1
00:00:05,797 --> 00:00:09,050
LOẠT BẢN GỐC NETFLIX
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,595
Họ nói mọi thứ đang chờ bạn
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,265
Họ nói mọi thứ đã được định sẵn
4
00:00:15,348 --> 00:00:18,977
Là cuốn sách mở, con đường đảo ngược
5
00:00:19,060 --> 00:00:22,313
Một khúc cong mới, quên lời nguyền đó đi
6
00:00:22,397 --> 00:00:25,066
Hãy viết lại, bừng cháy, bắt đầu lại
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,651
Vì đó là cuộc đời bạn
8
00:00:26,735 --> 00:00:31,489
Đi tiếp hay quay lại
9
00:00:31,573 --> 00:00:33,033
Vì bạn là Hoàng Gia, là Nổi Loạn
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,784
Bạn hơn thế khi bên nhau
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,745
Nhưng bạn sẽ đi xa
12
00:00:36,828 --> 00:00:40,540
Ở trung học Ever After
13
00:00:41,708 --> 00:00:45,837
TRẬN ĐẤU RỒNG
14
00:00:48,381 --> 00:00:50,216
PHẦN 4
CUỘC ĐẤU VỚI NỮ HOÀNG
15
00:00:52,010 --> 00:00:53,803
Mọi thứ có vẻ rất ác liệt
16
00:00:53,887 --> 00:00:56,264
với học sinh trường Ever After.
17
00:00:56,347 --> 00:00:58,433
Nữ hoàng Độc Ác đã chiếm trường...
18
00:00:58,516 --> 00:01:01,227
và làm nó trở nên xấu xa.
19
00:01:08,860 --> 00:01:12,697
Và chương tối tăm nhất trong đời
Apple White đang được viết nên.
20
00:01:12,781 --> 00:01:15,575
Một quả táo bị Nữ hoàng Độc Ác nguyền...
21
00:01:15,658 --> 00:01:19,788
đã đầu độc cô vào giấc ngủ mãi mãi.
22
00:01:19,871 --> 00:01:23,666
Và Daring Charming mới thoát ra khỏi
chiếc gương sách!
23
00:01:23,750 --> 00:01:25,293
Giờ làm ơn, làm ơn...
24
00:01:25,376 --> 00:01:27,504
Tớ hiểu rằng đã một thời gian rồi
25
00:01:27,587 --> 00:01:29,339
các cậu mới được thấy mặt tớ...
26
00:01:29,422 --> 00:01:32,425
và hẳn là các cậu đã phải khổ sở
nhưng hãy cẩn thận đó!
27
00:01:32,509 --> 00:01:35,678
Quá nhiều đẹp trai cùng một lúc
có thể gây sốc hệ thống.
28
00:01:35,762 --> 00:01:37,806
Thưởng thức chút một thôi các cậu.
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,098
Chào các cậu!
30
00:01:39,974 --> 00:01:41,601
- Tuyệt! Thành công rồi!
- Tuyệt!
31
00:01:41,684 --> 00:01:43,144
Hunter!
32
00:01:44,604 --> 00:01:46,648
- Làm sao anh...
- Cây đậu thần của Jillian.
33
00:01:46,731 --> 00:01:48,983
Vài người chúng tớ có thể trốn khỏi trường
34
00:01:49,067 --> 00:01:50,902
khi Faybelle ra ngoài với lũ rồng.
35
00:01:53,613 --> 00:01:56,574
Chà, Daring để cậu mượn gương?
36
00:01:56,658 --> 00:01:57,534
Lần đầu đó.
37
00:01:57,617 --> 00:02:00,578
Đây không phải gương bình thường,
mà là gương sách đấy.
38
00:02:00,662 --> 00:02:03,665
Chúng ta có thể dùng nó để đưa mẹ tớ
về thế giới gương.
39
00:02:03,748 --> 00:02:05,875
Trước đây nó hoạt động thế nào nhỉ?
40
00:02:05,959 --> 00:02:09,045
Tớ không biết. Tớ chỉ bắt đầu nói chuyện
và rồi Daring nhảy ra.
41
00:02:09,129 --> 00:02:12,340
Xin chào. Bà gương?
42
00:02:12,423 --> 00:02:14,551
Làm việc đi gương!
43
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
Sai mật khẩu.
44
00:02:17,345 --> 00:02:18,805
Chúng ta không có mật khẩu!
45
00:02:18,888 --> 00:02:20,431
Raven, cậu làm gì được không?
46
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
Phải, mở khóa bằng phép thuật ấy.
47
00:02:22,392 --> 00:02:24,352
Trong môn lịch sử bùa hắc ám,
48
00:02:24,435 --> 00:02:28,481
cô Baba Yaga nói gương sách bị bảo vệ
bởi ma thuật tiên hắc ám.
49
00:02:28,565 --> 00:02:30,316
Tớ không mở được.
50
00:02:30,400 --> 00:02:32,986
Ta phải đưa Nữ hoàng Độc Ác
về nơi bà ấy thuộc về
51
00:02:33,069 --> 00:02:34,571
vì đã đầu độc Apple.
52
00:02:34,654 --> 00:02:36,364
Chờ đã. Apple bị đầu độc?
53
00:02:36,447 --> 00:02:39,534
Đúng đó. Giấc ngủ mãi mãi.
54
00:02:41,452 --> 00:02:43,079
Là nó đây, Charming.
55
00:02:43,163 --> 00:02:45,874
Cậu phải đánh thức cô gái đang ngủ của cậu
bằng nụ hôn...
56
00:02:45,957 --> 00:02:50,503
và sau đó là hạnh phúc mãi về sau! Ôi!
57
00:02:50,587 --> 00:02:54,591
Mọi chuyện xảy ra nhanh quá!
Trông anh thế nào? Tóc anh thế nào rồi?
58
00:02:54,674 --> 00:02:57,594
Thôi nào đừng mất kiểm soát thế,
đi cứu Apple thôi.
59
00:03:02,807 --> 00:03:04,100
Thần đã làm được!
60
00:03:04,183 --> 00:03:06,769
Thần đã tìm thấy Raven và bạn cô ta
trong khu rừng!
61
00:03:06,853 --> 00:03:08,479
Thần đã đầu độc Apple White!
62
00:03:08,563 --> 00:03:11,107
Thần đang rất xấu xa!
63
00:03:11,190 --> 00:03:14,444
Thần đang...bị phớt lờ hoàn toàn! E hèm!
64
00:03:14,527 --> 00:03:18,656
Faybelle. Màu móng tay nào...
65
00:03:18,740 --> 00:03:22,827
cho thấy vẻ "hãy sợ ta vì ta là
kẻ cầm đầu độc ác" nào?
66
00:03:22,911 --> 00:03:27,081
Nữ hoàng có nghe thấy điều thần nói?
Thần đã lo liệu mọi chuyện.
67
00:03:27,165 --> 00:03:29,208
Công nhận một chút được không?
68
00:03:29,292 --> 00:03:33,296
Có cần ta nhắc ngươi nhớ ai đeo vương miện
trong cuộc chiếm đóng này không?
69
00:03:33,379 --> 00:03:36,507
Không gì có thể xảy ra nếu không có
kế hoạch tài ba của ta.
70
00:03:36,591 --> 00:03:39,344
Những con bé đó vẫn ở ngoài kia...
71
00:03:39,427 --> 00:03:41,512
và chuyện còn chưa xong.
72
00:03:41,596 --> 00:03:46,309
Nhưng ta đã đi quá xa để không thấy được
kế hoạch được hoàn thành.
73
00:03:46,392 --> 00:03:48,353
Ngươi có chắc là màu này không?
74
00:03:48,436 --> 00:03:51,606
Nữ hoàng trông rất tuyệt ạ.
75
00:04:09,958 --> 00:04:11,209
Apple White,
76
00:04:11,292 --> 00:04:16,214
cậu là cô gái của tớ.
Và tớ là Hoàng tử Charming của cậu.
77
00:04:16,297 --> 00:04:18,967
Và giờ tớ sẽ hoàn thành vận mệnh
của hai ta...
78
00:04:19,050 --> 00:04:22,095
và chúng ta sẽ sống hạnh phúc...
79
00:04:24,305 --> 00:04:25,431
mãi mãi.
80
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Hạnh phúc mãi mãi.
81
00:04:33,523 --> 00:04:34,816
Mãi mãi.
82
00:04:40,863 --> 00:04:43,408
Daring? Chuyện gì không ổn sao?
83
00:04:43,491 --> 00:04:46,160
Tớ không phải Hoàng tử trong vận mệnh.
84
00:04:46,244 --> 00:04:48,454
Tớ không phải Hoàng tử của cô ấy.
85
00:04:50,456 --> 00:04:51,541
Thế này là sao?
86
00:04:51,624 --> 00:04:54,294
Có nghĩa là giấc ngủ mãi mãi của Apple...
87
00:04:54,377 --> 00:04:57,505
đúng là mãi mãi thật.
88
00:05:02,468 --> 00:05:07,432
Chúng ta ở đây hôm nay để vinh danh
Apple White.
89
00:05:07,515 --> 00:05:10,601
Cậu ấy là một người thuộc phe Hoàng gia.
Là bạn cùng phòng tớ.
90
00:05:10,685 --> 00:05:12,812
Và là bạn tớ.
91
00:05:13,771 --> 00:05:16,607
Cậu ấy tốt bụng, tình cảm...
92
00:05:16,691 --> 00:05:19,694
và xứng đáng có được hạnh phúc mãi mãi.
93
00:05:20,445 --> 00:05:23,239
Tớ ước gì tớ mạnh như mẹ tớ...
94
00:05:23,323 --> 00:05:24,657
để có thể có phép thuật...
95
00:05:24,741 --> 00:05:27,869
đưa tớ về nơi bắt đầu của
tất cả chuyện này.
96
00:05:27,952 --> 00:05:32,999
Nếu tớ có thể quay lại, tớ sẽ nói với
Apple cậu ấy có thể lựa chọn.
97
00:05:33,082 --> 00:05:34,208
Chúng ta đều có thể.
98
00:05:34,292 --> 00:05:37,920
Chúng ta đều có thể tự chọn
câu chuyện của mình.
99
00:05:38,004 --> 00:05:41,674
Và nếu lựa chọn của bạn là đi theo
vận mệnh đã được sắp sẵn...
100
00:05:41,758 --> 00:05:45,261
bạn phải tin nó sẽ xảy ra khi đến lúc.
101
00:05:45,344 --> 00:05:49,515
Và bạn không cần phải thỏa hiệp
với cái xấu.
102
00:05:51,893 --> 00:05:54,771
Thỏa hiệp với cái xấu...
103
00:05:55,396 --> 00:05:57,774
Tớ phải đi.
104
00:06:05,114 --> 00:06:06,366
Cậu đi đâu thế?
105
00:06:07,283 --> 00:06:09,952
Đảm bảo rằng những bạn còn lại của tớ
sẽ không như Apple.
106
00:06:10,036 --> 00:06:13,164
Cậu định đi gặp mẹ cậu phải không?
107
00:06:13,247 --> 00:06:15,625
- Raven, cậu không thể!
- Đó là cách duy nhất.
108
00:06:15,708 --> 00:06:17,543
Tớ biết mình đang làm gì. Đây.
109
00:06:17,627 --> 00:06:19,087
Cậu sẽ cần cái này.
110
00:06:19,170 --> 00:06:21,631
Gương sách? Nhưng chúng ta không biết
làm thế nào...
111
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
Tin tớ đi. Sắp có người thay đổi rồi.
112
00:06:28,304 --> 00:06:31,099
Cậu định làm gì vậy, Raven Queen?
113
00:06:40,149 --> 00:06:42,026
Chào con, Raven.
114
00:06:42,777 --> 00:06:44,612
Chúng ta cần nói chuyện.
115
00:06:47,740 --> 00:06:49,867
Thần dân nghe đây!
116
00:06:50,785 --> 00:06:52,662
Chú ý đây!
117
00:06:52,745 --> 00:06:54,664
Nữ hoàng Độc Ác trên điện thoại tớ.
118
00:06:54,747 --> 00:06:55,706
Của tớ nữa!
119
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
Chắc các ngươi sẽ rất vui được biết...
120
00:06:57,917 --> 00:07:04,507
ta sẽ rời khỏi trường Ever After,
và vương quốc này, mãi mãi.
121
00:07:04,590 --> 00:07:07,885
Đúng...phải đó...
122
00:07:07,969 --> 00:07:12,223
mấy cái mạng nhỏ của các ngươi
đã được tha...
123
00:07:12,306 --> 00:07:16,978
Bởi vì, cứ coi như là năm nay
Ngày của Mẹ đến sớm.
124
00:07:17,895 --> 00:07:22,191
Con gái ta, Raven Queen, đã đồng ý
tham gia với ta.
125
00:07:22,275 --> 00:07:25,403
Để trở nên xấu xa và
chiếm những vùng đất khác với ta.
126
00:07:25,486 --> 00:07:27,864
Raven gia nhập với Nữ hoàng Độc Ác?
127
00:07:27,947 --> 00:07:30,199
Raven sẽ trở nên xấu xa sao?
128
00:07:36,914 --> 00:07:37,915
Để xem nào...
129
00:07:37,999 --> 00:07:40,418
Chúng ta nên chiếm vùng đất nào trước?
130
00:07:40,501 --> 00:07:42,628
Chúng ta có thể chiếm Xứ Sở Thần Tiên...
131
00:07:42,712 --> 00:07:45,756
Hoặc là chinh phục và cai trị
vùng Bánh Gừng.
132
00:07:45,840 --> 00:07:47,842
Hoặc...nghe này...
133
00:07:47,925 --> 00:07:49,510
vùng đất của những tên khổng lồ!
134
00:07:49,594 --> 00:07:52,805
Tất cả đều hay đấy, mẹ ạ.
Con sẽ đi bất cứ đâu mẹ muốn.
135
00:07:52,889 --> 00:07:54,682
Miễn là không phải ở đây.
136
00:07:54,765 --> 00:07:56,934
Ôi! Mẹ quá phấn khích để chọn.
137
00:07:57,018 --> 00:07:59,770
Chú chim két bé bỏng của mẹ đã bay về nhà.
138
00:07:59,854 --> 00:08:02,482
Mẹ và con gái độc ác tự sướng nào!
139
00:08:03,983 --> 00:08:05,735
Ôi thần tiên ơi!
140
00:08:05,818 --> 00:08:07,862
Tôi dành hết thời gian bay quanh...
141
00:08:07,945 --> 00:08:09,530
tuân lệnh bà mà không có lời nào...
142
00:08:09,614 --> 00:08:12,033
"Này, cảm ơn Faybelle. Làm tốt lắm."
143
00:08:12,116 --> 00:08:15,828
Và giờ cô bé "Tôi sẽ tự chọn
vận mệnh của mình"
144
00:08:15,912 --> 00:08:20,249
về đây và bà tin nó sẽ xấu xa thật ư?!
145
00:08:20,333 --> 00:08:22,627
Cảm phiền con một chút nhé?
146
00:08:24,712 --> 00:08:27,381
Ngươi đang nói về con gái ta đó.
147
00:08:33,638 --> 00:08:34,555
Sao cũng được.
148
00:08:34,639 --> 00:08:36,057
Tôi nói này, nó có âm mưu.
149
00:08:36,140 --> 00:08:38,059
Bà không thật sự nghĩ giờ nó xấu xa chứ.
150
00:08:38,142 --> 00:08:42,355
Nó sẽ giống như ta thôi, vì ta không
cho nó lựa chọn!
151
00:08:42,438 --> 00:08:46,275
Mọi âm mưu kế hoạch của ta đã cho ta
thứ ta muốn!
152
00:08:46,359 --> 00:08:50,238
Ngươi không hiểu à? Ta đã thắng!
153
00:08:50,321 --> 00:08:52,698
Tất cả chuyện này đều là về Raven?
154
00:08:53,324 --> 00:08:55,660
Nhưng còn tôi thì sao?
155
00:08:55,743 --> 00:08:57,495
Ngươi thì sao?
156
00:08:57,578 --> 00:09:00,706
Chúng ta ở đâu rồi nhỉ? Ồ!
157
00:09:01,457 --> 00:09:03,292
Thế Vương Quốc Biển thì sao?
158
00:09:03,376 --> 00:09:05,670
Chúng ta có thể trị vì người cá?
159
00:09:05,753 --> 00:09:08,673
Ồ! Chúng ta có thể có thuyền guồng!
160
00:09:21,394 --> 00:09:25,481
Ồ phải. Đó là âm thanh của cảm xúc.
161
00:09:25,565 --> 00:09:27,567
Này, sao thế hả?
162
00:09:27,650 --> 00:09:30,152
Không thấy anh đang đắm chìm sao?
163
00:09:30,236 --> 00:09:32,113
Cái kiểu bĩu môi này...
164
00:09:32,196 --> 00:09:33,447
trông không đẹp đâu.
165
00:09:33,531 --> 00:09:35,408
Đến lúc sang trang mới rồi, anh trai.
166
00:09:35,491 --> 00:09:38,536
Ồ. Em nói thì dễ lắm.
167
00:09:38,619 --> 00:09:40,496
Em không hiểu sao?
168
00:09:40,580 --> 00:09:43,040
Anh đã đánh mất vận mệnh mình.
169
00:09:43,124 --> 00:09:45,543
Anh không phải Hoàng tử của Apple!
170
00:09:45,626 --> 00:09:48,129
Và em không phải cô gái cần cứu!
171
00:09:48,212 --> 00:09:50,965
Vài người chúng ta sẽ không đi theo
vận mệnh của mình.
172
00:09:51,048 --> 00:09:52,091
Raven đã làm vậy.
173
00:09:52,174 --> 00:09:55,261
Không ai nghĩ cậu ấy sẽ làm thế
nhưng hãy nhìn những việc đã xảy ra.
174
00:09:55,344 --> 00:09:58,222
Raven đã làm điều phải làm để cứu bạn bè.
175
00:09:58,306 --> 00:10:01,142
Cậu ấy đã lựa chọn. Anh cũng thế.
176
00:10:01,225 --> 00:10:05,062
Anh đã rất chắc chắn mình là Hoàng tử
của Apple.
177
00:10:05,146 --> 00:10:08,482
Nếu nụ hôn của anh không đánh thức cô ấy,
anh không biết điều gì có thể.
178
00:10:08,899 --> 00:10:09,734
Apple...
179
00:10:10,610 --> 00:10:11,694
dậy đi!
180
00:10:20,411 --> 00:10:21,412
Darling? Cậu...
181
00:10:21,495 --> 00:10:23,414
Thở đi Apple, thở đi!
182
00:10:38,429 --> 00:10:40,973
- Apple tỉnh rồi!
- Darling đã làm được!
183
00:10:41,057 --> 00:10:42,141
Apple tỉnh rồi!
184
00:10:43,142 --> 00:10:47,271
Chuyện gì thế? Daring đánh thức tớ à?
185
00:10:49,273 --> 00:10:50,691
Chờ đã. Raven đâu rồi?
186
00:10:54,111 --> 00:10:56,572
Không thể chấp nhận được!
187
00:10:56,656 --> 00:11:00,201
Nữ hoàng Độc Ác không thể thắng thế này.
188
00:11:00,284 --> 00:11:02,203
Chúng ta phải làm gì đó.
189
00:11:02,286 --> 00:11:05,414
Tớ xin lỗi, Apple, nhưng tớ nghĩ
quá muộn rồi.
190
00:11:05,498 --> 00:11:08,668
Cậu không hiểu. Đây là lỗi của tớ.
191
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
Tớ đã thả tự do cho bà ta.
192
00:11:10,461 --> 00:11:13,839
Tớ cứ nghĩ việc giữ bí mật cho bà ta
sẽ tốt cho trường Ever After.
193
00:11:13,923 --> 00:11:15,633
Cho tất cả chúng ta.
194
00:11:16,050 --> 00:11:18,260
Nhưng nhìn đống rắc rối này xem.
195
00:11:18,344 --> 00:11:20,262
Và Raven gia nhập với mẹ cậu ấy?
196
00:11:20,346 --> 00:11:23,182
Đó không phải hạnh phúc mãi mãi
mà cậu ấy muốn.
197
00:11:23,265 --> 00:11:27,269
Xin các cậu. Hãy giúp tớ chiến đấu,
hãy giúp tớ cứu Raven.
198
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
Chúng ta có rồng! Chúng ta có gương sách.
199
00:11:30,356 --> 00:11:32,483
Chúng ta chỉ cần mật khẩu thôi.
200
00:11:32,566 --> 00:11:33,651
Chúng tớ đã thử, Apple.
201
00:11:33,734 --> 00:11:36,654
Nhưng không thể đoán được mật mã.
202
00:11:36,737 --> 00:11:39,031
Daring đã may mắn khi bị bắt.
203
00:11:39,115 --> 00:11:41,826
May mắn? Anh không nghĩ thế đâu.
204
00:11:41,909 --> 00:11:42,993
Tôi sẽ nghĩ thế đấy.
205
00:11:56,257 --> 00:11:57,466
Để tôi đoán.
206
00:11:58,259 --> 00:12:00,719
Các người không biết mở khóa gương sách?
207
00:12:01,846 --> 00:12:03,722
Một, hai, ba, bốn...
208
00:12:03,806 --> 00:12:05,850
Chiếc gương sách không còn bị khóa!
209
00:12:07,435 --> 00:12:09,103
Mình nên bắt giữ gì đây?
210
00:12:09,186 --> 00:12:12,690
Hừm. Một cái bánh kẹp thì sao nhỉ.
211
00:12:15,943 --> 00:12:19,321
Tớ không hiểu. Sao cậu lại đổi phe?
212
00:12:19,405 --> 00:12:21,615
Tiên hắc ám này chỉ muốn trả thù.
213
00:12:21,699 --> 00:12:24,326
Tớ đã làm việc vất vả
cho mụ Nữ hoàng vô ơn đó.
214
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Để xem kế hoạch thâm độc
của bà ta sẽ thế nào
215
00:12:26,579 --> 00:12:28,539
nếu không có Faybelle này.
216
00:12:31,083 --> 00:12:32,918
Các cậu còn đợi gì nữa?
217
00:12:33,002 --> 00:12:35,629
- Lên rồng nào!
- Đi cứu Raven!
218
00:12:42,678 --> 00:12:44,847
"Sẽ có người thay đổi."
219
00:12:44,930 --> 00:12:47,057
Đó là điều Raven nói với tớ trước khi đi.
220
00:12:47,141 --> 00:12:48,267
Nó có nghĩa là gì?
221
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
Có nghĩa cậu ấy biết Faybelle sẽ
222
00:12:50,686 --> 00:12:53,481
tức giận với Nữ hoàng và đổi phe.
223
00:12:53,564 --> 00:12:55,733
Đây là một phần kế hoạch của cậu ấy.
224
00:12:55,816 --> 00:12:58,110
Cậu ấy đang lừa mẹ mình.
225
00:12:58,194 --> 00:13:01,113
Và cậu ấy biết chúng ta sẽ đến
với chiếc gương sách.
226
00:13:04,325 --> 00:13:07,036
Chúng ta cần một chút nước mắt rồng,
và bụi tiên hắc ám...
227
00:13:07,119 --> 00:13:10,039
Áo choàng hắc ám của ta
và áo choàng hắc ám khác nữa.
228
00:13:10,122 --> 00:13:12,291
Gần dọn xong đồ rồi!
229
00:13:12,374 --> 00:13:13,834
Sao con cứ làm thế?
230
00:13:14,418 --> 00:13:15,586
Làm gì ạ?
231
00:13:15,669 --> 00:13:17,796
Nhìn chằm chằm vào khoảng không.
232
00:13:17,880 --> 00:13:19,673
Con đang tìm gì vậy?
233
00:13:19,757 --> 00:13:22,635
Không gì cả. Con chỉ thấy háo hức thôi.
234
00:13:22,718 --> 00:13:26,680
Về việc trở thành xấu xa và
chinh phục thế giới ấy.
235
00:13:26,764 --> 00:13:28,140
Chứng minh đi.
236
00:13:31,727 --> 00:13:35,189
Con đang trên đường trở thành kẻ xấu,
con yêu.
237
00:13:35,272 --> 00:13:38,943
Hãy ném Bạch Tuyết và đám giáo viên đó
vào khoảng không kia.
238
00:13:42,988 --> 00:13:46,116
Raven, làm ơn giúp chúng tôi.
239
00:13:56,001 --> 00:13:58,045
Có cố gắng, chim non...
240
00:13:58,128 --> 00:14:01,382
nhưng mẹ mạnh hơn con nhiều!
241
00:14:10,766 --> 00:14:15,396
Mẹ biết con đang làm việc này chỉ để cứu
đám bạn nhỏ ngoài kia.
242
00:14:21,735 --> 00:14:22,987
Nevermore!
243
00:14:23,571 --> 00:14:27,116
Giờ con có thể không xấu xa,
Raven Queen,
244
00:14:27,199 --> 00:14:31,203
nhớ lời mẹ, con sẽ học được cách!
245
00:14:37,543 --> 00:14:39,795
Apple. Apple tỉnh rồi!
246
00:14:40,546 --> 00:14:45,593
Phải. Và có vẻ ai đó đã chỉ cho chúng
cách dùng gương sách.
247
00:14:46,635 --> 00:14:49,471
Con! Con đã đứng sau chuyện này!
248
00:14:49,555 --> 00:14:51,515
Con đã khiến Faybelle ghen tị...
249
00:14:51,599 --> 00:14:54,602
và lừa nó tham gia đám bạn của con.
250
00:14:54,685 --> 00:14:58,397
Con đã thao túng tất cả mọi chuyện.
251
00:14:59,523 --> 00:15:03,152
Chỉ có đầu óc xấu xa mới lập nên được
kế hoạch như vậy.
252
00:15:03,235 --> 00:15:06,238
Ôi, con có quá nhiều tiềm năng!
253
00:15:06,322 --> 00:15:09,909
Thật tệ là mẹ phải đi tiêu diệt
đám bạn của con.
254
00:15:09,992 --> 00:15:11,327
Gặp con sau.
255
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
Được rồi mọi người, nghe này.
256
00:15:36,268 --> 00:15:38,896
Apple phải đến gần Nữ hoàng nhất có thể...
257
00:15:38,979 --> 00:15:42,024
Hãy hỗ trợ cho cậu ấy để đến được đó.
258
00:15:42,107 --> 00:15:44,026
Bám vào nhé!
259
00:16:02,461 --> 00:16:04,338
Không, mình phải giúp họ!
260
00:16:04,421 --> 00:16:07,549
Mình phải giúp bạn mình và đánh bại mẹ!
261
00:16:07,633 --> 00:16:10,010
Raven, làm ơn cứu chúng tôi.
262
00:16:10,094 --> 00:16:12,846
Con bé không làm được, nó chưa đủ mạnh.
263
00:16:18,894 --> 00:16:20,020
Nevermore!
264
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Cảm ơn em gái.
265
00:17:10,821 --> 00:17:12,114
Blondie Lockes đây...
266
00:17:12,197 --> 00:17:13,657
tường thuật từ mặt trận...
267
00:17:13,741 --> 00:17:17,619
của trận đấu rồng gay cấn nhất
trong lịch sử!
268
00:17:17,703 --> 00:17:20,539
Apple White đang dẫn đầu
một đội học sinh
269
00:17:20,622 --> 00:17:23,167
trong chiến dịch Hoàng gia chống lại
Nữ hoàng Độc Ác
270
00:17:23,250 --> 00:17:25,669
và đưa bà ấy trở lại thế giới gương!
271
00:17:25,753 --> 00:17:28,338
Vẫn còn nhiều sự kiện tiếp diễn
272
00:17:28,422 --> 00:17:30,007
trong câu chuyện ly kỳ này.
273
00:17:35,429 --> 00:17:38,015
Maddy, dùng bình cứu hỏa.
274
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
Không chính xác như những gì tớ nghĩ,
nhưng nó đã hiệu quả!
275
00:18:13,258 --> 00:18:15,302
Bắt Nữ hoàng Độc...Không!
276
00:18:19,348 --> 00:18:22,309
Giờ ta sẽ cho tất cả bạn bè ngươi xem...
277
00:18:22,392 --> 00:18:25,979
trải qua 100 năm trong thế giới gương
sẽ thế nào. Bắt đầu với ngươi!
278
00:18:26,313 --> 00:18:27,898
Bắt Apple!
279
00:18:31,360 --> 00:18:33,946
Ai đó đang luyện tập nhỉ!
280
00:18:40,953 --> 00:18:43,789
Cuộc hội ngộ vui quá đấy.
281
00:18:43,872 --> 00:18:45,499
Kết thúc rồi, mẹ ạ.
282
00:18:45,582 --> 00:18:47,584
Chúng con sẽ chiếm lại trường học.
283
00:18:47,668 --> 00:18:49,962
Ngươi sẽ nghĩ về
việc mình đang làm, Apple.
284
00:18:50,045 --> 00:18:51,547
Ngươi đang ném vận mệnh đi.
285
00:18:51,630 --> 00:18:52,714
Đừng nghe bà ấy, Apple.
286
00:18:52,798 --> 00:18:56,009
Nếu không có ta, ngươi sẽ không có
được hạnh phúc mãi về sau.
287
00:18:56,093 --> 00:18:58,220
Raven đã nói rất rõ là...
288
00:18:58,303 --> 00:19:01,223
nó không định theo dấu chân ta.
289
00:19:01,306 --> 00:19:03,350
Đối mặt đi. Ngươi không thể chọn lựa.
290
00:19:03,433 --> 00:19:05,435
Có đấy.
291
00:19:05,519 --> 00:19:07,855
Chúng ta đều có thể.
292
00:19:07,938 --> 00:19:12,276
Và tôi sẽ tìm hạnh phúc mãi về sau
của mình bằng cách khác...
293
00:19:12,359 --> 00:19:13,485
mà không có bà.
294
00:19:14,319 --> 00:19:16,071
Bắt Nữ hoàng Độc Ác!
295
00:19:16,155 --> 00:19:18,490
Không!
296
00:19:18,574 --> 00:19:21,326
Ta không quay lại đâu!
297
00:19:22,744 --> 00:19:24,163
Ta đã nói rồi!
298
00:19:24,246 --> 00:19:27,457
Ta mạnh hơn ngươi!
299
00:19:28,542 --> 00:19:29,376
Apple!
300
00:19:29,459 --> 00:19:31,003
Bà ấy làm suy yếu chiếc gương!
301
00:19:39,970 --> 00:19:41,805
Không!
302
00:19:57,946 --> 00:20:00,157
Không!
303
00:20:46,119 --> 00:20:48,538
Ta đã trở lại! Hiệu nghiệm rồi.
304
00:20:48,872 --> 00:20:51,375
Với sự giúp đỡ của bạn bè...
305
00:20:51,458 --> 00:20:55,837
Apple đã sửa sai cho việc thả
Nữ hoàng Độc Ác.
306
00:21:04,054 --> 00:21:05,514
Còn Raven và mẹ cô ấy?
307
00:21:06,348 --> 00:21:09,851
Cứ xem như mối quan hệ của họ vẫn...
308
00:21:11,103 --> 00:21:12,020
Rất phức tạp.
309
00:21:12,104 --> 00:21:16,149
Trò Queen, để thầy nhắc cho trò nhớ,
đừng chạm vào cái gương đó.
310
00:21:16,233 --> 00:21:17,484
Ôi làm ơn đi ạ.
311
00:21:21,405 --> 00:21:23,949
Con chim két bé nhỏ của mẹ kia rồi.
312
00:21:24,032 --> 00:21:26,994
- Mẹ.
- Vậy...có gì mới không?
313
00:21:27,077 --> 00:21:29,746
Mẹ ở trong đó thế nào ạ?
314
00:21:29,830 --> 00:21:32,666
Ồ, mẹ nghĩ là không tệ lắm.
315
00:21:32,749 --> 00:21:35,669
Ai đó để lại một cái bánh mì kẹp ở đây.
316
00:21:35,752 --> 00:21:38,547
Mẹ...rất tự hào về con, Raven.
317
00:21:38,630 --> 00:21:40,966
Thật ạ? Sau tất cả chuyện đó?
318
00:21:41,049 --> 00:21:45,262
Con đã thể hiện sức mạnh của mình
đã hơn xưa.
319
00:21:45,345 --> 00:21:47,639
Và đã dựng nên một kế hoạch
quỷ quyệt như thế
320
00:21:47,723 --> 00:21:50,100
để hạ Nữ hoàng Độc Ác?
321
00:21:50,183 --> 00:21:52,978
Nữ hoàng Độc Ác.
322
00:21:53,061 --> 00:21:56,189
Con giống mẹ hơn con tưởng đấy.
323
00:21:56,273 --> 00:22:00,027
Thích hay không thì cũng chả thoát được
vận mệnh mình.
324
00:22:00,110 --> 00:22:02,612
Chúng ta sẽ xem.
325
00:22:02,696 --> 00:22:05,490
Con phải đi rồi, mẹ. Con trễ trận đấu rồi.
326
00:22:05,574 --> 00:22:06,742
Mẹ sẽ xem.
327
00:22:16,335 --> 00:22:19,796
Này sao cậu lâu thế...làm việc này thôi!
328
00:22:19,880 --> 00:22:21,631
Sẵn sàng nhé!
329
00:22:22,382 --> 00:22:27,345
Ngọn lửa đang bừng cháy
330
00:22:27,429 --> 00:22:30,265
Lửa cháy trong mắt chúng ta
331
00:22:30,348 --> 00:22:32,893
Nó đang cháy sáng hơn
332
00:22:32,976 --> 00:22:35,771
Đừng sợ nữa và bay thôi
333
00:22:35,854 --> 00:22:37,647
Cao hơn và cao hơn
334
00:22:37,731 --> 00:22:39,775
Con gái ta đó...
335
00:22:39,858 --> 00:22:41,359
Bay lên, giới hạn là bầu trời
336
00:22:41,443 --> 00:22:44,196
Ở Trung học Ever After
337
00:22:46,782 --> 00:22:50,786
KẾT THÚC MỚI CHỈ LÀ BẮT ĐẦU...
338
00:22:51,036 --> 00:22:53,288
TRẬN ĐẤU RỒNG