1
00:00:22,489 --> 00:00:23,489
Raven Sotto Processo
2
00:00:23,556 --> 00:00:27,086
Mi scusi, Professor Pifferaio Magico,
può suonare di nuovo quella melodia?
3
00:00:27,260 --> 00:00:28,630
Certo, mia cara.
4
00:00:29,162 --> 00:00:31,102
Kitty, sai che succede quando...
5
00:00:33,333 --> 00:00:35,703
Oh, cavoli. Mi ero dimenticata.
6
00:00:37,370 --> 00:00:41,740
Raven Queen si rechi subito
nell'ufficio della Prof.ssa Baba Yaga.
7
00:00:42,108 --> 00:00:43,208
- Io?
- Sì, tu.
8
00:00:45,078 --> 00:00:46,608
Madame Yaga, è tutto...
9
00:00:47,514 --> 00:00:49,324
ok?
10
00:00:49,482 --> 00:00:51,252
Raven, siediti.
11
00:00:51,317 --> 00:00:55,317
Come consigliere scolastico,
è mio compito incontrare gli...
12
00:00:56,222 --> 00:00:57,792
Gli studenti problematici.
13
00:00:58,158 --> 00:00:59,788
Cosa? Io non sono problematica.
14
00:01:00,160 --> 00:01:04,230
Siamo qui per riportarti sulla
retta via... Cioè, su quella cattiva.
15
00:01:04,397 --> 00:01:05,727
Le tue amiche ti spiegheranno.
16
00:01:06,332 --> 00:01:10,242
Raven, ti adoro, ma l'altro giorno
17
00:01:10,303 --> 00:01:13,473
hai rovesciato inchiostro nero indelebile
sul mio nuovo abito per il ballo.
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,380
È stato un incidente.
19
00:01:15,442 --> 00:01:19,252
Mi sono sentita in colpa
e ti ho già chiesto scusa 100 volte.
20
00:01:19,412 --> 00:01:22,452
Non dovresti scusarti.
Tu sei malvagia.
21
00:01:23,116 --> 00:01:24,476
Ma se non volessi...
22
00:01:24,651 --> 00:01:27,291
Raven, sei qui per ascoltare.
23
00:01:27,620 --> 00:01:29,720
Briar, vuoi continuare tu?
24
00:01:29,856 --> 00:01:30,856
Gente...
25
00:01:31,658 --> 00:01:34,428
Ho creato una piattaforma
di bungee jumping nella torre est...
26
00:01:34,594 --> 00:01:37,804
Briar, per tutti gli abracadabra!
Maddie?
27
00:01:38,164 --> 00:01:40,834
Credo che Raven
sia super mitica così com'è.
28
00:01:41,100 --> 00:01:43,400
E non mi avete detto
che eravamo qui per assillarla.
29
00:01:43,570 --> 00:01:46,570
Mi avete detto che avremmo bevuto del tè.
30
00:01:46,639 --> 00:01:48,439
Sì, ho mentito.
31
00:01:48,508 --> 00:01:51,508
Non abbiamo ancora ascoltato
Lizzie Hearts.
32
00:01:51,578 --> 00:01:53,248
Tagliatele la testa!
33
00:01:57,617 --> 00:01:59,117
Ora basta!
34
00:02:00,286 --> 00:02:03,116
Cercavamo questo da una Regina Cattiva.
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,529
Credo che stiamo facendo progressi.
36
00:02:06,292 --> 00:02:08,602
Ma in che modo torno come prima?
37
00:02:09,362 --> 00:02:11,702
Non voglio essere l'uomo pollo!
38
00:02:14,267 --> 00:02:15,637
Lo Specchio Magico di Apple White
39
00:02:15,702 --> 00:02:20,212
Ehi, Apple,
potresti evitare di cantare la mattina?
40
00:02:20,773 --> 00:02:22,913
- O mai?
- Oh, burlona!
41
00:02:23,276 --> 00:02:25,846
Specchio, specchio,
che hai un'aria così maestosa
42
00:02:25,912 --> 00:02:28,682
chi è della scuola la più graziosa?
43
00:02:28,848 --> 00:02:30,478
Sei tu, Apple White.
44
00:02:30,550 --> 00:02:32,450
Sei lo specchio
più favoloso del mondo.
45
00:02:32,719 --> 00:02:35,659
Chiedo in prestito qualche gioiello
da Briar, torno subito.
46
00:02:36,656 --> 00:02:40,386
Mi chiedo se ci sia una qualche magia
che possa farlo movimentare un po'.
47
00:02:45,265 --> 00:02:46,265
No.
48
00:02:48,935 --> 00:02:52,365
- Specchio magico, che ne pensi?
- Cosa ne penso?
49
00:02:53,406 --> 00:02:55,676
Specchio caro!
È successo qualcosa mentre ero via?
50
00:02:56,209 --> 00:02:58,239
No, niente che ricordi.
51
00:02:58,411 --> 00:03:00,481
È un leggendario fallimento reale!
52
00:03:00,813 --> 00:03:03,283
Vieni, ne troveremo un altro.
53
00:03:04,484 --> 00:03:06,224
- Il mio specchio? Eccolo.
- Cosa?
54
00:03:06,586 --> 00:03:08,286
Non ne hai uno più grande?
55
00:03:08,655 --> 00:03:11,515
Non sai mai quando hai bisogno
di darti un'aggiustatina.
56
00:03:12,926 --> 00:03:15,596
Ho difficoltà a trovare
lo specchio giusto.
57
00:03:15,762 --> 00:03:18,532
Alcuni sono piccoli, altri grandi.
58
00:03:18,598 --> 00:03:20,328
Oh, non mi piacciono le cornici.
59
00:03:20,934 --> 00:03:22,544
Vuoi che ti presti il mio specchio?
60
00:03:23,336 --> 00:03:25,866
Beh, ok, fammi dare
una controllatina veloce.
61
00:03:28,441 --> 00:03:30,311
Non riuscirai mai a levarglielo di mano.
62
00:03:30,376 --> 00:03:31,536
- Sì, lo so.
- Ok.
63
00:03:31,711 --> 00:03:35,821
Questa è la cosa peggiore
che sia mai capitata a qualcuno.
64
00:03:35,882 --> 00:03:37,722
Apple, ho rotto io il tuo specchio.
65
00:03:38,218 --> 00:03:39,448
- Oh, lo so.
- Cosa?
66
00:03:39,519 --> 00:03:42,419
Sei destinata a essere la persona
più malvagia del mondo.
67
00:03:42,488 --> 00:03:44,718
Avevo dato per scontato che fossi stata tu
e che avresti mentito.
68
00:03:44,891 --> 00:03:49,501
Finché il mio nuovo specchio non arriva,
so come puoi rimediare.
69
00:03:49,963 --> 00:03:53,603
Non è l'oggetto perfetto
da indossare a Magimatica?
70
00:03:53,666 --> 00:03:56,366
Certo che lo è, è il più bel...
71
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
È pesante.
72
00:03:58,738 --> 00:03:59,838
Non uscire dal personaggio.
73
00:03:59,906 --> 00:04:01,936
Non voglio continuare a dire
che sei "la più favolosa".
74
00:04:02,008 --> 00:04:03,708
Dai, sii una brava compagna
di stanza malvagia.
75
00:04:06,479 --> 00:04:07,449
Arriva Cupid
76
00:04:07,513 --> 00:04:10,383
Ammirate C.A. Cupid, figlia adottiva
di Eros, il dio dell'amore.
77
00:04:10,516 --> 00:04:12,986
Lei frequenta la Monster High,
ma sta per scoprire
78
00:04:13,353 --> 00:04:16,563
che un'altra scuola necessita
delle sue speciali capacità.
79
00:04:16,990 --> 00:04:20,260
Oggi i finali delle favole
sono tutt'altro che certi.
80
00:04:21,527 --> 00:04:23,697
Le principesse finiranno insieme
ai loro principi?
81
00:04:23,997 --> 00:04:26,797
Gli studenti ribelli
troveranno il vero amore?
82
00:04:27,767 --> 00:04:32,667
Queste relazioni necessitano dell'aiuto
di Cupid per trovare il lieto fine.
83
00:04:33,673 --> 00:04:35,583
Ciao, regina dell'amore.
84
00:04:35,742 --> 00:04:37,912
Sono Hopper Croakington II,
85
00:04:37,977 --> 00:04:40,777
e ho un disperato bisogno
dei tuoi consigli.
86
00:04:40,947 --> 00:04:43,617
So che cosa serve ai ranocchi
per trasformarsi in principi.
87
00:04:43,683 --> 00:04:44,853
No, milady! Aspetta!
88
00:04:45,752 --> 00:04:47,852
Ciao. Tu sei Cupid.
89
00:04:47,920 --> 00:04:50,520
Credo debbano soprannominarti Sexy Cupid.
90
00:04:50,957 --> 00:04:53,287
Quando mi si blocca la lingua, torno...
91
00:04:54,527 --> 00:04:58,697
Cavolo, se solo avessi le mie capacità
poetiche quando sono umano.
92
00:04:58,765 --> 00:05:01,865
Ma mi sconvolgo
quando sono vicino alla bellezza di Briar.
93
00:05:02,402 --> 00:05:04,372
Sai cosa? Ho capito.
94
00:05:04,437 --> 00:05:06,707
Dimmi cosa provi per Briar.
95
00:05:06,773 --> 00:05:08,343
Beh, non niente è...
96
00:05:08,641 --> 00:05:12,951
Hopper. Aspetta, sei tu l'ammiratore
segreto che voleva incontrarmi qui?
97
00:05:13,012 --> 00:05:17,822
Cioè, prima mi mandi un cestino
pieno di mosche ricoperte al cioccolato,
98
00:05:17,984 --> 00:05:20,024
poi un bouquet
di erbe palustri puzzolenti.
99
00:05:20,386 --> 00:05:24,486
Scusa, ma non voglio venire
al ballo con te.
100
00:05:24,757 --> 00:05:25,927
Mia dolce Briar.
101
00:05:26,092 --> 00:05:28,492
Il fascino di questa notte non è nulla
102
00:05:28,561 --> 00:05:30,561
in confronto alla bellezza
che ti contraddistingue.
103
00:05:30,730 --> 00:05:33,870
Hopper, non avevo mai visto
questo tuo lato.
104
00:05:34,033 --> 00:05:35,403
Ciao, Cupid.
105
00:05:37,036 --> 00:05:38,096
Dexter.
106
00:05:40,039 --> 00:05:42,379
C'è altro che vuoi dirmi?
107
00:05:48,047 --> 00:05:50,347
Sei così sexy.
108
00:05:50,616 --> 00:05:52,646
Cioè... Cavolo!
109
00:05:54,520 --> 00:05:55,820
Oh, cra-cra.
110
00:05:58,891 --> 00:05:59,891
Le Elezioni Studentesche
111
00:05:59,959 --> 00:06:03,429
Tutti a scuola parlano delle elezioni
del Consiglio degli Studenti Reali,
112
00:06:03,563 --> 00:06:07,503
ma c'è solo un presidentessa da scegliere,
colei che non ha eguali.
113
00:06:07,633 --> 00:06:08,803
Apple White.
114
00:06:08,868 --> 00:06:11,098
Blondie, solo perché non ho rivali,
115
00:06:11,370 --> 00:06:13,540
non significa che
non mi impegnerò regalmente.
116
00:06:13,706 --> 00:06:16,876
Sfrutterò il tempo per il dibattito
per organizzare balli reali,
117
00:06:16,943 --> 00:06:19,553
raccolte fondi reali,
guide al confezionamento dei cibi reali...
118
00:06:19,612 --> 00:06:22,922
Reali qui e reali lì...
119
00:06:22,982 --> 00:06:25,852
- Non sarebbe bello se qualcun altro...
- Lo farò io.
120
00:06:25,918 --> 00:06:28,718
- Sfiderò Apple per diventare presidente.
- E ora?
121
00:06:28,888 --> 00:06:30,488
Votate per Maddie!
Votate per me!
122
00:06:31,691 --> 00:06:33,661
Preferite il cappello alla corona.
Votate per Maddie.
123
00:06:33,726 --> 00:06:35,456
Oh, ciao, Raven.
124
00:06:35,528 --> 00:06:37,098
Dexter! Vota per me!
125
00:06:38,831 --> 00:06:42,871
Cioè, oh, cavoli.
Grazie per la spilla.
126
00:06:43,536 --> 00:06:46,506
Ci siamo, amici delle favole.
127
00:06:46,672 --> 00:06:50,012
Inizia il dibattito del Consiglio degli
Studenti Reali della Ever After High.
128
00:06:50,176 --> 00:06:51,976
La prima domanda è per Apple White.
129
00:06:52,145 --> 00:06:54,105
Perché non dovremmo votarti?
130
00:06:54,480 --> 00:06:56,950
Voglio dire che dirigerò questa scuola
131
00:06:57,116 --> 00:07:00,046
come farò con il mio futuro regno:
perfettamente.
132
00:07:03,656 --> 00:07:07,586
E Maddie, ecco una domanda per te:
perché ti candidi contro Apple?
133
00:07:07,760 --> 00:07:09,700
Sei... matta?
134
00:07:09,862 --> 00:07:11,702
Sì, grazie per averlo notato.
135
00:07:11,764 --> 00:07:14,204
Se lo scoiattolo mangia le ghiande,
e mai una bistecca,
136
00:07:14,467 --> 00:07:16,537
quanta acqua c'è nel lago grande?
137
00:07:18,638 --> 00:07:19,638
Come, prego?
138
00:07:19,806 --> 00:07:22,206
- Hai sentito.
- Apple è stata presidente troppo a lungo.
139
00:07:22,575 --> 00:07:23,605
Maddie è matta.
140
00:07:26,078 --> 00:07:27,448
Silenzio!
141
00:07:29,081 --> 00:07:31,851
Ho un'idea delle meraviglie.
142
00:07:32,018 --> 00:07:36,018
Sarebbe bello se il consiglio
potesse ingrandire le porte del castello
143
00:07:36,088 --> 00:07:37,718
per i non piccoli come me.
144
00:07:37,890 --> 00:07:41,890
Credo si possa fare,
ma devo chiedere alla copresidente.
145
00:07:41,961 --> 00:07:44,761
La grotta dell'orso è così grande,
146
00:07:44,897 --> 00:07:46,927
preferisci che il risucchio della marea
non si espande?
147
00:07:48,201 --> 00:07:49,241
Concordo.
148
00:07:52,038 --> 00:07:53,038
Dex? Dexter?
149
00:07:53,105 --> 00:07:54,135
L’Appuntamento di Dexter
150
00:07:54,207 --> 00:07:55,507
Dexter Charming!
151
00:07:55,575 --> 00:07:57,575
Io non c'entro!
Cioè, ciao, Cupid.
152
00:07:58,644 --> 00:08:00,154
Che ti prende?
153
00:08:03,583 --> 00:08:04,783
Oh, Raven.
154
00:08:05,518 --> 00:08:07,688
Briar ha organizzato una festa per venerdì
155
00:08:07,854 --> 00:08:11,864
voglio chiedere a Raven di accompagnarmi,
ma temo di combinare un casino.
156
00:08:12,024 --> 00:08:14,194
Ci sono altre ragazze a scuola.
157
00:08:14,260 --> 00:08:16,830
- Lo chiederesti tu a Raven per me?
- Non intendevo quello,
158
00:08:17,964 --> 00:08:19,634
Vorrei assomigliare di più a mio fratello.
159
00:08:19,799 --> 00:08:24,999
Se fossi il magnifico Daring Charming,
le ragazze mi cadrebbero ai piedi.
160
00:08:25,071 --> 00:08:28,771
Perché non ti eserciti
chiedendo di uscire alle tue amiche?
161
00:08:28,841 --> 00:08:33,051
- Che bella idea! Sei la migliore.
- Che ne dici, mi ringrazi con un ba...?
162
00:08:35,081 --> 00:08:38,521
L'arte della magia
fa apparire oggetti in aria...
163
00:08:38,584 --> 00:08:42,964
Briar, se dicessi: "Ti va di uscire
con me?" Che diresti?
164
00:08:43,990 --> 00:08:45,120
Oh, cavoli.
165
00:08:45,892 --> 00:08:48,732
- Ti sei fatta male?
- Quando?
166
00:08:48,895 --> 00:08:53,725
Quando sei caduta dal cielo,
perché, Maddie, sei un angelo.
167
00:08:53,799 --> 00:08:55,199
Anche tu parli Enigmatico?
168
00:08:56,135 --> 00:08:57,295
Oh, cavoli.
169
00:08:57,803 --> 00:09:01,743
Questo weekend, tu e io?
170
00:09:04,677 --> 00:09:06,077
Oh, cavoli!
171
00:09:07,046 --> 00:09:08,276
Ti dispiace se mi siedo?
172
00:09:09,048 --> 00:09:12,218
Raven. Anche tu qui?
173
00:09:12,585 --> 00:09:16,055
È il posto migliore in tutta la scuola
per ammirare il tramonto.
174
00:09:16,789 --> 00:09:19,729
Ehi, vorresti venire con me
alla festa di Briar questo venerdì?
175
00:09:19,892 --> 00:09:22,602
- Cosa?
- Preferirei andarci con un amico.
176
00:09:22,662 --> 00:09:24,602
C'è meno tensione, mi capisci?
177
00:09:25,898 --> 00:09:27,828
Magico. A venerdì.
178
00:09:29,569 --> 00:09:30,769
Sì!
179
00:09:30,937 --> 00:09:35,607
Andrò alla festa con Raven Queen!
180
00:09:36,943 --> 00:09:40,083
- Dex.
- Ha funzionato. Sei la migliore!
181
00:09:45,718 --> 00:09:46,718
Il Party Studioso
182
00:09:46,886 --> 00:09:49,886
Hai capito bene, Raven Queen.
183
00:09:50,256 --> 00:09:52,686
Prof. Tremotino, è ingiusto.
184
00:09:52,858 --> 00:09:55,698
Non può farci l'esame
sui primi 34 capitoli.
185
00:09:55,761 --> 00:09:57,361
Abbiamo studiato solo i primi due.
186
00:09:57,730 --> 00:10:01,800
Non posso mentire, beh...
Non è per niente gentile.
187
00:10:03,603 --> 00:10:06,943
Ragazzi, non conoscete il Prof. Tremotino?
188
00:10:07,106 --> 00:10:11,036
All'inizio di ogni anno, dà sempre
dei compiti in classe difficilissimi.
189
00:10:11,210 --> 00:10:13,250
I suoi studenti
devono chiedere crediti extra,
190
00:10:13,913 --> 00:10:16,123
e cioè trasformare
la paglia in oro per lui.
191
00:10:16,282 --> 00:10:19,792
L'esame è domattina.
Sono già agitatissima.
192
00:10:19,952 --> 00:10:21,792
Beh, vi farò da tutor.
193
00:10:21,954 --> 00:10:24,864
Riesco a studiare tanto,
tipo, per sempre.
194
00:10:24,924 --> 00:10:26,334
Realmente favolosa.
195
00:10:27,326 --> 00:10:29,796
Iniziamo dai fondamenti...
196
00:10:34,834 --> 00:10:38,004
Se non svegliamo Briar,
l'esame sarà un fallimento.
197
00:10:47,213 --> 00:10:50,753
Cavoli, se solo studiasse seriamente
tanto quanto le piace divertirsi.
198
00:10:51,751 --> 00:10:52,921
Ci sono.
199
00:10:56,155 --> 00:10:58,785
- Ciao, ragazzi, come va?
- Finalmente.
200
00:10:58,858 --> 00:11:00,928
Devi restare sveglia per aiutarci.
201
00:11:00,993 --> 00:11:04,063
Beh, se c'è una cosa
per cui sono sempre sveglia,
202
00:11:04,130 --> 00:11:05,300
è un party studioso.
203
00:11:05,665 --> 00:11:06,825
Sì!
204
00:11:06,999 --> 00:11:10,869
Gli elementi base:
polvere di folletto e fuoco di drago.
205
00:11:10,936 --> 00:11:13,436
Polvere di folletto e fuoco di drago.
206
00:11:14,040 --> 00:11:17,140
Tempo scaduto. Vediamo chi è bocciato.
207
00:11:17,309 --> 00:11:19,909
Raven Queen, una A.
208
00:11:20,246 --> 00:11:22,246
Apple White, una A.
209
00:11:22,448 --> 00:11:25,118
Cedar Wood, una A.
Hunter Huntsman, una A.
210
00:11:25,184 --> 00:11:27,994
Mai sottovalutare il potere
di un party studioso.
211
00:11:28,054 --> 00:11:29,224
A, A, A!
212
00:11:37,696 --> 00:11:38,696
Una Favola di Scarpe
213
00:11:38,764 --> 00:11:39,774
Ho le scarpe.
214
00:11:39,832 --> 00:11:42,472
- Ora abbracci il tuo eroe?
- Spero sia tu, Hunter.
215
00:11:43,069 --> 00:11:44,069
Esatto, zuccherino.
216
00:11:44,403 --> 00:11:46,243
Grazie per averle prese.
217
00:11:46,305 --> 00:11:47,835
Ora devi andare.
218
00:11:48,741 --> 00:11:49,781
Scusa, tesoro,
219
00:11:50,042 --> 00:11:53,812
ma ho meno di un'ora
per esporre le scarpe nuove.
220
00:11:53,879 --> 00:11:56,219
Blondie e Briar saranno qui tra poco
221
00:11:56,282 --> 00:11:58,922
e non devono sapere di noi.
222
00:11:59,085 --> 00:12:00,315
- Beh, potrei...
- Fantastico!
223
00:12:00,486 --> 00:12:03,386
- Sei il migliore!
- Potremmo prenderci un caffè?
224
00:12:04,323 --> 00:12:05,393
E ora sono qui.
225
00:12:06,225 --> 00:12:09,225
Grazie per l'aiuto, ragazze.
Non abbiamo molto tempo.
226
00:12:09,295 --> 00:12:10,895
Tranquilla, Ashlynn.
227
00:12:10,963 --> 00:12:14,503
Ho notato dove hai l'espositore
e lo sposterei di 20 cm a sinistra,
228
00:12:14,767 --> 00:12:17,967
così la luce naturale illuminerà le scarpe
conferendo loro un'aura perfetta.
229
00:12:18,037 --> 00:12:19,767
È perfetta, vero?
230
00:12:20,372 --> 00:12:21,372
Credo.
231
00:12:21,974 --> 00:12:23,144
Briar? Che ne dici?
232
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Pesky.
233
00:12:33,919 --> 00:12:35,389
Oh, finiscila!
234
00:12:35,955 --> 00:12:38,785
Per questo le scarpette di cristallo
sono sopravvalutate.
235
00:12:44,964 --> 00:12:45,974
Pesky?
236
00:12:48,134 --> 00:12:49,974
È l'ultimo avvertimento.
237
00:12:57,977 --> 00:13:00,777
Abbiamo aperto solo una scatola.
238
00:13:00,846 --> 00:13:03,046
Il negozio apre in meno di un minuto.
239
00:13:03,115 --> 00:13:04,275
Non ce la faremo mai.
240
00:13:04,350 --> 00:13:07,320
Corri pure, Pesky, non puoi nasconderti!
241
00:13:07,486 --> 00:13:08,486
Hunter, no!
242
00:13:15,094 --> 00:13:17,264
Ci regali delle scarpe per l'aiuto, vero?
243
00:13:18,430 --> 00:13:20,230
Sei pronto per quell'abbraccio, mio eroe?
244
00:13:20,566 --> 00:13:22,366
Perché non un bacio?
245
00:13:24,170 --> 00:13:25,200
Pesky!
246
00:13:29,008 --> 00:13:31,138
E così, ero lì.
Io, Prof. Jack Fagiolo...
247
00:13:31,210 --> 00:13:32,440
Una Mezza Verità
248
00:13:32,511 --> 00:13:36,421
sono saltato sul candelabro
quando ho capito che non erano candele
249
00:13:36,482 --> 00:13:39,522
ma era un nido
di cuccioli di drago sputafuoco.
250
00:13:40,853 --> 00:13:44,223
Il vostro compito è inventare
una grande storia.
251
00:13:45,291 --> 00:13:46,391
Il punto è che
252
00:13:46,458 --> 00:13:50,898
dal momento che non posso mentire,
non sono brava a falsificare la verità.
253
00:13:51,063 --> 00:13:53,833
Beh, perché non provi con una storia vera,
254
00:13:53,899 --> 00:13:57,339
ma che sia anche così teatrale
da sembrare inventata?
255
00:13:57,403 --> 00:14:00,873
Perfetto!
Aspetti, dove la trovo?
256
00:14:02,007 --> 00:14:04,407
Che muscoli grandi che hai!
257
00:14:05,444 --> 00:14:07,014
Per abbracciarti meglio.
258
00:14:07,079 --> 00:14:09,949
Aspettate un incanto!
Voi due state insieme.
259
00:14:10,015 --> 00:14:13,115
Cosa? No, che sciocca.
Certo che no.
260
00:14:13,285 --> 00:14:14,445
Un picnic romantico?
261
00:14:15,254 --> 00:14:18,224
Cupcake con decorazioni a cuore?
Avanti, ragazzi!
262
00:14:18,524 --> 00:14:21,964
Non sono romantici.
Li ha fatti mio zio.
263
00:14:22,027 --> 00:14:26,867
Che mi dite di questo?
Le vostre iniziali dentro un cuore?
264
00:14:27,032 --> 00:14:28,402
Oh, non siamo stati noi.
265
00:14:28,901 --> 00:14:31,401
Dev'essere stato quel... picchio.
266
00:14:31,470 --> 00:14:32,540
Picchio cattivo!
267
00:14:33,239 --> 00:14:36,439
Ok, e di questa che mi dici?
268
00:14:37,343 --> 00:14:39,353
"Ashlynn, sono così felice
che ci frequentiamo segretamente.
269
00:14:39,511 --> 00:14:41,011
Con amore, Hunter Huntsman".
270
00:14:41,180 --> 00:14:42,450
Insomma, andiamo!
271
00:14:42,615 --> 00:14:44,245
L'hai scritto per me?
272
00:14:46,085 --> 00:14:49,315
Quando il Prof. Fagiolo mi chiederà
se qualcosa di teatrale è accaduto oggi,
273
00:14:49,388 --> 00:14:54,558
racconterò a tutti di voi due.
Non posso mentire.
274
00:14:55,094 --> 00:14:57,304
Che cosa facciamo?
Lo sapranno tutti.
275
00:14:58,330 --> 00:15:01,230
Aspettate un incanto. Ho un'idea.
276
00:15:01,667 --> 00:15:06,237
Stavo camminando nel bosco quando
ho visto una cosa davvero incredibile.
277
00:15:07,473 --> 00:15:11,983
Ho visto Hunter e Ashlynn
che facevano un picnic romantico.
278
00:15:12,311 --> 00:15:14,311
Quella ragazza è una testa di legno.
279
00:15:14,613 --> 00:15:16,953
Nel modo giusto.
280
00:15:17,182 --> 00:15:19,692
Cioè, è così ovvio. Andiamo.
281
00:15:29,261 --> 00:15:31,061
Il Segreto di Cerise Hood
282
00:15:31,130 --> 00:15:35,130
Scusa, Scarlet. Mi piacerebbe correre
ancora, ma devo tornare a scuola.
283
00:15:35,668 --> 00:15:37,998
Le mie orecchie.
Vai a trovare il branco.
284
00:15:48,213 --> 00:15:50,123
Hai battuto un lupo in velocità.
285
00:15:50,282 --> 00:15:52,082
Come ci riesci?
286
00:15:52,251 --> 00:15:54,321
Sono tutta orecchie.
287
00:15:54,486 --> 00:15:56,716
Kitty, non devi dirlo a nessuno.
288
00:16:00,326 --> 00:16:01,386
Cerise?
289
00:16:02,494 --> 00:16:05,304
- Raven? Lasciami indovinare. Tu...
- Sì.
290
00:16:05,531 --> 00:16:07,531
- Vuoi parlarne?
- È che...
291
00:16:08,200 --> 00:16:11,300
Credo che mi darà sollievo
parlarne con qualcuno.
292
00:16:11,670 --> 00:16:15,340
La mia famiglia nasconde un segreto.
293
00:16:16,075 --> 00:16:19,445
Tua madre, Cappuccetto Rosso
ha sposato il Lupo Cattivo?
294
00:16:19,511 --> 00:16:21,411
Non preoccuparti, manterrò il segreto.
295
00:16:21,480 --> 00:16:23,580
Non è di te che mi preoccupo.
296
00:16:25,551 --> 00:16:26,991
Correremo intorno al campo oggi.
297
00:16:27,386 --> 00:16:32,216
Vi ritornerà utile quando un vecchio
e pazzo pasticciere cercherà di mangiarvi.
298
00:16:33,025 --> 00:16:34,485
Ok. Pronti, partenza, via!
299
00:16:38,697 --> 00:16:39,697
Kitty.
300
00:16:53,312 --> 00:16:55,012
Oh, no.
301
00:17:02,554 --> 00:17:04,224
Allora, Cerise!
302
00:17:05,591 --> 00:17:08,591
C'è niente che vuoi dirci?
303
00:17:09,395 --> 00:17:11,525
Non riesco a credere che l'incantesimo
della velocità
304
00:17:11,597 --> 00:17:13,767
che ho fatto alle tue scarpe
abbia funzionato.
305
00:17:14,033 --> 00:17:15,403
- Cosa?
- Te lo mostro.
306
00:17:15,801 --> 00:17:16,801
No! Ehi!
307
00:17:19,238 --> 00:17:20,338
Raven, ti ringrazio.
308
00:17:21,707 --> 00:17:23,777
Tranquilla, Kitty, svanirà!
309
00:17:24,309 --> 00:17:25,309
Prima o poi.
310
00:17:27,679 --> 00:17:28,779
"Il Giorno della Promessa"
311
00:17:29,048 --> 00:17:30,718
È arrivato il Giorno della Promessa
312
00:17:32,184 --> 00:17:36,494
in cui gli studenti della Ever After High
firmeranno il Libro dei Destini
313
00:17:36,789 --> 00:17:41,089
promettendo di seguire le orme
dei loro genitori.
314
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
O no.
315
00:17:42,294 --> 00:17:44,104
Ma insomma! Io sto raccontando.
316
00:17:46,265 --> 00:17:47,825
Maddie, devi aiutarmi.
317
00:17:48,200 --> 00:17:51,170
Non credo di poter firmare
il Libro dei Destini,
318
00:17:51,236 --> 00:17:53,766
ma non voglio neanche deludere nessuno.
319
00:17:54,139 --> 00:17:55,609
Non ti dimenticare questo:
320
00:17:55,674 --> 00:17:58,614
"Se non firmerai,
la tua storia cesserà di esistere
321
00:17:58,677 --> 00:18:00,477
e tu scomparirai nell'oblio".
322
00:18:01,146 --> 00:18:04,116
- Che notizia! Sarà doloroso.
- Non sappiamo se sia vero.
323
00:18:04,183 --> 00:18:05,623
- E se lo fosse?
- E se non lo fosse?
324
00:18:05,684 --> 00:18:07,554
- E se lo fosse?
- Così non mi aiuti.
325
00:18:08,687 --> 00:18:11,457
Aspetta un minutino.
Conosco qualcuno che può aiutarti.
326
00:18:13,759 --> 00:18:17,229
No, ma, vedi, io sono una reale.
327
00:18:17,529 --> 00:18:21,329
Raven, eccoti. Dobbiamo parlare.
328
00:18:22,701 --> 00:18:25,471
- Torna qui.
- Apple, dove vai?
329
00:18:26,338 --> 00:18:28,568
Devo convincere Raven a firmare il libro.
330
00:18:28,774 --> 00:18:31,114
Il mio destino dipende da questo.
331
00:18:45,157 --> 00:18:46,187
Raven?
332
00:18:47,759 --> 00:18:50,499
Se c'è qualcuno che conosce la verità
sul Libro dei Destini,
333
00:18:50,662 --> 00:18:52,702
quello è Giles Grimm.
334
00:18:52,865 --> 00:18:55,625
Piume e amiche, non sono nemiche.
335
00:18:55,801 --> 00:18:57,441
Parla Enigmatico.
336
00:18:57,703 --> 00:18:59,303
È stato colpito
dalla maledizione farfugliante.
337
00:18:59,371 --> 00:19:00,811
Si esprime un po' da matto.
338
00:19:01,540 --> 00:19:03,640
Ha detto: "È bello avervi qui".
339
00:19:03,709 --> 00:19:04,809
Chiedigli del libro.
340
00:19:05,177 --> 00:19:08,577
Se non lo firmerò,
scomparirò davvero?
341
00:19:09,481 --> 00:19:11,551
Nella sedia musicale
il tono si può cambiare
342
00:19:11,617 --> 00:19:13,917
se la tavola in granito
con un osso puoi modificare?
343
00:19:14,920 --> 00:19:17,790
Il re che canta pagine di cielo
344
00:19:18,157 --> 00:19:21,627
teme troppo che l'alba
sorga menzoniera.
345
00:19:22,361 --> 00:19:24,501
Dice che c'è qualcosa
di sbagliato nel libro
346
00:19:24,663 --> 00:19:27,773
e che se non firmi, la tua storia...
347
00:19:27,933 --> 00:19:29,373
Cosa?
348
00:19:31,904 --> 00:19:32,944
Oh, scusa.
349
00:19:33,305 --> 00:19:35,765
Se non firmi,
la tua storia continuerà.
350
00:19:35,941 --> 00:19:38,511
Davvero? Oh, è magnifico!
351
00:19:38,677 --> 00:19:41,247
- Credo.
- Tu credi?
352
00:19:41,413 --> 00:19:44,423
Ehi, l'Enigmatico non è una lingua esatta.
353
00:19:45,918 --> 00:19:48,448
È arrivato finalmente
il Giorno della Promessa.
354
00:19:48,620 --> 00:19:51,390
La prossima è Apple White.
355
00:19:56,395 --> 00:19:59,895
Sono Apple White,
figlia di Biancaneve
356
00:20:00,265 --> 00:20:03,395
e sono pronta a seguire il mio destino.
357
00:20:34,366 --> 00:20:36,696
La prossima è Raven Queen.
358
00:20:41,607 --> 00:20:46,407
Sono Raven Queen,
figlia della Regina Cattiva
359
00:20:46,578 --> 00:20:49,278
e prometto...
360
00:20:50,415 --> 00:20:52,645
- Io...
- Avanti, fallo.
361
00:21:27,886 --> 00:21:29,986
Sono Raven Queen
362
00:21:30,555 --> 00:21:33,325
e scriverò io stessa il mio destino.
363
00:21:33,625 --> 00:21:37,655
Il mio "lieto fine" inizia ora.
364
00:21:40,065 --> 00:21:41,295
Oh!
365
00:21:43,535 --> 00:21:45,395
- Raven ce l'ha fatta!
- Santo cielo!
366
00:21:48,540 --> 00:21:51,080
Sono ancora qui.
Non sono svanita.
367
00:21:52,944 --> 00:21:56,384
Come puoi essere così egoista?
368
00:21:58,884 --> 00:22:01,094
Mi dispiace, Apple, ma io...
369
00:22:04,389 --> 00:22:06,659
State fermi!
370
00:22:12,597 --> 00:22:14,727
Non sapevo di esserne capace.
371
00:22:20,906 --> 00:22:22,106
Mi dispiace, Apple,
372
00:22:22,474 --> 00:22:24,844
ma non permetto a nessuno
di dirmi chi devo essere.
373
00:22:25,010 --> 00:22:27,110
Voglio scoprirlo da sola.
374
00:22:27,379 --> 00:22:28,879
Non lo capisci?
375
00:22:29,347 --> 00:22:32,917
Non sono l'unica
che può scegliere il suo destino.
376
00:22:33,552 --> 00:22:36,092
Tutti possono farlo, persino tu.
377
00:22:36,455 --> 00:22:39,455
Ma io non voglio scegliere
un altro destino.
378
00:22:39,691 --> 00:22:41,391
Mi piace quello che ho.
379
00:22:41,693 --> 00:22:44,503
E potrebbe non avverarsi a causa tua.
380
00:22:44,563 --> 00:22:45,563
Non è detto.
381
00:22:46,998 --> 00:22:48,068
Non lo so.
382
00:22:48,133 --> 00:22:50,373
Io non lo so.
383
00:22:57,943 --> 00:22:59,113
Sei ancora qui!
384
00:22:59,377 --> 00:23:00,977
Non sei:
385
00:23:02,047 --> 00:23:04,947
Lo so, mi sento bene.
386
00:23:05,517 --> 00:23:08,017
La vita tra i reali e i ribelli
alla Ever After High
387
00:23:08,086 --> 00:23:11,586
non sarebbe stata più la stessa dopo che
Raven sostenne ciò in cui credeva.
388
00:23:11,656 --> 00:23:13,086
Quello che credeva era sbagliato.
389
00:23:13,158 --> 00:23:15,588
Non ha onorato il suo destino.
Gioca con il fato.
390
00:23:15,894 --> 00:23:17,564
Sentite, narratori.
391
00:23:17,629 --> 00:23:20,099
Cerchiamo di goderci il momento.
392
00:23:23,568 --> 00:23:26,438
Raven non sa quali forze
ha scatenato.
393
00:23:26,872 --> 00:23:30,612
Bisogna contenere il danno prima
che le sue pericolose idee si diffondano.
394
00:23:39,618 --> 00:23:41,788
Eccoci arrivati al giorno dopo
il Giorno della Promessa.
395
00:23:41,853 --> 00:23:42,853
"Il Giorno Dopo"
396
00:23:42,988 --> 00:23:45,118
E i rapporti tra ribelli e reali
397
00:23:45,190 --> 00:23:46,930
erano tutt'altro che favolosi.
398
00:23:47,526 --> 00:23:49,996
Per me Raven ha rovinato
il Giorno della Promessa.
399
00:23:50,162 --> 00:23:53,532
Ehi, Raven vuole scrivere da sola
il suo lieto fine,
400
00:23:53,598 --> 00:23:55,928
non essere comandata dai reali.
401
00:23:56,067 --> 00:23:57,097
Oh, ti prego.
402
00:23:58,136 --> 00:24:01,536
Tutti hanno visto cos'è accaduto
nel Giorno della Promessa.
403
00:24:01,740 --> 00:24:04,080
Se non posso avere il destino che voglio,
404
00:24:04,142 --> 00:24:06,682
allora, farò in modo
che nessun'altro potrà averlo!
405
00:24:12,017 --> 00:24:13,887
Ti dico io com'è andata.
406
00:24:14,085 --> 00:24:18,655
Propongo di bandire i ribelli
e confinarli nella scuola malvagia.
407
00:24:21,827 --> 00:24:23,997
Sei matta? Non è andata così.
408
00:24:24,162 --> 00:24:27,032
Conosco un modo maturo
per gestire la cosa. Ignoriamoli e basta.
409
00:24:27,799 --> 00:24:28,799
D'accordo.
410
00:24:33,839 --> 00:24:35,739
Oh, cavolo. Non ti permettere.
411
00:24:39,778 --> 00:24:41,708
È arrivata l'ora di fare sul serio!
412
00:24:51,957 --> 00:24:53,857
- Oh, no!
- Oh, no, tu...
413
00:24:55,160 --> 00:24:56,630
Devo fermarli.
414
00:24:56,695 --> 00:24:57,755
Ci penso io.
415
00:25:00,732 --> 00:25:03,132
So che di recente
abbiamo vissuto momenti difficili,
416
00:25:03,201 --> 00:25:06,611
io e Apple
abbiamo diversi punti di vista.
417
00:25:06,671 --> 00:25:09,741
Non per questo vogliamo che i nostri amici
si facciano la guerra.
418
00:25:09,875 --> 00:25:12,775
- Sono felice che concordiamo su qualcosa.
- Anch'io.
419
00:25:12,844 --> 00:25:16,214
E poi, non possiamo mica riscrivere
veramente il nostro destino.
420
00:25:16,281 --> 00:25:19,781
Noi avremo il nostro lieto fine e voi no.
421
00:25:19,951 --> 00:25:20,951
Oh, davvero?
422
00:25:21,253 --> 00:25:22,293
Ok.
423
00:25:23,588 --> 00:25:26,658
Oh, cielo. Giochiamo a questo gioco?
424
00:25:30,061 --> 00:25:32,731
Vedi cos'ha fatto Raven?
Questa scuola non sarà più la stessa.
425
00:25:32,797 --> 00:25:35,927
Esatto e credo che sia una cosa buona.
Una cosa favolosa.
426
00:25:40,705 --> 00:25:43,205
Dai, Raven, che cappello ti prende?
427
00:25:43,541 --> 00:25:45,181
Apple è scossa
dopo il Giorno della Promessa.
428
00:25:45,243 --> 00:25:46,243
"Una Sostituta per Raven"
429
00:25:46,578 --> 00:25:49,278
Vorrei fare qualcosa
che la facesse sentire meglio.
430
00:25:49,614 --> 00:25:51,854
Come tutte le principesse delle favole,
ha bisogno di una nemica,
431
00:25:51,917 --> 00:25:54,047
uno yin nel suo yang,
per sentirsi completa.
432
00:25:54,219 --> 00:25:57,089
Devo solo trovare qualcuno
433
00:25:57,155 --> 00:26:01,055
che mi rimpiazzi come nemica
nella storia di Apple.
434
00:26:01,626 --> 00:26:02,626
Lo farò io.
435
00:26:02,961 --> 00:26:04,731
È sempre stato il mio sogno
436
00:26:04,796 --> 00:26:08,826
essere il porcellino più malvagio
che la scuola abbia mai visto!
437
00:26:14,706 --> 00:26:17,606
Raven, ho fatto qualcosa di diabolico.
438
00:26:17,776 --> 00:26:22,246
Ho scambiato la senape gialla
con quella marrone.
439
00:26:24,883 --> 00:26:26,623
Wow, questi hot dog sono favolosi!
440
00:26:26,685 --> 00:26:28,685
Già, sarà la nuova senape.
441
00:26:30,755 --> 00:26:35,955
Ok, lancerò dei palloncini pericolosi
pieni di gas
442
00:26:36,027 --> 00:26:39,127
sugli ignari studenti.
443
00:26:42,901 --> 00:26:45,971
Davvero?
Con quale gas li hai riempiti?
444
00:26:46,338 --> 00:26:47,908
- Con l'elio.
- Ok.
445
00:26:48,073 --> 00:26:52,013
L'elio non è pericoloso. Fa questo.
446
00:26:54,746 --> 00:26:58,176
Ho sentito che cerchi un sostituta cattiva
per farmi felice.
447
00:26:58,249 --> 00:26:59,249
È una cosa così malvagia.
448
00:26:59,384 --> 00:27:02,724
- Come, scusa?
- Noi due dobbiamo essere amiche-nemiche.
449
00:27:02,887 --> 00:27:05,887
Ma io non voglio.
Voglio scegliere io il mio destino.
450
00:27:05,957 --> 00:27:09,027
- Perché non lo capisci?
- Non posso credere che tu l'abbia fatto.
451
00:27:09,094 --> 00:27:10,164
Ragazze!
452
00:27:10,628 --> 00:27:13,698
Salve. Non voglio più essere
la Regina Cattiva.
453
00:27:13,865 --> 00:27:15,765
Non hai detto che era
il tuo grande sogno?
454
00:27:15,834 --> 00:27:18,074
Ah, quello? Era il sogno di stamattina.
455
00:27:18,703 --> 00:27:21,413
Ora voglio essere un perfido palloncino.
456
00:27:24,309 --> 00:27:27,649
E così, la lotta continua
alla Ever After High.
457
00:27:27,712 --> 00:27:30,022
Forse tutto si aggiusterà magicamente.
458
00:27:30,081 --> 00:27:32,321
Sì, quando i maiali volano.
459
00:27:36,788 --> 00:27:38,658
LA FINE
È SOLO L'INIZIO...
460
00:27:40,325 --> 00:27:41,325
CAPITOLO 1