,917 Vad pratade ni om? 718 01:52:27,083 --> 01:52:32,417 Han frågade när snön på vidden vanligtvis försvinner. 719 01:52:32,583 --> 01:52:36,875 - Vad svarade du? - Jag sa som det är. 720 01:52:38,292 --> 01:52:41,208 Och det är? 721 01:52:41,375 --> 01:52:45,125 Det vet bara gudarna. 722 01:52:47,167 --> 01:52:52,125 Jag hade flyttat honom ganska snart. 723 01:52:52,292 --> 01:52:57,000 För det här snövädret varar inte. Det vet jag. 724 01:52:58,792 --> 01:53:03,042 Baal-bröderna ska flytta renarna över gränsen- 725 01:53:03,208 --> 01:53:05,458 -de närmaste dagarna. 726 01:53:17,250 --> 01:53:19,417 DAG 59 MANNDALEN 28 MAJ 727 01:53:19,583 --> 01:53:22,292 TOTAL TID I GROTTAN: 17 DAGAR 728 01:53:27,625 --> 01:53:31,417 - Mitt namn är Aslak Baal. - Jan Baalsrud. 729 01:53:31,583 --> 01:53:35,208 Det är en kula kvar i den. 730 01:53:35,375 --> 01:53:40,333 - Förlåt att jag blev arg. - Bra att se att även du är människa. 731 01:53:44,708 --> 01:53:46,625 Ni måste gå. 732 01:53:51,125 --> 01:53:55,958 Marius? Du vet halsduken som jag fick av mamma...? 733 01:53:56,125 --> 01:53:58,333 Jag gav den till Jan. 734 01:53:59,417 --> 01:54:03,958 Ni kollade att det inte låg nåt kvar efter er? 735 01:54:04,125 --> 01:54:05,833 Du kollade? 736 01:54:06,000 --> 01:54:08,042 Det var mörkt och jag hade Jan. 737 01:54:08,208 --> 01:54:10,667 Jag såg inte om det låg nåt kvar. 738 01:54:10,833 --> 01:54:15,958 - Vad är så viktigt med halsduken? - Den har mina initialer på sig. 739 01:54:45,792 --> 01:54:51,417 Hur har ni tänkt gömma en jøssing som mig mitt på ljusa dagen? 740 01:54:56,042 --> 01:54:58,417 Vi har en plan. 741 01:55:18,042 --> 01:55:24,708 När vi närmar oss gränsen styr jag hjorden åt rätt håll. 742 01:55:26,625 --> 01:55:32,167 Du får den starkaste renen som har gått rutten många gånger. 743 01:55:34,583 --> 01:55:37,125 Den ger sig inte förrän du är över. 744 01:55:41,542 --> 01:55:45,333 Skulle det gå så galet att de tar mig- 745 01:55:45,500 --> 01:55:49,667 - vill jag hellre falla för en norsk kula. 746 01:55:52,417 --> 01:55:54,542 Kör till. 747 01:56:43,958 --> 01:56:45,540 DAG 63 KILPISJÄRVI, SVENSKA GRÄNSEN 748 01:56:45,625 --> 01:56:47,958 1 JUNI 749 01:56:49,125 --> 01:56:51,292 Vaktavlösning! 750 01:57:03,167 --> 01:57:09,375 Han har vistats i den här stugan i flera veckor. Vi hittade matrester- 751 01:57:09,542 --> 01:57:14,542 - bensin och stearinljus. Stugan har länge varit av intresse. 752 01:57:14,708 --> 01:57:18,042 Han har nog bott här ett tag. 753 01:57:18,208 --> 01:57:22,208 Är du klar? Vi närmar oss gränsen! Det är inte långt kvar! 754 01:58:16,042 --> 01:58:18,500 Är den här er? 755 01:58:22,250 --> 01:58:25,833 Svara när vi frågar! Är det er tå?! 756 01:58:59,875 --> 01:59:02,542 Jag vill veta var han är. 757 02:00:33,875 --> 02:00:36,792 Akta! Han kan vara beväpnad! 758 02:00:51,083 --> 02:00:53,000 Stanna! 759 02:01:02,875 --> 02:01:04,667 Vakttorn 6 här. 760 02:01:12,292 --> 02:01:13,667 Ja? 761 02:01:53,167 --> 02:01:56,167 Det finns ett skäl till det här. 762 02:01:57,333 --> 02:02:00,833 Det finns ett skäl till att du överlevde, Jan. 763 02:03:45,917 --> 02:03:47,708 Va? 764 02:05:20,292 --> 02:05:22,833 Jan. Det är över nu. 765 02:05:28,708 --> 02:05:30,708 Du kan släppa, Jan. 766 02:05:33,333 --> 02:05:35,833 Det är över nu. 767 02:05:36,667 --> 02:05:39,333 Du är i säkerhet nu. 768 02:05:40,333 --> 02:05:42,833 Du kan släppa. 769 02:06:24,542 --> 02:06:27,917 TRE MÅNADER SENARE 770 02:07:07,542 --> 02:07:09,000 Tack. 771 02:08:00,875 --> 02:08:04,875 Hör på nu. Var inte rädd. 772 02:08:08,500 --> 02:08:11,500 Vi ska göra slut på detta vansinne. 773 02:08:27,167 --> 02:08:31,250 Jan Baalsrud fortsatte att träna nya rekryter tills Norge befriades. 774 02:08:31,417 --> 02:08:34,792 Kriget slutade den 8 maj 1945. 775 02:08:36,250 --> 02:08:38,917 Kurt Stage dömdes till döden för krigsbrott- 776 02:08:39,083 --> 02:08:40,750 -och avrättades 1947. 777 02:08:42,000 --> 02:08:44,958 Marius Grønvoll gifte sig med Agnete Lanes. 778 02:08:45,125 --> 02:08:50,000 De fick fem barn och uppfostrade dem på Grønvoll-gården. 779 02:08:51,750 --> 02:08:58,042 Gudrun gifte sig 20 år senare. 780 02:09:01,042 --> 02:09:04,125 Jan Baalsrud fick Sankt Olavs-medaljen med eklöv- 781 02:09:04,292 --> 02:09:08,417 - och blev hedersriddare av brittiska imperieorden för sina tjänster. 782 02:09:10,750 --> 02:09:12,471 Jan Baalsrud såg sig inte som hjälte. 783 02:09:12,500 --> 02:09:14,184 De som höll honom vid liv var de riktiga hjältarna, sa han. 784 02:09:14,208 --> 02:09:19,375 Jan dog 1988 och på hans önskan begravdes han i Manndalen- 785 02:09:19,542 --> 02:09:22,292 -bland de som hjälpte honom. 786 02:10:16,875 --> 02:10:21,042 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2018