1
00:00:01,001 --> 00:00:04,551
Σου είπαν ότι
Τα πάντα σε περίμεναν
2
00:00:04,629 --> 00:00:07,669
Σου είπαν ότι
Όλα είναι προκαθορισμένα
3
00:00:07,757 --> 00:00:10,967
Ένα ανοιχτό βιβλίο,
Ένας δρόμος με αντίθετη πορεία
4
00:00:11,052 --> 00:00:14,562
Ένα ολοκαίνουργιο κόλπο,
Ξέχνα την κατάρα
5
00:00:14,639 --> 00:00:17,389
Ξαναγράφεις, αναφλέγεσαι, επανεκκινείς
6
00:00:17,475 --> 00:00:20,475
Γιατί είναι η ζωή σου
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,024
Γιατί είσαι ένας
Γαλαζοαίματος επαναστάτης
8
00:00:25,108 --> 00:00:27,488
Είσαι περισσότερο
Όταν είμαστε μαζί
9
00:00:27,569 --> 00:00:31,909
Όπου κι αν πας
Στο Ever After High
10
00:00:38,371 --> 00:00:41,001
Μια φορά κι έναν καιρό...
11
00:00:45,670 --> 00:00:47,670
σ' έναν τόπο μακρινό...
12
00:00:48,631 --> 00:00:51,221
Η Τελετή της Υπόσχεσης:
Η Ιστορία δύο Ιστοριών
13
00:00:54,054 --> 00:00:56,684
Είμαι η Ρέιβεν Κουίν,
14
00:00:56,765 --> 00:01:01,475
κόρη της Κακιάς Βασίλισσας.
Και υπόσχομαι...
15
00:01:01,561 --> 00:01:05,651
-Μα, εγώ...
-Έλα, κάν' το!
16
00:01:05,732 --> 00:01:06,732
Εγώ...
17
00:01:07,192 --> 00:01:09,032
Όλα τα μάτια ήταν στραμμένα στη Ρέιβεν
18
00:01:09,110 --> 00:01:11,400
καθώς αντιμετώπιζε
την πιο σημαντική επιλογή...
19
00:01:11,488 --> 00:01:14,448
Σοβαρά; Θα ξεκινήσεις από εκεί;
Από την Τελετή της Υπόσχεσης;
20
00:01:14,532 --> 00:01:16,872
Ξέρεις, εδώ υπάρχει χώρος
μόνο για έναν αφηγητή.
21
00:01:16,951 --> 00:01:17,951
Πιάσε το απ' την αρχή
22
00:01:18,036 --> 00:01:20,406
απ' όταν ξεκίνησε όλο το δράμα
Γαλαζοαίματων και Επαναστατών.
23
00:01:20,497 --> 00:01:21,407
Ω, καλά.
24
00:01:21,498 --> 00:01:24,748
Ελάτε φίλοι μου
να σας πω μια ιστορία.
25
00:01:24,834 --> 00:01:27,804
Την ιστορία του Ever After High.
26
00:01:33,343 --> 00:01:36,763
Ένα γυμνάσιο για τους έφηβους
γιους και κόρες...
27
00:01:36,846 --> 00:01:40,636
των πιο διάσημων χαρακτήρων
παραμυθιών που υπάρχουν.
28
00:01:41,017 --> 00:01:41,847
Ω!
29
00:01:41,935 --> 00:01:43,975
Αλλά η φετινή χρονιά
δεν έμοιαζε με καμία άλλη
30
00:01:44,062 --> 00:01:47,322
για τους μαθητές
του Ever After High.
31
00:01:48,358 --> 00:01:49,978
Το Παραμύθι της Ρέιβεν.
32
00:01:50,068 --> 00:01:51,948
Η Ιστορία μιας Επαναστάτριας.
33
00:01:53,655 --> 00:01:55,655
Ήταν η χρονιά της Τελετής της Υπόσχεσης
34
00:01:56,616 --> 00:01:58,276
ένα κοσμοϊστορικό γεγονός
35
00:01:58,368 --> 00:02:01,328
όπου οι μαθητές υπόσχονται
σε όλο τον μαγικό κόσμο
36
00:02:01,412 --> 00:02:04,752
να ακολουθήσουν τα ίδια μονοπάτια
με τους παραμυθένιους γονείς τους.
37
00:02:04,833 --> 00:02:06,843
Που καλό είναι να το κάνουν,
γιατί αλλιώς...
38
00:02:06,918 --> 00:02:10,168
Με συγχωρείς. Ποιος λέει
αυτή την ιστορία; Αν δεν...
39
00:02:10,255 --> 00:02:13,375
Εσείς οι δυο θα σταματήσετε να μαλώνετε;
Μπιζέλια και κροτίδες.
40
00:02:15,051 --> 00:02:17,471
-Σε ποιον μιλάς;
-Στους αφηγητές.
41
00:02:18,012 --> 00:02:20,812
Εσύ Ρέιβεν, δεν μπορείς να τους ακούσεις.
Μόνο εγώ μπορώ.
42
00:02:20,890 --> 00:02:22,020
Καλώς.
43
00:02:23,476 --> 00:02:25,146
Μπορώ να μιλήσω τώρα;
44
00:02:25,645 --> 00:02:29,315
Είναι που... Έχω βαρεθεί
όλοι να με θεωρούν τόσο "κακία"
45
00:02:29,399 --> 00:02:30,529
επειδή ήταν η μαμά μου.
46
00:02:30,900 --> 00:02:32,990
Δεν είναι δίκαιο!
47
00:02:34,863 --> 00:02:38,033
Κανένας δεν πιστεύει ότι είσαι κακιά.
Λες τρελαμάρες.
48
00:02:39,200 --> 00:02:43,040
Η κόρη του Τρελοκαπελά
αποκαλεί εμένα τρελή;
49
00:02:44,247 --> 00:02:46,457
Μπορείς να σταματήσεις
με τις ανησυχίες σου;
50
00:02:46,541 --> 00:02:48,751
Όλοι στο σχολείο σε λατρεύουν.
51
00:02:48,835 --> 00:02:51,455
Είναι η Ρέιβεν Κουίν!
Τρέξτε!
52
00:02:51,546 --> 00:02:53,206
Είναι κακιά!
53
00:02:53,965 --> 00:02:55,165
Τρέξτε, όλοι!
54
00:02:58,136 --> 00:03:00,756
Βλέπεις; Σε αγαπάνε.
55
00:03:04,058 --> 00:03:05,888
Ναι! Ώρα για τσάι.
56
00:03:06,936 --> 00:03:08,476
Earl Grey.
57
00:03:08,563 --> 00:03:12,733
Ω, έξυπνε τυφλοπόντικα.
Γιατί ναι, είναι καινούργιο φόρεμα.
58
00:03:16,738 --> 00:03:19,488
Και έτσι, η ζωή για τη Ρέιβεν
δεν ήταν εύκολη,
59
00:03:19,574 --> 00:03:21,494
να αισθάνεται
μόνη κι απομονωμένη.
60
00:03:21,576 --> 00:03:24,406
Όπως θα έπρεπε να είναι.
Είναι προορισμένη να είναι κακιά.
61
00:03:24,495 --> 00:03:27,615
Δεν μπορούν να περάσουν
20 δευτερόλεπτα χωρίς να μιλήσεις.
62
00:03:28,374 --> 00:03:30,004
Γεια σου, Ρέιβεν, ε...
63
00:03:30,084 --> 00:03:31,844
Μοιάζεις τελεία.
Θέλω να πω τέλεια.
64
00:03:31,920 --> 00:03:33,550
Εγώ... Δεν ξέρω καν
τι είναι το τελεία.
65
00:03:33,630 --> 00:03:37,180
Σου προσφέρω τη θέση,
αλλά, ξέρεις, είμαι "κακιά".
66
00:03:37,550 --> 00:03:39,720
Για να καθίσεις εδώ,
δεν χρειάζεται να είσαι...
67
00:03:39,802 --> 00:03:41,262
Ο Ντέρινγκνγκ.
68
00:03:42,138 --> 00:03:44,018
Ω, ο Ντέρινγκνγκ.
69
00:03:45,600 --> 00:03:48,100
Τι; Όχι, Ρέιβεν.
Ο Ντεξ είμαι.
70
00:03:48,186 --> 00:03:50,806
Ο Ντέξτερ Τσάρμινγκ.
Ο Ντέρινγκνγκ είναι ο αδερφός...
71
00:03:52,523 --> 00:03:53,573
Ω, Θεέ μου.
72
00:03:53,650 --> 00:03:55,530
Ρέιβεν, πώς πάνε τα μαγικά σου;
73
00:03:55,610 --> 00:03:58,320
Απλ Γουάιτ, χαίρομαι που σε βλέπω.
Γεια σου, Ντέρινγκνγκ.
74
00:03:58,404 --> 00:04:01,244
Να σας προειδοποιήσω.
Μη χαζεύετε τα δόντια μου.
75
00:04:01,324 --> 00:04:02,994
Μόλις έκανα λεύκανση.
76
00:04:06,496 --> 00:04:09,746
Ω, να το κουδούνι.
Ώρα για καλή διοίκηση βασιλείου.
77
00:04:09,832 --> 00:04:11,792
Ρέιβεν, ποιο είναι
το επόμενο μάθημά σου;
78
00:04:11,876 --> 00:04:13,916
Ιστορία των Κακών Ξορκιών.
79
00:04:14,003 --> 00:04:17,303
Ω, σου ταιριάζει τόσο πολύ!
80
00:04:18,216 --> 00:04:20,296
Ε, Σερίς, τι νέα;
81
00:04:23,304 --> 00:04:25,814
Ω, λυπάμαι.
Έχω κρυολόγημα.
82
00:04:26,724 --> 00:04:28,104
Δωρεάν φαγητό!
83
00:04:30,645 --> 00:04:33,895
Εκείνο το βράδυ, καθώς η Ρέιβεν
επέστρεφε στον κοιτώνα της,
84
00:04:33,982 --> 00:04:36,782
την περίμενε μια μεγάλη έκπληξη.
85
00:04:36,859 --> 00:04:38,609
Έι, Μάντι.
86
00:04:40,363 --> 00:04:42,493
Καλώς ήρθες, συγκάτοικε.
87
00:04:43,574 --> 00:04:46,294
Καλό κι αυτό, Απλ.
Φέτος συγκατοικώ με την Μάντι.
88
00:04:46,369 --> 00:04:47,329
Όχι πια.
89
00:04:47,412 --> 00:04:50,462
Από τη στιγμή που είσαι τόσο
σημαντικό μέρος της δικής μου ιστορίας...
90
00:04:50,999 --> 00:04:52,829
Με δηλητηρίασες.
Αποκοιμήθηκα.
91
00:04:52,917 --> 00:04:55,337
Ο πρίγκιπας σε ξυπνάει
με ένα φιλί, μπλα, μπλα, μπλα.
92
00:04:55,420 --> 00:04:56,670
Ναι, ξέρω. Λοιπόν;
93
00:04:56,754 --> 00:05:01,224
Ρώτησα λοιπόν τον διευθυντή Γκριμ
αν θα μπορούσαμε να μείνουμε μαζί.
94
00:05:01,301 --> 00:05:04,801
Και είπε ναι.
Δεν είναι μαγευτικό;
95
00:05:05,221 --> 00:05:06,391
Ναι, μα...
96
00:05:06,472 --> 00:05:09,022
Θα λατρέψεις τη συγκατοίκηση μαζί μου.
97
00:05:09,100 --> 00:05:10,940
Είμαι σκεπτόμενη και όμορφη
98
00:05:11,019 --> 00:05:14,269
και τραγουδάω τα πιο υπέροχα τραγούδια
για τα πλάσματα των δασών.
99
00:05:15,440 --> 00:05:18,440
Τα περιστέρια
Λατρεύουν να πετούν
100
00:05:18,526 --> 00:05:20,736
Και τα λαγουδάκια
Να σκάβουν φωλιές
101
00:05:21,321 --> 00:05:24,781
Φύγετε! Φύγετε...
Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ.
102
00:05:24,866 --> 00:05:28,366
Και έχω ήδη διακοσμήσει
και το δικό σου άλλο μισό δωμάτιο.
103
00:05:29,996 --> 00:05:32,616
Δεν είναι το πιο σατανικό;
104
00:05:32,707 --> 00:05:34,577
Το ήξερα ότι θα το λάτρευες.
105
00:05:34,667 --> 00:05:38,797
Αυτός θα είναι
ένας πολύ μακρύς χρόνος.
106
00:05:40,673 --> 00:05:44,473
Κι αυτό μας μεταφέρει στις πρόβες
για την τελετή της Τελετής της Υπόσχεσης.
107
00:05:44,552 --> 00:05:46,352
Λοιπόν, όταν εμφανιστεί
το μαγικό σας κλειδί,
108
00:05:46,429 --> 00:05:49,679
το εισάγετε προσεκτικά
στο Βιβλίο των Θρύλων,
109
00:05:49,766 --> 00:05:54,596
και με τους ώμους σηκωμένους
αναγγέλλετε το πεπρωμένο σας στον κόσμο.
110
00:05:54,687 --> 00:05:55,897
Έγινα σαφής;
111
00:05:55,980 --> 00:05:58,110
Διευθυντή Γκριμ, τι θα γινόταν αν...
112
00:05:58,191 --> 00:05:59,531
Δεν υπάρχουν ερωτήσεις;
Καλώς.
113
00:05:59,609 --> 00:06:02,699
Τώρα, θα κάνουμε εξάσκηση
σε αυτό το μικροσκοπικό εγχειρίδιο
114
00:06:02,779 --> 00:06:05,909
με τους απόλυτα εύλογους
σχολικούς κανόνες.
115
00:06:10,244 --> 00:06:12,004
Ποιος θα αρχίσει πρώτος;
116
00:06:12,080 --> 00:06:13,960
Εγώ, η Μάντλιν Χάτερ,
117
00:06:14,040 --> 00:06:17,040
υπόσχομαι να ακολουθήσω το πεπρωμένο
του αγαπημένου μου μπαμπά,
118
00:06:17,126 --> 00:06:19,336
τον Τρελοκαπελά
της Χώρας των Θαυμάτων.
119
00:06:20,129 --> 00:06:21,049
Πότε πίνουμε τσάι;
120
00:06:21,130 --> 00:06:21,960
Επόμενος!
121
00:06:22,048 --> 00:06:25,338
Είμαι ο Χάντερ Χάντσμαν και υπόσχομαι
να ακολουθήσω το πεπρωμένο μου
122
00:06:25,426 --> 00:06:29,506
ως ο επόμενος Κυνηγός.
Θα κρατώ το τσεκούρι μου με γενναιότητα...
123
00:06:32,433 --> 00:06:35,273
Αλήθεια, Πέσκι;
Θέλετε να παίξεις με αυτόν τον τρόπο;
124
00:06:36,020 --> 00:06:37,020
Επόμενος.
125
00:06:37,105 --> 00:06:39,395
Είμαι η Σίνταρ Γουντ και υπόσχομαι...
126
00:06:39,482 --> 00:06:42,112
να ακολουθήσω το πεπρωμένο μου
και να γίνω ο επόμενος Πινόκιο.
127
00:06:42,193 --> 00:06:44,403
Ε, όχι ο επόμενος Πινόκιο.
128
00:06:44,487 --> 00:06:48,067
Στην πραγματικότητα, μπορώ να λέω
την αλήθεια μόνο όταν είμαι στο σχολείο
129
00:06:48,157 --> 00:06:49,737
αλλά κάποια μέρα θα πω ψέματα...
130
00:06:49,826 --> 00:06:52,906
αλλά, αυτό σημαίνει ότι θα είμαι
σαν τον πατέρα μου ή όχι...
131
00:06:52,995 --> 00:06:53,955
Επόμενος.
132
00:06:54,038 --> 00:06:55,828
Είμαι η Ρέιβεν Κουίν
133
00:06:56,165 --> 00:06:59,835
και υπόσχομαι να ακολουθήσω
το πεπρωμένο μου ως...
134
00:07:00,795 --> 00:07:04,085
-Έχω μια ερώτηση.
-Τι είναι;
135
00:07:04,173 --> 00:07:06,133
Αναρωτιόμουν, εννοώ...
136
00:07:06,217 --> 00:07:09,297
τι θα γινόταν αν δεν θα ήθελα
να αναλάβω τη δέσμευση;
137
00:07:12,640 --> 00:07:16,730
-Τι; Μια ερώτηση έκανα.
-Και άκου την απάντηση.
138
00:07:16,811 --> 00:07:19,521
Αν δεν δεσμεύσεις το πεπρωμένο σου...
139
00:07:19,605 --> 00:07:22,645
η ιστορία σου παύει να υπάρχει.
140
00:07:23,067 --> 00:07:24,857
Παύει να υπάρχει;
141
00:07:24,944 --> 00:07:27,204
Τότε, τι θα μου συμβεί;
142
00:07:27,947 --> 00:07:30,617
Κι εσύ θα πάψεις να υπάρχεις.
143
00:07:30,992 --> 00:07:31,832
Πουφ!
144
00:07:32,827 --> 00:07:34,947
Και τώρα, Ρέιβεν, συνεχίστε.
145
00:07:35,037 --> 00:07:37,707
-Μα, κύριε Γκριμ...
-Πουφ, πουφ!
146
00:07:41,544 --> 00:07:43,344
Πρέπει να φύγω.
147
00:07:45,131 --> 00:07:47,551
Τι θα γίνει με το πεπρωμένο της;
148
00:07:47,633 --> 00:07:49,223
Καθίστε όλοι κάτω.
149
00:07:49,886 --> 00:07:51,846
Στην Κρύπτη των Χαμένων Ιστοριών,
150
00:07:51,929 --> 00:07:56,019
βαθιά, κάτω από το σχολείο,
κάποιος άλλος άκουγε.
151
00:07:56,100 --> 00:08:00,270
Ο Τζάιλς Γκριμ, ο αδερφός
του διευθυντή του σχολείου.
152
00:08:00,354 --> 00:08:03,944
Η Ρέιβεν πετά.
Τα σύννεφα τραγουδούν.
153
00:08:04,025 --> 00:08:07,945
Αλλά τι θα συμβεί
όταν γυρίσει ο τροχός;
154
00:08:10,031 --> 00:08:11,781
Τι θα συμβεί;
155
00:08:14,368 --> 00:08:17,908
Τελείωσες; Τώρα μπορώ να πω
τη δική μου πλευρά της ιστορίας;
156
00:08:17,997 --> 00:08:20,917
Εάν πρέπει. Συνέχισε...
157
00:08:25,630 --> 00:08:29,590
Σε έναν τόπο μακρινό,
όλα τα μάτια ήταν στραμμένα στην Απλ
158
00:08:29,675 --> 00:08:33,885
καθώς έκανε τη σημαντικότερη
δήλωση της ζωής της.
159
00:08:33,971 --> 00:08:37,891
Είμαι η Απλ Γουάιτ,
κόρη της Χιονάτης.
160
00:08:37,975 --> 00:08:41,645
Και είμαι έτοιμη να ακολουθήσω
το πεπρωμένο μου.
161
00:08:42,939 --> 00:08:46,439
Φυσικά θα άρχιζες με την Απλ,
οι αγαπημένοι μας έχουν τα πρωτεία.
162
00:08:46,526 --> 00:08:48,486
Ξεκινήστε από την αρχή
της σχολικής χρονιάς.
163
00:08:48,569 --> 00:08:49,899
Ω, καλά.
164
00:08:49,987 --> 00:08:52,987
Ελάτε φίλοι μου,
να σας πω μια ιστορία.
165
00:08:53,866 --> 00:08:56,906
Την ιστορία του Ever After High.
166
00:08:56,994 --> 00:08:59,964
Ένα γυμνάσιο για τους έφηβους
γιους και κόρες...
167
00:09:00,039 --> 00:09:03,669
των πιο διάσημων χαρακτήρων
παραμυθιών που υπάρχουν.
168
00:09:03,751 --> 00:09:06,001
Αλλά η φετινή χρονιά
δεν έμοιαζε με καμία άλλη
169
00:09:06,087 --> 00:09:08,007
για τους μαθητές
του Ever After High.
170
00:09:08,089 --> 00:09:09,839
Το Παραμύθι της Απλ.
171
00:09:09,924 --> 00:09:11,804
Η Ιστορία μιας Γαλαζοαίματης.
172
00:09:13,261 --> 00:09:15,641
Επειδή είναι η χρονιά
της Τελετής της Υπόσχεσης,
173
00:09:15,721 --> 00:09:17,391
ένα κοσμοϊστορικό γεγονός
174
00:09:17,473 --> 00:09:20,983
όπου οι μαθητές υπόσχονται
σε όλο τον μαγικό κόσμο
175
00:09:21,060 --> 00:09:26,150
να ακολουθήσουν τα ίδια μονοπάτια
με τους παραμυθένιους γονείς τους.
176
00:09:26,566 --> 00:09:29,606
Δεν το πιστεύω!
Η Τελετή της Υπόσχεσης γίνεται φέτος
177
00:09:29,694 --> 00:09:31,824
και υπάρχουν τόσα πολλά
που μπορούμε να κάνουμε.
178
00:09:31,904 --> 00:09:33,034
Πόσο δίκιο έχεις.
179
00:09:33,114 --> 00:09:36,704
Φέτος, στο πάρτι που θα ακολουθήσει
θα είναι σούπερ!
180
00:09:36,951 --> 00:09:39,751
-Άκουσα ότι θα είναι ο Ντι Τζέι Έντσιαν.
-Μπριάρ.
181
00:09:39,829 --> 00:09:41,579
Δεν πρόκειται μόνο για το πάρτι.
182
00:09:41,664 --> 00:09:43,084
Είναι το πεπρωμένο μας.
183
00:09:43,165 --> 00:09:44,915
Μελλοντική βασίλισσα!
184
00:09:45,001 --> 00:09:48,211
Δεν θα αφήσουμε κανέναν να δημοσιεύσει
ενοχλητικές φωτογραφίες στο MyChapter.
185
00:09:48,296 --> 00:09:50,086
Έι, κόρη της Ωραίας Κοιμωμένης.
186
00:09:50,172 --> 00:09:52,592
Αν ήταν να πάω για ύπνο
τα επόμενα εκατό χρόνια,
187
00:09:52,675 --> 00:09:54,585
τώρα πρέπει να ζήσω.
188
00:09:54,677 --> 00:09:55,597
Έλα τώρα.
189
00:09:55,678 --> 00:09:59,018
Κανείς δεν θα ποστάρει κάτι κακό
για εσένα. Όλοι σε αγαπούν.
190
00:09:59,098 --> 00:10:01,018
Η Απλ Γουάιτ!
191
00:10:03,102 --> 00:10:04,192
Υπέροχη.
192
00:10:06,397 --> 00:10:07,647
Μπορώ να κουβαλήσω τα βιβλία σου;
193
00:10:07,732 --> 00:10:10,742
Ω, Μικρούλη μου,
δεν είσαι το πιο γλυκό πλάσμα;
194
00:10:10,818 --> 00:10:11,738
Ευχαριστώ.
195
00:10:11,819 --> 00:10:14,109
Βλέπει; Σ' λατρεύουν.
Ωχ, ωχ.
196
00:10:14,196 --> 00:10:16,066
Δεν θέλω να χάσω ούτε λεπτό
από την πρώτη μέρα.
197
00:10:16,157 --> 00:10:17,527
Γεια σας παιδιά!
198
00:10:17,617 --> 00:10:19,947
Γεια, πώς πάει;
Γεια σου.
199
00:10:20,578 --> 00:10:22,118
Γεια σου, Πρίγκιπα Ντέρινγκνγκ.
200
00:10:22,204 --> 00:10:23,964
Γιατί κρατάς το χέρι σου
στο στόμα σου;
201
00:10:24,040 --> 00:10:26,500
Ξέρεις, μόλις έκανα
λεύκανση στα δόντια μου.
202
00:10:26,584 --> 00:10:29,254
Και ο διευθυντής Γκριμ είπε
ότι δεν μπορώ να τα δείχνω γιατί...
203
00:10:29,337 --> 00:10:31,917
Μα το χαμόγελό σου
είναι τόσο γοητευτικό.
204
00:10:32,006 --> 00:10:34,716
-Καλά, ξέρεις...
-Ω! Τα μάτια μου!
205
00:10:34,800 --> 00:10:36,010
Δεν βλέπω!
Ω!
206
00:10:36,969 --> 00:10:38,049
Καλά είμαι.
207
00:10:38,596 --> 00:10:41,306
Απλ, Ντέρινγκνγκ...
208
00:10:41,390 --> 00:10:44,350
Λοιπόν, έχουμε καμία ζουμερή
πληροφορία για ραντεβουδάκι
209
00:10:44,435 --> 00:10:46,145
για την επίδειξη στον καθρέφτη μου;
210
00:10:46,228 --> 00:10:47,558
Πες τα στον καθρέφτη.
211
00:10:47,647 --> 00:10:50,607
Ω, Μπλόντι, ο Ντέρινγκνγκ κι εγώ
δεν είμαστε ακόμα ζευγάρι.
212
00:10:50,691 --> 00:10:51,651
Στο γυμνάσιο είμαστε.
213
00:10:51,734 --> 00:10:54,654
Έχουμε το "κι έζησαν αυτοί καλά"
όταν θα είμαστε μαζί.
214
00:10:54,737 --> 00:10:57,697
Μα εσείς οι δύο
είστε το τέλειο ζευγάρι.
215
00:10:57,782 --> 00:10:59,952
Ούτε λίγο, ούτε πολύ.
216
00:11:00,034 --> 00:11:01,544
Είστε ακριβώς αυτό που πρέπει.
217
00:11:01,619 --> 00:11:03,789
Έλα, Απλ.
Ας πάμε να φάμε.
218
00:11:04,163 --> 00:11:05,583
Σε γοητεύω αργότερα.
219
00:11:06,040 --> 00:11:07,500
Ωχ, όχι...
220
00:11:09,210 --> 00:11:12,300
Κι έτσι, αυτό το βράδυ
στη φοιτητική εστία του Ever After,
221
00:11:12,380 --> 00:11:15,260
η Απλ είχε μια έκπληξη
καθώς περίμενε τη νέα της συγκάτοικο.
222
00:11:15,341 --> 00:11:17,801
-Λες να αρέσει αυτό στη Ρέιβεν;
-Φυσικά.
223
00:11:17,885 --> 00:11:19,845
Ποια μελλοντική Κακιά Βασίλισσα
δεν θα λάτρευε...
224
00:11:19,929 --> 00:11:22,429
έναν σατανικό θρόνο,
ένα σατανικό στέμμα
225
00:11:22,515 --> 00:11:24,055
κι ένα σατανικό
στοιχειωμένο καθρέφτη;
226
00:11:24,141 --> 00:11:27,191
Είναι αλήθεια, αλλά γιατί τα κάνεις
όλα αυτά για τη Ρέιβεν;
227
00:11:27,269 --> 00:11:30,309
Γιατί αποτελεί ένα σημαντικό μέρος
της δικής μου ιστορίας.
228
00:11:30,398 --> 00:11:33,478
Όταν με δηλητηριάζει,
αλλάζει τα πάντα.
229
00:11:33,567 --> 00:11:36,697
Τότε ο πρίγκιπας μπορεί να με ξυπνήσει
κι εγώ να γίνω βασίλισσα.
230
00:11:36,779 --> 00:11:38,989
Κι έτσι παίρνω το δικό μου
"κι έζησαν αυτοί καλά".
231
00:11:39,073 --> 00:11:40,073
Την χρειάζομαι.
232
00:11:40,157 --> 00:11:41,777
Έι, Μάντι;
233
00:11:41,867 --> 00:11:44,657
Γρήγορα, κρύψου.
Δεν θέλω να μάθει ότι με βοήθησες.
234
00:11:44,745 --> 00:11:47,665
Θα βγω απ' το παράθυρο.
Αυτό δεν το έχω ξανακάνει.
235
00:11:52,503 --> 00:11:54,713
Καλώς ήρθες, συγκάτοικε.
236
00:11:55,548 --> 00:11:58,178
Καλό κι αυτό, Απλ.
Φέτος συγκατοικώ με την Μάντι.
237
00:11:58,259 --> 00:11:59,589
Όχι πια.
238
00:12:01,095 --> 00:12:01,925
Φίλε μου!
239
00:12:02,012 --> 00:12:03,562
Είμαι πολύ καλός.
240
00:12:05,057 --> 00:12:07,477
Ντέρινγκνγκ, πώς ήξερες ότι θα βρίσκομαι εδώ;
241
00:12:07,560 --> 00:12:09,350
Να πιάνω κορίτσι στον αέρα...
242
00:12:09,437 --> 00:12:10,857
είναι η ειδικότης μου.
243
00:12:10,938 --> 00:12:13,318
Καλά, αυτό ήταν τέλειο ρεσάλτο!
244
00:12:13,399 --> 00:12:14,939
Μείνε εδώ.
Θα το ξανακάνω!
245
00:12:17,153 --> 00:12:18,613
Θέλεις να πάρουμε ένα Χόκους Λάτε;
246
00:12:18,696 --> 00:12:21,566
Ω, ακούγεται μαγικό.
Τον δικό μου τον θέλω με μοσχοκάρυδο.
247
00:12:21,657 --> 00:12:24,987
-Εσένα πώς σου αρέσει;
-Ω, μου αρέσει με πάρα πολύ κρέμα.
248
00:12:27,705 --> 00:12:28,995
-Έι.
-Γεια σου, Άσλιν.
249
00:12:29,081 --> 00:12:31,251
Θέλετε να πάμε
μια εκδρομή στη φύση αργότερα;
250
00:12:31,333 --> 00:12:32,883
Έχω να πάω στο δάσος εδώ και μέρες;
251
00:12:32,960 --> 00:12:36,670
Κι αισθάνεται τόσο όμορφα
όταν κάνεις πράγματα που έχουν ουσία.
252
00:12:36,755 --> 00:12:40,255
Έχω μια αποστολή,
300 καινούργια γυάλινα γοβάκια.
253
00:12:40,342 --> 00:12:41,932
Καινούργια παπούτσια;
254
00:12:43,512 --> 00:12:44,812
Πού;
255
00:12:53,814 --> 00:12:55,024
Για παπούτσια μιλάμε.
256
00:12:55,107 --> 00:12:58,107
Είναι όντως η κόρη της Σταχτοπούτας.
257
00:12:59,945 --> 00:13:02,195
Ώρα για πρόβα
για την Τελετή της Υπόσχεσης.
258
00:13:02,531 --> 00:13:03,701
Δεν μπορώ να περιμένω
259
00:13:03,782 --> 00:13:07,452
να πάρουν όλοι μια γεύση
του τι βασίλισσα πρόκειται να γίνω.
260
00:13:11,040 --> 00:13:12,630
Αλλά αυτό που δεν γνώριζε η Απλ
261
00:13:12,708 --> 00:13:15,378
ήταν ότι η Ρέιβεν Κουίν
είχε άλλα σχέδια.
262
00:13:15,753 --> 00:13:18,303
Αυτό θα άλλαζε τον κόσμο
προς το καλύτερο.
263
00:13:18,380 --> 00:13:19,220
Προς το χειρότερο.
264
00:13:19,298 --> 00:13:20,968
Όταν εμφανιστεί
το μαγικό σας κλειδί,
265
00:13:21,050 --> 00:13:23,890
το εισάγετε προσεκτικά
στο Βιβλίο των Θρύλων,
266
00:13:23,969 --> 00:13:28,559
και με τους ώμους σηκωμένους
αναγγέλλετε το πεπρωμένο σας στον κόσμο.
267
00:13:28,641 --> 00:13:29,731
Έγινα σαφής;
268
00:13:29,808 --> 00:13:32,308
-Τι θα γινόταν αν...
-Δεν υπάρχουν ερωτήσεις; Καλώς.
269
00:13:32,394 --> 00:13:33,734
Ποιος θα το κάνει πρώτος;
270
00:13:33,812 --> 00:13:35,772
Ω, εγώ, εγώ, εγώ!
271
00:13:35,856 --> 00:13:37,526
Πέρασε από εδώ,
272
00:13:37,608 --> 00:13:38,898
μελλοντική μου βασίλισσα.
273
00:13:39,610 --> 00:13:41,360
Είμαι η Απλ Γουάιτ,
274
00:13:41,445 --> 00:13:45,485
και υπόσχομαι να ακολουθήσω
το πεπρωμένο μου ως η επόμενη Χιονάτη.
275
00:13:46,116 --> 00:13:47,786
-Τέλεια.
-Το ξέρω.
276
00:13:48,285 --> 00:13:50,285
Είμαι η Μπράιαρ Μπιούτι,
277
00:13:50,371 --> 00:13:53,581
και υπόσχομαι να ακολουθήσω
τα βήματα της μητέρας μου
278
00:13:53,666 --> 00:13:56,126
και να κοιμηθώ για εκατό χρόνια.
279
00:13:56,210 --> 00:14:00,210
Αλλά πριν το κάνω,
θα ζω κάθε λεπτό!
280
00:14:00,297 --> 00:14:01,877
Ω, εδώ που τα λέμε
281
00:14:01,966 --> 00:14:05,296
στον κοιτώνα μου, την Παρασκευή
το βράδυ, θα γίνει χαμός!
282
00:14:05,386 --> 00:14:06,216
Επόμενος.
283
00:14:06,512 --> 00:14:09,892
Γεια σας. Είμαι
ο Τσάρμινγκ, ο Ντέρινγκ Τσάρμινγκ.
284
00:14:09,974 --> 00:14:14,484
Υπόσχομαι να είμαι ακριβώς
όπως ο γέρος μου, ο Γοητευτικός Πρίγκιπας.
285
00:14:14,562 --> 00:14:18,022
Γενναίος, όμορφος,
ευγενικός, όμορφος,
286
00:14:18,566 --> 00:14:20,526
σκεπτόμενος και όμορφος.
287
00:14:20,609 --> 00:14:21,439
Επόμενος.
288
00:14:21,527 --> 00:14:23,857
Είμαι η Ρέιβεν Κουίν
289
00:14:23,946 --> 00:14:27,316
και υπόσχομαι να ακολουθήσω
το πεπρωμένο μου και...
290
00:14:28,450 --> 00:14:29,950
Έχω μια ερώτηση.
291
00:14:30,035 --> 00:14:31,785
Τι είναι;
292
00:14:31,871 --> 00:14:33,831
Αναρωτιόμουν, εννοώ...
293
00:14:33,914 --> 00:14:37,174
τι θα γινόταν αν δεν ήθελα
να αναλάβω τη δέσμευση;
294
00:14:40,588 --> 00:14:41,628
Πρέπει να το κάνει.
295
00:14:41,714 --> 00:14:44,844
Εννοώ, αν δεν με δηλητηριάσει,
τότε θα κοιμηθώ.
296
00:14:44,925 --> 00:14:46,835
Και δεν θα με φιλήσει ποτέ
ο πρίγκιπάς μου.
297
00:14:46,927 --> 00:14:48,047
Και δε θα γίνω ποτέ βασίλισσα.
298
00:14:48,137 --> 00:14:51,057
Και ποτέ δεν θα έχω
"και ζήσαν αυτοί ευτυχισμένοι".
299
00:14:52,266 --> 00:14:53,306
Και τώρα, Ρέιβεν,
300
00:14:53,392 --> 00:14:56,562
διαγράψτε αυτήν την επικίνδυνη
ιδέα από το μυαλό σου.
301
00:14:56,645 --> 00:14:58,185
Συνέχισε.
302
00:14:58,689 --> 00:15:00,519
Πρέπει να φύγω.
303
00:15:00,941 --> 00:15:03,441
-Τι;
-Τι θα γίνει με το πεπρωμένο της;
304
00:15:03,527 --> 00:15:05,777
Οι κανόνες...
Οι κανόνες!
305
00:15:06,906 --> 00:15:10,616
Κι έτσι, η Απλ εκείνο το βράδυ βρήκε
καταφύγιο στο μαγεμένο δάσος,
306
00:15:10,951 --> 00:15:13,331
κι αναρωτιόταν
τι θα γίνει με το πεπρωμένο της.
307
00:15:13,412 --> 00:15:16,212
Θα έπρεπε η Ρέιβεν
να μην ακολουθήσει τη δικό της;
308
00:15:17,249 --> 00:15:18,749
Διευθυντή Γκριμ;
309
00:15:18,834 --> 00:15:21,304
Συγχώρεσέ με
που σε αιφνιδίασα, αγαπητή μου.
310
00:15:21,378 --> 00:15:25,468
Θέλω να προσέχεις
τη συγκάτοικό σου, τη Ρέιβεν.
311
00:15:25,758 --> 00:15:28,888
Πρέπει να ακολουθήσουμε
τα μονοπάτια που έχουμε μπροστά μας.
312
00:15:28,969 --> 00:15:32,509
Είναι ο μόνος τρόπος για να
διατηρήσουμε τον κόσμο μας ασφαλή.
313
00:15:32,598 --> 00:15:34,928
Σε παρακαλώ, να προσέχεις τη Ρέιβεν
314
00:15:35,017 --> 00:15:36,727
και πείσε την.
315
00:15:37,102 --> 00:15:39,812
Ξέρω ότι θα κάνεις
ό,τι είναι απαραίτητο.
316
00:15:40,272 --> 00:15:41,482
Εγώ θα...
317
00:15:43,734 --> 00:15:49,034
Κι έτσι, οι κακοί οιωνοί χτύπησαν
την πόρτα του Ever After High
318
00:15:49,114 --> 00:15:51,914
Πρέπει πάντα να είσαι τόσο δραματική;
319
00:15:51,992 --> 00:15:55,122
Πρέπει πάντα να καταστρέφεις
τους δυσοίωνους επιλόγους μου;
320
00:15:55,204 --> 00:15:57,374
Πάντα παίρνεις
την πλευρά των Γαλαζοαίματων.
321
00:15:57,456 --> 00:15:59,416
Είμαι διάσημη για τους επιλόγους μου.
322
00:16:05,005 --> 00:16:08,215
Και να που ήρθε.
Η Τελετή της Υπόσχεσης.
323
00:16:09,051 --> 00:16:11,391
Όπου οι μαθητές του Ever After High
324
00:16:11,470 --> 00:16:14,930
υπέγραψαν στο Βιβλίο των Θρύλων,
ότι δεσμεύονται να ακολουθήσουν
325
00:16:15,015 --> 00:16:18,305
τα βήματα των παραμυθένιων γονέων τους.
326
00:16:18,394 --> 00:16:19,234
Ή όχι.
327
00:16:19,311 --> 00:16:21,401
Σοβαρά; Εγώ είμαι τώρα η αφηγήτρια.
328
00:16:23,357 --> 00:16:25,107
Μάντι, πρέπει να με βοηθήσεις.
329
00:16:25,192 --> 00:16:28,282
Δεν αισθάνομαι ότι μπορώ
να υπογράψω στο Βιβλίο των Θρύλων
330
00:16:28,362 --> 00:16:31,032
αλλά ούτε και θέλω
να απογοητεύσω κανέναν.
331
00:16:31,115 --> 00:16:35,735
Και μην ξεχνάς, "Αν δεν υπογράψετε,
η ιστορία σου εξαφανίζεται". Ουπς!
332
00:16:35,828 --> 00:16:37,578
"Και μπορεί να χαθεί στη λήθη."
333
00:16:37,913 --> 00:16:39,673
Είναι κάτι που πρέπει να ξέρεις
και θα πονέσει.
334
00:16:39,748 --> 00:16:41,208
Μα δεν ξέρουμε αν είναι αλήθεια.
335
00:16:41,291 --> 00:16:42,791
-Κι αν είναι;
-Κι αν δεν είναι;
336
00:16:42,876 --> 00:16:44,746
-Αλλά αν είναι;
-Δεν βοηθάς.
337
00:16:45,921 --> 00:16:46,761
Για περίμενε!
338
00:16:46,839 --> 00:16:49,009
Νομίζω ότι ξέρω
ποιος μπορεί να βοηθήσει!
339
00:16:50,968 --> 00:16:54,638
Όχι, αλλά βλέπεις,
είμαι εντελώς Γαλαζοαίματη.
340
00:16:54,722 --> 00:16:55,642
Ρέιβεν!
341
00:16:56,265 --> 00:16:58,425
Εδώ είσαι.
Πρέπει να μιλήσουμε.
342
00:16:59,768 --> 00:17:00,638
Γύρνα πίσω!
343
00:17:00,728 --> 00:17:02,648
Απλ, πού πηγαίνεις;
344
00:17:03,397 --> 00:17:05,897
Πρέπει να πείσω την Ρέιβεν
να υπογράψει το βιβλίο.
345
00:17:05,983 --> 00:17:08,693
Το πεπρωμένο μου εξαρτάται από αυτό.
346
00:17:22,332 --> 00:17:23,632
Ρέιβεν;
347
00:17:24,877 --> 00:17:27,667
Αν κάποιος γνωρίζει την αλήθεια
για το Βιβλίο των Θρύλων,
348
00:17:28,297 --> 00:17:29,917
είναι ο Τζάιλς Γκριμ.
349
00:17:30,007 --> 00:17:33,297
Φτερά και φίλοι, μαζί και χώρια.
350
00:17:33,385 --> 00:17:34,545
Μιλάει Χαζολογικά.
351
00:17:34,887 --> 00:17:38,427
Ήταν καταραμένος με ξόρκι φλυαρίας.
Τον κάνει να ακούγεται, ξέρεις, κούκου!
352
00:17:38,515 --> 00:17:42,055
-Λέει ότι είναι ωραίο που είμαστε εδώ.
-Ρώτησέ τον για το βιβλίο.
353
00:17:42,144 --> 00:17:45,814
Αν δεν υπογράψω,
θα εξαφανιστώ στ' αλήθεια;
354
00:17:46,648 --> 00:17:48,728
Μπορεί μια μουσική καρέκλα
να αλλάξει τον τόνο της
355
00:17:48,817 --> 00:17:51,197
όταν το πλακίδιο γρανίτη
είναι χαραγμένο με κόκκαλο;
356
00:17:51,278 --> 00:17:55,028
Χμ. Ο βασιλιάς που τραγουδά
με σελίδες ουρανού
357
00:17:55,115 --> 00:17:58,985
φοβάται τόσο πολύ την αυγή
που ανατέλλει με ψέματα.
358
00:17:59,536 --> 00:18:01,656
Λέει ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα
με το βιβλίο,
359
00:18:01,747 --> 00:18:03,367
κι αν δεν υπογράψεις,
360
00:18:03,457 --> 00:18:04,997
η ιστορία σου θα...
361
00:18:05,084 --> 00:18:06,754
Τι; Τι;
362
00:18:09,171 --> 00:18:10,211
Ω, με συγχωρείς.
363
00:18:10,297 --> 00:18:13,007
Αν δεν υπογράψεις,
η ιστορία σου θα συνεχιστεί.
364
00:18:13,092 --> 00:18:15,682
Αλήθεια;
Ω, αυτό είναι υπέροχο.
365
00:18:15,761 --> 00:18:16,681
Έτσι νομίζω.
366
00:18:16,762 --> 00:18:18,352
Ω! Νομίζεις;
367
00:18:18,430 --> 00:18:21,930
Έι! Τα Χαζολογικά
δεν είναι μια επακριβής γλώσσα.
368
00:18:23,060 --> 00:18:25,600
Επιτέλους, έφθασε η Τελετή της Υπόσχεσης.
369
00:18:25,687 --> 00:18:28,317
Στη συνέχεια έχουμε
την Απλ Γουάιτ.
370
00:18:33,445 --> 00:18:37,155
Είμαι η Απλ Γουάιτ,
κόρη της Χιονάτης,
371
00:18:37,241 --> 00:18:41,161
και είμαι έτοιμη να ακολουθήσω
το πεπρωμένο μου.
372
00:19:00,430 --> 00:19:02,140
Απλ Γουάιτ
373
00:19:11,400 --> 00:19:13,820
Και στη συνέχεια,
η Βασίλισσα Ρέιβεν.
374
00:19:18,740 --> 00:19:23,330
Είμαι η Ρέιβεν Κουίν,
κόρη της Κακιάς Βασίλισσας,
375
00:19:23,620 --> 00:19:26,420
και υπόσχομαι...
376
00:19:27,166 --> 00:19:27,996
εγώ...
377
00:19:28,083 --> 00:19:29,843
Έλα, κάν' το!
378
00:19:52,274 --> 00:19:53,154
Ω!
379
00:20:04,786 --> 00:20:07,246
Είμαι η Ρέιβεν Κουίν,
380
00:20:07,623 --> 00:20:10,423
και πρόκειται να γράψω
το δικό μου πεπρωμένο.
381
00:20:10,500 --> 00:20:14,840
Το δικό μου "Κι έζησαν αυτοί καλά"
αρχίζει τώρα!
382
00:20:17,216 --> 00:20:18,336
Ω, όχι!
383
00:20:19,259 --> 00:20:20,469
Ναι!
384
00:20:20,552 --> 00:20:22,182
Η Ρέιβεν το έκανε!
385
00:20:25,557 --> 00:20:28,347
Είμαι ακόμα εδώ.
Δεν εξαφανίστηκα.
386
00:20:30,062 --> 00:20:33,482
Πώς μπορείς να είσαι τόσο...
Τόσο εγωίστρια;
387
00:20:33,565 --> 00:20:35,895
-Μπου...
-Γιούχου!
388
00:20:36,526 --> 00:20:38,526
Με συγχωρείς, Απλ, αλλά εγώ...
389
00:20:41,657 --> 00:20:43,697
Να πάψουν όλα!
390
00:20:47,496 --> 00:20:48,366
Ω...
391
00:20:49,748 --> 00:20:52,248
Δεν ήξερα ότι μπορούσα να το κάνω αυτό.
392
00:20:57,965 --> 00:20:59,375
Με συγχωρείς Απλ,
393
00:20:59,716 --> 00:21:02,086
αλλά δεν θέλω κανένας
να μου λέει ποια θα είμαι.
394
00:21:02,177 --> 00:21:04,507
Θέλω να το ανακαλύψω μόνη μου.
395
00:21:04,596 --> 00:21:07,716
Δεν το καταλαβαίνεις;
Δεν είμαι η μόνη
396
00:21:07,808 --> 00:21:10,558
που πρόκειται να επιλέξει
το δικό της πεπρωμένο πλέον.
397
00:21:10,644 --> 00:21:13,194
Όλοι το κάνουμε.
Ακόμα κι εσύ.
398
00:21:13,438 --> 00:21:16,728
Μα δεν θέλω να επιλέξω
ένα νέο πεπρωμένο.
399
00:21:16,817 --> 00:21:18,487
Μου άρεσε αυτό που είχα,
400
00:21:18,568 --> 00:21:21,778
και εξαιτίας σου
μπορεί να μην συμβεί.
401
00:21:21,863 --> 00:21:23,243
Μπορεί και όχι.
402
00:21:24,241 --> 00:21:25,241
Δεν ξέρω.
403
00:21:25,325 --> 00:21:27,655
Απλά δεν ξέρω.
404
00:21:33,709 --> 00:21:34,629
Ουάου!
405
00:21:34,710 --> 00:21:39,090
Είσαι ακόμη εδώ.
Δεν έγινες πουφ, πουφ, πουφ!
406
00:21:39,172 --> 00:21:42,092
Το ξέρω.
Αισθάνομαι υπέροχα.
407
00:21:42,634 --> 00:21:46,434
Η ζωή για τους γαλαζοαίματους και
τους επαναστάτες δεν θα ήταν πια η ίδια
408
00:21:46,513 --> 00:21:48,973
αφότου η Ρέιβεν σήκωσε ανάστημα
για τα πιστεύω της.
409
00:21:49,057 --> 00:21:50,427
Αυτό που πίστευε ήταν λάθος.
410
00:21:50,517 --> 00:21:52,807
Δεν τίμησε το πεπρωμένο της.
Δοκίμασε τη μοίρα της.
411
00:21:52,894 --> 00:21:54,694
Για ακούστε, αφηγητές!
412
00:21:54,771 --> 00:21:57,771
Προσπαθούμε να έχουμε
μια όμορφη στιγμή εδώ.
413
00:22:00,652 --> 00:22:03,532
Η Ρέιβεν δεν γνωρίζει
τι δυνάμεις έχει απελευθερώσει.
414
00:22:03,947 --> 00:22:07,827
Πρέπει να περιοριστεί
πριν η επικίνδυνη ιδέα της εξαπλωθεί.
415
00:22:14,708 --> 00:22:18,048
Το τέλος είναι μόνο η αρχή...
416
00:22:19,338 --> 00:22:21,668
Η Τελετή της Υπόσχεσης:
Η Ιστορία δύο Ιστοριών
417
00:22:21,757 --> 00:22:26,757
Υποτιτλισμός: Κλέλια Φωκά