1 00:00:22,484 --> 00:00:26,556 Alt til norsk av Jarli 2 00:00:29,865 --> 00:00:31,951 Andre verdenskrig 3 00:00:32,109 --> 00:00:36,511 Den 9. april 1940 okkuperes Norge av Tyskland og Hitler gjør landet til "Festung Norwegen". 4 00:00:36,663 --> 00:00:45,046 I nord stasjoneres fly, skip og ubåter, og de allierte konvoiene lider store tap. 5 00:01:01,479 --> 00:01:04,315 Skottland 1943. 6 00:01:04,591 --> 00:01:11,257 Norske soldater opplæres av Britiske styrker til å utføre sabotasjeoppdrag i Norge. 7 00:01:20,100 --> 00:01:23,478 Hvor er din øverstekommanderende? 8 00:01:23,876 --> 00:01:26,253 24. mars ble operasjon "Martin Red" iverksatt. 9 00:01:26,419 --> 00:01:29,172 12 norske motstandsmenn satte kurs mot Troms i en fiskeskøyte. 10 00:01:29,339 --> 00:01:34,011 Deres oppdrag var å sabotere tyske flyplasser og installasjoner. 11 00:01:34,511 --> 00:01:38,681 Kun en mann kom levende tilbake. 12 00:01:41,100 --> 00:01:44,061 Jeg skal hente rapporten fra Jan Baalsrud. 13 00:01:44,228 --> 00:01:46,481 Det er han der. 14 00:02:02,204 --> 00:02:07,918 De mest utrolige hendelsene i denne historien er de som faktisk har funnet sted. 15 00:02:15,426 --> 00:02:20,180 Den 12. mann 16 00:02:25,894 --> 00:02:29,564 Topphemmelig. 17 00:02:29,730 --> 00:02:35,278 Jan Baalsrud's rapport fra Operasjon Martin Red 18 00:02:45,670 --> 00:02:51,759 Dette er London. I dager som disse er det sikkert mange i Norge, - 19 00:02:51,919 --> 00:02:55,505 - som tenker på hvordan stemningen vel kan være i England. 20 00:02:55,673 --> 00:03:00,260 Holder nervene? Eller begynner man å tape motet? 21 00:03:00,442 --> 00:03:04,279 Jeg svarer med en gang og med full overbevisning: 22 00:03:04,431 --> 00:03:09,018 Nerverne holder! Kampmotet er så langt fra svekket - 23 00:03:09,186 --> 00:03:13,231 - at det blir mer og mer stålsatt for hver dag som går. 24 00:03:35,932 --> 00:03:38,059 Sigurd, kom igjen! 25 00:04:31,473 --> 00:04:34,810 Sitt! Sitt! Ned på kne! 26 00:04:45,696 --> 00:04:48,740 De har ikke sett deg enda. 27 00:04:50,408 --> 00:04:53,286 Sørg for at det ikke var forgjeves. 28 00:05:02,315 --> 00:05:06,861 Jeg spør bare en gang, og jeg anbefaler deg å svare. 29 00:05:06,933 --> 00:05:10,102 - Hva er oppdraget ditt? - Oberstløytnant. 30 00:05:15,475 --> 00:05:19,311 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 31 00:05:24,728 --> 00:05:27,240 Det er en der borte! 32 00:05:27,274 --> 00:05:30,444 Der løper han! Etter ham! Fort! 33 00:06:15,767 --> 00:06:16,976 Videre! 34 00:06:25,307 --> 00:06:27,350 Kom igjen! 35 00:06:39,912 --> 00:06:43,124 - Spor. - Den veien. 36 00:06:46,075 --> 00:06:48,828 Ingenting her. 37 00:07:18,848 --> 00:07:22,769 Dag 1 Toftefjorden, 30. mars 38 00:08:41,515 --> 00:08:45,603 Vannet må være null grader. Han klarer ikke det lenge. 39 00:08:45,753 --> 00:08:49,298 - Det er faktisk kaldere. - Hvordan det? 40 00:08:49,481 --> 00:08:52,192 Fordi det er salt. 41 00:09:28,817 --> 00:09:30,778 Hallo? 42 00:09:38,069 --> 00:09:41,990 Kan dere hjelpe meg? Vær så snill? 43 00:09:46,452 --> 00:09:49,122 Jeg er ikke farlig. 44 00:10:11,485 --> 00:10:15,197 Jeg må bare varme meg litt. Jeg skal snart gå. 45 00:10:21,693 --> 00:10:25,738 Hvis de kommer hit, si at jeg tvang dere til å hjelpe meg. 46 00:10:25,991 --> 00:10:29,369 At jeg truet med å drepe dere. 47 00:10:34,944 --> 00:10:38,114 De leter etter noen på Rebbenesøy. 48 00:10:38,375 --> 00:10:40,543 Ja. 49 00:10:40,797 --> 00:10:44,386 Men jentene plukket deg opp på Vårøya. 50 00:10:44,411 --> 00:10:46,955 Ja. 51 00:10:48,510 --> 00:10:52,597 Så du har svømt fra Rebbenesøy til Vårøya? 52 00:10:52,741 --> 00:10:55,118 Ja. 53 00:11:12,300 --> 00:11:15,804 - Hva skjedde? - Jeg ble skutt 54 00:11:15,948 --> 00:11:18,743 Det går bra. Jeg kjenner nesten ikke noe. 55 00:11:18,917 --> 00:11:21,669 Det er fordi du er stiv frossen. 56 00:11:21,837 --> 00:11:25,257 Jeg finner noen tørre klær og noen støvler til deg. 57 00:11:25,423 --> 00:11:28,927 Du får litt ullundertøy. Og sokker. 58 00:11:32,076 --> 00:11:34,828 Nei, det her er sønnen min! 59 00:11:39,103 --> 00:11:41,063 Beklager. 60 00:11:48,953 --> 00:11:51,915 Hva er raskeste veien til Tromsø? 61 00:12:23,313 --> 00:12:25,899 Oversett. 62 00:12:26,066 --> 00:12:28,651 Han der er norsk. 63 00:12:29,547 --> 00:12:33,718 Det begynner å bli vanskelig å holde motet oppe. 64 00:12:34,073 --> 00:12:37,076 Vi vil takke denne mannen. Hva heter du? 65 00:12:37,243 --> 00:12:40,204 - Sørensen. - Sørensen? 66 00:12:41,407 --> 00:12:43,199 Utmerket. 67 00:12:46,085 --> 00:12:49,379 Fremragende. De beskriver situasjonen. 68 00:12:49,546 --> 00:12:53,217 Men dessverre er det også noe som er uleselig. 69 00:12:53,383 --> 00:12:55,802 Festung Norwegen. 70 00:12:55,970 --> 00:12:59,431 Det er ikke mye Norwegen igjen nå. 71 00:13:45,684 --> 00:13:47,811 - Elleve? - Ja. 72 00:13:50,720 --> 00:13:53,306 Det skal være tolv. 73 00:13:54,943 --> 00:13:58,030 Hvor er den tolvte mannen? 74 00:13:58,203 --> 00:14:01,903 Den tolvte mannen? Han jaget vi uti fjorden. 75 00:14:02,006 --> 00:14:05,302 - Han kom aldri opp igjen. - Riktig. 76 00:14:10,792 --> 00:14:13,294 Og hvor er liket? 77 00:14:15,716 --> 00:14:19,762 Jeg har allerede fortalt deg at han ikke kom opp igjen. 78 00:14:19,826 --> 00:14:22,578 Hvor lenge ventet du? 79 00:14:26,473 --> 00:14:30,061 Nei. Vannet var under null grader varmt. 80 00:14:30,086 --> 00:14:32,963 Og havet der, det vet du jo... 81 00:14:33,272 --> 00:14:36,983 Det er dypt og bredt. Og han var såret. 82 00:14:37,008 --> 00:14:41,638 - Han blødde. - Og da kunne dere ikke fange ham? 83 00:14:43,273 --> 00:14:46,694 Hvorfor er du her, Wenders? 84 00:14:46,875 --> 00:14:48,961 Hvilke mål har du? 85 00:14:51,574 --> 00:14:53,911 Har du sett denne? 86 00:14:54,580 --> 00:14:57,382 Slik lønnes ærgjerrighet. 87 00:14:57,462 --> 00:15:02,467 I hele min tjenestetid har ingen unnsluppet meg. 88 00:15:03,303 --> 00:15:05,721 Ransak alle hus i området. 89 00:15:06,053 --> 00:15:10,015 Hold særlig utkikk etter folk med medisinsk kunnskap. 90 00:15:10,182 --> 00:15:12,810 Leger. Jordmødre. 91 00:15:15,221 --> 00:15:17,890 Sturmbannführer. 92 00:15:17,979 --> 00:15:22,775 Jeg gjentar ettertrykkelig. Mannen er død. 93 00:15:23,511 --> 00:15:29,726 Og jeg sier til deg at til liket er funnet, så lever han. 94 00:15:46,722 --> 00:15:52,311 Jeg kjenner ingen som har svømt over det sundet. Ikke engang om sommeren. 95 00:15:52,501 --> 00:15:57,256 - Vet du at det kryr av tyskere i Tromsø? - Jeg må dit likevel. 96 00:15:57,384 --> 00:16:02,222 Vil du prøve å redde de andre? De du kom med? 97 00:16:02,443 --> 00:16:06,614 Ja. Og noen som ikke har blitt tatt ennå. 98 00:16:08,109 --> 00:16:11,362 - Er det langt igjen? - Vi er der snart. 99 00:16:27,369 --> 00:16:30,288 Hva kommer til å skje med oss? 100 00:16:40,999 --> 00:16:45,086 "De sender oss bare til en leir. - Ikke tenk på det. 101 00:16:48,186 --> 00:16:52,523 "Det er umulig å ikke tenke på det. "Kan du ikke bare holde kjeft?" 102 00:16:52,823 --> 00:16:55,576 Det hjelper ikke. 103 00:16:56,410 --> 00:17:01,457 Bjørn. Det er i orden å være redd. 104 00:17:14,219 --> 00:17:17,533 Og nå tar vi ham. 105 00:17:17,574 --> 00:17:22,829 Nei! Han har ikke gjort noe! La gutten være i fred! 106 00:17:24,354 --> 00:17:26,522 Nei! 107 00:17:40,690 --> 00:17:43,275 Der er det. 108 00:17:43,364 --> 00:17:44,991 Takk. 109 00:17:45,454 --> 00:17:49,876 - Alt for Norge. - Alt for Norge. 110 00:18:06,552 --> 00:18:10,097 - Å herregud, du skremte meg. - Unnskyld. 111 00:18:11,651 --> 00:18:16,155 - Jeg har fått høre at mannen din kunne... - Nei, han er ikke her nå. 112 00:18:18,129 --> 00:18:20,548 Beklager. 113 00:18:23,919 --> 00:18:28,005 Du går ingen plasser før jeg har sett på den foten. 114 00:18:28,166 --> 00:18:31,151 Sånn. Det er det beste jeg kan få til. 115 00:18:31,304 --> 00:18:34,807 - Men du må til en doktor. - Andre ting som haster mer. 116 00:18:35,262 --> 00:18:39,260 Hvis det går koldbrann i det her, så er det ingenting som haster mer. 117 00:18:39,285 --> 00:18:42,831 Hvis du får en rød stripe opp slik, så må du på sykehus. 118 00:18:43,424 --> 00:18:47,303 Da er det ikke mange dagene igjen. 119 00:18:47,579 --> 00:18:49,790 Hvor skal du hen nå? 120 00:18:52,940 --> 00:18:55,400 Jeg må komme meg til Tromsø. 121 00:18:59,052 --> 00:19:02,715 Jeg tenkte jeg skulle gå her over. 122 00:19:02,740 --> 00:19:08,079 Nei, du må ikke gå bortover her. Du skal til han Hansen på Karanes. 123 00:19:08,143 --> 00:19:12,314 Jeg tok imot hun Margareth, datteren deres. De er bra folk. 124 00:19:21,261 --> 00:19:23,388 Du må forte deg. 125 00:19:33,671 --> 00:19:36,424 Hun er jordmor. 126 00:19:38,650 --> 00:19:42,863 Vi leter etter en soldat på flukt. Har du sett ham? 127 00:19:43,029 --> 00:19:45,699 Nei, jeg har ikke sett noen her. 128 00:19:45,866 --> 00:19:49,369 Unnskyld, frue. Vi leter videre mot nord. 129 00:19:50,815 --> 00:19:53,484 Takk for hjelpen. Farvel. 130 00:20:01,721 --> 00:20:03,515 Videre. 131 00:20:21,217 --> 00:20:24,928 - Dokumentmappen? - Operasjonen het Martin Red. 132 00:20:25,135 --> 00:20:29,306 Målet var å ramme kontrolltårnet og senke vannflyene. 133 00:20:29,682 --> 00:20:31,941 - Noe nytt om den tolvte mannen? - Nei. 134 00:20:31,974 --> 00:20:37,021 Men vi har funnet navnene på to kontaktpersoner her i Tromsø. 135 00:20:37,447 --> 00:20:40,074 Før dem hit. 136 00:20:41,294 --> 00:20:44,005 - Noe nytt? - Gi meg litt tid. 137 00:20:44,030 --> 00:20:47,158 Jeg prøver noe nytt her. 138 00:20:48,048 --> 00:20:50,361 Hei! 139 00:20:50,386 --> 00:20:53,097 Du skal kjenne smerten. 140 00:20:53,573 --> 00:20:55,849 Det er bortkastet tid. 141 00:20:56,017 --> 00:20:59,228 Men ingen spør jo meg. 142 00:21:05,609 --> 00:21:08,320 Si hvor han er. 143 00:21:22,065 --> 00:21:25,485 Jeg håper jeg slipper å minne deg på - 144 00:21:25,878 --> 00:21:29,466 - at Heinrich Himmler, Reichsführer-SS, - 145 00:21:29,506 --> 00:21:32,175 - venter en rapport fra oss? 146 00:21:32,233 --> 00:21:37,738 Herr Wenders. Tyve minutter i isvann kan en mann lett klare. 147 00:21:37,944 --> 00:21:43,617 Han er selvsagt sterkt nedkjølt, men hjertet hans slår ennå. 148 00:21:43,667 --> 00:21:48,337 Han kan bevege seg. Hjernen fungerer fortsatt. 149 00:21:48,567 --> 00:21:53,530 Det betyr at den tolvte mannen ikke er død. 150 00:21:58,869 --> 00:22:01,037 Faen! 151 00:22:10,631 --> 00:22:13,549 Sicherheitspolizei! Lukk opp! 152 00:22:13,717 --> 00:22:16,011 Av sted! Kom igjen! 153 00:22:18,346 --> 00:22:19,805 Av sted! 154 00:23:07,018 --> 00:23:10,814 Han er for spinkel. Hent en annen. 155 00:23:30,333 --> 00:23:32,125 Uti med deg! 156 00:23:43,018 --> 00:23:45,270 Videre. 157 00:23:45,375 --> 00:23:47,210 Videre. 158 00:23:47,878 --> 00:23:49,837 Ned! 159 00:24:13,266 --> 00:24:16,103 Jeg trenger en som er kraftigere. 160 00:24:20,419 --> 00:24:22,837 Fordømt også! 161 00:25:44,827 --> 00:25:46,912 Helvete! 162 00:26:30,072 --> 00:26:32,950 Hvem faen er du? Margareth, gå inn. 163 00:26:33,009 --> 00:26:35,845 - Ikke skyt. - Hvem er du? 164 00:26:39,857 --> 00:26:42,234 Er jeg på Karanes? 165 00:26:42,416 --> 00:26:46,921 Stor tysk seier i Toftefjorden, sa de. Alle tolv ble tatt. 166 00:26:47,079 --> 00:26:50,832 - Det var tolv dere var? - Ja. 167 00:26:52,278 --> 00:26:55,364 Jeg er faen ikke dum. Jeg hører jo rykter. 168 00:26:55,389 --> 00:26:59,518 Jeg skjønte at det var noe. Så jeg sa til dem - 169 00:26:59,880 --> 00:27:04,343 - Hvis dere har tatt alle sammen, hvorfor leter dere fortsatt da? 170 00:27:04,596 --> 00:27:08,433 - Nå vet jeg hvorfor. - Sa de noe om de andre? 171 00:27:08,521 --> 00:27:12,234 Nei. Jeg bare hørte at dem ble tatt. 172 00:27:12,588 --> 00:27:17,004 De fleste ble fengslet. Et par stykker havnet på sykehus. 173 00:27:17,029 --> 00:27:20,101 Ragnhild er av og til på sykehuset og hjelper til. 174 00:27:20,191 --> 00:27:23,283 Hun kjenner noen av sykepleierne. 175 00:27:23,308 --> 00:27:26,811 - Og? - Vi tar det siden. 176 00:28:02,110 --> 00:28:04,654 Er du en soldat? 177 00:28:05,974 --> 00:28:10,269 Nei, egentlig ikke. Jeg er instrumentmaker. 178 00:28:12,039 --> 00:28:15,417 Lager du piano? 179 00:28:15,859 --> 00:28:20,654 Nei, jeg lager instrumenter som man kan tegne kart med. 180 00:28:22,116 --> 00:28:25,118 Skjønner du. 181 00:28:25,364 --> 00:28:28,534 Så jeg tegner kart. 182 00:28:28,668 --> 00:28:30,920 Og en gang så - 183 00:28:31,206 --> 00:28:34,334 - syklet jeg fra Sverige til Norge - 184 00:28:34,502 --> 00:28:37,588 - for å tegne et kart over en flyplass 185 00:28:38,888 --> 00:28:41,098 Og så kom jeg tilbake til Sverige. 186 00:28:41,226 --> 00:28:45,897 Og da stod det en politimann der, som sa at jeg ikke fikk lov å tegne kart lengre. 187 00:28:46,002 --> 00:28:48,837 Så måtte jeg reise ut fra Sverige. 188 00:28:50,558 --> 00:28:52,852 Da dro jeg til Russland, - 189 00:28:52,964 --> 00:28:55,342 - Ukraina, Tyrkia, - 190 00:28:55,563 --> 00:28:59,233 - India, Kenya og Sør-Afrika. 191 00:28:59,338 --> 00:29:01,881 Og så - 192 00:29:03,154 --> 00:29:07,992 - tok jeg båt over til Brasil og reiste opp til Trinidad, - 193 00:29:08,119 --> 00:29:11,205 - USA og Canada. 194 00:29:11,286 --> 00:29:14,497 Og så tok jeg båten hjem. 195 00:29:14,719 --> 00:29:16,804 Til England. 196 00:29:17,043 --> 00:29:21,130 Og så kom jeg til slutt til Shetland. Og der møtte jeg vennene mine. 197 00:29:24,528 --> 00:29:26,986 Og så kom jeg hit. 198 00:29:27,051 --> 00:29:30,888 Hvorfor dro du ikke til Australia? 199 00:29:33,203 --> 00:29:35,623 Du er god i geografi du. 200 00:29:35,977 --> 00:29:39,731 Lesehest. Hun er veldig interessert i geografi. 201 00:29:40,296 --> 00:29:43,466 Ikke i gårdsarbeid. 202 00:29:50,216 --> 00:29:56,597 - Er du klar til å dra da? - Du må fortelle meg hva du vet. 203 00:29:56,715 --> 00:29:58,598 Jeg vet bare det som jeg har hørt på sykehuset. 204 00:29:58,622 --> 00:30:00,420 Det har ikke jeg. 205 00:30:00,655 --> 00:30:03,063 Det har vært massearrestasjoner i Tromsø. 206 00:30:03,114 --> 00:30:06,755 Tyskerne fant en masse hemmelige dokumenter. 207 00:30:06,881 --> 00:30:12,261 - Og de jeg kom sammen med? - Det var visst en kar som het Sigurd. 208 00:30:13,097 --> 00:30:15,724 De sier at han ble torturert - 209 00:30:15,781 --> 00:30:18,243 - til døde. 210 00:30:19,905 --> 00:30:24,410 Men så er det en som heter Erik Reichelt. Han lever fortsatt. 211 00:30:24,638 --> 00:30:28,057 Han er på sykehuset. 212 00:30:28,272 --> 00:30:30,692 Og de andre? 213 00:30:32,378 --> 00:30:36,007 De skal henrettes. I natt. 214 00:31:44,393 --> 00:31:46,853 Værsågod. 215 00:31:54,329 --> 00:31:56,790 Dette er hele livet mitt. 216 00:31:59,944 --> 00:32:02,489 Jeg skal passe godt på. 217 00:32:08,690 --> 00:32:11,067 Hva er det du ser på? 218 00:32:15,693 --> 00:32:18,530 Tror du at tyskerne har tatt nordlyset? 219 00:32:18,719 --> 00:32:21,556 Nei, det går ikke an. 220 00:32:22,972 --> 00:32:28,728 Moren min sa at når man ser nordlyset, så er man aldri langt hjemmefra. 221 00:32:29,890 --> 00:32:34,019 Hvis du er glad i nordlyset, så kan du gjemme deg hos oss. 222 00:32:36,068 --> 00:32:39,529 Vi har masse nordlys og bra gjemmested. 223 00:32:50,882 --> 00:32:53,635 Å gud! 224 00:32:53,762 --> 00:32:58,420 - Hva har de gjort med deg? - Jeg har ikke sagt noe. 225 00:32:58,552 --> 00:33:00,970 Jeg har ikke sagt noe! 226 00:33:01,264 --> 00:33:04,643 Nei, jeg tror deg. Jeg tror deg. 227 00:33:06,981 --> 00:33:09,025 De har ikke klart å finne ham. 228 00:33:09,183 --> 00:33:12,612 Ham som var med dere. De har ikke klart å finne ham. Han lever. 229 00:33:12,730 --> 00:33:14,732 Han lever fortsatt. 230 00:33:17,150 --> 00:33:19,652 Han lever. 231 00:33:23,697 --> 00:33:26,325 Jeg har en kone. 232 00:33:27,535 --> 00:33:29,703 Og en datter. 233 00:33:31,705 --> 00:33:34,166 Hils... 234 00:34:17,467 --> 00:34:20,345 Jeg må nesten dra jeg. 235 00:34:21,420 --> 00:34:26,633 Hvordan skal jeg hjelpe til med å redde landet vårt hvis jeg driver å gjemme meg? 236 00:34:29,052 --> 00:34:31,597 Skal du til Tromsø? 237 00:34:35,469 --> 00:34:38,556 Nei. Det er for sent. 238 00:34:40,711 --> 00:34:43,839 - Jeg skal til Sverige. - Hvorfor det? 239 00:34:45,344 --> 00:34:49,013 Fordi Sverige er det vi kaller nøytralt. 240 00:34:50,379 --> 00:34:54,883 - Det betyr at jeg er trygg der. - Det er bra. 241 00:34:54,972 --> 00:35:01,062 Men du som er så flink med kart, kanskje du kan vise meg hvor Sverige er? 242 00:35:01,291 --> 00:35:03,335 Der er vi. 243 00:35:10,354 --> 00:35:12,648 Og der er Sverige. 244 00:35:22,745 --> 00:35:24,121 Det var langt. 245 00:35:24,146 --> 00:35:28,618 Alle fanger ut! Kom igjen! Fortere! 246 00:35:31,821 --> 00:35:35,283 Jeg er svært skuffet over deg. Ingen av dem snakket. 247 00:35:35,591 --> 00:35:40,255 En av dem virket lovende, men han kreperte. 248 00:35:40,295 --> 00:35:43,798 Ja, ja. Hva kan man gjøre? 249 00:35:46,585 --> 00:35:51,215 Kanskje de ikke sier noe fordi det ikke er noe å si. 250 00:35:51,382 --> 00:35:54,427 Fordi din mann er død alt. 251 00:35:54,483 --> 00:35:58,571 I dag ringte de fra Direktoratet for Rikets Sikkerhet. 252 00:35:58,847 --> 00:36:02,475 De venter fortsatt på en rapport. 253 00:36:02,508 --> 00:36:07,388 - Nei. Ikke før jeg er sikker. - Fint. 254 00:36:10,662 --> 00:36:12,748 Fortsett videre! 255 00:36:25,832 --> 00:36:32,296 Vet du hva jeg tror? Jeg tror du jager et spøkelse. 256 00:36:34,519 --> 00:36:37,355 Det er ingen spor av ham. 257 00:36:37,593 --> 00:36:40,833 Vi har gjennomsøkt alle gårder og hus. 258 00:36:44,231 --> 00:36:50,259 Vi har spurt hver eneste person som kanskje kunne vite noe. 259 00:36:51,982 --> 00:36:59,781 Gud signe vårt dyre fedreland - 260 00:36:59,948 --> 00:37:08,206 - og la det som hagen bløma - 261 00:37:08,373 --> 00:37:13,378 - la lyset i fred fra fjellene... 262 00:37:14,474 --> 00:37:18,895 Forsinkelser. Det gjør ikke noe godt inntrykk i Berlin. 263 00:37:20,639 --> 00:37:26,018 Vil du til østfronten? Himmler vil lese denne rapporten. 264 00:37:26,191 --> 00:37:29,487 Og når Himmler leser, leser Hitler. 265 00:37:29,849 --> 00:37:33,519 Og du vil vel ikke lyve til Hitler? 266 00:37:33,734 --> 00:37:35,777 som kristen... 267 00:39:59,454 --> 00:40:02,667 Jeg har fått høre at jeg kan stole på deg. 268 00:40:04,084 --> 00:40:06,837 Vi har vel egentlig ventet på deg. 269 00:40:15,720 --> 00:40:17,847 Jan Baalsrud. 270 00:40:24,888 --> 00:40:27,057 Vi er snart fremme. 271 00:40:27,231 --> 00:40:30,318 - Skal jeg av her. - 42. 272 00:40:30,484 --> 00:40:34,739 Hvordan visste du det? En liten fyr som deg? 273 00:40:34,906 --> 00:40:38,326 - Det var de minste jeg fant. - Takk 274 00:40:38,492 --> 00:40:40,286 Peder. 275 00:40:41,370 --> 00:40:43,206 Peder. 276 00:41:10,343 --> 00:41:12,804 Se her. Ta det i sekken her. 277 00:41:13,103 --> 00:41:16,398 Litt mat og litt ekstra klær til turen. 278 00:41:16,613 --> 00:41:20,950 Den her må du ha på. Den skjuler uniformen når du kommer til Lyngseidet. 279 00:41:21,007 --> 00:41:24,010 - Her er skiene. - Jeg kan ikke ta skiene dine. 280 00:41:24,106 --> 00:41:28,736 Jeg kan ikke beholde dem. Da ville jeg aldri tilgi meg selv. 281 00:41:28,981 --> 00:41:32,567 Okay. Skal vi gå gjennom planen en gang til? 282 00:41:32,837 --> 00:41:35,422 - Jeg skal til Sverige. - Ja. 283 00:41:35,589 --> 00:41:39,760 Så til England. Og så skifte sokker. 284 00:41:39,918 --> 00:41:42,251 Og så rett tilbake hit. 285 00:41:42,298 --> 00:41:45,349 Okay. Se her. 286 00:41:45,461 --> 00:41:49,719 Her er Lyngseidet. Det er et viktig knutepunkt. 287 00:41:49,756 --> 00:41:54,260 Det er mange tyskere, men du kommer deg ikke rundt. 288 00:41:54,733 --> 00:41:58,233 Du må gå gjennom det. Det er bratte fjell på begge sider. 289 00:41:58,278 --> 00:42:03,992 Men de leter mest ute langs kysten. De forventer nok ikke å finne deg på Lyngseidet. 290 00:42:05,430 --> 00:42:09,854 Se her. Det er han Kurt Stage. 291 00:42:10,123 --> 00:42:14,544 Han er sjef for Gestapo her oppe. Vi tror at han vet at du lever. 292 00:42:16,504 --> 00:42:20,841 Dem forteller at det er ingen som har sluppet unna ham til nå. 293 00:42:21,008 --> 00:42:23,886 Så det her er blitt personlig for ham. 294 00:42:23,998 --> 00:42:27,473 Han vil aldri la en fra Lingekompagniet slippe unna. 295 00:42:27,651 --> 00:42:32,739 Om du kommer deg over til Sverige, vil det være et gedigent nederlag for ham. 296 00:43:25,355 --> 00:43:29,318 Renskriv dette og få det sendt til Berlin. 297 00:43:31,486 --> 00:43:34,448 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 298 00:43:38,064 --> 00:43:41,234 - Utmerket. Takk. - Ja. 299 00:43:57,182 --> 00:43:59,768 Vi kommer ikke lenger inn. 300 00:44:01,522 --> 00:44:06,818 - Jeg kan vasse resten. - Du blir aldri tørr. Da dør du. 301 00:44:13,684 --> 00:44:16,562 Gi meg skiene. 302 00:44:21,901 --> 00:44:25,445 - Og så du. - Nei. 303 00:44:25,754 --> 00:44:27,617 Kom igjen. 304 00:44:27,693 --> 00:44:29,402 Vent. 305 00:44:29,765 --> 00:44:31,599 Sånn. 306 00:44:31,759 --> 00:44:35,179 Nå ser du ut som en skikkelig nordlending. 307 00:44:35,471 --> 00:44:38,891 Når du kommer over på den andre siden av fjorden, - 308 00:44:38,917 --> 00:44:43,796 - så setter du bare båten på rek, så er det ingen som vet hvor du gikk i land. 309 00:44:44,246 --> 00:44:48,459 Men du må også over fjellet før du kommer til grensen. 310 00:44:48,484 --> 00:44:53,322 Det kommer til å ta, hvis været holder seg, to tre dager. 311 00:44:53,433 --> 00:44:56,477 Nå har du ihvertfall ski, og da har du - 312 00:44:56,646 --> 00:44:59,189 - ihvertfall en sjanse. 313 00:45:04,434 --> 00:45:06,394 Lykke til. 314 00:45:16,060 --> 00:45:21,065 Til den øverstkommanderende for SS og politiet i Norge. 315 00:45:21,099 --> 00:45:26,354 Foreløpig rapport om sabotasjeskip Brattholm i Toftefjorden. 316 00:45:26,521 --> 00:45:33,152 29. mars 1943 pågrep enheter fra marinen og kontraspionasjen - 317 00:45:33,319 --> 00:45:40,493 - en båt med norske sabotører trent i Storbritannia. 318 00:45:41,889 --> 00:45:48,145 Ombord var det tolv sabotører. Ti mann ble anholdt og avhørt. 319 00:45:48,414 --> 00:45:51,949 Og i henhold til Førerordren av 18. oktober - 320 00:45:52,292 --> 00:45:55,504 - ble dødsdommene eksekvert. 321 00:45:56,899 --> 00:46:03,202 En sabotør ble drept på stedet. Den tolvte mannen ble sist sett - 322 00:46:03,543 --> 00:46:07,047 - svømmende i den norske fjorden. 323 00:46:07,237 --> 00:46:12,242 Jeg har personlig gjort det til en prioritet - 324 00:46:12,463 --> 00:46:17,593 - å etterforske saken grundig å få visshet for - 325 00:46:17,815 --> 00:46:22,194 - at han ikke kan ha overlevd i disse arktiske farvannene. 326 00:46:51,508 --> 00:46:55,011 Dag 7 Lyngseidet, 5. april. 327 00:47:38,639 --> 00:47:41,559 Hei! Hei, du! 328 00:47:51,279 --> 00:47:54,282 Jeg trodde at nordmenn kunne gå på ski. 329 00:48:02,046 --> 00:48:03,547 Takk. 330 00:51:45,971 --> 00:51:50,225 Jeg fulgte sporet hans. Det førte rett inn i raset. 331 00:51:50,517 --> 00:51:53,562 Jeg mistet sporet hans her. 332 00:51:53,729 --> 00:51:57,315 Er du sikker? Wenders her tror han er et spøkelse. 333 00:51:57,372 --> 00:52:00,208 Hvis han skulle ha overlevd der ute, - 334 00:52:00,430 --> 00:52:02,716 - så er det bare tre mulige veier ned fra fjellet. 335 00:52:02,749 --> 00:52:05,649 Her, her og her. 336 00:52:06,033 --> 00:52:09,660 Jeg er nokså sikker på at det var ham. 337 00:52:09,749 --> 00:52:12,710 Og at han kanskje lever ennå. 338 00:52:19,200 --> 00:52:22,037 Men ikke bare stå her! Kom deg vekk! 339 00:52:29,946 --> 00:52:35,285 - Har du sendt rapporten? - Naturligvis. Umiddelbart. 340 00:52:37,052 --> 00:52:41,013 Utmerket. Jeg ville bare være sikker. 341 00:54:21,747 --> 00:54:24,582 Det er rester av ski her. 342 00:54:28,461 --> 00:54:30,380 Hva har du der? 343 00:54:34,300 --> 00:54:36,761 En ryggsekk. 344 00:54:42,401 --> 00:54:44,737 Hei. 345 00:54:45,524 --> 00:54:47,651 Hallo? 346 00:54:48,272 --> 00:54:51,275 Hører du meg? 347 00:54:51,323 --> 00:54:53,242 Baalsrud? 348 00:54:53,778 --> 00:54:57,031 Førstemann bort til steinene? 349 00:54:57,212 --> 00:55:00,757 Jeg orker ikke akkurat nå. 350 00:55:00,910 --> 00:55:04,491 - Kan du ikke bare gå? - Synes du synd på deg selv, eller? 351 00:55:04,516 --> 00:55:07,144 - Kom igjen. - Vær stille. 352 00:55:07,607 --> 00:55:10,527 Jeg er stille. Det er du som snakker. 353 00:55:10,655 --> 00:55:14,283 Kom igjen. Klar. Ferdig. Gå. 354 00:56:43,946 --> 00:56:45,948 Marius Grønvoll? 355 00:56:47,513 --> 00:56:50,431 Marius Grønvoll? 356 00:56:51,891 --> 00:56:54,894 Har du sett noe mistenkelig i de siste dagene? 357 00:56:55,006 --> 00:56:58,426 - Nei. - Ingen mistenkelige personer? 358 00:57:04,700 --> 00:57:08,078 - Fint. - Jeg bare lurte på en ting. 359 00:57:08,324 --> 00:57:12,620 Hvordan blir du medlem av NS? 360 00:57:14,329 --> 00:57:17,332 For det er vel ikke hvem som helst som ... 361 00:57:17,397 --> 00:57:19,858 Nei, det er det ikke. 362 00:57:21,170 --> 00:57:25,215 Du må vel ha en genuin tro på saken? 363 00:57:25,248 --> 00:57:26,749 Ja. 364 00:57:28,257 --> 00:57:31,760 Det merket på armen din der. 365 00:57:32,670 --> 00:57:34,880 Er du stolt av det? 366 00:57:38,135 --> 00:57:40,513 Jeg har alltid lurt på hva man må gjøre for å få det? 367 00:57:40,538 --> 00:57:45,585 Skriver man seg opp på en liste, eller må man faktisk prestere? 368 00:57:47,278 --> 00:57:49,363 Vi har endevendt alt. 369 00:57:53,738 --> 00:57:59,160 Mannen vi leter etter er altså ca 1,75 m høy. Mørkt hår. 370 00:57:59,224 --> 00:58:02,811 Sannsynligvis ikledd en norsk militær uniform. 371 00:58:03,252 --> 00:58:06,172 Og han er halt på høyre ben. 372 00:58:07,023 --> 00:58:08,400 Ja. 373 00:58:08,528 --> 00:58:12,114 Jeg må minne deg på at det å hjelpe, skjule eller på annen måte hjelpe - 374 00:58:12,470 --> 00:58:16,474 - en fiende i det tredje riket straffes med døden. 375 00:58:17,850 --> 00:58:20,603 - Forstått? - Ja. 376 00:58:20,628 --> 00:58:23,089 Ja. 377 00:58:23,114 --> 00:58:25,366 Fint. 378 00:58:26,657 --> 00:58:30,411 Vi er ferdige her. Vi kjører. 379 00:58:31,071 --> 00:58:34,199 Vi må lete videre. Til neste gård. 380 00:59:04,738 --> 00:59:07,782 Ja, en bit til. 381 00:59:39,261 --> 00:59:45,642 Ottar ut! Hvis det kommer noen, hvem som helst, så sier du fra. 382 00:59:48,912 --> 00:59:53,124 - Vi må ta av de her. - Vi må få igang blodsirkulasjonen. 383 00:59:55,405 --> 00:59:59,700 - Du vet hvem det er? - Ja. 384 01:00:02,452 --> 01:00:06,290 Hent alt vi har av bandasjer, ullundertøy og pledd. 385 01:00:08,474 --> 01:00:11,727 Hanna! Hei... 386 01:00:13,393 --> 01:00:18,439 Dette går bra. Det går bra. Det går bra. Du er trygg her. 387 01:00:21,578 --> 01:00:25,290 - Jeg har fulgt sporet helt opp til raset - Til raset? 388 01:00:25,371 --> 01:00:28,415 - Det som gikk for tre dager siden? - Ja. 389 01:00:31,757 --> 01:00:35,136 Det henger plakater overalt. Vi kan bli skutt. 390 01:00:35,201 --> 01:00:37,869 - Vi vet det. - Og huset kan bli brent. 391 01:00:38,153 --> 01:00:41,407 Som i Telavåg. De brant alt. 392 01:00:43,314 --> 01:00:46,693 Føttene hans. Dere så dem selv. 393 01:00:46,718 --> 01:00:49,763 Han trenger doktor. Og Ottar... 394 01:00:49,788 --> 01:00:54,334 Vi kan ikke tilkalle en doktor nå. Det er altfor risikabelt. 395 01:00:54,626 --> 01:00:58,088 Mer risikabelt enn å satse livet på en som har en koldbrann? 396 01:00:58,286 --> 01:01:00,997 - Han kan dø når som helst. - Han skal ikke dø. 397 01:01:01,156 --> 01:01:04,659 Vi skal hjelpe ham. Masserer. Bruk salver fra mamma. Gjøre alt vi kan. 398 01:01:04,684 --> 01:01:07,020 Hva hvis det var meg? 399 01:01:07,328 --> 01:01:10,540 - Hvis det var meg som lå der inne? - Hanna. 400 01:01:10,737 --> 01:01:14,199 Det er nå vi viser hvem vi er og hva vi står for. 401 01:01:17,857 --> 01:01:20,902 - Hvor skal du? - Ut. 402 01:01:21,694 --> 01:01:25,697 Ottar har holdt vakt i seks timer. Jeg avløser ham. 403 01:01:31,037 --> 01:01:34,039 Han kan ihvertfall ikke gå lenger nå. 404 01:01:46,290 --> 01:01:49,043 Vi har funnet noe. 405 01:01:49,147 --> 01:01:53,151 Bli med. Obersturmbannführer? 406 01:01:53,412 --> 01:01:57,583 Beklager å forstyrre, men du bør se dette. 407 01:01:58,742 --> 01:02:02,704 Vi fant det i snøhaugene etter raset. Ovenfor Grønvoll gård. 408 01:02:03,247 --> 01:02:07,751 - Få den der. - Vi fant luen i samme område. 409 01:02:44,691 --> 01:02:47,777 Rolig, rolig. Vær forsiktig. Se her. 410 01:02:47,944 --> 01:02:51,322 Ta det her. Hvordan. Legg deg ned. 411 01:02:52,406 --> 01:02:57,161 Dag 13 Grønnvoll gård, 11. april. 412 01:03:12,684 --> 01:03:16,187 Jeg sa at jeg skulle være her da du våknet. 413 01:03:26,181 --> 01:03:29,393 Jeg har skiftet på deg. 414 01:03:29,590 --> 01:03:32,051 Og vasket deg. 415 01:03:32,255 --> 01:03:35,299 Du har fått underklær av han Marius. 416 01:03:38,151 --> 01:03:40,987 Marius? Er det mannen din? 417 01:03:41,154 --> 01:03:44,115 Nei. Det er bror min. 418 01:03:49,523 --> 01:03:52,175 Hvem er du? 419 01:03:52,200 --> 01:03:54,119 Gudrun. 420 01:03:55,482 --> 01:03:56,733 Gudrun? 421 01:03:58,946 --> 01:04:01,824 - Hva er det? - Det er bare dyrene. 422 01:04:04,327 --> 01:04:07,245 Jeg pleide ikke å være så forskremt. 423 01:04:07,271 --> 01:04:09,898 Ikke jeg heller. 424 01:04:12,233 --> 01:04:15,571 - Hvor er uniformen min? - Jeg har vasket den. 425 01:04:17,405 --> 01:04:21,034 Fant du et kart eller en tegning? 426 01:04:21,099 --> 01:04:22,766 Nei. 427 01:04:29,569 --> 01:04:32,071 Går det bra med øynene? 428 01:04:35,818 --> 01:04:38,946 - Mye bedre. - Og du heter Jan. 429 01:04:40,234 --> 01:04:42,445 Jan Baalsrud. 430 01:04:44,861 --> 01:04:47,446 Du snakket i søvne. 431 01:04:49,960 --> 01:04:51,879 Sa jeg noe mer? 432 01:04:52,084 --> 01:04:54,211 Ja, du - 433 01:04:54,316 --> 01:04:56,693 - sa mye. 434 01:04:56,986 --> 01:04:59,488 Unnskyld. 435 01:04:59,692 --> 01:05:03,821 Jeg har så mye informasjon som tyskerne aldri må få. 436 01:05:04,082 --> 01:05:08,003 Det hadde vært tryggere hvis du ikke visste noe. 437 01:05:11,955 --> 01:05:13,707 Bombay. 438 01:05:17,672 --> 01:05:20,925 - I India. - Har du vært der? 439 01:05:22,844 --> 01:05:24,929 Ja. 440 01:05:25,096 --> 01:05:29,183 Du snakket om elefantene. Og fuglene. 441 01:05:29,208 --> 01:05:31,377 Og så snakket du om - 442 01:05:31,685 --> 01:05:34,104 - dansing i London. 443 01:05:42,202 --> 01:05:44,622 Så du ropte - 444 01:05:46,079 --> 01:05:49,540 - på - en som heter Per. 445 01:05:52,481 --> 01:05:55,526 Sigurd. Erik. 446 01:05:56,886 --> 01:05:59,180 Og mye på Gabriel. 447 01:06:08,295 --> 01:06:10,297 Du... 448 01:06:13,726 --> 01:06:16,938 Det er en grunn til at du overlevde, Jan. 449 01:06:18,509 --> 01:06:21,303 Det er grunn til det her. 450 01:06:28,462 --> 01:06:31,577 - Hvem er det? - Ikke rør deg. 451 01:06:31,743 --> 01:06:34,496 Hvor er pistolen min? 452 01:06:36,532 --> 01:06:40,243 - Nå har jeg ødelagt alt for deg. - Ikke en lyd. 453 01:06:54,724 --> 01:06:57,560 Alle mann ut av bilene! 454 01:07:06,577 --> 01:07:10,956 Vi har vært her to ganger før. Vi fant ingenting. 455 01:07:50,001 --> 01:07:53,087 Du. Hva heter du, gutten min? 456 01:07:53,231 --> 01:07:56,151 Kan ikke... Ikke tysk. 457 01:07:57,576 --> 01:07:59,912 Jeg er... ikke så - 458 01:08:00,078 --> 01:08:02,415 - flink i norsk. 459 01:08:03,689 --> 01:08:05,607 Har du sett soldaten? 460 01:08:14,842 --> 01:08:17,219 - Takk. - Godt. 461 01:08:18,188 --> 01:08:19,773 Godt? 462 01:10:16,080 --> 01:10:20,667 Vi har tre gårder til å ransake før det blir mørkt. 463 01:10:20,795 --> 01:10:24,382 Før det blir mørkt? Du er morsom. 464 01:10:36,431 --> 01:10:38,057 Kom igjen! 465 01:10:40,192 --> 01:10:45,238 Vi må ha deg over tunet og og ned på veien. Pass på foten. 466 01:10:45,397 --> 01:10:48,065 Det ligger en tømmerkoie på den andre siden av fjorden. 467 01:10:48,097 --> 01:10:50,099 Det er langt over. 468 01:10:50,448 --> 01:10:55,120 Der er du trygg før vi finner en måte å få deg til Sverige. 469 01:10:55,201 --> 01:10:56,425 Bra. 470 01:10:58,628 --> 01:11:00,630 Forsiktig! 471 01:11:08,709 --> 01:11:12,004 - Ta av! - Kom igjen! Det vil nok gå. 472 01:11:29,929 --> 01:11:32,015 - Holdt! - Hva? 473 01:11:32,284 --> 01:11:33,994 Kom tilbake! 474 01:11:34,160 --> 01:11:36,162 Jeg kjenner en her... 475 01:12:43,687 --> 01:12:46,480 Potet. 476 01:12:46,647 --> 01:12:49,901 Her har du noe å varme deg på. 477 01:12:51,444 --> 01:12:53,112 Og så - 478 01:12:53,279 --> 01:12:55,323 - kniven min. 479 01:12:55,348 --> 01:12:57,434 Den mister du ikke. 480 01:12:57,741 --> 01:13:01,036 Dette er bedre enn Hotel Savoy. 481 01:13:01,203 --> 01:13:03,789 Hva? 482 01:13:03,956 --> 01:13:09,211 Det fineste hotellet i London. Men det kan ikke måle seg med dette. 483 01:13:09,377 --> 01:13:14,216 Marius, vi må dra tilbake før noen oppdager at vi er borte. 484 01:13:16,219 --> 01:13:19,890 Det gjør noe med folk at tyskerne ikke har funnet deg. 485 01:13:20,018 --> 01:13:23,521 Jeg skal bruke tiden godt. Jeg er på beina igjen om et par dager. 486 01:13:23,671 --> 01:13:28,718 Ta den tiden du trenger du. Du vil ikke bli kastet ut av Hotel Savoy. 487 01:13:30,677 --> 01:13:33,721 - Ligger du godt? - Ja. 488 01:13:34,036 --> 01:13:36,121 Føttene? 489 01:13:38,974 --> 01:13:40,684 Ja. 490 01:13:40,992 --> 01:13:45,704 Gi meg noen dager, så skal jeg finne en måte å få deg videre på. 491 01:13:49,125 --> 01:13:51,752 Hotel Savoy... 492 01:14:13,875 --> 01:14:16,502 En esquire, takk. 493 01:15:26,969 --> 01:15:29,305 Ingenting her. 494 01:15:30,348 --> 01:15:32,641 Vi undersøker kjelleren. 495 01:16:52,967 --> 01:16:55,512 Det er spor i snøen. 496 01:17:16,741 --> 01:17:18,535 Her er han! Vi har ham! 497 01:17:42,851 --> 01:17:44,768 Her er han! 498 01:23:41,001 --> 01:23:42,961 Dag 26 24. april. 499 01:23:42,986 --> 01:23:46,327 Totalt 12 døgn på Hotell Savoy. 500 01:24:07,832 --> 01:24:09,708 Jan? 501 01:24:10,662 --> 01:24:13,999 Det er meg. Det er Marius. 502 01:24:17,744 --> 01:24:22,499 Jeg har funnet en måte å få deg fraktet over til Sverige. 503 01:24:22,729 --> 01:24:25,147 Det er bra. 504 01:24:42,339 --> 01:24:44,925 Hva som har skjedd? 505 01:24:45,240 --> 01:24:50,203 Det var koldbrann. Den spiste seg innover. 506 01:24:50,228 --> 01:24:52,563 Jeg måtte fjerne den. 507 01:24:52,974 --> 01:24:56,478 - Hvordan føles det nå? - Det føles bedre. 508 01:25:00,552 --> 01:25:02,887 Sett ham ned her. 509 01:25:08,679 --> 01:25:10,097 Ja! 510 01:25:19,958 --> 01:25:21,960 - Her. - Takk. 511 01:25:22,545 --> 01:25:24,963 Her. Det er kaldt. Ta på den. 512 01:25:29,259 --> 01:25:32,971 Så den. Nei, rundt den. 513 01:25:35,724 --> 01:25:37,976 Det. Flytt hånden din. 514 01:25:41,980 --> 01:25:43,856 Dra opp. 515 01:25:44,024 --> 01:25:45,942 Den andre. 516 01:25:51,989 --> 01:25:54,826 Gi ham det. 517 01:25:54,992 --> 01:25:57,620 Se her. Spis litt. 518 01:25:57,787 --> 01:25:59,789 Takk. 519 01:26:13,525 --> 01:26:16,778 Jeg tror vi har fått med oss alt. 520 01:26:17,056 --> 01:26:20,976 - Bortsett fra lukten. - Fra nå av får du mye frisk luft. 521 01:26:21,087 --> 01:26:25,884 Vi skal få deg opp på fjellet. Noen fra Manndalen møter oss der. 522 01:26:26,411 --> 01:26:28,882 Så får vi deg over til grensen. 523 01:26:29,468 --> 01:26:32,261 Stopper denne kjelken her i Sverige? 524 01:26:33,905 --> 01:26:35,615 Vi får se. 525 01:26:38,071 --> 01:26:40,031 Vent, vent. 526 01:27:10,690 --> 01:27:13,110 - Hold den der! - Ja. 527 01:27:14,070 --> 01:27:17,240 Kan dere snu sleden? 528 01:27:17,281 --> 01:27:19,783 Stå i ro. Vi bytter tau. 529 01:27:19,940 --> 01:27:22,402 Hold det der. 530 01:27:23,142 --> 01:27:26,312 - Ok, jeg har ham. - Dra! 531 01:27:27,874 --> 01:27:29,292 Kom igjen. 532 01:27:31,836 --> 01:27:33,254 Fly! 533 01:27:55,105 --> 01:27:57,899 Han har svimt av. 534 01:27:57,924 --> 01:27:59,926 Vi må slå ham igjen. 535 01:28:13,629 --> 01:28:15,173 Ja! 536 01:28:28,023 --> 01:28:31,986 Jeg sa at vi skulle møte den store steinen. 537 01:28:32,135 --> 01:28:35,513 Vi må legge deg igjen her. 538 01:28:35,595 --> 01:28:38,390 Vi må komme oss tilbake før de leter etter oss. 539 01:28:38,650 --> 01:28:42,404 Hvis de finner meg, finner de deg også. 540 01:28:43,821 --> 01:28:50,661 Det går bra. Den nye soveposen er tørr og varm. Jeg klarer meg. 541 01:28:50,751 --> 01:28:53,546 De fra Manndalen kommer til å være her snart. 542 01:28:53,688 --> 01:28:56,983 De bruker kodedet "Hello gentleman". 543 01:28:58,242 --> 01:29:01,537 - Gentleman? - Ja. 544 01:29:01,727 --> 01:29:04,730 Det var det vi trodde passet best. 545 01:29:06,344 --> 01:29:08,596 Fokuser på Sverige. 546 01:29:50,920 --> 01:29:53,506 Er det ikke fascinerende? 547 01:29:53,531 --> 01:29:57,701 Hvorfor liker de oss ikke, disse nordmennene? 548 01:29:58,144 --> 01:30:00,616 Og rømlingen vår. 549 01:30:00,641 --> 01:30:03,936 Han har forvandlet hele operasjon Martin Red - 550 01:30:04,209 --> 01:30:06,796 - til en suksess. 551 01:30:09,181 --> 01:30:10,640 Der. Se. 552 01:30:12,271 --> 01:30:15,191 Så du det? Monogrammet? 553 01:30:16,133 --> 01:30:21,346 Kongen, han elsker de. De blir dristigere dag for dag. 554 01:30:21,371 --> 01:30:27,627 Og det siste vi trenger nå er at de finner seg et nytt symbol. 555 01:32:02,305 --> 01:32:04,390 Hvor tror du han er nå? 556 01:32:04,683 --> 01:32:09,771 Jeg håper han er i Sverige, omgitt av søte svenske sykepleiere. 557 01:32:13,616 --> 01:32:16,994 - Det håper jeg også. - Javel? 558 01:32:19,489 --> 01:32:21,908 Marius Grønvoll? 559 01:32:27,342 --> 01:32:29,845 Det er meg. 560 01:32:30,784 --> 01:32:34,120 - Er det en plass vi kan snakke uforstyrret? - Ja, her. 561 01:32:37,924 --> 01:32:40,253 - Hvem er du? - Det trenger dere ikke å vite. 562 01:32:40,357 --> 01:32:42,942 Men han gentlemannen vår er ikke funnet. 563 01:32:43,125 --> 01:32:46,628 Vi har lett både dag og natt og vi finner ham ikke. 564 01:32:46,928 --> 01:32:50,849 Men... Det har gått fire dager. 565 01:32:51,430 --> 01:32:53,353 Hvorfor kom du ikke før? 566 01:32:53,476 --> 01:32:57,535 Hvis dere drar opp og merker den steinen i Olmmáijávri bedre, så finner vi ham. 567 01:32:57,588 --> 01:33:00,697 - Hvor sa du? - Olmmáijávri. 568 01:33:00,782 --> 01:33:04,285 Det var ikke Olmmáijávri. Det var Olmmáivággi. 569 01:33:07,619 --> 01:33:12,040 Jeg drar opp og merker den steinen. 570 01:33:12,065 --> 01:33:13,566 Jeg blir med. 571 01:33:14,017 --> 01:33:17,061 - Hva med Hanna og Ottar? - De skal bare sove. 572 01:33:17,086 --> 01:33:20,042 - Noen må være igjen å passe på dyrene. - Jeg har matet dyrene. 573 01:33:20,082 --> 01:33:22,654 - Hva om tyskerne kommer? - Da er det enda verre at du ikke er her. 574 01:33:22,733 --> 01:33:23,827 Ottar snakker med dem. 575 01:33:23,897 --> 01:33:26,535 - Han er ti år. - Hannah snakker med dem da. 576 01:33:26,560 --> 01:33:27,842 Jeg skal være med. 577 01:33:27,906 --> 01:33:31,785 - Du liker ham for godt, Gudrun. - Nei. 578 01:33:32,170 --> 01:33:34,756 Vi vet ikke hva som venter oss der oppe. 579 01:33:34,985 --> 01:33:36,456 - Hvis han er død... - Han er ikke død! 580 01:33:36,481 --> 01:33:37,349 Ikke si at han er død! 581 01:33:37,374 --> 01:33:39,394 Hvis du bryter sammen oppe på fjellet, vet jeg ikke hva jeg skal gjøre. 582 01:33:39,419 --> 01:33:41,421 Han er ikke død. 583 01:33:44,413 --> 01:33:49,876 Jeg tar Agnete. Hun har erfaring fra sykestua. 584 01:34:21,719 --> 01:34:24,013 Her! 585 01:34:39,720 --> 01:34:42,265 Hello, gentleman? 586 01:34:58,602 --> 01:35:00,644 Det er ikke din feil. 587 01:35:19,596 --> 01:35:22,474 Marius. Marius! 588 01:35:27,254 --> 01:35:30,132 - Hva gjør dere her? - Det skulle komme noen andre. 589 01:35:30,274 --> 01:35:33,820 Det har skjedd en misforståelse. Det skjer ikke igjen. Det lover jeg. 590 01:35:33,845 --> 01:35:36,513 - Tar du over? - Ja. 591 01:35:40,729 --> 01:35:43,232 Jeg går og setter opp merke. 592 01:35:44,312 --> 01:35:47,482 Varm suppe. Jeg håper du liker erter. 593 01:35:54,783 --> 01:35:57,410 Marius er en bra mann. 594 01:36:02,997 --> 01:36:07,834 - Er det lenge siden du gikk tom for mat? - Jeg er ikke tom for mat. 595 01:36:10,358 --> 01:36:14,320 Her. En slik til frokost. 596 01:36:14,589 --> 01:36:16,657 Til middag. 597 01:36:16,791 --> 01:36:19,184 Kveldsmat. 598 01:36:19,241 --> 01:36:22,285 Og litt ekstra til helgen. 599 01:36:26,866 --> 01:36:28,868 Vet du hva? 600 01:36:32,004 --> 01:36:35,548 Så nært er du. Så nært. 601 01:36:38,262 --> 01:36:40,973 Du har gjenopplivet vårt håp. 602 01:36:43,976 --> 01:36:46,019 Hils Gudrun. 603 01:36:59,837 --> 01:37:02,298 Han lever. 604 01:37:04,675 --> 01:37:07,136 Og så hilser han. 605 01:37:16,610 --> 01:37:18,695 Dag 36 4. mai 606 01:37:18,720 --> 01:37:21,514 Totalt i Gentlemannsteinen 10 døgn. 607 01:37:31,624 --> 01:37:34,377 Han er her. Kom! 608 01:37:34,402 --> 01:37:37,239 Hello gentleman. 609 01:37:37,546 --> 01:37:39,965 - Marius? - Nei. Nigo heter jeg. 610 01:37:39,990 --> 01:37:43,452 Jeg og guttene her skal få deg til Sverige. 611 01:37:43,759 --> 01:37:47,846 Dere må være dårlig på ski, dere så brukte så lang tid. 612 01:37:48,015 --> 01:37:53,145 Hadde jeg visste at du var så tynn, hadde jeg kommet alene og bært deg. 613 01:37:57,691 --> 01:38:01,278 - Det går ikke! - Jo, det går. Kom igjen! 614 01:38:01,444 --> 01:38:03,906 Vi må fortsette! 615 01:38:47,686 --> 01:38:51,231 - Er vi i Sverige? - Nei. 616 01:38:51,492 --> 01:38:55,746 Det kom en snøstorm, så vi måtte snu og vende tilbake. 617 01:39:00,183 --> 01:39:02,894 - Snu? - Ja. 618 01:39:05,040 --> 01:39:08,043 Snudde dere? Bare noen kilometer. 619 01:39:10,097 --> 01:39:13,642 - Har vi gått tilbake? - Vi er i Manndalen. 620 01:39:15,600 --> 01:39:19,008 - Du lovte å ta meg til Sverige! - Og jeg skal få deg til Sverige. 621 01:39:19,152 --> 01:39:22,322 - Du sa du skulle få meg over grensen. - Hør på meg! 622 01:39:22,347 --> 01:39:24,932 - Hvorfor snudde dere? - Været var for dårlig! 623 01:39:25,069 --> 01:39:28,781 Og jeg fortsatte over grensen til Sverige for å kartlegge ruten vår videre. 624 01:39:28,847 --> 01:39:32,001 Hør her Jan. Hvis ikke vi hadde snudd, så hadde vi ikke sittet her. 625 01:39:32,065 --> 01:39:34,710 Nå har de strammet opp vaktholdet på grensen. 626 01:39:34,743 --> 01:39:38,288 Nå står de så tett i tett at de har øyekontakt. 627 01:39:41,486 --> 01:39:45,324 - Da er det ikke noe håp. - Jo, det er der! 628 01:39:45,716 --> 01:39:48,010 Se på meg, Nigo. 629 01:39:49,132 --> 01:39:51,259 Jeg er bare skinn og ben. 630 01:39:51,425 --> 01:39:56,305 Det er et mirakel om jeg i det hele tatt overlever. Forstår du det? 631 01:39:58,516 --> 01:40:02,770 Det er derfor jeg skal hjelpe deg. Fordi vi trenger et mirakel. 632 01:40:36,594 --> 01:40:40,890 - Du tar pistolen min? - Ja, jeg tror det er best. 633 01:40:42,407 --> 01:40:44,365 Hvordan skal jeg forsvare meg da? 634 01:40:44,413 --> 01:40:47,291 Lover du å ikke bruke den på deg selv? 635 01:41:20,762 --> 01:41:24,515 - Alle menn! - Alle menn på dekk! 636 01:41:24,713 --> 01:41:26,757 Ned! 637 01:41:26,893 --> 01:41:29,645 - Dokumentmappen! - Hold lunten! Hold lunten! 638 01:42:00,897 --> 01:42:03,107 Jeg fikk ikke tent lunten! 639 01:42:22,624 --> 01:42:24,500 Jan! 640 01:42:26,746 --> 01:42:28,538 Jan! 641 01:42:42,129 --> 01:42:44,466 Hvem er du? 642 01:42:44,632 --> 01:42:50,054 Jeg er Aslak Fossvoll. Spis suppen din mens den er varm. 643 01:42:50,223 --> 01:42:53,727 Jeg har med nye sokker til deg. Det kan trenges. 644 01:43:21,546 --> 01:43:23,631 Ser du noe der? 645 01:43:23,656 --> 01:43:25,490 Nei. 646 01:43:26,592 --> 01:43:30,012 Ikke si at tyskerne har tatt nordlyset også. 647 01:43:35,950 --> 01:43:38,035 Kikkerten, Jan. 648 01:43:48,958 --> 01:43:51,293 Vi må stenge motoren. 649 01:43:55,985 --> 01:43:58,445 Jeg fant den. 650 01:43:59,749 --> 01:44:01,918 Vi er... her. 651 01:44:02,085 --> 01:44:05,921 Her ligger de tjukt hele veien. Har vi noen kontakter i dette området? 652 01:44:06,089 --> 01:44:11,093 Oppdraget vårt ... ... var å sprenge strategiske mål. 653 01:44:16,306 --> 01:44:18,976 Vi var tolv. 654 01:44:22,221 --> 01:44:25,850 Vi hadde åtte tonn dynamitt om bord. 655 01:44:27,484 --> 01:44:31,488 Men vi kunne ikke gå inn der vi først hadde planlagt. 656 01:44:31,553 --> 01:44:35,098 Så måtte vi finne en ny kontakt. 657 01:44:36,860 --> 01:44:41,532 - Hva het kontaken? - Anaton Pedersen. 658 01:44:42,206 --> 01:44:45,084 Anaton Pedersen? 659 01:44:47,421 --> 01:44:50,613 - Han er død. - Og du er? 660 01:44:50,767 --> 01:44:53,477 Håkon. Håkon Sørensen. 661 01:44:56,888 --> 01:45:00,641 Informasjonen vi hadde var utdatert. 662 01:45:02,351 --> 01:45:06,189 Og personen vi snakket med var ikke til å stole på. 663 01:45:06,986 --> 01:45:08,026 Gi meg lensmannen. 664 01:45:08,051 --> 01:45:11,179 Start motoren! Start motoren! 665 01:45:12,152 --> 01:45:17,575 Da vi kom tilbake, hadde vi ingen tid før vi ble oppdaget. 666 01:45:18,350 --> 01:45:20,603 Da gikk alt galt. 667 01:45:38,906 --> 01:45:43,385 Vi hadde en dokumentkoffert full av informasjon. 668 01:45:43,446 --> 01:45:45,156 Sett i gang! 669 01:45:46,725 --> 01:45:50,228 Vi prøvde å tilintetgjøre alt bevis. 670 01:45:53,150 --> 01:45:56,028 Jeg var den siste overbord. 671 01:45:57,998 --> 01:46:00,792 De tok alle sammen. 672 01:46:01,617 --> 01:46:04,328 Det var bare jeg som slapp unna. 673 01:46:07,414 --> 01:46:11,710 Pass på at det ikke var forgjeves. 674 01:46:13,420 --> 01:46:15,839 Alle som hjelper meg - 675 01:46:18,390 --> 01:46:20,893 - er i livsfare. 676 01:46:23,695 --> 01:46:28,199 Jeg vet ikke om noen har blitt drept på grunn av meg. 677 01:46:30,524 --> 01:46:33,027 Det verste av alt... 678 01:46:34,016 --> 01:46:36,643 ... er å ikke vite noe. 679 01:46:50,027 --> 01:46:55,585 Disse mennene har kjempet en hard skyttergravskrig i flere måneder. 680 01:46:55,658 --> 01:46:59,482 Og de kjemper videre for å beseire fienden. 681 01:46:59,507 --> 01:47:02,802 Hele divisjonen gir alt for fedrelandet. 682 01:47:03,179 --> 01:47:07,057 De blodtørste sovjetrusserne har møtt sine overmenn. 683 01:47:08,600 --> 01:47:15,127 I Norge har en vellykket aksjon ledet av Kurt Stage fra Gestapo - 684 01:47:15,271 --> 01:47:17,899 - oppbrakt et fiskefartøy. 685 01:47:19,526 --> 01:47:23,697 Stage rapporterer at tolv sabotører er tatt til fange, - 686 01:47:23,730 --> 01:47:27,818 - og at operasjonen var en fullstendig suksess for Tyskland. 687 01:47:44,116 --> 01:47:46,494 Satan! 688 01:47:55,531 --> 01:47:59,160 - Hva er det? - Stans. 689 01:49:05,045 --> 01:49:08,924 Dette er London. Denne sendingen går på langbølge 1500 meter, - 690 01:49:09,091 --> 01:49:12,676 - og i bølge 19 meter båndet, på to bølger i 31 meter båndet - 691 01:49:12,734 --> 01:49:15,311 - og en i 41 meter båndet. 692 01:49:15,462 --> 01:49:19,676 Denne natten sitter jeg ved mikrofonen. Ikke for å melde om ulykker, - 693 01:49:19,756 --> 01:49:23,593 - men for å bringe en hilsen til alle de landsmenn som nå lytter. 694 01:49:24,384 --> 01:49:28,902 Jeg gjør meg til talsmann for alt det som vi når sammen. 695 01:49:29,002 --> 01:49:31,504 Og jeg håper at hver lytter i denne stund - 696 01:49:32,125 --> 01:49:35,586 - vil føle hvor sterkt alle de andres hjerter - 697 01:49:35,785 --> 01:49:38,246 - slår i takt med hans eget. 698 01:49:40,929 --> 01:49:44,015 Det var noen her nettopp. 699 01:49:44,040 --> 01:49:46,918 Det har ikke vært noen her på to dager. 700 01:49:56,970 --> 01:50:02,391 - Da kan vi ikke frakte ham videre. - Det ser dårlig ut. 701 01:50:23,617 --> 01:50:26,662 Har du mistet kartet? 702 01:50:29,669 --> 01:50:31,963 Du finner nok veien. 703 01:50:36,758 --> 01:50:39,761 Sørg for at det ikke var forgjeves. 704 01:50:43,521 --> 01:50:47,531 - Gratulerer med dagen. - Det er en spesiell dag i dag, Jan. 705 01:50:47,644 --> 01:50:50,104 God 17. mai. 706 01:50:51,230 --> 01:50:53,732 Hurra for Norge. 707 01:50:59,613 --> 01:51:01,490 17. mai. 708 01:51:02,449 --> 01:51:04,951 Og ingen dram? 709 01:51:11,178 --> 01:51:14,599 Eggene er fra Olaf. 710 01:51:15,142 --> 01:51:17,329 Og sirupen er fra Ludvig. 711 01:51:17,361 --> 01:51:20,229 Kremen var det han Peder som skaffet. 712 01:51:20,254 --> 01:51:24,801 Enda tyskerne har vært hos ham fire ganger den siste tiden. 713 01:51:24,945 --> 01:51:27,738 Så er det Signe som har bakt den. 714 01:51:28,016 --> 01:51:31,811 Flagget det er åtteårigen deres som har tegnet til deg. 715 01:51:31,889 --> 01:51:34,767 God 17. mai, Jan. 716 01:51:34,959 --> 01:51:38,129 Gud signe vårt dyre fedreland. 717 01:51:41,487 --> 01:51:44,490 - Snøen smelter? - Ja. 718 01:51:50,275 --> 01:51:52,778 Uten den vil det være vanskelig å dra meg videre. 719 01:51:52,803 --> 01:51:56,389 Vi er ikke så sikker på om du skal klare turen, Jan. 720 01:52:00,695 --> 01:52:03,240 Jeg er sikker. 721 01:52:04,426 --> 01:52:07,387 Dette handler ikke om meg lenger. 722 01:52:27,406 --> 01:52:32,370 Nordlendingene er udugelige, men samene er enda verre. 723 01:52:37,556 --> 01:52:40,476 Får jeg spørre hva dere snakket om? 724 01:52:40,628 --> 01:52:42,713 Ja. 725 01:52:44,465 --> 01:52:47,009 Hva snakket dere om? 726 01:52:47,213 --> 01:52:52,552 Han spurte når snøen på vidda pleier å forsvinne. 727 01:52:52,577 --> 01:52:56,873 - Og hva svarte du? - Jeg sa det som det var. 728 01:52:57,628 --> 01:53:00,547 Og det er? 729 01:53:01,441 --> 01:53:05,195 Det vet bare gudene. 730 01:53:07,310 --> 01:53:12,272 Jeg ville flyttet ham snart, hvis det var meg. 731 01:53:12,360 --> 01:53:17,073 For dette snøværet kommer ikke til å vare. 732 01:53:18,868 --> 01:53:23,122 Baal-brødrene skal flytte rein over grensen - 733 01:53:23,460 --> 01:53:25,712 - en av de nærmeste dagene. 734 01:53:37,264 --> 01:53:39,433 Dag 59 Manndalen, 28. mai. 735 01:53:39,554 --> 01:53:42,265 Totalt i hula 17 døgn. 736 01:53:47,627 --> 01:53:51,422 - Mitt navn er Aslak Baal. - Jan Baalsrud. 737 01:53:51,838 --> 01:53:55,466 Det er fortsatt en kule igjen. 738 01:53:55,572 --> 01:53:57,454 Beklager at jeg ble sint. 739 01:53:57,721 --> 01:54:00,801 Godt å se at du også er et menneske. 740 01:54:04,859 --> 01:54:06,778 Dere må dra. 741 01:54:11,424 --> 01:54:16,261 Marius, du vet det halstørkleet jeg fikk av mamma? 742 01:54:16,294 --> 01:54:18,504 Jeg ga det til Jan. 743 01:54:19,636 --> 01:54:23,959 Dere sjekket at det ikke lå noe igjen etter dere? 744 01:54:24,115 --> 01:54:25,824 Har dere sjekket? 745 01:54:26,141 --> 01:54:28,185 Det var mørkt da. Jeg hadde Jan å passe på. 746 01:54:28,288 --> 01:54:30,749 Det var umulig for meg å se om det lå noe igjen der. 747 01:54:30,946 --> 01:54:35,636 - Hva er så viktig med det? - Det har initialene mine på seg. 748 01:55:05,994 --> 01:55:11,625 Hvordan har dere tenkt å skjule en motstandsmann som meg midt på lyse dagen? 749 01:55:16,270 --> 01:55:18,647 Vi har nå en plan. 750 01:55:38,056 --> 01:55:44,729 Når vi kommer nært grensen, styrer jeg flokken i riktig retning. 751 01:55:47,016 --> 01:55:52,563 Du får den sterkeste reinen, som har gått ruten mange ganger. 752 01:55:54,762 --> 01:55:57,307 Det gir seg ikke, før du er over. 753 01:56:01,712 --> 01:56:05,507 Hvis det skulle gå så galt, at de tar meg, - 754 01:56:05,909 --> 01:56:10,080 - ville jeg heller falle for en norsk kule. 755 01:56:12,497 --> 01:56:14,624 Det er en avtale. 756 01:57:04,100 --> 01:57:08,104 Dag 63 Kilpisjarvi, svenskegrensen. 1. juni 757 01:57:09,596 --> 01:57:11,765 Vaktskifte! 758 01:57:23,651 --> 01:57:29,865 Han har vært i denne hytta i flere uker. Vi har funnet matrester, - 759 01:57:30,032 --> 01:57:35,037 - bensin og stearinlys. Vi har vært interessert i hytta lenge. 760 01:57:35,203 --> 01:57:38,541 Han har sikkert bodd her en stund. 761 01:57:38,707 --> 01:57:42,711 Er du klar? Vi nærmer oss grensen. Det er ikke langt igjen! 762 01:58:36,526 --> 01:58:38,986 Er denne din? 763 01:58:42,615 --> 01:58:46,201 Svar, og det straks! Er det ditt tørkle? 764 01:59:20,144 --> 01:59:22,813 Jeg vil vite hvor han er! 765 02:00:54,368 --> 02:00:57,288 Forsiktig! Han kan være bevæpnet. 766 02:01:11,788 --> 02:01:13,707 Stans! 767 02:01:23,481 --> 02:01:25,275 Vakttårn 6 her. 768 02:01:33,259 --> 02:01:34,636 Ja? 769 02:02:13,815 --> 02:02:16,818 Det er grunn til det her. 770 02:02:17,992 --> 02:02:21,495 Det er en grunn til at du overlevde, Jan. 771 02:04:06,791 --> 02:04:08,584 Hva? 772 02:05:41,257 --> 02:05:43,801 Jan. Det er over nå. 773 02:05:49,681 --> 02:05:51,683 Du kan slippe, Jan. 774 02:05:54,139 --> 02:05:56,641 Det er over nå. 775 02:05:57,648 --> 02:06:00,317 Du er trygg nå. 776 02:06:01,318 --> 02:06:03,820 Du kan slippe unna. 777 02:06:45,588 --> 02:06:48,633 Tre måneder senere 778 02:07:28,462 --> 02:07:29,921 Takk. 779 02:08:22,386 --> 02:08:26,390 Hør her. Ikke vær redd. 780 02:08:29,502 --> 02:08:32,505 Det skal bli slutt på denne galskapen. 781 02:08:47,945 --> 02:08:52,031 Jan Baalsrud fortsatte som våpeninstuktør i Linge-kompaniet frem til Norge ble frigjort. 782 02:08:52,238 --> 02:08:55,616 Krigen endte 8. mai 1945. 783 02:08:57,405 --> 02:09:01,909 Kurt Stage ble dømt til døden for krigsforbrytelser og ble henrettet i 1947. 784 02:09:02,784 --> 02:09:05,745 Marius Grønvoll giftet seg med Agnete Lanes. 785 02:09:05,944 --> 02:09:10,824 De fikk fem barn og ble boende på Grønvoll resten av livet. 786 02:09:12,551 --> 02:09:18,849 Gudrun giftet seg først 20 år senere. 787 02:09:21,718 --> 02:09:24,804 Jan Baalsrud fikk St. Olavsmedaljen med eikegren - 788 02:09:24,829 --> 02:09:28,958 - og membergraden i den britiske imperiet (M.B.E.) for sin tjeneste. 789 02:09:31,107 --> 02:09:35,658 Jan Baalsrud ønsket aldri å bli fremhevet som en helt. Han mente de som reddet livet hans var de ekte heltene. 790 02:09:35,683 --> 02:09:43,779 Han døde 1988 og ble etter eget ønske stedt til hvile i Manndalen blant de som hjalp ham.