1 00:00:06,072 --> 00:00:08,308 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:42,075 --> 00:00:45,445 DRAGEKAMPENE 3 00:00:48,448 --> 00:00:50,183 Del 4 "Kampen mod dronningen" 4 00:00:51,751 --> 00:00:56,256 Det stod uhyrligt til for eleverne på Ever After High. 5 00:00:56,322 --> 00:00:58,391 Den Onde Dronning overtog skolen 6 00:00:58,458 --> 00:01:01,227 og gav den en led makeover. 7 00:01:08,568 --> 00:01:12,605 Og det mørkeste kapitel i Apples White historie blev skrevet. 8 00:01:12,672 --> 00:01:15,508 Et forgiftet æble fra Den Onde Dronning 9 00:01:15,575 --> 00:01:19,679 havde sendt hende ud i evighedssøvn. 10 00:01:19,746 --> 00:01:23,583 Og Daring Charming var lige hoppet ud af fangespejlet. 11 00:01:23,650 --> 00:01:27,287 Rolig nu. Jeg ved godt, at det er noget tid siden, 12 00:01:27,353 --> 00:01:29,122 I har set det her ansigt 13 00:01:29,189 --> 00:01:32,392 og I slås nok med afsavn, men vær varsom. 14 00:01:32,459 --> 00:01:35,428 For meget skønhed på én gang kan være skadeligt. 15 00:01:35,495 --> 00:01:37,697 Tag små slurke, folkens. 16 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 Hej, venner! 17 00:01:39,833 --> 00:01:41,534 Vi nåede frem. 18 00:01:41,601 --> 00:01:43,169 Hunter! 19 00:01:44,404 --> 00:01:46,573 -Hvordan...? -Jillians bønnestage. 20 00:01:46,639 --> 00:01:50,777 Få af os sneg os væk fra skolen, mens Faybelle var ude med dragerne. 21 00:01:53,546 --> 00:01:56,349 Wow, lod Daring dig virkelig låne hans spejl? 22 00:01:56,416 --> 00:01:57,350 Den var da ny. 23 00:01:57,417 --> 00:02:00,520 Det er intet almindeligt spejl, men fangespejlet. 24 00:02:00,587 --> 00:02:03,456 Det kan sende min mor ind i spejlverden igen. 25 00:02:03,523 --> 00:02:05,758 Hvordan fik vi det til at virke før? 26 00:02:05,825 --> 00:02:08,895 Ved ikke. Det talte bare og lukkede Daring ud. 27 00:02:09,162 --> 00:02:12,198 Halløj? Spejldame? 28 00:02:12,265 --> 00:02:14,868 Lav lige dine spejl-sager. 29 00:02:15,135 --> 00:02:16,569 Forkert adgangskode. 30 00:02:16,636 --> 00:02:18,505 Vi har ingen adgangskode. 31 00:02:18,571 --> 00:02:22,175 -Raven, kan du ikke gøre noget? -Ja, låse den op med magi. 32 00:02:22,242 --> 00:02:24,177 I Ond Trolddoms-historie 33 00:02:24,244 --> 00:02:28,314 skrev Baba Yaga, at fangespejlet er beskyttet af mørk fe-magi. 34 00:02:28,381 --> 00:02:30,150 Jeg kan ikke bryde det. 35 00:02:30,216 --> 00:02:32,785 Den dronning må ind, hvor hun hører hjemme 36 00:02:32,852 --> 00:02:34,387 for at forgifte Apple. 37 00:02:34,454 --> 00:02:36,356 Er Apple blevet forgiftet? 38 00:02:36,422 --> 00:02:37,323 Det passer. 39 00:02:37,390 --> 00:02:40,160 Evighedssøvn. 40 00:02:41,261 --> 00:02:42,762 Nu gælder det, Charming. 41 00:02:42,829 --> 00:02:45,765 Du må vække din sovende mø med et kys, 42 00:02:45,832 --> 00:02:49,903 så vanker der lykkelig livshistorie fra nu af. 43 00:02:50,169 --> 00:02:52,238 Det hele går så stærkt. 44 00:02:52,305 --> 00:02:54,407 Hvordan ser jeg ud? Sidder mit hår? 45 00:02:54,474 --> 00:02:58,311 Kom nu, dramaprins, så redder vi Apple. 46 00:03:02,715 --> 00:03:03,950 Jeg gjorde det. 47 00:03:04,217 --> 00:03:06,619 Jeg fandt Raven og hendes venner i skoven. 48 00:03:06,686 --> 00:03:08,321 Forgiftede Apple White. 49 00:03:08,388 --> 00:03:10,790 Jeg kører med ondskaben. 50 00:03:10,857 --> 00:03:14,294 Jeg... bliver fuldstændig ignoreret. 51 00:03:14,360 --> 00:03:17,697 Faybelle, hvilke af disse neglelakfarver 52 00:03:17,764 --> 00:03:22,735 siger mest "vær bange for mig, for jeg er jeres onde hersker?" 53 00:03:22,802 --> 00:03:24,337 Hørte du mig lige? 54 00:03:24,404 --> 00:03:26,806 Jeg tog mig af det hele. 55 00:03:26,873 --> 00:03:28,875 Hvad med lidt ond ros? 56 00:03:28,942 --> 00:03:32,946 Behøver jeg minde om, hvem der troner i vores onde overtagelse? 57 00:03:33,212 --> 00:03:36,482 Intet af dette ville ske uden min geniale plan. 58 00:03:36,549 --> 00:03:38,918 De idealistiske møer er stadig derude 59 00:03:38,985 --> 00:03:41,354 og det er ikke slut endnu. 60 00:03:41,421 --> 00:03:45,959 Men jeg er nået for langt til ikke at se min ultimative plan blive fuldendt. 61 00:03:46,226 --> 00:03:48,361 Er du nu sikker på den her farve? 62 00:03:48,428 --> 00:03:51,564 Du er fortryllende. 63 00:04:09,682 --> 00:04:11,251 Apple White. 64 00:04:11,317 --> 00:04:13,286 Du er min mø. 65 00:04:13,353 --> 00:04:16,256 Og jeg er din Prins Charming. 66 00:04:16,322 --> 00:04:18,858 Nu vil jeg opfylde vore skæbner 67 00:04:18,925 --> 00:04:21,961 og vi får vores lykkelige livs... 68 00:04:23,930 --> 00:04:25,732 ...historie. 69 00:04:28,701 --> 00:04:30,803 Lykkelig livshistorie. 70 00:04:33,373 --> 00:04:35,441 Livshistorie. 71 00:04:40,780 --> 00:04:43,283 Daring? Er der noget galt? 72 00:04:43,349 --> 00:04:45,885 Jeg er ikke skæbnens prins. 73 00:04:45,952 --> 00:04:48,921 Jeg er ikke hendes Prins Charming! 74 00:04:50,056 --> 00:04:54,327 -Hvad betyder det? -At Apples evighedssøvn 75 00:04:54,394 --> 00:04:58,064 vitterligt er for evigt. 76 00:05:02,035 --> 00:05:07,440 Vi er samlet i dag for at ære og tryllemindes Apple White. 77 00:05:07,507 --> 00:05:08,908 Hun var kongelig. 78 00:05:08,975 --> 00:05:10,576 Min bofælle. 79 00:05:10,643 --> 00:05:13,546 Og hun var min ven. 80 00:05:13,713 --> 00:05:16,449 Hun var venlig, hun var kærlig 81 00:05:16,516 --> 00:05:20,386 og hun fortjente sin lykkelige livshistorie. 82 00:05:20,453 --> 00:05:22,922 Gid, jeg var lige så stærk som min mor 83 00:05:22,989 --> 00:05:24,624 og besad den slags magi, 84 00:05:24,691 --> 00:05:27,627 der kunne fører mig tilbage til begyndelsen. 85 00:05:27,694 --> 00:05:29,395 Kunne jeg rejse tilbage, 86 00:05:29,462 --> 00:05:32,765 ville jeg fortælle Apple, at hun har et valg. 87 00:05:32,832 --> 00:05:34,067 Det har vi alle. 88 00:05:34,334 --> 00:05:37,837 Vi har alle mulighed for at vælge vores fortællinger. 89 00:05:37,904 --> 00:05:41,641 Og hvis ens valg er at følge sin forudbestemte skæbne, 90 00:05:41,708 --> 00:05:45,111 så må man sætte lid til, at det vil ske i rette tid. 91 00:05:45,378 --> 00:05:49,515 Man behøver ikke indgå en aftale med det onde. 92 00:05:51,584 --> 00:05:54,721 Indgå en aftale med det onde... 93 00:05:55,088 --> 00:05:57,724 Jeg... må gå nu. 94 00:06:04,997 --> 00:06:06,766 Hvad skal du? 95 00:06:06,833 --> 00:06:09,869 Sikre, at mine andre venner ikke ender som Apple. 96 00:06:09,936 --> 00:06:13,039 Du vil tale med din mor, ikke også? 97 00:06:13,106 --> 00:06:15,441 -Må du ikke. -Det er eneste udvej. 98 00:06:15,508 --> 00:06:17,543 Jeg ved, hvad jeg gør. Her. 99 00:06:17,610 --> 00:06:18,811 Du får brug for den. 100 00:06:18,878 --> 00:06:21,614 Fangespejlet? Men vi ved ikke jo, hvordan... 101 00:06:21,681 --> 00:06:24,584 Stol på mig. Nogen vil snart skifte mening. 102 00:06:28,020 --> 00:06:31,157 Hvad vil du dog, Raven Queen? 103 00:06:40,032 --> 00:06:42,668 Goddag, Raven. 104 00:06:42,735 --> 00:06:45,671 Vi må tale sammen. 105 00:06:47,473 --> 00:06:50,176 Kære undersåtter. 106 00:06:50,743 --> 00:06:52,645 Lad mig få jeres opmærksomhed. 107 00:06:52,712 --> 00:06:55,515 -Dronningen er på min Spejl-Mobil. -Også min. 108 00:06:55,581 --> 00:06:57,750 I vil jo nok gerne vide, 109 00:06:57,817 --> 00:07:00,920 at jeg forlader Ever After High 110 00:07:00,987 --> 00:07:04,524 og dette rige i al evighed. 111 00:07:04,957 --> 00:07:07,160 Ja, det er rigtigt. 112 00:07:07,426 --> 00:07:11,130 Jeres uheldssvangre liv er alle blevet skånet, 113 00:07:11,197 --> 00:07:13,666 for... Ja, lad os bare sige, 114 00:07:13,733 --> 00:07:16,903 at mors dag kom tidligt i år. 115 00:07:17,670 --> 00:07:20,173 Min datter Raven Queen 116 00:07:20,440 --> 00:07:21,908 vil slutte sig til mig. 117 00:07:21,974 --> 00:07:25,445 For at blive ond og bemægtige sig andre lande med mig. 118 00:07:25,511 --> 00:07:27,980 Raven, nej. Skal Raven være ond? 119 00:07:28,047 --> 00:07:30,082 Raven slutter sig til dronningen? 120 00:07:36,656 --> 00:07:40,460 Lad os nu se. Hvilket land skal vi overtage først? 121 00:07:40,526 --> 00:07:42,628 Vi kunne prøve Eventyrland igen. 122 00:07:42,695 --> 00:07:45,631 eller erobre og herske over Kageland. 123 00:07:45,698 --> 00:07:47,800 Eller... Lad mig tale ud. 124 00:07:47,867 --> 00:07:49,202 Kæmpernes Land. 125 00:07:49,469 --> 00:07:52,672 Det lyder fint, mor. Jeg tager med, hvor du siger. 126 00:07:52,738 --> 00:07:54,674 Bare det ikke er her. 127 00:07:55,074 --> 00:07:59,612 Jeg er for spændt til at vælge. Min slemme lille solsort er fløjet hjem. 128 00:07:59,679 --> 00:08:02,548 Mor-datter ond-selfie. 129 00:08:03,683 --> 00:08:05,718 Ved min gode fe! 130 00:08:05,785 --> 00:08:08,588 Jeg har faret rundt og lystret dine onde bud 131 00:08:08,654 --> 00:08:11,824 uden så meget som et, "Tak, Faybelle. Ondt arbejde." 132 00:08:11,891 --> 00:08:16,829 Og nu kommer frøken "Jeg vil vælge min egen skæbne" valsende ind, 133 00:08:16,896 --> 00:08:19,999 og du tror rent faktisk på, at hun vil være ond. 134 00:08:20,066 --> 00:08:23,102 Vil du lige have os undskyldt? 135 00:08:24,704 --> 00:08:27,240 Det er min datter, du taler om. 136 00:08:33,145 --> 00:08:35,948 Tryl du bare løs. Hun har altså noget i gære. 137 00:08:36,015 --> 00:08:37,984 Tror du virkelig, hun er ond nu? 138 00:08:38,050 --> 00:08:39,886 Hun bliver ligesom mig, 139 00:08:39,952 --> 00:08:42,088 for jeg gav hende ikke noget valg. 140 00:08:42,154 --> 00:08:46,125 Alle mine planer og numre har endelig opnået det, jeg ville. 141 00:08:46,192 --> 00:08:48,261 Forstår du da ikke? 142 00:08:48,528 --> 00:08:50,129 Jeg vandt! 143 00:08:50,196 --> 00:08:52,965 Handlede det alt sammen om Raven? 144 00:08:53,032 --> 00:08:55,668 Jamen, hvad med mig? 145 00:08:55,735 --> 00:08:57,537 Ja, hvad med dig? 146 00:08:57,603 --> 00:08:59,772 Hvor kom vi fra? 147 00:09:01,107 --> 00:09:03,175 Hvad med Havriget? 148 00:09:03,242 --> 00:09:05,678 Vi kunne herske over havfruefolket. 149 00:09:06,646 --> 00:09:09,282 Vi kunne få vandcykler. 150 00:09:21,093 --> 00:09:22,295 Åh, ja. 151 00:09:22,562 --> 00:09:25,231 Sådan lyder følelser. 152 00:09:25,298 --> 00:09:27,233 Hov! Hvad i tryllen? 153 00:09:27,300 --> 00:09:30,069 Kan du ikke se, at jeg prøver at svælge? 154 00:09:30,136 --> 00:09:33,306 Alt det muggeri. Det klæder dig bare ikke. 155 00:09:33,573 --> 00:09:35,274 Videre i kapitlet, brormand. 156 00:09:35,341 --> 00:09:38,210 Det kan du jo sagtens sige. 157 00:09:38,277 --> 00:09:40,346 Men forstår du ikke? 158 00:09:40,613 --> 00:09:42,815 Jeg har lige mistet min skæbne. 159 00:09:42,882 --> 00:09:45,585 Jeg er ikke Apples Prins Charming. 160 00:09:45,651 --> 00:09:47,920 Og jeg er ikke en mø i nød. 161 00:09:47,987 --> 00:09:50,923 Nogle af os følger ikke vores fastlagte skæbner. 162 00:09:50,990 --> 00:09:51,857 Raven gjorde. 163 00:09:51,924 --> 00:09:55,161 Ingen troede, at hun ville, men se, hvad der skete. 164 00:09:55,227 --> 00:09:57,964 Raven gjorde det for at redde sine venner. 165 00:09:58,030 --> 00:09:59,699 Hun havde et valg. 166 00:09:59,765 --> 00:10:01,067 Ligesom du har. 167 00:10:01,133 --> 00:10:04,870 Jeg var så sikker på, at jeg var Apples Prins Charming. 168 00:10:04,937 --> 00:10:08,841 Hvis mit kys ikke kan vække hende, ved jeg ikke, hvad der kan. 169 00:10:08,908 --> 00:10:12,111 Apple, vågn op. 170 00:10:20,286 --> 00:10:23,289 -Darling? Hvad laver...? -Træk vejret, Apple! 171 00:10:38,070 --> 00:10:40,139 -Apple er tilbage! -Darling! 172 00:10:40,940 --> 00:10:42,074 Apple er vågen. 173 00:10:42,942 --> 00:10:44,343 Hvad skete der? 174 00:10:44,410 --> 00:10:48,014 Vækkede Daring mig? 175 00:10:49,015 --> 00:10:50,716 Vent lidt. Hvor er Raven? 176 00:10:53,919 --> 00:10:56,422 Ua-heks-tabelt. 177 00:10:56,689 --> 00:11:00,126 Den Onde Dronning må ikke bare vinde på den måde. 178 00:11:00,192 --> 00:11:01,994 Vi må gøre noget. 179 00:11:02,061 --> 00:11:05,297 Det gør mig ondt, Apple, men det er nok for sent. 180 00:11:05,364 --> 00:11:06,966 I forstår ikke. 181 00:11:07,033 --> 00:11:10,269 Det her er min skyld. Jeg befriede Den Onde Dronning. 182 00:11:10,336 --> 00:11:13,706 Jeg troede, at hemmeligheden var godt for skolen. 183 00:11:13,773 --> 00:11:15,941 Og for os alle sammen. 184 00:11:16,008 --> 00:11:17,977 Men se alle problemerne det gav. 185 00:11:18,044 --> 00:11:20,179 Raven, der går i ledtog med sin mor? 186 00:11:20,246 --> 00:11:23,115 Ikke den livshistorie, hun ønskede sig. 187 00:11:23,182 --> 00:11:25,284 I må hjælp mig med at slå igen. 188 00:11:25,351 --> 00:11:28,320 Hjælp mig med at redde Raven. Vi har drager. 189 00:11:28,387 --> 00:11:30,022 Vi har fangespejlet. 190 00:11:30,089 --> 00:11:32,358 Vi skal bare bruge adgangskoden. 191 00:11:32,425 --> 00:11:36,328 Vi har prøvet, Apple. Men vi kan ikke bare gætte kombinationen. 192 00:11:36,395 --> 00:11:38,998 Daring var heldig, da han blev fanget. 193 00:11:39,065 --> 00:11:40,099 Heldig? 194 00:11:40,166 --> 00:11:42,968 -Det ville jeg nu ikke sige. -Det ville jeg. 195 00:11:56,182 --> 00:11:57,349 Lad mig gætte. 196 00:11:58,084 --> 00:12:01,187 I ved ikke, hvordan I låser fangespejlet op? 197 00:12:01,387 --> 00:12:03,322 En, to, tre, fir' 198 00:12:03,389 --> 00:12:05,858 Spejlet nu er låst ej mer' 199 00:12:07,326 --> 00:12:09,895 Hvad skal jeg fange? 200 00:12:09,962 --> 00:12:12,731 Hvad med... en sandwich? 201 00:12:15,901 --> 00:12:17,136 Jeg forstår ikke. 202 00:12:17,203 --> 00:12:19,105 Hvorfor har du skiftet side? 203 00:12:19,171 --> 00:12:21,307 Denne mørke fe er ude efter hævn. 204 00:12:21,373 --> 00:12:24,043 Jeg sled vingerne for hende. 205 00:12:24,110 --> 00:12:28,414 Lad os se, hvor godt hendes onde planer går uden Faybelle i ringhjørnet. 206 00:12:31,050 --> 00:12:33,886 -Hvad venter du på, folkens? -På dragerne! 207 00:12:33,953 --> 00:12:35,788 Red Raven! 208 00:12:42,328 --> 00:12:44,864 Nogen vil snart skifte mening. 209 00:12:44,930 --> 00:12:46,932 Det sagde Raven, inden hun gik. 210 00:12:46,999 --> 00:12:48,067 Hvad betyder det? 211 00:12:48,134 --> 00:12:50,903 At hun vidste, at Faybelle ville blive gal 212 00:12:50,970 --> 00:12:53,239 på Den Onde Dronning og skifte side. 213 00:12:53,305 --> 00:12:55,441 Det var del af hendes plan. 214 00:12:55,508 --> 00:12:57,443 Hun narrer sin mor. 215 00:12:57,510 --> 00:12:59,345 Og hun ved, at vi er på vej 216 00:12:59,411 --> 00:13:02,081 med fangespejlet. 217 00:13:04,083 --> 00:13:07,019 Så skal vi bruge dragetårer, mørk fe-støv, 218 00:13:07,086 --> 00:13:10,022 min mørke kåbe, ja, og min anden mørke kåbe. 219 00:13:10,089 --> 00:13:12,024 Næsten færdig med at pakke. 220 00:13:12,091 --> 00:13:13,859 Hvorfor gør du det der? 221 00:13:14,360 --> 00:13:15,461 Gør hvad? 222 00:13:15,528 --> 00:13:17,429 Stirrer så ildevarslende ud. 223 00:13:17,496 --> 00:13:19,532 Hvad spejder du efter? 224 00:13:19,798 --> 00:13:22,501 Ikke noget. Jeg er bare fortryllende spændt. 225 00:13:22,568 --> 00:13:26,372 På at være ond og erobre verden og alt det. 226 00:13:26,438 --> 00:13:28,107 Bevis det. 227 00:13:31,577 --> 00:13:35,147 Nu er du på vejen mod det onde, kære. 228 00:13:35,214 --> 00:13:38,951 Kast Snehvide og de lærere ud i tomrummet. 229 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Raven, vi beder dig! 230 00:13:44,390 --> 00:13:46,392 Hjælp os! 231 00:13:55,834 --> 00:13:57,870 Godt forsøgt, min due, 232 00:13:57,937 --> 00:14:01,307 men jeg er langt stærkere end dig! 233 00:14:10,416 --> 00:14:12,418 Jeg ved godt, du kun gør det her 234 00:14:12,484 --> 00:14:15,321 for at redde dine små venner derude. 235 00:14:21,961 --> 00:14:22,995 Nevermore! 236 00:14:23,329 --> 00:14:26,866 Så er du måske ikke ond nu, Raven Queen, 237 00:14:26,932 --> 00:14:28,400 men mærk dig mine ord. 238 00:14:28,467 --> 00:14:31,570 Det kommer du til! 239 00:14:37,343 --> 00:14:39,645 Apple. Apple er vågen. 240 00:14:40,246 --> 00:14:42,548 Ja, og nogen har vist 241 00:14:42,615 --> 00:14:45,484 vist hende, hvordan man anvender fangespejlet. 242 00:14:46,352 --> 00:14:47,353 Dig. 243 00:14:47,419 --> 00:14:49,221 Du stod bag det her. 244 00:14:49,288 --> 00:14:51,423 Du spillede på Faybelles misundelse 245 00:14:51,490 --> 00:14:54,293 og lokkede hende over på dine venners side. 246 00:14:54,360 --> 00:14:59,098 Din manipulerende lille tøs, der følger i sin mors glassko. 247 00:14:59,298 --> 00:15:03,135 Det kræver en modbydelig hjerne at finde på sådan en plan. 248 00:15:03,202 --> 00:15:06,205 Du har så meget potentiale! 249 00:15:06,272 --> 00:15:09,642 Hvor synd, at jeg må udslette dine venner nu. 250 00:15:09,909 --> 00:15:11,277 Tryl og rejs. 251 00:15:34,533 --> 00:15:35,968 Hør her, alle sammen. 252 00:15:36,035 --> 00:15:38,604 Apple må så tæt på dronningen som muligt. 253 00:15:38,671 --> 00:15:41,707 Vi giver hende støtte, så hun kan nå frem. 254 00:15:41,974 --> 00:15:45,010 Hold på hat og kroner! 255 00:16:02,394 --> 00:16:04,163 Nej, jeg må hjælpe dem. 256 00:16:04,229 --> 00:16:07,366 Må hjælpe mine venner og besejre min mor. 257 00:16:07,433 --> 00:16:09,702 Raven, hjælp os! 258 00:16:09,969 --> 00:16:11,136 Det kan hun ikke. 259 00:16:11,203 --> 00:16:13,639 Hun er ikke stærk nok. 260 00:16:18,711 --> 00:16:20,045 Nevermore! 261 00:17:05,457 --> 00:17:06,392 Tak, søs. 262 00:17:10,562 --> 00:17:13,565 Blondie Lockes rapporterer fra frontlinjen 263 00:17:13,632 --> 00:17:17,536 og den mest medrivende dragekamp i al evighed. 264 00:17:17,603 --> 00:17:19,738 Apple White fører et hold elever 265 00:17:19,805 --> 00:17:23,142 i en royal kampagne for at stoppe Den Onde Dronning 266 00:17:23,208 --> 00:17:25,411 og sende hende retur til spejlverden. 267 00:17:25,477 --> 00:17:28,313 Vi opdaterer, efterhånden som nye sider vendes 268 00:17:28,380 --> 00:17:31,116 i denne fantastiske fortælling. 269 00:17:35,454 --> 00:17:38,624 Maddy, brug ildslukkeren. 270 00:17:41,693 --> 00:17:44,129 Ikke lige det, jeg havde i tankerne, 271 00:17:44,196 --> 00:17:45,831 men det går an. 272 00:18:13,258 --> 00:18:15,294 Fang Den Onde... Nej! 273 00:18:19,331 --> 00:18:21,800 Nu skal dine venner se, hvordan det føles 274 00:18:21,867 --> 00:18:24,336 at tilbringe 100 år i spejlverden. 275 00:18:24,403 --> 00:18:26,105 Med dig som den første. 276 00:18:26,171 --> 00:18:27,773 Fang Apple! 277 00:18:31,376 --> 00:18:33,812 Nogen har vist øvet sig. 278 00:18:40,819 --> 00:18:43,522 Hvilken hyggelig lille genforening. 279 00:18:43,589 --> 00:18:45,290 Det er forbi, mor. 280 00:18:45,357 --> 00:18:47,526 Vi generobrer skolen. 281 00:18:47,593 --> 00:18:49,828 Du bør overveje det du gør, Apple. 282 00:18:49,895 --> 00:18:52,498 -Du forkaster din skæbne. -Ignorer hende. 283 00:18:52,564 --> 00:18:55,868 Uden mig vil du aldrig få din lykkelige livshistorie. 284 00:18:56,135 --> 00:18:58,137 Raven har gjort det tydeligt, 285 00:18:58,203 --> 00:19:00,839 at hun ikke agter at følge i mine fodspor. 286 00:19:00,906 --> 00:19:03,242 Se det i øjnene. Du har intet valg. 287 00:19:03,308 --> 00:19:05,410 Jo, jeg har. 288 00:19:05,477 --> 00:19:07,746 Vi har alle et valg. 289 00:19:07,813 --> 00:19:10,516 Og jeg finder min lykkelige livshistorie 290 00:19:10,582 --> 00:19:12,217 på en anden måde 291 00:19:12,284 --> 00:19:13,919 uden dig. 292 00:19:14,186 --> 00:19:15,921 Fang Den Onde Dronning. 293 00:19:16,188 --> 00:19:18,457 Nej...! 294 00:19:18,524 --> 00:19:21,760 Jeg skal ikke tilbage! 295 00:19:22,528 --> 00:19:23,829 Jeg sagde det jo. 296 00:19:23,896 --> 00:19:27,866 Jeg er stærkere end dig. 297 00:19:28,500 --> 00:19:30,869 -Apple! -Hun svækker fangespejlet. 298 00:19:39,845 --> 00:19:41,713 Nej...! 299 00:19:57,829 --> 00:20:00,199 Nej...! 300 00:20:45,978 --> 00:20:48,847 Jeg er tilbage. Det virkede. 301 00:20:48,914 --> 00:20:50,983 Med hjælp fra sine venner 302 00:20:51,250 --> 00:20:55,754 var Apple i stand til at råde bod på befrielsen af Den Onde Dronning. 303 00:21:03,762 --> 00:21:05,998 Og hvad angår Raven og hendes mor? 304 00:21:06,265 --> 00:21:09,868 Lad os bare sige, at deres forhold stadig er... 305 00:21:10,836 --> 00:21:11,770 ...kompliceret. 306 00:21:11,837 --> 00:21:16,008 Frk. Queen, behøver jeg minde om, at du ikke må røre spejlet? 307 00:21:16,275 --> 00:21:17,476 Hold nu op. 308 00:21:21,413 --> 00:21:23,615 Der er min lille solsort jo. 309 00:21:23,682 --> 00:21:26,885 -Mor. -Nå, hvad nyt? 310 00:21:26,952 --> 00:21:29,688 Hvordan... har du det derinde? 311 00:21:29,755 --> 00:21:32,457 Det er vel ikke så slemt. 312 00:21:32,524 --> 00:21:35,627 Nogen har glemt en sandwich herinde. 313 00:21:35,694 --> 00:21:38,530 Jeg er royalt stolt af dig, Raven. 314 00:21:38,597 --> 00:21:40,866 Helt ærligt? Efter alt det der? 315 00:21:40,932 --> 00:21:44,936 Du viste, at dine kræfter er endnu stærkere end før. 316 00:21:45,003 --> 00:21:49,775 Og at orkestrere sådan en listig plan og få ram på Den Onde Dronning? 317 00:21:49,841 --> 00:21:52,878 Den Onde Dronning! 318 00:21:52,944 --> 00:21:55,881 Du er mere lig mig, end du aner. 319 00:21:55,947 --> 00:21:59,751 Om du kan lide det eller ej, kan du ikke undvige din skæbne. 320 00:21:59,818 --> 00:22:02,354 Vi får se. 321 00:22:02,421 --> 00:22:05,490 Jeg må gå nu, mor. Jeg kommer sent til en kamp. 322 00:22:05,557 --> 00:22:07,726 Jeg holder øje. 323 00:22:16,001 --> 00:22:17,969 Hvor blev du af? 324 00:22:18,036 --> 00:22:19,738 Lad os komme i gang. 325 00:22:19,805 --> 00:22:21,606 I begynder bare. 326 00:22:37,689 --> 00:22:39,725 Flot, min pige. 327 00:22:48,500 --> 00:22:50,402 SLUTNINGEN ER KUN BEGYNDELSEN... 328 00:22:50,936 --> 00:22:53,371 DRAGEKAMPENE