1 00:00:01,001 --> 00:00:04,551 Σου είπαν ότι Τα πάντα σε περίμεναν 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,669 Σου είπαν ότι Όλα είναι προκαθορισμένα 3 00:00:07,757 --> 00:00:10,967 Ένα ανοιχτό βιβλίο, Ένας δρόμος με αντίθετη πορεία 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,562 Ένα ολοκαίνουργιο κόλπο, Ξέχνα την κατάρα 5 00:00:14,639 --> 00:00:17,389 Ξαναγράφεις, αναφλέγεσαι, επανεκκινείς 6 00:00:17,475 --> 00:00:20,475 Γιατί είναι η ζωή σου 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,024 Γιατί είσαι ένας Γαλαζοαίματος επαναστάτης 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,488 Είσαι περισσότερο Όταν είμαστε μαζί 9 00:00:27,569 --> 00:00:31,909 Όπου κι αν πας Στο Ever After High 10 00:00:38,371 --> 00:00:41,001 Μια φορά κι έναν καιρό... 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,670 σ' έναν τόπο μακρινό... 12 00:00:48,631 --> 00:00:51,221 Η Τελετή της Υπόσχεσης: Η Ιστορία δύο Ιστοριών 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,684 Είμαι η Ρέιβεν Κουίν, 14 00:00:56,765 --> 00:01:01,475 κόρη της Κακιάς Βασίλισσας. Και υπόσχομαι... 15 00:01:01,561 --> 00:01:05,651 -Μα, εγώ... -Έλα, κάν' το! 16 00:01:05,732 --> 00:01:06,732 Εγώ... 17 00:01:07,192 --> 00:01:09,032 Όλα τα μάτια ήταν στραμμένα στη Ρέιβεν 18 00:01:09,110 --> 00:01:11,400 καθώς αντιμετώπιζε την πιο σημαντική επιλογή... 19 00:01:11,488 --> 00:01:14,448 Σοβαρά; Θα ξεκινήσεις από εκεί; Από την Τελετή της Υπόσχεσης; 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,872 Ξέρεις, εδώ υπάρχει χώρος μόνο για έναν αφηγητή. 21 00:01:16,951 --> 00:01:17,951 Πιάσε το απ' την αρχή 22 00:01:18,036 --> 00:01:20,406 απ' όταν ξεκίνησε όλο το δράμα Γαλαζοαίματων και Επαναστατών. 23 00:01:20,497 --> 00:01:21,407 Ω, καλά. 24 00:01:21,498 --> 00:01:24,748 Ελάτε φίλοι μου να σας πω μια ιστορία. 25 00:01:24,834 --> 00:01:27,804 Την ιστορία του Ever After High. 26 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Ένα γυμνάσιο για τους έφηβους γιους και κόρες... 27 00:01:36,846 --> 00:01:40,636 των πιο διάσημων χαρακτήρων παραμυθιών που υπάρχουν. 28 00:01:41,017 --> 00:01:41,847 Ω! 29 00:01:41,935 --> 00:01:43,975 Αλλά η φετινή χρονιά δεν έμοιαζε με καμία άλλη 30 00:01:44,062 --> 00:01:47,322 για τους μαθητές του Ever After High. 31 00:01:48,358 --> 00:01:49,978 Το Παραμύθι της Ρέιβεν. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,948 Η Ιστορία μιας Επαναστάτριας. 33 00:01:53,655 --> 00:01:55,655 Ήταν η χρονιά της Τελετής της Υπόσχεσης 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,276 ένα κοσμοϊστορικό γεγονός 35 00:01:58,368 --> 00:02:01,328 όπου οι μαθητές υπόσχονται σε όλο τον μαγικό κόσμο 36 00:02:01,412 --> 00:02:04,752 να ακολουθήσουν τα ίδια μονοπάτια με τους παραμυθένιους γονείς τους. 37 00:02:04,833 --> 00:02:06,843 Που καλό είναι να το κάνουν, γιατί αλλιώς... 38 00:02:06,918 --> 00:02:10,168 Με συγχωρείς. Ποιος λέει αυτή την ιστορία; Αν δεν... 39 00:02:10,255 --> 00:02:13,375 Εσείς οι δυο θα σταματήσετε να μαλώνετε; Μπιζέλια και κροτίδες. 40 00:02:15,051 --> 00:02:17,471 -Σε ποιον μιλάς; -Στους αφηγητές. 41 00:02:18,012 --> 00:02:20,812 Εσύ Ρέιβεν, δεν μπορείς να τους ακούσεις. Μόνο εγώ μπορώ. 42 00:02:20,890 --> 00:02:22,020 Καλώς. 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,146 Μπορώ να μιλήσω τώρα; 44 00:02:25,645 --> 00:02:29,315 Είναι που... Έχω βαρεθεί όλοι να με θεωρούν τόσο "κακία" 45 00:02:29,399 --> 00:02:30,529 επειδή ήταν η μαμά μου. 46 00:02:30,900 --> 00:02:32,990 Δεν είναι δίκαιο! 47 00:02:34,863 --> 00:02:38,033 Κανένας δεν πιστεύει ότι είσαι κακιά. Λες τρελαμάρες. 48 00:02:39,200 --> 00:02:43,040 Η κόρη του Τρελοκαπελά αποκαλεί εμένα τρελή; 49 00:02:44,247 --> 00:02:46,457 Μπορείς να σταματήσεις με τις ανησυχίες σου; 50 00:02:46,541 --> 00:02:48,751 Όλοι στο σχολείο σε λατρεύουν. 51 00:02:48,835 --> 00:02:51,455 Είναι η Ρέιβεν Κουίν! Τρέξτε! 52 00:02:51,546 --> 00:02:53,206 Είναι κακιά! 53 00:02:53,965 --> 00:02:55,165 Τρέξτε, όλοι! 54 00:02:58,136 --> 00:03:00,756 Βλέπεις; Σε αγαπάνε. 55 00:03:04,058 --> 00:03:05,888 Ναι! Ώρα για τσάι. 56 00:03:06,936 --> 00:03:08,476 Earl Grey. 57 00:03:08,563 --> 00:03:12,733 Ω, έξυπνε τυφλοπόντικα. Γιατί ναι, είναι καινούργιο φόρεμα. 58 00:03:16,738 --> 00:03:19,488 Και έτσι, η ζωή για τη Ρέιβεν δεν ήταν εύκολη, 59 00:03:19,574 --> 00:03:21,494 να αισθάνεται μόνη κι απομονωμένη. 60 00:03:21,576 --> 00:03:24,406 Όπως θα έπρεπε να είναι. Είναι προορισμένη να είναι κακιά. 61 00:03:24,495 --> 00:03:27,615 Δεν μπορούν να περάσουν 20 δευτερόλεπτα χωρίς να μιλήσεις. 62 00:03:28,374 --> 00:03:30,004 Γεια σου, Ρέιβεν, ε... 63 00:03:30,084 --> 00:03:31,844 Μοιάζεις τελεία. Θέλω να πω τέλεια. 64 00:03:31,920 --> 00:03:33,550 Εγώ... Δεν ξέρω καν τι είναι το τελεία. 65 00:03:33,630 --> 00:03:37,180 Σου προσφέρω τη θέση, αλλά, ξέρεις, είμαι "κακιά". 66 00:03:37,550 --> 00:03:39,720 Για να καθίσεις εδώ, δεν χρειάζεται να είσαι... 67 00:03:39,802 --> 00:03:41,262 Ο Ντέρινγκνγκ. 68 00:03:42,138 --> 00:03:44,018 Ω, ο Ντέρινγκνγκ. 69 00:03:45,600 --> 00:03:48,100 Τι; Όχι, Ρέιβεν. Ο Ντεξ είμαι. 70 00:03:48,186 --> 00:03:50,806 Ο Ντέξτερ Τσάρμινγκ. Ο Ντέρινγκνγκ είναι ο αδερφός... 71 00:03:52,523 --> 00:03:53,573 Ω, Θεέ μου. 72 00:03:53,650 --> 00:03:55,530 Ρέιβεν, πώς πάνε τα μαγικά σου; 73 00:03:55,610 --> 00:03:58,320 Απλ Γουάιτ, χαίρομαι που σε βλέπω. Γεια σου, Ντέρινγκνγκ. 74 00:03:58,404 --> 00:04:01,244 Να σας προειδοποιήσω. Μη χαζεύετε τα δόντια μου. 75 00:04:01,324 --> 00:04:02,994 Μόλις έκανα λεύκανση. 76 00:04:06,496 --> 00:04:09,746 Ω, να το κουδούνι. Ώρα για καλή διοίκηση βασιλείου. 77 00:04:09,832 --> 00:04:11,792 Ρέιβεν, ποιο είναι το επόμενο μάθημά σου; 78 00:04:11,876 --> 00:04:13,916 Ιστορία των Κακών Ξορκιών. 79 00:04:14,003 --> 00:04:17,303 Ω, σου ταιριάζει τόσο πολύ! 80 00:04:18,216 --> 00:04:20,296 Ε, Σερίς, τι νέα; 81 00:04:23,304 --> 00:04:25,814 Ω, λυπάμαι. Έχω κρυολόγημα. 82 00:04:26,724 --> 00:04:28,104 Δωρεάν φαγητό! 83 00:04:30,645 --> 00:04:33,895 Εκείνο το βράδυ, καθώς η Ρέιβεν επέστρεφε στον κοιτώνα της, 84 00:04:33,982 --> 00:04:36,782 την περίμενε μια μεγάλη έκπληξη. 85 00:04:36,859 --> 00:04:38,609 Έι, Μάντι. 86 00:04:40,363 --> 00:04:42,493 Καλώς ήρθες, συγκάτοικε. 87 00:04:43,574 --> 00:04:46,294 Καλό κι αυτό, Απλ. Φέτος συγκατοικώ με την Μάντι. 88 00:04:46,369 --> 00:04:47,329 Όχι πια. 89 00:04:47,412 --> 00:04:50,462 Από τη στιγμή που είσαι τόσο σημαντικό μέρος της δικής μου ιστορίας... 90 00:04:50,999 --> 00:04:52,829 Με δηλητηρίασες. Αποκοιμήθηκα. 91 00:04:52,917 --> 00:04:55,337 Ο πρίγκιπας σε ξυπνάει με ένα φιλί, μπλα, μπλα, μπλα. 92 00:04:55,420 --> 00:04:56,670 Ναι, ξέρω. Λοιπόν; 93 00:04:56,754 --> 00:05:01,224 Ρώτησα λοιπόν τον διευθυντή Γκριμ αν θα μπορούσαμε να μείνουμε μαζί. 94 00:05:01,301 --> 00:05:04,801 Και είπε ναι. Δεν είναι μαγευτικό; 95 00:05:05,221 --> 00:05:06,391 Ναι, μα... 96 00:05:06,472 --> 00:05:09,022 Θα λατρέψεις τη συγκατοίκηση μαζί μου. 97 00:05:09,100 --> 00:05:10,940 Είμαι σκεπτόμενη και όμορφη 98 00:05:11,019 --> 00:05:14,269 και τραγουδάω τα πιο υπέροχα τραγούδια για τα πλάσματα των δασών. 99 00:05:15,440 --> 00:05:18,440 Τα περιστέρια Λατρεύουν να πετούν 100 00:05:18,526 --> 00:05:20,736 Και τα λαγουδάκια Να σκάβουν φωλιές 101 00:05:21,321 --> 00:05:24,781 Φύγετε! Φύγετε... Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ. 102 00:05:24,866 --> 00:05:28,366 Και έχω ήδη διακοσμήσει και το δικό σου άλλο μισό δωμάτιο. 103 00:05:29,996 --> 00:05:32,616 Δεν είναι το πιο σατανικό; 104 00:05:32,707 --> 00:05:34,577 Το ήξερα ότι θα το λάτρευες. 105 00:05:34,667 --> 00:05:38,797 Αυτός θα είναι ένας πολύ μακρύς χρόνος. 106 00:05:40,673 --> 00:05:44,473 Κι αυτό μας μεταφέρει στις πρόβες για την τελετή της Τελετής της Υπόσχεσης. 107 00:05:44,552 --> 00:05:46,352 Λοιπόν, όταν εμφανιστεί το μαγικό σας κλειδί, 108 00:05:46,429 --> 00:05:49,679 το εισάγετε προσεκτικά στο Βιβλίο των Θρύλων, 109 00:05:49,766 --> 00:05:54,596 και με τους ώμους σηκωμένους αναγγέλλετε το πεπρωμένο σας στον κόσμο. 110 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 Έγινα σαφής; 111 00:05:55,980 --> 00:05:58,110 Διευθυντή Γκριμ, τι θα γινόταν αν... 112 00:05:58,191 --> 00:05:59,531 Δεν υπάρχουν ερωτήσεις; Καλώς. 113 00:05:59,609 --> 00:06:02,699 Τώρα, θα κάνουμε εξάσκηση σε αυτό το μικροσκοπικό εγχειρίδιο 114 00:06:02,779 --> 00:06:05,909 με τους απόλυτα εύλογους σχολικούς κανόνες. 115 00:06:10,244 --> 00:06:12,004 Ποιος θα αρχίσει πρώτος; 116 00:06:12,080 --> 00:06:13,960 Εγώ, η Μάντλιν Χάτερ, 117 00:06:14,040 --> 00:06:17,040 υπόσχομαι να ακολουθήσω το πεπρωμένο του αγαπημένου μου μπαμπά, 118 00:06:17,126 --> 00:06:19,336 τον Τρελοκαπελά της Χώρας των Θαυμάτων. 119 00:06:20,129 --> 00:06:21,049 Πότε πίνουμε τσάι; 120 00:06:21,130 --> 00:06:21,960 Επόμενος! 121 00:06:22,048 --> 00:06:25,338 Είμαι ο Χάντερ Χάντσμαν και υπόσχομαι να ακολουθήσω το πεπρωμένο μου 122 00:06:25,426 --> 00:06:29,506 ως ο επόμενος Κυνηγός. Θα κρατώ το τσεκούρι μου με γενναιότητα... 123 00:06:32,433 --> 00:06:35,273 Αλήθεια, Πέσκι; Θέλετε να παίξεις με αυτόν τον τρόπο; 124 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 Επόμενος. 125 00:06:37,105 --> 00:06:39,395 Είμαι η Σίνταρ Γουντ και υπόσχομαι... 126 00:06:39,482 --> 00:06:42,112 να ακολουθήσω το πεπρωμένο μου και να γίνω ο επόμενος Πινόκιο. 127 00:06:42,193 --> 00:06:44,403 Ε, όχι ο επόμενος Πινόκιο. 128 00:06:44,487 --> 00:06:48,067 Στην πραγματικότητα, μπορώ να λέω την αλήθεια μόνο όταν είμαι στο σχολείο 129 00:06:48,157 --> 00:06:49,737 αλλά κάποια μέρα θα πω ψέματα... 130 00:06:49,826 --> 00:06:52,906 αλλά, αυτό σημαίνει ότι θα είμαι σαν τον πατέρα μου ή όχι... 131 00:06:52,995 --> 00:06:53,955 Επόμενος. 132 00:06:54,038 --> 00:06:55,828 Είμαι η Ρέιβεν Κουίν 133 00:06:56,165 --> 00:06:59,835 και υπόσχομαι να ακολουθήσω το πεπρωμένο μου ως... 134 00:07:00,795 --> 00:07:04,085 -Έχω μια ερώτηση. -Τι είναι; 135 00:07:04,173 --> 00:07:06,133 Αναρωτιόμουν, εννοώ... 136 00:07:06,217 --> 00:07:09,297 τι θα γινόταν αν δεν θα ήθελα να αναλάβω τη δέσμευση; 137 00:07:12,640 --> 00:07:16,730 -Τι; Μια ερώτηση έκανα. -Και άκου την απάντηση. 138 00:07:16,811 --> 00:07:19,521 Αν δεν δεσμεύσεις το πεπρωμένο σου... 139 00:07:19,605 --> 00:07:22,645 η ιστορία σου παύει να υπάρχει. 140 00:07:23,067 --> 00:07:24,857 Παύει να υπάρχει; 141 00:07:24,944 --> 00:07:27,204 Τότε, τι θα μου συμβεί; 142 00:07:27,947 --> 00:07:30,617 Κι εσύ θα πάψεις να υπάρχεις. 143 00:07:30,992 --> 00:07:31,832 Πουφ! 144 00:07:32,827 --> 00:07:34,947 Και τώρα, Ρέιβεν, συνεχίστε. 145 00:07:35,037 --> 00:07:37,707 -Μα, κύριε Γκριμ... -Πουφ, πουφ! 146 00:07:41,544 --> 00:07:43,344 Πρέπει να φύγω. 147 00:07:45,131 --> 00:07:47,551 Τι θα γίνει με το πεπρωμένο της; 148 00:07:47,633 --> 00:07:49,223 Καθίστε όλοι κάτω. 149 00:07:49,886 --> 00:07:51,846 Στην Κρύπτη των Χαμένων Ιστοριών, 150 00:07:51,929 --> 00:07:56,019 βαθιά, κάτω από το σχολείο, κάποιος άλλος άκουγε. 151 00:07:56,100 --> 00:08:00,270 Ο Τζάιλς Γκριμ, ο αδερφός του διευθυντή του σχολείου. 152 00:08:00,354 --> 00:08:03,944 Η Ρέιβεν πετά. Τα σύννεφα τραγουδούν. 153 00:08:04,025 --> 00:08:07,945 Αλλά τι θα συμβεί όταν γυρίσει ο τροχός; 154 00:08:10,031 --> 00:08:11,781 Τι θα συμβεί; 155 00:08:14,368 --> 00:08:17,908 Τελείωσες; Τώρα μπορώ να πω τη δική μου πλευρά της ιστορίας; 156 00:08:17,997 --> 00:08:20,917 Εάν πρέπει. Συνέχισε... 157 00:08:25,630 --> 00:08:29,590 Σε έναν τόπο μακρινό, όλα τα μάτια ήταν στραμμένα στην Απλ 158 00:08:29,675 --> 00:08:33,885 καθώς έκανε τη σημαντικότερη δήλωση της ζωής της. 159 00:08:33,971 --> 00:08:37,891 Είμαι η Απλ Γουάιτ, κόρη της Χιονάτης. 160 00:08:37,975 --> 00:08:41,645 Και είμαι έτοιμη να ακολουθήσω το πεπρωμένο μου. 161 00:08:42,939 --> 00:08:46,439 Φυσικά θα άρχιζες με την Απλ, οι αγαπημένοι μας έχουν τα πρωτεία. 162 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Ξεκινήστε από την αρχή της σχολικής χρονιάς. 163 00:08:48,569 --> 00:08:49,899 Ω, καλά. 164 00:08:49,987 --> 00:08:52,987 Ελάτε φίλοι μου, να σας πω μια ιστορία. 165 00:08:53,866 --> 00:08:56,906 Την ιστορία του Ever After High. 166 00:08:56,994 --> 00:08:59,964 Ένα γυμνάσιο για τους έφηβους γιους και κόρες... 167 00:09:00,039 --> 00:09:03,669 των πιο διάσημων χαρακτήρων παραμυθιών που υπάρχουν. 168 00:09:03,751 --> 00:09:06,001 Αλλά η φετινή χρονιά δεν έμοιαζε με καμία άλλη 169 00:09:06,087 --> 00:09:08,007 για τους μαθητές του Ever After High. 170 00:09:08,089 --> 00:09:09,839 Το Παραμύθι της Απλ. 171 00:09:09,924 --> 00:09:11,804 Η Ιστορία μιας Γαλαζοαίματης. 172 00:09:13,261 --> 00:09:15,641 Επειδή είναι η χρονιά της Τελετής της Υπόσχεσης, 173 00:09:15,721 --> 00:09:17,391 ένα κοσμοϊστορικό γεγονός 174 00:09:17,473 --> 00:09:20,983 όπου οι μαθητές υπόσχονται σε όλο τον μαγικό κόσμο 175 00:09:21,060 --> 00:09:26,150 να ακολουθήσουν τα ίδια μονοπάτια με τους παραμυθένιους γονείς τους. 176 00:09:26,566 --> 00:09:29,606 Δεν το πιστεύω! Η Τελετή της Υπόσχεσης γίνεται φέτος 177 00:09:29,694 --> 00:09:31,824 και υπάρχουν τόσα πολλά που μπορούμε να κάνουμε. 178 00:09:31,904 --> 00:09:33,034 Πόσο δίκιο έχεις. 179 00:09:33,114 --> 00:09:36,704 Φέτος, στο πάρτι που θα ακολουθήσει θα είναι σούπερ! 180 00:09:36,951 --> 00:09:39,751 -Άκουσα ότι θα είναι ο Ντι Τζέι Έντσιαν. -Μπριάρ. 181 00:09:39,829 --> 00:09:41,579 Δεν πρόκειται μόνο για το πάρτι. 182 00:09:41,664 --> 00:09:43,084 Είναι το πεπρωμένο μας. 183 00:09:43,165 --> 00:09:44,915 Μελλοντική βασίλισσα! 184 00:09:45,001 --> 00:09:48,211 Δεν θα αφήσουμε κανέναν να δημοσιεύσει ενοχλητικές φωτογραφίες στο MyChapter. 185 00:09:48,296 --> 00:09:50,086 Έι, κόρη της Ωραίας Κοιμωμένης. 186 00:09:50,172 --> 00:09:52,592 Αν ήταν να πάω για ύπνο τα επόμενα εκατό χρόνια, 187 00:09:52,675 --> 00:09:54,585 τώρα πρέπει να ζήσω. 188 00:09:54,677 --> 00:09:55,597 Έλα τώρα. 189 00:09:55,678 --> 00:09:59,018 Κανείς δεν θα ποστάρει κάτι κακό για εσένα. Όλοι σε αγαπούν. 190 00:09:59,098 --> 00:10:01,018 Η Απλ Γουάιτ! 191 00:10:03,102 --> 00:10:04,192 Υπέροχη. 192 00:10:06,397 --> 00:10:07,647 Μπορώ να κουβαλήσω τα βιβλία σου; 193 00:10:07,732 --> 00:10:10,742 Ω, Μικρούλη μου, δεν είσαι το πιο γλυκό πλάσμα; 194 00:10:10,818 --> 00:10:11,738 Ευχαριστώ. 195 00:10:11,819 --> 00:10:14,109 Βλέπει; Σ' λατρεύουν. Ωχ, ωχ. 196 00:10:14,196 --> 00:10:16,066 Δεν θέλω να χάσω ούτε λεπτό από την πρώτη μέρα. 197 00:10:16,157 --> 00:10:17,527 Γεια σας παιδιά! 198 00:10:17,617 --> 00:10:19,947 Γεια, πώς πάει; Γεια σου. 199 00:10:20,578 --> 00:10:22,118 Γεια σου, Πρίγκιπα Ντέρινγκνγκ. 200 00:10:22,204 --> 00:10:23,964 Γιατί κρατάς το χέρι σου στο στόμα σου; 201 00:10:24,040 --> 00:10:26,500 Ξέρεις, μόλις έκανα λεύκανση στα δόντια μου. 202 00:10:26,584 --> 00:10:29,254 Και ο διευθυντής Γκριμ είπε ότι δεν μπορώ να τα δείχνω γιατί... 203 00:10:29,337 --> 00:10:31,917 Μα το χαμόγελό σου είναι τόσο γοητευτικό. 204 00:10:32,006 --> 00:10:34,716 -Καλά, ξέρεις... -Ω! Τα μάτια μου! 205 00:10:34,800 --> 00:10:36,010 Δεν βλέπω! Ω! 206 00:10:36,969 --> 00:10:38,049 Καλά είμαι. 207 00:10:38,596 --> 00:10:41,306 Απλ, Ντέρινγκνγκ... 208 00:10:41,390 --> 00:10:44,350 Λοιπόν, έχουμε καμία ζουμερή πληροφορία για ραντεβουδάκι 209 00:10:44,435 --> 00:10:46,145 για την επίδειξη στον καθρέφτη μου; 210 00:10:46,228 --> 00:10:47,558 Πες τα στον καθρέφτη. 211 00:10:47,647 --> 00:10:50,607 Ω, Μπλόντι, ο Ντέρινγκνγκ κι εγώ δεν είμαστε ακόμα ζευγάρι. 212 00:10:50,691 --> 00:10:51,651 Στο γυμνάσιο είμαστε. 213 00:10:51,734 --> 00:10:54,654 Έχουμε το "κι έζησαν αυτοί καλά" όταν θα είμαστε μαζί. 214 00:10:54,737 --> 00:10:57,697 Μα εσείς οι δύο είστε το τέλειο ζευγάρι. 215 00:10:57,782 --> 00:10:59,952 Ούτε λίγο, ούτε πολύ. 216 00:11:00,034 --> 00:11:01,544 Είστε ακριβώς αυτό που πρέπει. 217 00:11:01,619 --> 00:11:03,789 Έλα, Απλ. Ας πάμε να φάμε. 218 00:11:04,163 --> 00:11:05,583 Σε γοητεύω αργότερα. 219 00:11:06,040 --> 00:11:07,500 Ωχ, όχι... 220 00:11:09,210 --> 00:11:12,300 Κι έτσι, αυτό το βράδυ στη φοιτητική εστία του Ever After, 221 00:11:12,380 --> 00:11:15,260 η Απλ είχε μια έκπληξη καθώς περίμενε τη νέα της συγκάτοικο. 222 00:11:15,341 --> 00:11:17,801 -Λες να αρέσει αυτό στη Ρέιβεν; -Φυσικά. 223 00:11:17,885 --> 00:11:19,845 Ποια μελλοντική Κακιά Βασίλισσα δεν θα λάτρευε... 224 00:11:19,929 --> 00:11:22,429 έναν σατανικό θρόνο, ένα σατανικό στέμμα 225 00:11:22,515 --> 00:11:24,055 κι ένα σατανικό στοιχειωμένο καθρέφτη; 226 00:11:24,141 --> 00:11:27,191 Είναι αλήθεια, αλλά γιατί τα κάνεις όλα αυτά για τη Ρέιβεν; 227 00:11:27,269 --> 00:11:30,309 Γιατί αποτελεί ένα σημαντικό μέρος της δικής μου ιστορίας. 228 00:11:30,398 --> 00:11:33,478 Όταν με δηλητηριάζει, αλλάζει τα πάντα. 229 00:11:33,567 --> 00:11:36,697 Τότε ο πρίγκιπας μπορεί να με ξυπνήσει κι εγώ να γίνω βασίλισσα. 230 00:11:36,779 --> 00:11:38,989 Κι έτσι παίρνω το δικό μου "κι έζησαν αυτοί καλά". 231 00:11:39,073 --> 00:11:40,073 Την χρειάζομαι. 232 00:11:40,157 --> 00:11:41,777 Έι, Μάντι; 233 00:11:41,867 --> 00:11:44,657 Γρήγορα, κρύψου. Δεν θέλω να μάθει ότι με βοήθησες. 234 00:11:44,745 --> 00:11:47,665 Θα βγω απ' το παράθυρο. Αυτό δεν το έχω ξανακάνει. 235 00:11:52,503 --> 00:11:54,713 Καλώς ήρθες, συγκάτοικε. 236 00:11:55,548 --> 00:11:58,178 Καλό κι αυτό, Απλ. Φέτος συγκατοικώ με την Μάντι. 237 00:11:58,259 --> 00:11:59,589 Όχι πια. 238 00:12:01,095 --> 00:12:01,925 Φίλε μου! 239 00:12:02,012 --> 00:12:03,562 Είμαι πολύ καλός. 240 00:12:05,057 --> 00:12:07,477 Ντέρινγκνγκ, πώς ήξερες ότι θα βρίσκομαι εδώ; 241 00:12:07,560 --> 00:12:09,350 Να πιάνω κορίτσι στον αέρα... 242 00:12:09,437 --> 00:12:10,857 είναι η ειδικότης μου. 243 00:12:10,938 --> 00:12:13,318 Καλά, αυτό ήταν τέλειο ρεσάλτο! 244 00:12:13,399 --> 00:12:14,939 Μείνε εδώ. Θα το ξανακάνω! 245 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 Θέλεις να πάρουμε ένα Χόκους Λάτε; 246 00:12:18,696 --> 00:12:21,566 Ω, ακούγεται μαγικό. Τον δικό μου τον θέλω με μοσχοκάρυδο. 247 00:12:21,657 --> 00:12:24,987 -Εσένα πώς σου αρέσει; -Ω, μου αρέσει με πάρα πολύ κρέμα. 248 00:12:27,705 --> 00:12:28,995 -Έι. -Γεια σου, Άσλιν. 249 00:12:29,081 --> 00:12:31,251 Θέλετε να πάμε μια εκδρομή στη φύση αργότερα; 250 00:12:31,333 --> 00:12:32,883 Έχω να πάω στο δάσος εδώ και μέρες; 251 00:12:32,960 --> 00:12:36,670 Κι αισθάνεται τόσο όμορφα όταν κάνεις πράγματα που έχουν ουσία. 252 00:12:36,755 --> 00:12:40,255 Έχω μια αποστολή, 300 καινούργια γυάλινα γοβάκια. 253 00:12:40,342 --> 00:12:41,932 Καινούργια παπούτσια; 254 00:12:43,512 --> 00:12:44,812 Πού; 255 00:12:53,814 --> 00:12:55,024 Για παπούτσια μιλάμε. 256 00:12:55,107 --> 00:12:58,107 Είναι όντως η κόρη της Σταχτοπούτας. 257 00:12:59,945 --> 00:13:02,195 Ώρα για πρόβα για την Τελετή της Υπόσχεσης. 258 00:13:02,531 --> 00:13:03,701 Δεν μπορώ να περιμένω 259 00:13:03,782 --> 00:13:07,452 να πάρουν όλοι μια γεύση του τι βασίλισσα πρόκειται να γίνω. 260 00:13:11,040 --> 00:13:12,630 Αλλά αυτό που δεν γνώριζε η Απλ 261 00:13:12,708 --> 00:13:15,378 ήταν ότι η Ρέιβεν Κουίν είχε άλλα σχέδια. 262 00:13:15,753 --> 00:13:18,303 Αυτό θα άλλαζε τον κόσμο προς το καλύτερο. 263 00:13:18,380 --> 00:13:19,220 Προς το χειρότερο. 264 00:13:19,298 --> 00:13:20,968 Όταν εμφανιστεί το μαγικό σας κλειδί, 265 00:13:21,050 --> 00:13:23,890 το εισάγετε προσεκτικά στο Βιβλίο των Θρύλων, 266 00:13:23,969 --> 00:13:28,559 και με τους ώμους σηκωμένους αναγγέλλετε το πεπρωμένο σας στον κόσμο. 267 00:13:28,641 --> 00:13:29,731 Έγινα σαφής; 268 00:13:29,808 --> 00:13:32,308 -Τι θα γινόταν αν... -Δεν υπάρχουν ερωτήσεις; Καλώς. 269 00:13:32,394 --> 00:13:33,734 Ποιος θα το κάνει πρώτος; 270 00:13:33,812 --> 00:13:35,772 Ω, εγώ, εγώ, εγώ! 271 00:13:35,856 --> 00:13:37,526 Πέρασε από εδώ, 272 00:13:37,608 --> 00:13:38,898 μελλοντική μου βασίλισσα. 273 00:13:39,610 --> 00:13:41,360 Είμαι η Απλ Γουάιτ, 274 00:13:41,445 --> 00:13:45,485 και υπόσχομαι να ακολουθήσω το πεπρωμένο μου ως η επόμενη Χιονάτη. 275 00:13:46,116 --> 00:13:47,786 -Τέλεια. -Το ξέρω. 276 00:13:48,285 --> 00:13:50,285 Είμαι η Μπράιαρ Μπιούτι, 277 00:13:50,371 --> 00:13:53,581 και υπόσχομαι να ακολουθήσω τα βήματα της μητέρας μου 278 00:13:53,666 --> 00:13:56,126 και να κοιμηθώ για εκατό χρόνια. 279 00:13:56,210 --> 00:14:00,210 Αλλά πριν το κάνω, θα ζω κάθε λεπτό! 280 00:14:00,297 --> 00:14:01,877 Ω, εδώ που τα λέμε 281 00:14:01,966 --> 00:14:05,296 στον κοιτώνα μου, την Παρασκευή το βράδυ, θα γίνει χαμός! 282 00:14:05,386 --> 00:14:06,216 Επόμενος. 283 00:14:06,512 --> 00:14:09,892 Γεια σας. Είμαι ο Τσάρμινγκ, ο Ντέρινγκ Τσάρμινγκ. 284 00:14:09,974 --> 00:14:14,484 Υπόσχομαι να είμαι ακριβώς όπως ο γέρος μου, ο Γοητευτικός Πρίγκιπας. 285 00:14:14,562 --> 00:14:18,022 Γενναίος, όμορφος, ευγενικός, όμορφος, 286 00:14:18,566 --> 00:14:20,526 σκεπτόμενος και όμορφος. 287 00:14:20,609 --> 00:14:21,439 Επόμενος. 288 00:14:21,527 --> 00:14:23,857 Είμαι η Ρέιβεν Κουίν 289 00:14:23,946 --> 00:14:27,316 και υπόσχομαι να ακολουθήσω το πεπρωμένο μου και... 290 00:14:28,450 --> 00:14:29,950 Έχω μια ερώτηση. 291 00:14:30,035 --> 00:14:31,785 Τι είναι; 292 00:14:31,871 --> 00:14:33,831 Αναρωτιόμουν, εννοώ... 293 00:14:33,914 --> 00:14:37,174 τι θα γινόταν αν δεν ήθελα να αναλάβω τη δέσμευση; 294 00:14:40,588 --> 00:14:41,628 Πρέπει να το κάνει. 295 00:14:41,714 --> 00:14:44,844 Εννοώ, αν δεν με δηλητηριάσει, τότε θα κοιμηθώ. 296 00:14:44,925 --> 00:14:46,835 Και δεν θα με φιλήσει ποτέ ο πρίγκιπάς μου. 297 00:14:46,927 --> 00:14:48,047 Και δε θα γίνω ποτέ βασίλισσα. 298 00:14:48,137 --> 00:14:51,057 Και ποτέ δεν θα έχω "και ζήσαν αυτοί ευτυχισμένοι". 299 00:14:52,266 --> 00:14:53,306 Και τώρα, Ρέιβεν, 300 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 διαγράψτε αυτήν την επικίνδυνη ιδέα από το μυαλό σου. 301 00:14:56,645 --> 00:14:58,185 Συνέχισε. 302 00:14:58,689 --> 00:15:00,519 Πρέπει να φύγω. 303 00:15:00,941 --> 00:15:03,441 -Τι; -Τι θα γίνει με το πεπρωμένο της; 304 00:15:03,527 --> 00:15:05,777 Οι κανόνες... Οι κανόνες! 305 00:15:06,906 --> 00:15:10,616 Κι έτσι, η Απλ εκείνο το βράδυ βρήκε καταφύγιο στο μαγεμένο δάσος, 306 00:15:10,951 --> 00:15:13,331 κι αναρωτιόταν τι θα γίνει με το πεπρωμένο της. 307 00:15:13,412 --> 00:15:16,212 Θα έπρεπε η Ρέιβεν να μην ακολουθήσει τη δικό της; 308 00:15:17,249 --> 00:15:18,749 Διευθυντή Γκριμ; 309 00:15:18,834 --> 00:15:21,304 Συγχώρεσέ με που σε αιφνιδίασα, αγαπητή μου. 310 00:15:21,378 --> 00:15:25,468 Θέλω να προσέχεις τη συγκάτοικό σου, τη Ρέιβεν. 311 00:15:25,758 --> 00:15:28,888 Πρέπει να ακολουθήσουμε τα μονοπάτια που έχουμε μπροστά μας. 312 00:15:28,969 --> 00:15:32,509 Είναι ο μόνος τρόπος για να διατηρήσουμε τον κόσμο μας ασφαλή. 313 00:15:32,598 --> 00:15:34,928 Σε παρακαλώ, να προσέχεις τη Ρέιβεν 314 00:15:35,017 --> 00:15:36,727 και πείσε την. 315 00:15:37,102 --> 00:15:39,812 Ξέρω ότι θα κάνεις ό,τι είναι απαραίτητο. 316 00:15:40,272 --> 00:15:41,482 Εγώ θα... 317 00:15:43,734 --> 00:15:49,034 Κι έτσι, οι κακοί οιωνοί χτύπησαν την πόρτα του Ever After High 318 00:15:49,114 --> 00:15:51,914 Πρέπει πάντα να είσαι τόσο δραματική; 319 00:15:51,992 --> 00:15:55,122 Πρέπει πάντα να καταστρέφεις τους δυσοίωνους επιλόγους μου; 320 00:15:55,204 --> 00:15:57,374 Πάντα παίρνεις την πλευρά των Γαλαζοαίματων. 321 00:15:57,456 --> 00:15:59,416 Είμαι διάσημη για τους επιλόγους μου. 322 00:16:05,005 --> 00:16:08,215 Και να που ήρθε. Η Τελετή της Υπόσχεσης. 323 00:16:09,051 --> 00:16:11,391 Όπου οι μαθητές του Ever After High 324 00:16:11,470 --> 00:16:14,930 υπέγραψαν στο Βιβλίο των Θρύλων, ότι δεσμεύονται να ακολουθήσουν 325 00:16:15,015 --> 00:16:18,305 τα βήματα των παραμυθένιων γονέων τους. 326 00:16:18,394 --> 00:16:19,234 Ή όχι. 327 00:16:19,311 --> 00:16:21,401 Σοβαρά; Εγώ είμαι τώρα η αφηγήτρια. 328 00:16:23,357 --> 00:16:25,107 Μάντι, πρέπει να με βοηθήσεις. 329 00:16:25,192 --> 00:16:28,282 Δεν αισθάνομαι ότι μπορώ να υπογράψω στο Βιβλίο των Θρύλων 330 00:16:28,362 --> 00:16:31,032 αλλά ούτε και θέλω να απογοητεύσω κανέναν. 331 00:16:31,115 --> 00:16:35,735 Και μην ξεχνάς, "Αν δεν υπογράψετε, η ιστορία σου εξαφανίζεται". Ουπς! 332 00:16:35,828 --> 00:16:37,578 "Και μπορεί να χαθεί στη λήθη." 333 00:16:37,913 --> 00:16:39,673 Είναι κάτι που πρέπει να ξέρεις και θα πονέσει. 334 00:16:39,748 --> 00:16:41,208 Μα δεν ξέρουμε αν είναι αλήθεια. 335 00:16:41,291 --> 00:16:42,791 -Κι αν είναι; -Κι αν δεν είναι; 336 00:16:42,876 --> 00:16:44,746 -Αλλά αν είναι; -Δεν βοηθάς. 337 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 Για περίμενε! 338 00:16:46,839 --> 00:16:49,009 Νομίζω ότι ξέρω ποιος μπορεί να βοηθήσει! 339 00:16:50,968 --> 00:16:54,638 Όχι, αλλά βλέπεις, είμαι εντελώς Γαλαζοαίματη. 340 00:16:54,722 --> 00:16:55,642 Ρέιβεν! 341 00:16:56,265 --> 00:16:58,425 Εδώ είσαι. Πρέπει να μιλήσουμε. 342 00:16:59,768 --> 00:17:00,638 Γύρνα πίσω! 343 00:17:00,728 --> 00:17:02,648 Απλ, πού πηγαίνεις; 344 00:17:03,397 --> 00:17:05,897 Πρέπει να πείσω την Ρέιβεν να υπογράψει το βιβλίο. 345 00:17:05,983 --> 00:17:08,693 Το πεπρωμένο μου εξαρτάται από αυτό. 346 00:17:22,332 --> 00:17:23,632 Ρέιβεν; 347 00:17:24,877 --> 00:17:27,667 Αν κάποιος γνωρίζει την αλήθεια για το Βιβλίο των Θρύλων, 348 00:17:28,297 --> 00:17:29,917 είναι ο Τζάιλς Γκριμ. 349 00:17:30,007 --> 00:17:33,297 Φτερά και φίλοι, μαζί και χώρια. 350 00:17:33,385 --> 00:17:34,545 Μιλάει Χαζολογικά. 351 00:17:34,887 --> 00:17:38,427 Ήταν καταραμένος με ξόρκι φλυαρίας. Τον κάνει να ακούγεται, ξέρεις, κούκου! 352 00:17:38,515 --> 00:17:42,055 -Λέει ότι είναι ωραίο που είμαστε εδώ. -Ρώτησέ τον για το βιβλίο. 353 00:17:42,144 --> 00:17:45,814 Αν δεν υπογράψω, θα εξαφανιστώ στ' αλήθεια; 354 00:17:46,648 --> 00:17:48,728 Μπορεί μια μουσική καρέκλα να αλλάξει τον τόνο της 355 00:17:48,817 --> 00:17:51,197 όταν το πλακίδιο γρανίτη είναι χαραγμένο με κόκκαλο; 356 00:17:51,278 --> 00:17:55,028 Χμ. Ο βασιλιάς που τραγουδά με σελίδες ουρανού 357 00:17:55,115 --> 00:17:58,985 φοβάται τόσο πολύ την αυγή που ανατέλλει με ψέματα. 358 00:17:59,536 --> 00:18:01,656 Λέει ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το βιβλίο, 359 00:18:01,747 --> 00:18:03,367 κι αν δεν υπογράψεις, 360 00:18:03,457 --> 00:18:04,997 η ιστορία σου θα... 361 00:18:05,084 --> 00:18:06,754 Τι; Τι; 362 00:18:09,171 --> 00:18:10,211 Ω, με συγχωρείς. 363 00:18:10,297 --> 00:18:13,007 Αν δεν υπογράψεις, η ιστορία σου θα συνεχιστεί. 364 00:18:13,092 --> 00:18:15,682 Αλήθεια; Ω, αυτό είναι υπέροχο. 365 00:18:15,761 --> 00:18:16,681 Έτσι νομίζω. 366 00:18:16,762 --> 00:18:18,352 Ω! Νομίζεις; 367 00:18:18,430 --> 00:18:21,930 Έι! Τα Χαζολογικά δεν είναι μια επακριβής γλώσσα. 368 00:18:23,060 --> 00:18:25,600 Επιτέλους, έφθασε η Τελετή της Υπόσχεσης. 369 00:18:25,687 --> 00:18:28,317 Στη συνέχεια έχουμε την Απλ Γουάιτ. 370 00:18:33,445 --> 00:18:37,155 Είμαι η Απλ Γουάιτ, κόρη της Χιονάτης, 371 00:18:37,241 --> 00:18:41,161 και είμαι έτοιμη να ακολουθήσω το πεπρωμένο μου. 372 00:19:00,430 --> 00:19:02,140 Απλ Γουάιτ 373 00:19:11,400 --> 00:19:13,820 Και στη συνέχεια, η Βασίλισσα Ρέιβεν. 374 00:19:18,740 --> 00:19:23,330 Είμαι η Ρέιβεν Κουίν, κόρη της Κακιάς Βασίλισσας, 375 00:19:23,620 --> 00:19:26,420 και υπόσχομαι... 376 00:19:27,166 --> 00:19:27,996 εγώ... 377 00:19:28,083 --> 00:19:29,843 Έλα, κάν' το! 378 00:19:52,274 --> 00:19:53,154 Ω! 379 00:20:04,786 --> 00:20:07,246 Είμαι η Ρέιβεν Κουίν, 380 00:20:07,623 --> 00:20:10,423 και πρόκειται να γράψω το δικό μου πεπρωμένο. 381 00:20:10,500 --> 00:20:14,840 Το δικό μου "Κι έζησαν αυτοί καλά" αρχίζει τώρα! 382 00:20:17,216 --> 00:20:18,336 Ω, όχι! 383 00:20:19,259 --> 00:20:20,469 Ναι! 384 00:20:20,552 --> 00:20:22,182 Η Ρέιβεν το έκανε! 385 00:20:25,557 --> 00:20:28,347 Είμαι ακόμα εδώ. Δεν εξαφανίστηκα. 386 00:20:30,062 --> 00:20:33,482 Πώς μπορείς να είσαι τόσο... Τόσο εγωίστρια; 387 00:20:33,565 --> 00:20:35,895 -Μπου... -Γιούχου! 388 00:20:36,526 --> 00:20:38,526 Με συγχωρείς, Απλ, αλλά εγώ... 389 00:20:41,657 --> 00:20:43,697 Να πάψουν όλα! 390 00:20:47,496 --> 00:20:48,366 Ω... 391 00:20:49,748 --> 00:20:52,248 Δεν ήξερα ότι μπορούσα να το κάνω αυτό. 392 00:20:57,965 --> 00:20:59,375 Με συγχωρείς Απλ, 393 00:20:59,716 --> 00:21:02,086 αλλά δεν θέλω κανένας να μου λέει ποια θα είμαι. 394 00:21:02,177 --> 00:21:04,507 Θέλω να το ανακαλύψω μόνη μου. 395 00:21:04,596 --> 00:21:07,716 Δεν το καταλαβαίνεις; Δεν είμαι η μόνη 396 00:21:07,808 --> 00:21:10,558 που πρόκειται να επιλέξει το δικό της πεπρωμένο πλέον. 397 00:21:10,644 --> 00:21:13,194 Όλοι το κάνουμε. Ακόμα κι εσύ. 398 00:21:13,438 --> 00:21:16,728 Μα δεν θέλω να επιλέξω ένα νέο πεπρωμένο. 399 00:21:16,817 --> 00:21:18,487 Μου άρεσε αυτό που είχα, 400 00:21:18,568 --> 00:21:21,778 και εξαιτίας σου μπορεί να μην συμβεί. 401 00:21:21,863 --> 00:21:23,243 Μπορεί και όχι. 402 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 Δεν ξέρω. 403 00:21:25,325 --> 00:21:27,655 Απλά δεν ξέρω. 404 00:21:33,709 --> 00:21:34,629 Ουάου! 405 00:21:34,710 --> 00:21:39,090 Είσαι ακόμη εδώ. Δεν έγινες πουφ, πουφ, πουφ! 406 00:21:39,172 --> 00:21:42,092 Το ξέρω. Αισθάνομαι υπέροχα. 407 00:21:42,634 --> 00:21:46,434 Η ζωή για τους γαλαζοαίματους και τους επαναστάτες δεν θα ήταν πια η ίδια 408 00:21:46,513 --> 00:21:48,973 αφότου η Ρέιβεν σήκωσε ανάστημα για τα πιστεύω της. 409 00:21:49,057 --> 00:21:50,427 Αυτό που πίστευε ήταν λάθος. 410 00:21:50,517 --> 00:21:52,807 Δεν τίμησε το πεπρωμένο της. Δοκίμασε τη μοίρα της. 411 00:21:52,894 --> 00:21:54,694 Για ακούστε, αφηγητές! 412 00:21:54,771 --> 00:21:57,771 Προσπαθούμε να έχουμε μια όμορφη στιγμή εδώ. 413 00:22:00,652 --> 00:22:03,532 Η Ρέιβεν δεν γνωρίζει τι δυνάμεις έχει απελευθερώσει. 414 00:22:03,947 --> 00:22:07,827 Πρέπει να περιοριστεί πριν η επικίνδυνη ιδέα της εξαπλωθεί. 415 00:22:14,708 --> 00:22:18,048 Το τέλος είναι μόνο η αρχή... 416 00:22:19,338 --> 00:22:21,668 Η Τελετή της Υπόσχεσης: Η Ιστορία δύο Ιστοριών 417 00:22:21,757 --> 00:22:26,757 Υποτιτλισμός: Κλέλια Φωκά