1 00:00:05,797 --> 00:00:09,050 LOẠT BẢN GỐC NETFLIX 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,595 Họ nói mọi thứ đang chờ bạn 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,265 Họ nói mọi thứ đã được định sẵn 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,977 Là cuốn sách mở, con đường đảo ngược 5 00:00:19,060 --> 00:00:22,313 Một khúc cong mới, quên lời nguyền đó đi 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,066 Hãy viết lại, bừng cháy, bắt đầu lại 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,651 Vì đó là cuộc đời bạn 8 00:00:26,735 --> 00:00:31,489 Đi tiếp hay quay lại 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,033 Vì bạn là Hoàng Gia, là Nổi Loạn 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,784 Bạn hơn thế khi bên nhau 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,745 Nhưng bạn sẽ đi xa 12 00:00:36,828 --> 00:00:40,540 Ở trung học Ever After 13 00:00:41,708 --> 00:00:45,837 TRẬN ĐẤU RỒNG 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,216 PHẦN 4 CUỘC ĐẤU VỚI NỮ HOÀNG 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,803 Mọi thứ có vẻ rất ác liệt 16 00:00:53,887 --> 00:00:56,264 với học sinh trường Ever After. 17 00:00:56,347 --> 00:00:58,433 Nữ hoàng Độc Ác đã chiếm trường... 18 00:00:58,516 --> 00:01:01,227 và làm nó trở nên xấu xa. 19 00:01:08,860 --> 00:01:12,697 Và chương tối tăm nhất trong đời Apple White đang được viết nên. 20 00:01:12,781 --> 00:01:15,575 Một quả táo bị Nữ hoàng Độc Ác nguyền... 21 00:01:15,658 --> 00:01:19,788 đã đầu độc cô vào giấc ngủ mãi mãi. 22 00:01:19,871 --> 00:01:23,666 Và Daring Charming mới thoát ra khỏi chiếc gương sách! 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 Giờ làm ơn, làm ơn... 24 00:01:25,376 --> 00:01:27,504 Tớ hiểu rằng đã một thời gian rồi 25 00:01:27,587 --> 00:01:29,339 các cậu mới được thấy mặt tớ... 26 00:01:29,422 --> 00:01:32,425 và hẳn là các cậu đã phải khổ sở nhưng hãy cẩn thận đó! 27 00:01:32,509 --> 00:01:35,678 Quá nhiều đẹp trai cùng một lúc có thể gây sốc hệ thống. 28 00:01:35,762 --> 00:01:37,806 Thưởng thức chút một thôi các cậu. 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,098 Chào các cậu! 30 00:01:39,974 --> 00:01:41,601 - Tuyệt! Thành công rồi! - Tuyệt! 31 00:01:41,684 --> 00:01:43,144 Hunter! 32 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 - Làm sao anh... - Cây đậu thần của Jillian. 33 00:01:46,731 --> 00:01:48,983 Vài người chúng tớ có thể trốn khỏi trường 34 00:01:49,067 --> 00:01:50,902 khi Faybelle ra ngoài với lũ rồng. 35 00:01:53,613 --> 00:01:56,574 Chà, Daring để cậu mượn gương? 36 00:01:56,658 --> 00:01:57,534 Lần đầu đó. 37 00:01:57,617 --> 00:02:00,578 Đây không phải gương bình thường, mà là gương sách đấy. 38 00:02:00,662 --> 00:02:03,665 Chúng ta có thể dùng nó để đưa mẹ tớ về thế giới gương. 39 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 Trước đây nó hoạt động thế nào nhỉ? 40 00:02:05,959 --> 00:02:09,045 Tớ không biết. Tớ chỉ bắt đầu nói chuyện và rồi Daring nhảy ra. 41 00:02:09,129 --> 00:02:12,340 Xin chào. Bà gương? 42 00:02:12,423 --> 00:02:14,551 Làm việc đi gương! 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,262 Sai mật khẩu. 44 00:02:17,345 --> 00:02:18,805 Chúng ta không có mật khẩu! 45 00:02:18,888 --> 00:02:20,431 Raven, cậu làm gì được không? 46 00:02:20,515 --> 00:02:22,308 Phải, mở khóa bằng phép thuật ấy. 47 00:02:22,392 --> 00:02:24,352 Trong môn lịch sử bùa hắc ám, 48 00:02:24,435 --> 00:02:28,481 cô Baba Yaga nói gương sách bị bảo vệ bởi ma thuật tiên hắc ám. 49 00:02:28,565 --> 00:02:30,316 Tớ không mở được. 50 00:02:30,400 --> 00:02:32,986 Ta phải đưa Nữ hoàng Độc Ác về nơi bà ấy thuộc về 51 00:02:33,069 --> 00:02:34,571 vì đã đầu độc Apple. 52 00:02:34,654 --> 00:02:36,364 Chờ đã. Apple bị đầu độc? 53 00:02:36,447 --> 00:02:39,534 Đúng đó. Giấc ngủ mãi mãi. 54 00:02:41,452 --> 00:02:43,079 Là nó đây, Charming. 55 00:02:43,163 --> 00:02:45,874 Cậu phải đánh thức cô gái đang ngủ của cậu bằng nụ hôn... 56 00:02:45,957 --> 00:02:50,503 và sau đó là hạnh phúc mãi về sau! Ôi! 57 00:02:50,587 --> 00:02:54,591 Mọi chuyện xảy ra nhanh quá! Trông anh thế nào? Tóc anh thế nào rồi? 58 00:02:54,674 --> 00:02:57,594 Thôi nào đừng mất kiểm soát thế, đi cứu Apple thôi. 59 00:03:02,807 --> 00:03:04,100 Thần đã làm được! 60 00:03:04,183 --> 00:03:06,769 Thần đã tìm thấy Raven và bạn cô ta trong khu rừng! 61 00:03:06,853 --> 00:03:08,479 Thần đã đầu độc Apple White! 62 00:03:08,563 --> 00:03:11,107 Thần đang rất xấu xa! 63 00:03:11,190 --> 00:03:14,444 Thần đang...bị phớt lờ hoàn toàn! E hèm! 64 00:03:14,527 --> 00:03:18,656 Faybelle. Màu móng tay nào... 65 00:03:18,740 --> 00:03:22,827 cho thấy vẻ "hãy sợ ta vì ta là kẻ cầm đầu độc ác" nào? 66 00:03:22,911 --> 00:03:27,081 Nữ hoàng có nghe thấy điều thần nói? Thần đã lo liệu mọi chuyện. 67 00:03:27,165 --> 00:03:29,208 Công nhận một chút được không? 68 00:03:29,292 --> 00:03:33,296 Có cần ta nhắc ngươi nhớ ai đeo vương miện trong cuộc chiếm đóng này không? 69 00:03:33,379 --> 00:03:36,507 Không gì có thể xảy ra nếu không có kế hoạch tài ba của ta. 70 00:03:36,591 --> 00:03:39,344 Những con bé đó vẫn ở ngoài kia... 71 00:03:39,427 --> 00:03:41,512 và chuyện còn chưa xong. 72 00:03:41,596 --> 00:03:46,309 Nhưng ta đã đi quá xa để không thấy được kế hoạch được hoàn thành. 73 00:03:46,392 --> 00:03:48,353 Ngươi có chắc là màu này không? 74 00:03:48,436 --> 00:03:51,606 Nữ hoàng trông rất tuyệt ạ. 75 00:04:09,958 --> 00:04:11,209 Apple White, 76 00:04:11,292 --> 00:04:16,214 cậu là cô gái của tớ. Và tớ là Hoàng tử Charming của cậu. 77 00:04:16,297 --> 00:04:18,967 Và giờ tớ sẽ hoàn thành vận mệnh của hai ta... 78 00:04:19,050 --> 00:04:22,095 và chúng ta sẽ sống hạnh phúc... 79 00:04:24,305 --> 00:04:25,431 mãi mãi. 80 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Hạnh phúc mãi mãi. 81 00:04:33,523 --> 00:04:34,816 Mãi mãi. 82 00:04:40,863 --> 00:04:43,408 Daring? Chuyện gì không ổn sao? 83 00:04:43,491 --> 00:04:46,160 Tớ không phải Hoàng tử trong vận mệnh. 84 00:04:46,244 --> 00:04:48,454 Tớ không phải Hoàng tử của cô ấy. 85 00:04:50,456 --> 00:04:51,541 Thế này là sao? 86 00:04:51,624 --> 00:04:54,294 Có nghĩa là giấc ngủ mãi mãi của Apple... 87 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 đúng là mãi mãi thật. 88 00:05:02,468 --> 00:05:07,432 Chúng ta ở đây hôm nay để vinh danh Apple White. 89 00:05:07,515 --> 00:05:10,601 Cậu ấy là một người thuộc phe Hoàng gia. Là bạn cùng phòng tớ. 90 00:05:10,685 --> 00:05:12,812 Và là bạn tớ. 91 00:05:13,771 --> 00:05:16,607 Cậu ấy tốt bụng, tình cảm... 92 00:05:16,691 --> 00:05:19,694 và xứng đáng có được hạnh phúc mãi mãi. 93 00:05:20,445 --> 00:05:23,239 Tớ ước gì tớ mạnh như mẹ tớ... 94 00:05:23,323 --> 00:05:24,657 để có thể có phép thuật... 95 00:05:24,741 --> 00:05:27,869 đưa tớ về nơi bắt đầu của tất cả chuyện này. 96 00:05:27,952 --> 00:05:32,999 Nếu tớ có thể quay lại, tớ sẽ nói với Apple cậu ấy có thể lựa chọn. 97 00:05:33,082 --> 00:05:34,208 Chúng ta đều có thể. 98 00:05:34,292 --> 00:05:37,920 Chúng ta đều có thể tự chọn câu chuyện của mình. 99 00:05:38,004 --> 00:05:41,674 Và nếu lựa chọn của bạn là đi theo vận mệnh đã được sắp sẵn... 100 00:05:41,758 --> 00:05:45,261 bạn phải tin nó sẽ xảy ra khi đến lúc. 101 00:05:45,344 --> 00:05:49,515 Và bạn không cần phải thỏa hiệp với cái xấu. 102 00:05:51,893 --> 00:05:54,771 Thỏa hiệp với cái xấu... 103 00:05:55,396 --> 00:05:57,774 Tớ phải đi. 104 00:06:05,114 --> 00:06:06,366 Cậu đi đâu thế? 105 00:06:07,283 --> 00:06:09,952 Đảm bảo rằng những bạn còn lại của tớ sẽ không như Apple. 106 00:06:10,036 --> 00:06:13,164 Cậu định đi gặp mẹ cậu phải không? 107 00:06:13,247 --> 00:06:15,625 - Raven, cậu không thể! - Đó là cách duy nhất. 108 00:06:15,708 --> 00:06:17,543 Tớ biết mình đang làm gì. Đây. 109 00:06:17,627 --> 00:06:19,087 Cậu sẽ cần cái này. 110 00:06:19,170 --> 00:06:21,631 Gương sách? Nhưng chúng ta không biết làm thế nào... 111 00:06:21,714 --> 00:06:24,592 Tin tớ đi. Sắp có người thay đổi rồi. 112 00:06:28,304 --> 00:06:31,099 Cậu định làm gì vậy, Raven Queen? 113 00:06:40,149 --> 00:06:42,026 Chào con, Raven. 114 00:06:42,777 --> 00:06:44,612 Chúng ta cần nói chuyện. 115 00:06:47,740 --> 00:06:49,867 Thần dân nghe đây! 116 00:06:50,785 --> 00:06:52,662 Chú ý đây! 117 00:06:52,745 --> 00:06:54,664 Nữ hoàng Độc Ác trên điện thoại tớ. 118 00:06:54,747 --> 00:06:55,706 Của tớ nữa! 119 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 Chắc các ngươi sẽ rất vui được biết... 120 00:06:57,917 --> 00:07:04,507 ta sẽ rời khỏi trường Ever After, và vương quốc này, mãi mãi. 121 00:07:04,590 --> 00:07:07,885 Đúng...phải đó... 122 00:07:07,969 --> 00:07:12,223 mấy cái mạng nhỏ của các ngươi đã được tha... 123 00:07:12,306 --> 00:07:16,978 Bởi vì, cứ coi như là năm nay Ngày của Mẹ đến sớm. 124 00:07:17,895 --> 00:07:22,191 Con gái ta, Raven Queen, đã đồng ý tham gia với ta. 125 00:07:22,275 --> 00:07:25,403 Để trở nên xấu xa và chiếm những vùng đất khác với ta. 126 00:07:25,486 --> 00:07:27,864 Raven gia nhập với Nữ hoàng Độc Ác? 127 00:07:27,947 --> 00:07:30,199 Raven sẽ trở nên xấu xa sao? 128 00:07:36,914 --> 00:07:37,915 Để xem nào... 129 00:07:37,999 --> 00:07:40,418 Chúng ta nên chiếm vùng đất nào trước? 130 00:07:40,501 --> 00:07:42,628 Chúng ta có thể chiếm Xứ Sở Thần Tiên... 131 00:07:42,712 --> 00:07:45,756 Hoặc là chinh phục và cai trị vùng Bánh Gừng. 132 00:07:45,840 --> 00:07:47,842 Hoặc...nghe này... 133 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 vùng đất của những tên khổng lồ! 134 00:07:49,594 --> 00:07:52,805 Tất cả đều hay đấy, mẹ ạ. Con sẽ đi bất cứ đâu mẹ muốn. 135 00:07:52,889 --> 00:07:54,682 Miễn là không phải ở đây. 136 00:07:54,765 --> 00:07:56,934 Ôi! Mẹ quá phấn khích để chọn. 137 00:07:57,018 --> 00:07:59,770 Chú chim két bé bỏng của mẹ đã bay về nhà. 138 00:07:59,854 --> 00:08:02,482 Mẹ và con gái độc ác tự sướng nào! 139 00:08:03,983 --> 00:08:05,735 Ôi thần tiên ơi! 140 00:08:05,818 --> 00:08:07,862 Tôi dành hết thời gian bay quanh... 141 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 tuân lệnh bà mà không có lời nào... 142 00:08:09,614 --> 00:08:12,033 "Này, cảm ơn Faybelle. Làm tốt lắm." 143 00:08:12,116 --> 00:08:15,828 Và giờ cô bé "Tôi sẽ tự chọn vận mệnh của mình" 144 00:08:15,912 --> 00:08:20,249 về đây và bà tin nó sẽ xấu xa thật ư?! 145 00:08:20,333 --> 00:08:22,627 Cảm phiền con một chút nhé? 146 00:08:24,712 --> 00:08:27,381 Ngươi đang nói về con gái ta đó. 147 00:08:33,638 --> 00:08:34,555 Sao cũng được. 148 00:08:34,639 --> 00:08:36,057 Tôi nói này, nó có âm mưu. 149 00:08:36,140 --> 00:08:38,059 Bà không thật sự nghĩ giờ nó xấu xa chứ. 150 00:08:38,142 --> 00:08:42,355 Nó sẽ giống như ta thôi, vì ta không cho nó lựa chọn! 151 00:08:42,438 --> 00:08:46,275 Mọi âm mưu kế hoạch của ta đã cho ta thứ ta muốn! 152 00:08:46,359 --> 00:08:50,238 Ngươi không hiểu à? Ta đã thắng! 153 00:08:50,321 --> 00:08:52,698 Tất cả chuyện này đều là về Raven? 154 00:08:53,324 --> 00:08:55,660 Nhưng còn tôi thì sao? 155 00:08:55,743 --> 00:08:57,495 Ngươi thì sao? 156 00:08:57,578 --> 00:09:00,706 Chúng ta ở đâu rồi nhỉ? Ồ! 157 00:09:01,457 --> 00:09:03,292 Thế Vương Quốc Biển thì sao? 158 00:09:03,376 --> 00:09:05,670 Chúng ta có thể trị vì người cá? 159 00:09:05,753 --> 00:09:08,673 Ồ! Chúng ta có thể có thuyền guồng! 160 00:09:21,394 --> 00:09:25,481 Ồ phải. Đó là âm thanh của cảm xúc. 161 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 Này, sao thế hả? 162 00:09:27,650 --> 00:09:30,152 Không thấy anh đang đắm chìm sao? 163 00:09:30,236 --> 00:09:32,113 Cái kiểu bĩu môi này... 164 00:09:32,196 --> 00:09:33,447 trông không đẹp đâu. 165 00:09:33,531 --> 00:09:35,408 Đến lúc sang trang mới rồi, anh trai. 166 00:09:35,491 --> 00:09:38,536 Ồ. Em nói thì dễ lắm. 167 00:09:38,619 --> 00:09:40,496 Em không hiểu sao? 168 00:09:40,580 --> 00:09:43,040 Anh đã đánh mất vận mệnh mình. 169 00:09:43,124 --> 00:09:45,543 Anh không phải Hoàng tử của Apple! 170 00:09:45,626 --> 00:09:48,129 Và em không phải cô gái cần cứu! 171 00:09:48,212 --> 00:09:50,965 Vài người chúng ta sẽ không đi theo vận mệnh của mình. 172 00:09:51,048 --> 00:09:52,091 Raven đã làm vậy. 173 00:09:52,174 --> 00:09:55,261 Không ai nghĩ cậu ấy sẽ làm thế nhưng hãy nhìn những việc đã xảy ra. 174 00:09:55,344 --> 00:09:58,222 Raven đã làm điều phải làm để cứu bạn bè. 175 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 Cậu ấy đã lựa chọn. Anh cũng thế. 176 00:10:01,225 --> 00:10:05,062 Anh đã rất chắc chắn mình là Hoàng tử của Apple. 177 00:10:05,146 --> 00:10:08,482 Nếu nụ hôn của anh không đánh thức cô ấy, anh không biết điều gì có thể. 178 00:10:08,899 --> 00:10:09,734 Apple... 179 00:10:10,610 --> 00:10:11,694 dậy đi! 180 00:10:20,411 --> 00:10:21,412 Darling? Cậu... 181 00:10:21,495 --> 00:10:23,414 Thở đi Apple, thở đi! 182 00:10:38,429 --> 00:10:40,973 - Apple tỉnh rồi! - Darling đã làm được! 183 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 Apple tỉnh rồi! 184 00:10:43,142 --> 00:10:47,271 Chuyện gì thế? Daring đánh thức tớ à? 185 00:10:49,273 --> 00:10:50,691 Chờ đã. Raven đâu rồi? 186 00:10:54,111 --> 00:10:56,572 Không thể chấp nhận được! 187 00:10:56,656 --> 00:11:00,201 Nữ hoàng Độc Ác không thể thắng thế này. 188 00:11:00,284 --> 00:11:02,203 Chúng ta phải làm gì đó. 189 00:11:02,286 --> 00:11:05,414 Tớ xin lỗi, Apple, nhưng tớ nghĩ quá muộn rồi. 190 00:11:05,498 --> 00:11:08,668 Cậu không hiểu. Đây là lỗi của tớ. 191 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 Tớ đã thả tự do cho bà ta. 192 00:11:10,461 --> 00:11:13,839 Tớ cứ nghĩ việc giữ bí mật cho bà ta sẽ tốt cho trường Ever After. 193 00:11:13,923 --> 00:11:15,633 Cho tất cả chúng ta. 194 00:11:16,050 --> 00:11:18,260 Nhưng nhìn đống rắc rối này xem. 195 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 Và Raven gia nhập với mẹ cậu ấy? 196 00:11:20,346 --> 00:11:23,182 Đó không phải hạnh phúc mãi mãi mà cậu ấy muốn. 197 00:11:23,265 --> 00:11:27,269 Xin các cậu. Hãy giúp tớ chiến đấu, hãy giúp tớ cứu Raven. 198 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 Chúng ta có rồng! Chúng ta có gương sách. 199 00:11:30,356 --> 00:11:32,483 Chúng ta chỉ cần mật khẩu thôi. 200 00:11:32,566 --> 00:11:33,651 Chúng tớ đã thử, Apple. 201 00:11:33,734 --> 00:11:36,654 Nhưng không thể đoán được mật mã. 202 00:11:36,737 --> 00:11:39,031 Daring đã may mắn khi bị bắt. 203 00:11:39,115 --> 00:11:41,826 May mắn? Anh không nghĩ thế đâu. 204 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 Tôi sẽ nghĩ thế đấy. 205 00:11:56,257 --> 00:11:57,466 Để tôi đoán. 206 00:11:58,259 --> 00:12:00,719 Các người không biết mở khóa gương sách? 207 00:12:01,846 --> 00:12:03,722 Một, hai, ba, bốn... 208 00:12:03,806 --> 00:12:05,850 Chiếc gương sách không còn bị khóa! 209 00:12:07,435 --> 00:12:09,103 Mình nên bắt giữ gì đây? 210 00:12:09,186 --> 00:12:12,690 Hừm. Một cái bánh kẹp thì sao nhỉ. 211 00:12:15,943 --> 00:12:19,321 Tớ không hiểu. Sao cậu lại đổi phe? 212 00:12:19,405 --> 00:12:21,615 Tiên hắc ám này chỉ muốn trả thù. 213 00:12:21,699 --> 00:12:24,326 Tớ đã làm việc vất vả cho mụ Nữ hoàng vô ơn đó. 214 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Để xem kế hoạch thâm độc của bà ta sẽ thế nào 215 00:12:26,579 --> 00:12:28,539 nếu không có Faybelle này. 216 00:12:31,083 --> 00:12:32,918 Các cậu còn đợi gì nữa? 217 00:12:33,002 --> 00:12:35,629 - Lên rồng nào! - Đi cứu Raven! 218 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 "Sẽ có người thay đổi." 219 00:12:44,930 --> 00:12:47,057 Đó là điều Raven nói với tớ trước khi đi. 220 00:12:47,141 --> 00:12:48,267 Nó có nghĩa là gì? 221 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Có nghĩa cậu ấy biết Faybelle sẽ 222 00:12:50,686 --> 00:12:53,481 tức giận với Nữ hoàng và đổi phe. 223 00:12:53,564 --> 00:12:55,733 Đây là một phần kế hoạch của cậu ấy. 224 00:12:55,816 --> 00:12:58,110 Cậu ấy đang lừa mẹ mình. 225 00:12:58,194 --> 00:13:01,113 Và cậu ấy biết chúng ta sẽ đến với chiếc gương sách. 226 00:13:04,325 --> 00:13:07,036 Chúng ta cần một chút nước mắt rồng, và bụi tiên hắc ám... 227 00:13:07,119 --> 00:13:10,039 Áo choàng hắc ám của ta và áo choàng hắc ám khác nữa. 228 00:13:10,122 --> 00:13:12,291 Gần dọn xong đồ rồi! 229 00:13:12,374 --> 00:13:13,834 Sao con cứ làm thế? 230 00:13:14,418 --> 00:13:15,586 Làm gì ạ? 231 00:13:15,669 --> 00:13:17,796 Nhìn chằm chằm vào khoảng không. 232 00:13:17,880 --> 00:13:19,673 Con đang tìm gì vậy? 233 00:13:19,757 --> 00:13:22,635 Không gì cả. Con chỉ thấy háo hức thôi. 234 00:13:22,718 --> 00:13:26,680 Về việc trở thành xấu xa và chinh phục thế giới ấy. 235 00:13:26,764 --> 00:13:28,140 Chứng minh đi. 236 00:13:31,727 --> 00:13:35,189 Con đang trên đường trở thành kẻ xấu, con yêu. 237 00:13:35,272 --> 00:13:38,943 Hãy ném Bạch Tuyết và đám giáo viên đó vào khoảng không kia. 238 00:13:42,988 --> 00:13:46,116 Raven, làm ơn giúp chúng tôi. 239 00:13:56,001 --> 00:13:58,045 Có cố gắng, chim non... 240 00:13:58,128 --> 00:14:01,382 nhưng mẹ mạnh hơn con nhiều! 241 00:14:10,766 --> 00:14:15,396 Mẹ biết con đang làm việc này chỉ để cứu đám bạn nhỏ ngoài kia. 242 00:14:21,735 --> 00:14:22,987 Nevermore! 243 00:14:23,571 --> 00:14:27,116 Giờ con có thể không xấu xa, Raven Queen, 244 00:14:27,199 --> 00:14:31,203 nhớ lời mẹ, con sẽ học được cách! 245 00:14:37,543 --> 00:14:39,795 Apple. Apple tỉnh rồi! 246 00:14:40,546 --> 00:14:45,593 Phải. Và có vẻ ai đó đã chỉ cho chúng cách dùng gương sách. 247 00:14:46,635 --> 00:14:49,471 Con! Con đã đứng sau chuyện này! 248 00:14:49,555 --> 00:14:51,515 Con đã khiến Faybelle ghen tị... 249 00:14:51,599 --> 00:14:54,602 và lừa nó tham gia đám bạn của con. 250 00:14:54,685 --> 00:14:58,397 Con đã thao túng tất cả mọi chuyện. 251 00:14:59,523 --> 00:15:03,152 Chỉ có đầu óc xấu xa mới lập nên được kế hoạch như vậy. 252 00:15:03,235 --> 00:15:06,238 Ôi, con có quá nhiều tiềm năng! 253 00:15:06,322 --> 00:15:09,909 Thật tệ là mẹ phải đi tiêu diệt đám bạn của con. 254 00:15:09,992 --> 00:15:11,327 Gặp con sau. 255 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 Được rồi mọi người, nghe này. 256 00:15:36,268 --> 00:15:38,896 Apple phải đến gần Nữ hoàng nhất có thể... 257 00:15:38,979 --> 00:15:42,024 Hãy hỗ trợ cho cậu ấy để đến được đó. 258 00:15:42,107 --> 00:15:44,026 Bám vào nhé! 259 00:16:02,461 --> 00:16:04,338 Không, mình phải giúp họ! 260 00:16:04,421 --> 00:16:07,549 Mình phải giúp bạn mình và đánh bại mẹ! 261 00:16:07,633 --> 00:16:10,010 Raven, làm ơn cứu chúng tôi. 262 00:16:10,094 --> 00:16:12,846 Con bé không làm được, nó chưa đủ mạnh. 263 00:16:18,894 --> 00:16:20,020 Nevermore! 264 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Cảm ơn em gái. 265 00:17:10,821 --> 00:17:12,114 Blondie Lockes đây... 266 00:17:12,197 --> 00:17:13,657 tường thuật từ mặt trận... 267 00:17:13,741 --> 00:17:17,619 của trận đấu rồng gay cấn nhất trong lịch sử! 268 00:17:17,703 --> 00:17:20,539 Apple White đang dẫn đầu một đội học sinh 269 00:17:20,622 --> 00:17:23,167 trong chiến dịch Hoàng gia chống lại Nữ hoàng Độc Ác 270 00:17:23,250 --> 00:17:25,669 và đưa bà ấy trở lại thế giới gương! 271 00:17:25,753 --> 00:17:28,338 Vẫn còn nhiều sự kiện tiếp diễn 272 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 trong câu chuyện ly kỳ này. 273 00:17:35,429 --> 00:17:38,015 Maddy, dùng bình cứu hỏa. 274 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 Không chính xác như những gì tớ nghĩ, nhưng nó đã hiệu quả! 275 00:18:13,258 --> 00:18:15,302 Bắt Nữ hoàng Độc...Không! 276 00:18:19,348 --> 00:18:22,309 Giờ ta sẽ cho tất cả bạn bè ngươi xem... 277 00:18:22,392 --> 00:18:25,979 trải qua 100 năm trong thế giới gương sẽ thế nào. Bắt đầu với ngươi! 278 00:18:26,313 --> 00:18:27,898 Bắt Apple! 279 00:18:31,360 --> 00:18:33,946 Ai đó đang luyện tập nhỉ! 280 00:18:40,953 --> 00:18:43,789 Cuộc hội ngộ vui quá đấy. 281 00:18:43,872 --> 00:18:45,499 Kết thúc rồi, mẹ ạ. 282 00:18:45,582 --> 00:18:47,584 Chúng con sẽ chiếm lại trường học. 283 00:18:47,668 --> 00:18:49,962 Ngươi sẽ nghĩ về việc mình đang làm, Apple. 284 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 Ngươi đang ném vận mệnh đi. 285 00:18:51,630 --> 00:18:52,714 Đừng nghe bà ấy, Apple. 286 00:18:52,798 --> 00:18:56,009 Nếu không có ta, ngươi sẽ không có được hạnh phúc mãi về sau. 287 00:18:56,093 --> 00:18:58,220 Raven đã nói rất rõ là... 288 00:18:58,303 --> 00:19:01,223 nó không định theo dấu chân ta. 289 00:19:01,306 --> 00:19:03,350 Đối mặt đi. Ngươi không thể chọn lựa. 290 00:19:03,433 --> 00:19:05,435 Có đấy. 291 00:19:05,519 --> 00:19:07,855 Chúng ta đều có thể. 292 00:19:07,938 --> 00:19:12,276 Và tôi sẽ tìm hạnh phúc mãi về sau của mình bằng cách khác... 293 00:19:12,359 --> 00:19:13,485 mà không có bà. 294 00:19:14,319 --> 00:19:16,071 Bắt Nữ hoàng Độc Ác! 295 00:19:16,155 --> 00:19:18,490 Không! 296 00:19:18,574 --> 00:19:21,326 Ta không quay lại đâu! 297 00:19:22,744 --> 00:19:24,163 Ta đã nói rồi! 298 00:19:24,246 --> 00:19:27,457 Ta mạnh hơn ngươi! 299 00:19:28,542 --> 00:19:29,376 Apple! 300 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 Bà ấy làm suy yếu chiếc gương! 301 00:19:39,970 --> 00:19:41,805 Không! 302 00:19:57,946 --> 00:20:00,157 Không! 303 00:20:46,119 --> 00:20:48,538 Ta đã trở lại! Hiệu nghiệm rồi. 304 00:20:48,872 --> 00:20:51,375 Với sự giúp đỡ của bạn bè... 305 00:20:51,458 --> 00:20:55,837 Apple đã sửa sai cho việc thả Nữ hoàng Độc Ác. 306 00:21:04,054 --> 00:21:05,514 Còn Raven và mẹ cô ấy? 307 00:21:06,348 --> 00:21:09,851 Cứ xem như mối quan hệ của họ vẫn... 308 00:21:11,103 --> 00:21:12,020 Rất phức tạp. 309 00:21:12,104 --> 00:21:16,149 Trò Queen, để thầy nhắc cho trò nhớ, đừng chạm vào cái gương đó. 310 00:21:16,233 --> 00:21:17,484 Ôi làm ơn đi ạ. 311 00:21:21,405 --> 00:21:23,949 Con chim két bé nhỏ của mẹ kia rồi. 312 00:21:24,032 --> 00:21:26,994 - Mẹ. - Vậy...có gì mới không? 313 00:21:27,077 --> 00:21:29,746 Mẹ ở trong đó thế nào ạ? 314 00:21:29,830 --> 00:21:32,666 Ồ, mẹ nghĩ là không tệ lắm. 315 00:21:32,749 --> 00:21:35,669 Ai đó để lại một cái bánh mì kẹp ở đây. 316 00:21:35,752 --> 00:21:38,547 Mẹ...rất tự hào về con, Raven. 317 00:21:38,630 --> 00:21:40,966 Thật ạ? Sau tất cả chuyện đó? 318 00:21:41,049 --> 00:21:45,262 Con đã thể hiện sức mạnh của mình đã hơn xưa. 319 00:21:45,345 --> 00:21:47,639 Và đã dựng nên một kế hoạch quỷ quyệt như thế 320 00:21:47,723 --> 00:21:50,100 để hạ Nữ hoàng Độc Ác? 321 00:21:50,183 --> 00:21:52,978 Nữ hoàng Độc Ác. 322 00:21:53,061 --> 00:21:56,189 Con giống mẹ hơn con tưởng đấy. 323 00:21:56,273 --> 00:22:00,027 Thích hay không thì cũng chả thoát được vận mệnh mình. 324 00:22:00,110 --> 00:22:02,612 Chúng ta sẽ xem. 325 00:22:02,696 --> 00:22:05,490 Con phải đi rồi, mẹ. Con trễ trận đấu rồi. 326 00:22:05,574 --> 00:22:06,742 Mẹ sẽ xem. 327 00:22:16,335 --> 00:22:19,796 Này sao cậu lâu thế...làm việc này thôi! 328 00:22:19,880 --> 00:22:21,631 Sẵn sàng nhé! 329 00:22:22,382 --> 00:22:27,345 Ngọn lửa đang bừng cháy 330 00:22:27,429 --> 00:22:30,265 Lửa cháy trong mắt chúng ta 331 00:22:30,348 --> 00:22:32,893 Nó đang cháy sáng hơn 332 00:22:32,976 --> 00:22:35,771 Đừng sợ nữa và bay thôi 333 00:22:35,854 --> 00:22:37,647 Cao hơn và cao hơn 334 00:22:37,731 --> 00:22:39,775 Con gái ta đó... 335 00:22:39,858 --> 00:22:41,359 Bay lên, giới hạn là bầu trời 336 00:22:41,443 --> 00:22:44,196 Ở Trung học Ever After 337 00:22:46,782 --> 00:22:50,786 KẾT THÚC MỚI CHỈ LÀ BẮT ĐẦU... 338 00:22:51,036 --> 00:22:53,288 TRẬN ĐẤU RỒNG