1 00:00:06,072 --> 00:00:08,308 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:41,574 --> 00:00:45,678 JOCURILE DRAGON 3 00:00:48,448 --> 00:00:50,183 PARTEA A IV-A "LUPTA CU REGINA" 4 00:00:51,751 --> 00:00:56,256 Lucrurile mergeau foarte prost pentru elevii de la Ever After High. 5 00:00:56,322 --> 00:00:58,391 Regina cea Rea luase în stăpânire şcoala 6 00:00:58,458 --> 00:01:01,227 şi o schimbase după înfăţişarea ei. 7 00:01:08,568 --> 00:01:12,605 Iar în povestea lui Apple White se scria cel mai negru capitol. 8 00:01:12,672 --> 00:01:15,508 Un măr blestemat primit de la Regina cea Rea 9 00:01:15,575 --> 00:01:19,679 o cufundase într-un somn fără de sfârşit. 10 00:01:19,746 --> 00:01:23,583 Iar Daring Charming tocmai ce scăpase din Arestoglindă ! 11 00:01:23,650 --> 00:01:27,287 Vă rog, înţeleg că a trecut ceva timp 12 00:01:27,353 --> 00:01:29,122 de când nu mi-aţi mai văzut chipul 13 00:01:29,189 --> 00:01:32,392 şi că probabil aţi intrat deja în sevraj, dar aveţi grijă ! 14 00:01:32,459 --> 00:01:35,428 Prea multă frumuseţe vă poate da peste cap organismul. 15 00:01:35,495 --> 00:01:37,697 Consumaţi cu moderaţie, oameni buni. 16 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 Salut ! 17 00:01:39,833 --> 00:01:41,534 Ura, am reuşit ! 18 00:01:41,601 --> 00:01:43,169 Hunter ! 19 00:01:44,404 --> 00:01:46,573 - Cum aţi... - Vrejul de fasole al lui Jillian. 20 00:01:46,639 --> 00:01:48,842 Câţiva am reuşit să ne strecurăm afară 21 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 când Faybelle a plecat cu dragonii. 22 00:01:53,546 --> 00:01:56,349 Uau, Daring ţi-a împrumutat oglinda lui ? 23 00:01:56,416 --> 00:01:57,350 E o premieră. 24 00:01:57,417 --> 00:02:00,520 Asta nu-i orice oglindă, e Arestoglinda. 25 00:02:00,587 --> 00:02:03,456 Cu ea, o putem trimite pe mama mea înapoi în Lumea Oglinzilor. 26 00:02:03,523 --> 00:02:05,758 Cum am făcut-o să funcţioneze până acum ? 27 00:02:05,825 --> 00:02:08,895 Nu ştiu. A început să vorbească, apoi Daring a ţâşnit din ea. 28 00:02:09,162 --> 00:02:12,198 Bună. Doamnă oglindă ? 29 00:02:12,265 --> 00:02:14,868 Începe să faci chestii de-ale oglinzilor. 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,569 Parolă incorectă. 31 00:02:16,636 --> 00:02:18,505 Nu avem o parolă. 32 00:02:18,571 --> 00:02:20,240 Raven, nu poţi să faci ceva ? 33 00:02:20,306 --> 00:02:22,175 Exact ! Deblocheaz-o prin magie ! 34 00:02:22,242 --> 00:02:24,177 La ora de istorie a vrăjilor malefice, 35 00:02:24,244 --> 00:02:28,314 Baba Yaga zicea că Arestoglinda e protejată de farmece de zâne rele. 36 00:02:28,381 --> 00:02:30,150 Nu pot s-o deblochez. 37 00:02:30,216 --> 00:02:32,785 Dar trebuie s-o trimitem pe Regina cea Rea înapoi la locul ei 38 00:02:32,852 --> 00:02:34,387 pentru otrăvirea lui Apple. 39 00:02:34,454 --> 00:02:36,356 Staţi aşa ! Apple a fost otrăvită ? 40 00:02:36,422 --> 00:02:37,323 Aşa e. 41 00:02:37,390 --> 00:02:40,160 Somn fără sfârşit. 42 00:02:41,261 --> 00:02:42,762 Gata, Charming. 43 00:02:42,829 --> 00:02:45,765 Trebuie să-ţi trezeşti prinţesa adormită cu un sărut, 44 00:02:45,832 --> 00:02:49,903 ca apoi să trăiţi fericiţi până la adânci bătrâneţi. 45 00:02:50,169 --> 00:02:52,238 Totul se întâmplă atât de rapid ! 46 00:02:52,305 --> 00:02:54,407 Cum arăt ? Cum îmi stă părul ? 47 00:02:54,474 --> 00:02:58,311 Hai, eroule, salveaz-o pe Apple. 48 00:03:02,715 --> 00:03:03,950 Am reuşit ! 49 00:03:04,217 --> 00:03:06,619 Le-am găsit pe Raven şi pe prietenele sale în pădure. 50 00:03:06,686 --> 00:03:08,321 Am otrăvit-o pe Apple White. 51 00:03:08,388 --> 00:03:10,790 Sunt pe un val de răutate ! 52 00:03:10,857 --> 00:03:14,294 Şi nu sunt băgată în seamă deloc. 53 00:03:14,360 --> 00:03:17,697 Faybelle, care din nuanţele astea de lac de unghii 54 00:03:17,764 --> 00:03:20,433 transmite cel mai bine mesajul 55 00:03:20,500 --> 00:03:22,735 "Temeţi-vă de mine, sunt stăpâna voastră cea rea" ? 56 00:03:22,802 --> 00:03:24,337 Ai auzit ce-am zis ? 57 00:03:24,404 --> 00:03:26,806 M-am ocupat de tot. 58 00:03:26,873 --> 00:03:28,875 Ce-ar fi să-mi recunoşti eforturile ? 59 00:03:28,942 --> 00:03:32,946 E nevoie să-ţi reamintesc cine poartă coroana aici ? 60 00:03:33,212 --> 00:03:36,482 Nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat fără planurile mele. 61 00:03:36,549 --> 00:03:38,918 Domnişoarele alea idealiste sunt tot acolo, 62 00:03:38,985 --> 00:03:41,354 iar povestea încă nu s-a terminat. 63 00:03:41,421 --> 00:03:45,959 Dar am ajuns prea departe pentru a nu-mi duce planul la bun sfârşit. 64 00:03:46,226 --> 00:03:48,361 Eşti sigură că nuanţa asta e bună ? 65 00:03:48,428 --> 00:03:51,564 Arăţi fantabulos. 66 00:04:09,682 --> 00:04:11,251 Apple White. 67 00:04:11,317 --> 00:04:13,286 Eşti ursita mea. 68 00:04:13,353 --> 00:04:16,256 Iar eu sunt prinţul tău. 69 00:04:16,322 --> 00:04:18,858 Acum, ne voi duce destinele la îndeplinire 70 00:04:18,925 --> 00:04:21,961 şi vom trăi împreună până la adânci... 71 00:04:23,930 --> 00:04:25,732 bătrâneţi. 72 00:04:28,701 --> 00:04:30,803 Până la adânci bătrâneţi. 73 00:04:33,373 --> 00:04:35,441 Adânci bătrâneţi. 74 00:04:40,780 --> 00:04:43,283 Daring ? S-a întâmplat ceva ? 75 00:04:43,349 --> 00:04:45,885 Nu eu sunt ursitul ei. 76 00:04:45,952 --> 00:04:48,921 Nu eu sunt prinţul care îi este sortit. 77 00:04:50,056 --> 00:04:54,327 - Ce înseamnă asta ? - Înseamnă că somnul lui Apple 78 00:04:54,394 --> 00:04:58,064 chiar e fără de sfârşit. 79 00:05:02,035 --> 00:05:07,440 Ne-am adunat aici ca s-o cinstim şi s-o sărbătorim pe Apple White. 80 00:05:07,507 --> 00:05:08,908 Era de viţă regească. 81 00:05:08,975 --> 00:05:10,576 A fost colega mea de cameră. 82 00:05:10,643 --> 00:05:13,546 Şi mi-a fost prietenă. 83 00:05:13,713 --> 00:05:16,449 Avea un suflet bun, era iubitoare 84 00:05:16,516 --> 00:05:20,386 şi merita să aibă parte de finalul ei fericit. 85 00:05:20,453 --> 00:05:22,922 Mi-aş dori să am puterea mamei mele, 86 00:05:22,989 --> 00:05:24,624 să am forţe magice 87 00:05:24,691 --> 00:05:27,627 care să mă ducă înapoi la începutul acestei poveşti. 88 00:05:27,694 --> 00:05:29,395 Dacă m-aş putea întoarce, 89 00:05:29,462 --> 00:05:32,765 i-aş zice lui Apple că poate să aleagă. 90 00:05:32,832 --> 00:05:34,067 Noi toţi putem. 91 00:05:34,334 --> 00:05:37,837 Noi toţi avem puterea de a ne alege poveştile. 92 00:05:37,904 --> 00:05:41,641 Iar dacă alegerea ta este să-ţi urmezi destinul predeterminat, 93 00:05:41,708 --> 00:05:45,111 trebuie să crezi cu tărie că acesta va veni la momentul potrivit. 94 00:05:45,378 --> 00:05:49,515 Şi nu eşti nevoit să închei un pact cu răul. 95 00:05:51,584 --> 00:05:54,721 Să închei un pact cu răul... 96 00:05:55,088 --> 00:05:57,724 Trebuie să plec. 97 00:06:04,997 --> 00:06:06,766 Unde te duci ? 98 00:06:06,833 --> 00:06:09,869 Să mă asigur că ceilalţi prieteni nu păţesc ca Apple. 99 00:06:09,936 --> 00:06:13,039 Mergi să vorbeşti cu mama ta, nu ? 100 00:06:13,106 --> 00:06:15,441 - Raven, nu poţi face asta. - E singura cale. 101 00:06:15,508 --> 00:06:17,543 Ştiu ce fac. Ţine. 102 00:06:17,610 --> 00:06:18,811 O să ai nevoie de asta. 103 00:06:18,878 --> 00:06:21,614 Arestoglinda ? Dar nu ştim cum să... 104 00:06:21,681 --> 00:06:24,584 Ai încredere în mine. Cineva îşi va schimba poziţia. 105 00:06:28,020 --> 00:06:31,157 Ce ai de gând, Raven Queen ? 106 00:06:40,032 --> 00:06:42,668 Bună, Raven. 107 00:06:42,735 --> 00:06:45,671 Trebuie să stăm de vorbă. 108 00:06:47,473 --> 00:06:50,176 Atenţie, supuşii mei. 109 00:06:50,743 --> 00:06:52,645 Atenţie, vă rog. 110 00:06:52,712 --> 00:06:55,515 - Regina cea Rea e pe ecran ! - Şi pe al meu. 111 00:06:55,581 --> 00:06:57,750 Cred că veţi fi bucuroşi să aflaţi 112 00:06:57,817 --> 00:07:00,920 că voi părăsi Ever After High 113 00:07:00,987 --> 00:07:04,524 şi acest regat pentru întotdeauna. 114 00:07:04,957 --> 00:07:07,160 Da, aţi auzit bine, 115 00:07:07,426 --> 00:07:11,130 vieţile voastre blestemate au fost cruţate, 116 00:07:11,197 --> 00:07:13,666 pentru că... să zicem 117 00:07:13,733 --> 00:07:16,903 că Ziua Mamei a venit mai devreme anul ăsta. 118 00:07:17,670 --> 00:07:20,173 Fiica mea, Raven Queen, 119 00:07:20,440 --> 00:07:21,908 a fost de acord să mi se alăture. 120 00:07:21,974 --> 00:07:25,445 Să devină malefică şi să cucerească alte ţinuturi cu mine. 121 00:07:25,511 --> 00:07:27,980 Raven, nu ! Raven i s-a alăturat Reginei ? 122 00:07:28,047 --> 00:07:30,082 Raven va fi malefică ? 123 00:07:36,656 --> 00:07:40,460 Ia să vedem, care ţinut ar trebui cucerit primul ? 124 00:07:40,526 --> 00:07:42,628 Am putea încerca din nou cu Ţara Minunilor. 125 00:07:42,695 --> 00:07:45,631 Sau am putea cuceri Ţara de Turtă Dulce. 126 00:07:45,698 --> 00:07:47,800 Sau, fii atentă aici, 127 00:07:47,867 --> 00:07:49,202 ţara uriaşilor. 128 00:07:49,469 --> 00:07:50,970 Toate sună minunat, mamă. 129 00:07:51,037 --> 00:07:52,672 O să merg oriunde vrei tu. 130 00:07:52,738 --> 00:07:54,674 Atâta timp cât plecăm de aici. 131 00:07:55,074 --> 00:07:56,776 Nu pot să aleg de emoţie. 132 00:07:56,843 --> 00:07:59,612 Puişorul meu cel rău s-a întors la cuib. 133 00:07:59,679 --> 00:08:02,548 Să facem un selfie malefic cu noi două ! 134 00:08:03,683 --> 00:08:05,718 Of, pe toate zânele ! 135 00:08:05,785 --> 00:08:08,588 Am pierdut o groază de timp zburând de colo-colo, făcând ce mi-ai cerut, 136 00:08:08,654 --> 00:08:11,824 fără să-mi zici măcar: "Hei, mersi, Faybelle. Bravo !" 137 00:08:11,891 --> 00:08:13,159 Iar acum apare domnişoara 138 00:08:13,226 --> 00:08:16,829 "Îmi alege singură destinul", 139 00:08:16,896 --> 00:08:19,999 iar tu chiar crezi că o să devină rea. 140 00:08:20,066 --> 00:08:23,102 Ne scuzi o clipă ? 141 00:08:24,704 --> 00:08:27,240 Vorbeşti despre fiica mea. 142 00:08:33,145 --> 00:08:35,948 Nu contează. Ţi-am zis, îţi ascunde ceva. 143 00:08:36,015 --> 00:08:37,984 Doar nu crezi că acum e rea. 144 00:08:38,050 --> 00:08:39,886 Va fi exact ca mine 145 00:08:39,952 --> 00:08:42,088 pentru că nu i-am lăsat altă cale. 146 00:08:42,154 --> 00:08:46,125 Toate planurile mele mi-au adus în sfârşit ceea ce am vrut. 147 00:08:46,192 --> 00:08:48,261 Nu pricepi ? 148 00:08:48,528 --> 00:08:50,129 Am câştigat ! 149 00:08:50,196 --> 00:08:52,965 Toate astea au fost pentru Raven ? 150 00:08:53,032 --> 00:08:55,668 Dar cu mine cum rămâne ? 151 00:08:55,735 --> 00:08:57,537 Cum să rămână ? 152 00:08:57,603 --> 00:08:59,772 Deci, unde am rămas ? 153 00:08:59,839 --> 00:09:03,175 Ce zici de Regatul Mării ? 154 00:09:03,242 --> 00:09:05,678 Am putea domni peste sirene. 155 00:09:05,745 --> 00:09:09,282 Am putea avea hidrobiciclete ! 156 00:09:21,093 --> 00:09:22,295 Ah, da. 157 00:09:22,562 --> 00:09:25,231 Aşa se aud sentimentele ! 158 00:09:25,298 --> 00:09:27,233 Hei, ce faci ? 159 00:09:27,300 --> 00:09:30,069 Nu vezi că mă chinui să sufăr ? 160 00:09:30,136 --> 00:09:33,306 Ajunge cu bosumflarea. Nu-ţi stă bine deloc. 161 00:09:33,573 --> 00:09:35,274 E vremea să schimbăm foaia, frate. 162 00:09:35,341 --> 00:09:38,210 Pentru tine e uşor de zis. 163 00:09:38,277 --> 00:09:40,346 Nu înţelegi ? 164 00:09:40,613 --> 00:09:42,815 Mi-am pierdut destinul. 165 00:09:42,882 --> 00:09:45,585 Nu eu sunt ursitul lui Apple. 166 00:09:45,651 --> 00:09:47,920 Iar eu nu sunt o domniţă în primejdie. 167 00:09:47,987 --> 00:09:50,923 Unii din noi nu-şi vor urma destinele originale. 168 00:09:50,990 --> 00:09:51,857 Raven şi l-a urmat. 169 00:09:51,924 --> 00:09:55,161 Nimeni n-ar fi crezut că o va face, şi uite ce s-a întâmplat. 170 00:09:55,227 --> 00:09:57,964 Raven a făcut ce a trebuit pentru a-şi salva prietenii. 171 00:09:58,030 --> 00:09:59,699 A avut de făcut o alegere. 172 00:09:59,765 --> 00:10:01,067 La fel şi tu. 173 00:10:01,133 --> 00:10:04,870 Eram atât de sigur că eu sunt prinţul sortit lui Apple ! 174 00:10:04,937 --> 00:10:08,841 Dacă sărutul meu n-o poate trezi, nu ştiu ce ar putea. 175 00:10:08,908 --> 00:10:12,111 Apple, trezeşte-te ! 176 00:10:20,286 --> 00:10:23,289 - Darling ? De ce eşti... - Respiră, Apple, respiră ! 177 00:10:38,070 --> 00:10:40,139 - Apple şi-a revenit ! - Oh, Darling ! 178 00:10:40,940 --> 00:10:42,074 Apple s-a trezit ! 179 00:10:42,942 --> 00:10:44,343 Ce s-a întâmplat ? 180 00:10:44,410 --> 00:10:48,014 M-a trezit Daring ? 181 00:10:49,015 --> 00:10:50,716 Staţi aşa. Unde e Raven ? 182 00:10:53,919 --> 00:10:56,422 Inacceptabil. 183 00:10:56,689 --> 00:11:00,126 Regina cea Rea nu trebuie lăsată să învingă. 184 00:11:00,192 --> 00:11:01,994 Trebuie să facem ceva. 185 00:11:02,061 --> 00:11:05,297 Îmi pare rău, Apple, dar cred că e prea târziu. 186 00:11:05,364 --> 00:11:06,966 Nu înţelegeţi nimic. 187 00:11:07,033 --> 00:11:08,334 E numai vina mea. 188 00:11:08,401 --> 00:11:10,269 Eu am eliberat-o pe Regina cea Rea. 189 00:11:10,336 --> 00:11:13,706 Am crezut că păstrându-i secretul, voi face un bine şcolii noastre. 190 00:11:13,773 --> 00:11:15,941 Şi nouă tuturor. 191 00:11:16,008 --> 00:11:17,977 Şi uite la câte probleme a condus asta ! 192 00:11:18,044 --> 00:11:20,179 Iar faptul că Raven i s-a alăturat mamei ei ? 193 00:11:20,246 --> 00:11:23,115 Nu ăsta e sfârşitul fericit la care visa ea. 194 00:11:23,182 --> 00:11:25,284 Vă rog, ajutaţi-mă s-o înfrunt. 195 00:11:25,351 --> 00:11:28,320 Ajutaţi-mă s-o salvez pe Raven. Avem dragoni. 196 00:11:28,387 --> 00:11:30,022 Avem Arestoglinda. 197 00:11:30,089 --> 00:11:32,358 Avem nevoie doar de parolă. 198 00:11:32,425 --> 00:11:36,328 Am încercat, Apple. Dar nu e posibil să ghiceşti pur şi simplu combinaţia. 199 00:11:36,395 --> 00:11:38,998 Daring a avut noroc să fie capturat. 200 00:11:39,065 --> 00:11:40,099 Noroc ? 201 00:11:40,166 --> 00:11:42,968 - Eu n-aş zice aşa. - Eu da ! 202 00:11:56,182 --> 00:11:57,349 Staţi să ghicesc... 203 00:11:58,084 --> 00:12:01,187 Nu ştiţi cum să deblocaţi Arestoglinda ? 204 00:12:01,387 --> 00:12:03,322 Unu, doi, trei, patru 205 00:12:03,389 --> 00:12:05,858 Arestoglinda s-a deblocat. 206 00:12:07,326 --> 00:12:09,895 Ce să capturez ? 207 00:12:09,962 --> 00:12:12,731 Să zicem... un sandvici. 208 00:12:15,901 --> 00:12:17,136 Nu înţeleg. 209 00:12:17,203 --> 00:12:19,105 De ce ai trecut de partea noastră ? 210 00:12:19,171 --> 00:12:21,307 Această zână rea vrea doar să se răzbune. 211 00:12:21,373 --> 00:12:24,043 Mi-am tocit aripile pentru regina aia nerecunoscătoare. 212 00:12:24,110 --> 00:12:28,414 Să vedem cum o să-i iasă planurile fără ajutorul lui Faybelle. 213 00:12:31,050 --> 00:12:33,886 - Ce mai aşteptaţi, oameni buni ? - Pe dragoni ! 214 00:12:33,953 --> 00:12:35,788 - Să mergem ! - S-o salvăm pe Raven ! 215 00:12:42,328 --> 00:12:44,864 Cineva o să-şi schimbe poziţia. 216 00:12:44,930 --> 00:12:46,932 Asta mi-a zis Raven înainte să plece. 217 00:12:46,999 --> 00:12:48,067 Ce-o fi însemnând ? 218 00:12:48,134 --> 00:12:50,903 Înseamnă că ştia că Faybelle se va supăra pe regină 219 00:12:50,970 --> 00:12:53,239 şi va trece de partea noastră. 220 00:12:53,305 --> 00:12:55,441 A făcut parte din planul ei de la bun început. 221 00:12:55,508 --> 00:12:57,443 O manipulează pe mama ei. 222 00:12:57,510 --> 00:12:59,345 Şi ştie că venim 223 00:12:59,411 --> 00:13:02,081 cu Arestoglinda. 224 00:13:04,083 --> 00:13:07,019 Vom avea nevoie de lacrimi de dragon, praf de zână rea, 225 00:13:07,086 --> 00:13:10,022 roba mea neagră şi cealaltă robă neagră. 226 00:13:10,089 --> 00:13:12,024 Aproape că-s gata bagajele. 227 00:13:12,091 --> 00:13:13,859 De ce tot faci asta ? 228 00:13:14,360 --> 00:13:15,461 Ce anume ? 229 00:13:15,528 --> 00:13:17,429 Priveşti în zare ameninţător. 230 00:13:17,496 --> 00:13:19,532 După ce te tot uiţi ? 231 00:13:19,798 --> 00:13:22,501 După nimic. Sunt doar foarte fericită. 232 00:13:22,568 --> 00:13:26,372 Că voi deveni rea şi că vom cuceri lumea şi aşa mai departe. 233 00:13:26,438 --> 00:13:28,107 Dovedeşte ! 234 00:13:31,577 --> 00:13:35,147 Acum eşti pe calea de a deveni rea. 235 00:13:35,214 --> 00:13:38,951 Aruncă-i pe Albă-Ca-Zăpada şi pe profesorii ăia în abis. 236 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Raven, te rog ! 237 00:13:44,390 --> 00:13:46,392 Ajută-ne ! 238 00:13:55,834 --> 00:13:57,870 Frumoasă încercare, puişorule, 239 00:13:57,937 --> 00:14:01,307 dar eu sunt mult mai puternică decât tine ! 240 00:14:10,416 --> 00:14:12,418 Ştiu că faci asta 241 00:14:12,484 --> 00:14:15,321 doar pentru a-ţi salva prietenii. 242 00:14:21,961 --> 00:14:22,995 Nevermore ! 243 00:14:23,329 --> 00:14:26,866 Poate că acum nu eşti rea, Raven Queen, 244 00:14:26,932 --> 00:14:28,400 dar ascultă-mă bine, 245 00:14:28,467 --> 00:14:31,570 vei învăţa ! 246 00:14:37,343 --> 00:14:39,645 Apple. Apple s-a trezit ! 247 00:14:40,246 --> 00:14:42,548 Da, şi se pare că cineva 248 00:14:42,615 --> 00:14:45,484 i-a arătat cum să folosească Arestoglinda. 249 00:14:46,352 --> 00:14:47,353 Tu. 250 00:14:47,419 --> 00:14:49,255 Aici e mâna ta. 251 00:14:49,321 --> 00:14:51,423 Ai profitat de gelozia lui Faybelle 252 00:14:51,490 --> 00:14:54,293 şi ai făcut-o să treacă de partea prietenilor tăi. 253 00:14:54,360 --> 00:14:59,098 Aşchie mică şi vicleană sărită din condurul de cristal ce eşti ! 254 00:14:59,298 --> 00:15:03,135 Doar o minte cu adevărat malefică poate ticlui aşa un plan. 255 00:15:03,202 --> 00:15:06,205 Ai foarte mult potenţial ! 256 00:15:06,272 --> 00:15:09,642 Păcat că acum trebuie să merg să-ţi nimicesc prietenii. 257 00:15:09,909 --> 00:15:11,277 Ne vedem mai târziu. 258 00:15:34,533 --> 00:15:35,968 Fiţi atenţi aici ! 259 00:15:36,035 --> 00:15:38,604 Apple trebuie să se apropie cât mai mult de regină. 260 00:15:38,671 --> 00:15:41,707 S-o acoperim şi să ne asigurăm că ajunge la ea. 261 00:15:41,974 --> 00:15:45,010 Ţineţi-vă bine de coroane ! 262 00:16:02,394 --> 00:16:04,163 Nu, trebuie să-i ajut. 263 00:16:04,229 --> 00:16:07,366 Trebuie să-mi ajut prietenii şi s-o înving pe mama mea. 264 00:16:07,433 --> 00:16:09,702 Raven, ajută-ne ! 265 00:16:09,969 --> 00:16:11,136 Nu poate. 266 00:16:11,203 --> 00:16:13,639 Nu are puterea necesară. 267 00:16:18,711 --> 00:16:20,045 Nevermore ! 268 00:17:05,457 --> 00:17:06,392 Mersi, surioară ! 269 00:17:10,562 --> 00:17:13,565 Aici Blondie Lockes, în direct de pe frontul 270 00:17:13,632 --> 00:17:17,536 celei mai fascinante bătălii cu dragoni din toate timpurile de basm. 271 00:17:17,603 --> 00:17:19,738 Apple White conduce un grup de elevi 272 00:17:19,805 --> 00:17:23,175 într-o campanie regală, pentru a o opri pe Regina Cea Rea 273 00:17:23,242 --> 00:17:25,411 şi a o trimite înapoi în Ţinutul Oglinzilor. 274 00:17:25,477 --> 00:17:28,313 Vom reveni cu noi ştiri pe măsură ce se vor întoarce filele 275 00:17:28,380 --> 00:17:31,116 acestei poveşti incredibile. 276 00:17:35,454 --> 00:17:38,624 Maddy, foloseşte extinctorul ! 277 00:17:41,693 --> 00:17:44,129 Nu la asta mă gândisem, 278 00:17:44,196 --> 00:17:45,831 dar a mers. 279 00:18:13,258 --> 00:18:15,294 Capturează Regina... Nu ! 280 00:18:19,331 --> 00:18:21,800 Acum le voi arăta tuturor prietenilor tăi 281 00:18:21,867 --> 00:18:24,336 cum e să petreci 100 de ani în Ţinutul Oglinzilor. 282 00:18:24,403 --> 00:18:26,105 Voi începe cu tine. 283 00:18:26,171 --> 00:18:27,773 Captureaz-o pe Apple ! 284 00:18:31,376 --> 00:18:33,812 Cineva s-a antrenat ! 285 00:18:40,819 --> 00:18:43,522 Ce reuniune drăguţă ! 286 00:18:43,589 --> 00:18:45,290 Gata, mamă. 287 00:18:45,357 --> 00:18:47,526 Punem din nou stăpânire pe şcoală. 288 00:18:47,593 --> 00:18:49,828 Gândeşte-te bine ce faci, Apple. 289 00:18:49,895 --> 00:18:52,498 - Dai cu piciorul destinului tău. - N-o asculta, Apple. 290 00:18:52,564 --> 00:18:55,868 Fără mine, n-o să ai parte de finalul tău fericit. 291 00:18:56,135 --> 00:18:58,137 Raven a arătat cât se poate de clar 292 00:18:58,203 --> 00:19:00,873 că n-are de gând să-mi calce pe urme. 293 00:19:01,140 --> 00:19:03,242 Recunoaşte, n-ai de ales ! 294 00:19:03,308 --> 00:19:05,410 Ba da ! 295 00:19:05,477 --> 00:19:07,746 Cu toţii avem alegeri de făcut. 296 00:19:07,813 --> 00:19:10,516 Şi-mi voi găsi finalul fericit 297 00:19:10,582 --> 00:19:12,217 pe altă cale, 298 00:19:12,284 --> 00:19:13,919 fără tine. 299 00:19:14,186 --> 00:19:15,921 Capturează Regina cea Rea. 300 00:19:16,188 --> 00:19:18,457 Nu ! 301 00:19:18,524 --> 00:19:21,760 Nu mă întorc acolo ! 302 00:19:22,528 --> 00:19:23,829 Ţi-am zis ! 303 00:19:23,896 --> 00:19:27,866 Sunt mai puternică decât tine. 304 00:19:28,500 --> 00:19:30,869 - Apple ! - Slăbeşte Arestoglinda ! 305 00:19:39,845 --> 00:19:41,713 Nu ! 306 00:19:57,829 --> 00:20:00,199 Nu ! 307 00:20:45,978 --> 00:20:48,847 M-am întors ! A mers ! 308 00:20:48,914 --> 00:20:50,983 Cu ajutorul prietenilor săi, 309 00:20:51,250 --> 00:20:55,754 Apple a reuşit să îndrepte răul pe care îl făcuse eliberând Regina Cea Rea. 310 00:21:03,762 --> 00:21:05,998 Cât despre Raven şi mama ei ? 311 00:21:06,265 --> 00:21:09,868 Să spunem că relaţia lor e în continuare 312 00:21:10,836 --> 00:21:11,770 complicată. 313 00:21:11,837 --> 00:21:16,008 Domnişoară Queen, vă reamintesc, nu atingeţi sticla. 314 00:21:16,275 --> 00:21:17,476 Nu e cazul. 315 00:21:21,413 --> 00:21:23,615 Uite-o pe mierla mea ! 316 00:21:23,682 --> 00:21:26,885 - Mamă. - Ce mai e nou ? 317 00:21:26,952 --> 00:21:29,688 Cum te simţi închisă acolo ? 318 00:21:29,755 --> 00:21:32,457 De fapt, nu e prea rău. 319 00:21:32,524 --> 00:21:35,627 Cineva a lăsat aici un sandvici. 320 00:21:35,694 --> 00:21:38,530 Sunt extrem de mândră de tine, Raven. 321 00:21:38,597 --> 00:21:40,866 Serios ? După tot ce s-a întâmplat ? 322 00:21:40,932 --> 00:21:44,936 Ai demonstrat că puterile tale sunt şi mai mari decât înainte. 323 00:21:45,003 --> 00:21:49,775 Şi ai reuşit să coordonezi un plan atât de şiret pentru a mă învinge ? 324 00:21:49,841 --> 00:21:52,878 Ai învins-o pe Regina Cea Rea. 325 00:21:52,944 --> 00:21:55,881 Îmi semeni mai mult decât crezi. 326 00:21:55,947 --> 00:21:59,751 Fie că-ţi convine sau nu, de destinul tău nu poţi scăpa. 327 00:21:59,818 --> 00:22:02,354 Vedem noi. 328 00:22:02,421 --> 00:22:03,689 Trebuie să plec, mamă. 329 00:22:03,755 --> 00:22:05,490 O să întârzii la meci. 330 00:22:05,557 --> 00:22:07,726 O să mă uit şi eu. 331 00:22:16,001 --> 00:22:17,969 Hei, ce ţi-a luat atâta ? 332 00:22:18,036 --> 00:22:19,738 Să începem. 333 00:22:19,805 --> 00:22:21,606 Dacă eşti gata, şi eu sunt. 334 00:22:37,689 --> 00:22:39,725 Bravo, fata mea ! 335 00:22:48,600 --> 00:22:50,102 Sfârşitul e abia începutul... 336 00:22:50,936 --> 00:22:53,371 JOCURILE DRAGON 337 00:23:32,444 --> 00:23:34,446 Traducerea: Vera Mayer