1
00:00:22,489 --> 00:00:23,489
RAVEN ÎNFURIATĂ LA CULME
2
00:00:23,556 --> 00:00:27,086
Dle profesor Flautist,
ne mai cântaţi o dată melodia ?
3
00:00:27,260 --> 00:00:28,630
Desigur !
4
00:00:29,162 --> 00:00:31,102
Kitty, ştii ce se întâmplă când...
5
00:00:33,333 --> 00:00:35,703
Drace ! Uitasem.
6
00:00:37,370 --> 00:00:41,740
Raven Queen
să se prezinte în biroul Babei Iaga.
7
00:00:42,108 --> 00:00:43,208
- Eu ?
- Da, tu.
8
00:00:45,078 --> 00:00:46,608
Madam Iaga, e totul...
9
00:00:47,514 --> 00:00:49,324
în ordine ?
10
00:00:49,482 --> 00:00:51,252
Ia loc, Raven.
11
00:00:51,317 --> 00:00:55,317
În calitate de îndrumător,
am sarcina să stau de vorbă cu...
12
00:00:56,222 --> 00:00:57,792
Elevii cu probleme.
13
00:00:58,158 --> 00:00:59,788
Poftim ? Eu n-am probleme.
14
00:01:00,160 --> 00:01:04,230
Ne aflăm aici ca să te readucem
pe calea cea bună, adică pe calea cea rea.
15
00:01:04,397 --> 00:01:05,727
Îţi explică prietenele tale.
16
00:01:06,332 --> 00:01:10,242
Raven, eu te ador, dar acum câteva zile
17
00:01:10,303 --> 00:01:13,473
mi-ai vărsat cerneală neagră permanentă
pe rochia nouă de bal.
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,380
Din greşeală.
19
00:01:15,442 --> 00:01:19,252
M-am simţit groaznic
şi mi-am cerut scuze de o sută de ori.
20
00:01:19,412 --> 00:01:22,452
Tu nu trebuie să-ţi ceri scuze, eşti rea.
21
00:01:23,116 --> 00:01:24,476
Dar dacă nu vreau să... ?
22
00:01:24,651 --> 00:01:27,291
Raven, rezumă-te la a asculta.
23
00:01:27,620 --> 00:01:29,720
Briar, iei cuvântul în continuare ?
24
00:01:29,856 --> 00:01:34,426
Fetelor, am instalat o platformă
de bungee-jumping în turnul de la est...
25
00:01:34,594 --> 00:01:37,804
Briar, hocus-focus ! Maddie ?
26
00:01:38,164 --> 00:01:40,834
Eu cred că Raven e minunată aşa cum e.
27
00:01:41,100 --> 00:01:43,400
Nu mi-aţi spus că o vom critica.
28
00:01:43,570 --> 00:01:46,570
Mi-aţi spus că vom bea ceai.
29
00:01:46,639 --> 00:01:48,439
Am minţit.
30
00:01:48,508 --> 00:01:51,508
N-am auzit ce are de spus Lizzie Hearts.
31
00:01:51,578 --> 00:01:53,248
Tăiaţi-i capul !
32
00:01:57,617 --> 00:01:59,117
Încetaţi !
33
00:02:00,286 --> 00:02:03,116
Iată, asta aşteptăm
de la o regină rea !
34
00:02:03,289 --> 00:02:05,529
Cred că am făcut reale progrese.
35
00:02:06,292 --> 00:02:08,602
Dar cum mă transform la loc ?
36
00:02:09,362 --> 00:02:11,702
Nu vreau să fiu un om-pui !
37
00:02:14,267 --> 00:02:15,637
REFLECŢII ADEVĂRATE
38
00:02:15,702 --> 00:02:20,212
Apple, vrei să nu mai cânţi dimineaţa ?
39
00:02:20,773 --> 00:02:22,913
- Sau vreodată ?
- Ce glumeaţă eşti !
40
00:02:23,276 --> 00:02:28,676
Oglindă-oglinjoară,
cine-i cea mai frumoasă din şcoală ?
41
00:02:28,848 --> 00:02:30,478
Tu, Apple White.
42
00:02:30,550 --> 00:02:32,450
Eşti cea mai minunată oglindă.
43
00:02:32,719 --> 00:02:35,659
Mă duc să împrumut
nişte bijuterii de la Briar. Revin.
44
00:02:36,656 --> 00:02:40,386
Oare prin farmec
se pot crea mai mulţi cârlionţi ?
45
00:02:45,265 --> 00:02:46,265
Vai !
46
00:02:48,935 --> 00:02:52,365
- Ce părere ai, oglindă fermecată ?
- Ce părere am ?
47
00:02:53,406 --> 00:02:55,676
Oglinda mea !
S-a întâmplat ceva cât am lipsit ?
48
00:02:56,209 --> 00:02:58,239
Nu, din câte ştiu eu.
49
00:02:58,411 --> 00:03:00,481
Ce fiasco fantastic !
50
00:03:00,813 --> 00:03:03,283
Hai să-ţi găsim altă oglindă !
51
00:03:04,484 --> 00:03:06,224
- Oglinda mea ? Poftim !
- Ce ?
52
00:03:06,586 --> 00:03:08,286
N-ai una mai mare ?
53
00:03:08,655 --> 00:03:11,515
Nu ştii niciodată
când va trebui să te aranjezi din mers.
54
00:03:12,926 --> 00:03:15,596
Mi-e greu să găsesc oglinda perfectă.
55
00:03:15,762 --> 00:03:18,532
Ba sunt prea înguste, ba prea late...
56
00:03:18,598 --> 00:03:20,328
Nu-mi plac nici ramele.
57
00:03:20,934 --> 00:03:22,544
Să-ţi împrumut oglinda mea ?
58
00:03:23,336 --> 00:03:25,866
Fie, dar stai să mă mai văd o dată.
59
00:03:28,441 --> 00:03:30,311
Nu i-o smulgi din mână.
60
00:03:30,376 --> 00:03:31,536
- Ştiu.
- Bun !
61
00:03:31,711 --> 00:03:35,821
Catastrofă mai mare
nu i s-a întâmplat nimănui !
62
00:03:35,882 --> 00:03:37,722
Eu ţi-am stricat oglinda fermecată.
63
00:03:38,218 --> 00:03:39,448
- Ştiu.
- Ce ?!
64
00:03:39,519 --> 00:03:42,419
Se presupune că eşti rea.
65
00:03:42,488 --> 00:03:44,718
Am bănuit că tu ai stricat-o
şi că ai minţit.
66
00:03:44,891 --> 00:03:49,501
Până îmi soseşte noua oglindă,
ştiu cum poţi să-ţi iei revanşa.
67
00:03:49,963 --> 00:03:53,603
Nu m-am îmbrăcat perfect
pentru ora de coronologie ?
68
00:03:53,666 --> 00:03:56,366
De bună seamă,
o, cea mai mândră dintre...
69
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
Ce grea e !
70
00:03:58,738 --> 00:03:59,838
Nu-ţi ieşi din rol !
71
00:03:59,906 --> 00:04:01,936
Nu vreau să-ţi spun "cea mai mândră".
72
00:04:02,008 --> 00:04:03,708
Fii o bună colegă de cameră rea !
73
00:04:06,479 --> 00:04:07,449
IATĂ VINE CUPID
74
00:04:07,513 --> 00:04:10,383
Ea e C.A. Cupid,
fiica de suflet a lui Eros, zeul iubirii.
75
00:04:10,516 --> 00:04:12,986
Acum învaţă la Monster High,
dar e pe cale să descopere
76
00:04:13,353 --> 00:04:16,563
că la alt liceu e nevoie
de talentul ei deosebit.
77
00:04:16,990 --> 00:04:20,260
În lumea basmelor,
ursita nu mai e bătută în cuie.
78
00:04:21,527 --> 00:04:23,697
Se vor mărita prinţesele cu prinţii lor ?
79
00:04:23,997 --> 00:04:26,797
Vor avea parte elevii rebeli
de iubire adevărată ?
80
00:04:27,767 --> 00:04:32,667
Va fi nevoie de ajutorul lui Cupid
ca aceste relaţii să sfârşească fericit.
81
00:04:33,673 --> 00:04:35,583
Săru' mâna, mândră domniţă a iubirii.
82
00:04:35,742 --> 00:04:37,912
Sunt Hopper Croakington II
83
00:04:37,977 --> 00:04:40,777
şi am nevoie disperată de sfatul dumitale.
84
00:04:40,947 --> 00:04:43,617
Ştiu ce-i trebuie unui broscoi
ca să devină prinţ.
85
00:04:43,683 --> 00:04:44,853
Nu, stai !
86
00:04:45,752 --> 00:04:47,852
Bună ! Tu eşti Cupid.
87
00:04:47,920 --> 00:04:50,520
Ar trebui să te cheme Chipid.
88
00:04:50,957 --> 00:04:53,287
Când mă încurc la vorbă,
mă transform iar...
89
00:04:54,527 --> 00:04:58,697
Of ! De mi-aş păstra talentul poetic
şi când iau înfăţişare omenească !
90
00:04:58,765 --> 00:05:01,865
Însă într-atât mă zăpăceşte
frumoasa Briar...
91
00:05:02,402 --> 00:05:04,372
Hai că o rezolvăm !
92
00:05:04,437 --> 00:05:06,707
Spune-mi ce simţi pentru Briar.
93
00:05:06,773 --> 00:05:08,343
E cu neputinţă să...
94
00:05:08,641 --> 00:05:12,951
Hopper, tu eşti admiratorul secret
care mi-a dat întâlnire aici ?
95
00:05:13,012 --> 00:05:17,822
Întâi mi-ai trimis un coş
cu muşte învelite în ciocolată,
96
00:05:17,984 --> 00:05:20,024
apoi un buchet de papură puturoasă...
97
00:05:20,386 --> 00:05:24,486
Îmi pare rău,
dar nu vreau să vin cu tine la bal.
98
00:05:24,757 --> 00:05:25,927
Dulce Briar,
99
00:05:26,092 --> 00:05:30,562
splendoarea nopţii păleşte
pe lângă frumuseţea ta.
100
00:05:30,730 --> 00:05:33,870
E prima dată când îţi văd faţeta asta.
101
00:05:34,033 --> 00:05:35,403
Salut, Cupid !
102
00:05:37,036 --> 00:05:38,096
Dexter...
103
00:05:40,039 --> 00:05:42,379
Mai vrei să-mi spui ceva ?
104
00:05:48,047 --> 00:05:50,347
Ce bine arăţi !
105
00:05:50,616 --> 00:05:52,646
Adică... Fir-ar !
106
00:05:54,520 --> 00:05:55,820
Oac !
107
00:05:58,891 --> 00:05:59,891
MADDIE E ŞEFĂ
108
00:05:59,959 --> 00:06:03,429
Liceul freamătă. Se apropie alegerile
pentru Consiliul Princiarilor,
109
00:06:03,563 --> 00:06:07,503
deşi la funcţia de preşedinte candidează
iar, fără adversar, o singură persoană.
110
00:06:07,633 --> 00:06:08,803
Apple White !
111
00:06:08,868 --> 00:06:11,098
Blondie, chiar dacă nu am contracandidat,
112
00:06:11,370 --> 00:06:13,540
voi munci pe brânci.
113
00:06:13,706 --> 00:06:16,876
În timpul alocat dezbaterii,
voi schiţa planul pentru baluri,
114
00:06:16,943 --> 00:06:19,553
pentru strângeri de fonduri
şi de conserve...
115
00:06:19,612 --> 00:06:22,922
Pentru aia, pentru aialaltă...
116
00:06:22,982 --> 00:06:25,852
- N-ar fi grozav dacă altcineva...
- Mă ofer.
117
00:06:25,918 --> 00:06:28,718
- Voi candida şi eu la preşedinţie.
- Poftim ?
118
00:06:28,888 --> 00:06:30,488
Votaţi-o pe Maddie ! Votaţi-mă !
119
00:06:31,691 --> 00:06:33,661
Pălăriile mai presus de coroane !
120
00:06:33,726 --> 00:06:35,456
Bună, Raven.
121
00:06:35,528 --> 00:06:37,098
Dexter ! Votează-mă !
122
00:06:38,831 --> 00:06:42,871
Măiculiţă ! Mulţumesc pentru insignă.
123
00:06:43,536 --> 00:06:46,506
Dragi basme, începem.
124
00:06:46,672 --> 00:06:50,012
Începe dezbaterea
pentru Consiliul Princiarilor.
125
00:06:50,176 --> 00:06:51,976
Prima întrebare e pentru Apple White.
126
00:06:52,145 --> 00:06:54,105
De ce nu te-ar vota lumea ?
127
00:06:54,480 --> 00:06:56,950
Daţi-mi voie să spun
că voi conduce acest liceu
128
00:06:57,116 --> 00:07:00,046
ca pe viitorul meu regat, anume perfect.
129
00:07:03,656 --> 00:07:07,586
Maddie, de ce să candidezi
împotriva lui Apple ?
130
00:07:07,760 --> 00:07:09,700
Eşti cumva... nebună ?
131
00:07:09,862 --> 00:07:11,702
Da, mersi că ai remarcat.
132
00:07:11,764 --> 00:07:14,204
Dacă veveriţa mănâncă ghinde, nu fripturi,
133
00:07:14,467 --> 00:07:16,537
câte găleţi cu apă intră în lacuri ?
134
00:07:18,638 --> 00:07:19,638
Poftim ?
135
00:07:19,806 --> 00:07:22,206
- Ai auzit bine.
- Apple a fost preşedintă destul.
136
00:07:22,575 --> 00:07:23,605
Maddie e nebună.
137
00:07:26,078 --> 00:07:27,448
Linişte !
138
00:07:29,081 --> 00:07:31,851
Mi-a venit o idee ex-ceai-pţională.
139
00:07:32,018 --> 00:07:36,018
Ar fi nemaipomenit dacă consiliul
are putea lărgi uşile castelului
140
00:07:36,088 --> 00:07:37,718
pentru cei mai puţin minusculi.
141
00:07:37,890 --> 00:07:41,890
Cred că se poate rezolva, dar trebuie
să mă consult cu copreşedinta.
142
00:07:41,961 --> 00:07:44,761
Întrucât peştera ursului
e la gură căscată,
143
00:07:44,897 --> 00:07:46,927
atracţia mareei ai vrea-o schimbată ?
144
00:07:48,201 --> 00:07:49,241
Cum a zis ea.
145
00:07:52,038 --> 00:07:53,038
Dexter ?
146
00:07:53,105 --> 00:07:54,135
STRATEGIE PENTRU RAVEN
147
00:07:54,207 --> 00:07:55,507
Dexter Charming !
148
00:07:55,575 --> 00:07:57,575
M-am sculat ! Adică... Bună, Cupid.
149
00:07:58,644 --> 00:08:00,154
Ce-i cu tine ?
150
00:08:03,583 --> 00:08:04,783
Raven...
151
00:08:05,518 --> 00:08:07,688
Vineri e petrecerea lui Briar.
152
00:08:07,854 --> 00:08:11,864
Aş invita-o pe Raven,
dar mă tem că o să mă încurc.
153
00:08:12,024 --> 00:08:14,194
Mai sunt şi alte fete la liceul ăsta.
154
00:08:14,260 --> 00:08:16,830
- O inviţi tu în numele meu ?
- Nu asta ziceam.
155
00:08:17,964 --> 00:08:19,634
De-aş fi şi eu ca frate-miu !
156
00:08:19,799 --> 00:08:24,999
Dac-aş fi marele Daring Charming,
mi-ar cădea toate fetele la picioare.
157
00:08:25,071 --> 00:08:28,771
De ce nu exersezi invitaţia
cu prietenele tale ?
158
00:08:28,841 --> 00:08:33,051
- Grozavă idee ! Eşti cea mai tare.
- Îmi dai un pupic de mulţumire ?
159
00:08:35,081 --> 00:08:38,521
Arta invocării constă în a face
să se materializeze obiecte din văzduh.
160
00:08:38,584 --> 00:08:42,964
Briar, dacă te-aş întreba: "Vrei
să ieşi cu mine în oraş ?", ai ieşi ?
161
00:08:43,990 --> 00:08:45,120
Frate !
162
00:08:45,892 --> 00:08:48,732
- Te-a durut ?
- Ce anume ?
163
00:08:48,895 --> 00:08:53,725
Când ai picat din rai.
Fiindcă eşti un înger.
164
00:08:53,799 --> 00:08:55,199
Şi tu vorbeşti ghicitoreza ?
165
00:08:56,135 --> 00:08:57,295
Frate !
166
00:08:57,803 --> 00:09:01,743
În weekendul ăsta, tu şi cu mine... ?
167
00:09:04,677 --> 00:09:06,077
Frate !
168
00:09:07,046 --> 00:09:08,276
Pot să stau şi eu ?
169
00:09:09,048 --> 00:09:12,218
Raven ! Şi tu vii aici ?
170
00:09:12,585 --> 00:09:16,055
De aici se vede cel mai bine apusul.
171
00:09:16,789 --> 00:09:19,729
Vii cu mine vineri
la petrecerea lui Briar ?
172
00:09:19,892 --> 00:09:22,602
- Ce ?
- Mi-ar conveni să merg cu un amic.
173
00:09:22,662 --> 00:09:24,602
Aşa e mai puţin stres, ştii ?
174
00:09:25,898 --> 00:09:27,828
Vrajnic ! Pe vineri !
175
00:09:29,569 --> 00:09:30,769
Ura !
176
00:09:30,937 --> 00:09:35,607
Merg la petrecere cu Raven Queen !
177
00:09:36,943 --> 00:09:40,083
- Dex !
- A ţinut ! Eşti cea mai tare !
178
00:09:45,718 --> 00:09:46,718
PETRECEREA DE STUDIU A LUI BRIAR
179
00:09:46,886 --> 00:09:49,886
Ai auzit bine, Raven Queen.
180
00:09:50,256 --> 00:09:52,686
Dle profesor Rumplestiltskin,
e total nedrept.
181
00:09:52,858 --> 00:09:55,698
Nu ne puteţi da examen
din capitolele unu până la 34.
182
00:09:55,761 --> 00:09:57,361
Abia le-am făcut pe primele două.
183
00:09:57,730 --> 00:10:01,800
Nu pot să mint, nu e prea drăguţ.
184
00:10:03,603 --> 00:10:06,943
Nu ştiţi cum face
profesorul Rumplestiltskin ?
185
00:10:07,106 --> 00:10:11,036
La începutul anului
dă un examen extrem de greu.
186
00:10:11,210 --> 00:10:13,250
Elevii sunt siliţi să mai ceară credite.
187
00:10:13,913 --> 00:10:16,223
Îi pune să toarcă paie
şi să le transforme în aur.
188
00:10:16,282 --> 00:10:19,792
Examenul e mâine-dimineaţă.
Îmi apar aşchii de stres.
189
00:10:19,952 --> 00:10:21,792
Vă predau eu materia.
190
00:10:21,954 --> 00:10:24,864
Învăţ singură de când mă ştiu.
191
00:10:24,924 --> 00:10:26,334
Princiar !
192
00:10:27,326 --> 00:10:29,796
Să începem cu elementele fundamentale...
193
00:10:34,834 --> 00:10:38,004
Dacă nu reuşim s-o trezim,
picăm la examen.
194
00:10:47,213 --> 00:10:50,753
De-ar lua cartea
la fel de în serios ca distracţia !
195
00:10:51,751 --> 00:10:52,921
Asta e !
196
00:10:56,155 --> 00:10:58,785
- Ce se mai mişcă pe-aici ?
- Tu, în sfârşit.
197
00:10:58,858 --> 00:11:00,928
Trebuie să stai trează, să ne ajuţi.
198
00:11:00,993 --> 00:11:04,063
De un lucru am întotdeauna chef:
199
00:11:04,130 --> 00:11:05,300
de petrecerile de studiu.
200
00:11:05,665 --> 00:11:06,825
Ura !
201
00:11:06,999 --> 00:11:10,869
Elementele fundamentale
sunt praful de zâne şi focul dragonului.
202
00:11:10,936 --> 00:11:13,436
- Praful de zâne şi focul dragonului.
- Praful de zâne şi focul dragonului.
203
00:11:14,040 --> 00:11:17,140
A expirat timpul. Să vedem cum aţi picat.
204
00:11:17,309 --> 00:11:19,909
Raven Queen, nota 10.
205
00:11:20,246 --> 00:11:22,246
Apple White, nota 10.
206
00:11:22,448 --> 00:11:25,118
Cedar Wood, 10. Hunter Huntsman, 10.
207
00:11:25,184 --> 00:11:27,994
Nu subestima puterea petrecerii de studiu.
208
00:11:28,054 --> 00:11:29,224
10, 10, 10 !
209
00:11:37,696 --> 00:11:38,696
PANTOFII MERG MAI DEPARTE
210
00:11:38,764 --> 00:11:39,774
Ţi-am adus pantofii.
211
00:11:39,832 --> 00:11:42,472
- Îţi îmbrăţişezi eroul ?
- Sper că tu eşti, Hunter.
212
00:11:43,069 --> 00:11:44,069
Normal.
213
00:11:44,403 --> 00:11:46,243
Mulţumesc mult.
214
00:11:46,305 --> 00:11:47,835
Acum pleacă.
215
00:11:48,741 --> 00:11:49,781
Iartă-mă, dragule.
216
00:11:50,042 --> 00:11:53,812
N-am nici o oră la dispoziţie
să aranjez pantofii în raft.
217
00:11:53,879 --> 00:11:56,219
Blondie şi Briar stau să pice
218
00:11:56,282 --> 00:11:58,922
şi nu trebuie să afle despre noi.
219
00:11:59,085 --> 00:12:00,315
- Poate...
- Minunat !
220
00:12:00,486 --> 00:12:03,386
- Eşti cel mai tare !
- După aia ieşim la o cafea ?
221
00:12:04,323 --> 00:12:05,393
Poftim unde mă aflu !
222
00:12:06,225 --> 00:12:09,225
Vă mulţumesc pentru ajutor.
Nu avem prea mult timp, dar...
223
00:12:09,295 --> 00:12:10,895
Nicio problemă, Ashlynn.
224
00:12:10,963 --> 00:12:14,503
Văd unde ai montat platforma.
Eu aş muta-o cu 50 cm mai la stânga.
225
00:12:14,767 --> 00:12:17,967
Soarele ar lumina pantofii,
creând iluzia unui halou.
226
00:12:18,037 --> 00:12:19,767
Exact cum trebuie, nu ?
227
00:12:20,372 --> 00:12:21,372
Bănuiesc că da.
228
00:12:21,974 --> 00:12:23,144
Briar, tu ce zici ?
229
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Pesky !
230
00:12:33,919 --> 00:12:35,389
Ai încurcat-o !
231
00:12:35,955 --> 00:12:38,785
De aceea condurii de cristal
sunt supraestimaţi.
232
00:12:44,964 --> 00:12:45,974
Pesky ?
233
00:12:48,134 --> 00:12:49,974
Asta e ultima picătură.
234
00:12:57,977 --> 00:13:00,777
Abia am desfăcut o cutie,
235
00:13:00,846 --> 00:13:03,046
iar magazinul se deschide
în nici un minut.
236
00:13:03,115 --> 00:13:04,275
Nu vom reuşi.
237
00:13:04,350 --> 00:13:07,320
Fugi, dar nu te poţi ascunde.
238
00:13:07,486 --> 00:13:08,486
Hunter, nu !
239
00:13:15,094 --> 00:13:17,264
Primim pantofi gratis fiindcă am ajutat ?
240
00:13:18,430 --> 00:13:20,500
Vrei să-ţi primeşti îmbrăţişarea, eroule ?
241
00:13:20,566 --> 00:13:22,366
Sau un sărut ?
242
00:13:24,170 --> 00:13:25,200
Pesky !
243
00:13:29,008 --> 00:13:31,138
Aşadar eu, profesorul Jack B. Nimble...
244
00:13:31,210 --> 00:13:32,440
CEDAR WOOD AR VREA SĂ MINTĂ
245
00:13:32,511 --> 00:13:36,421
...mă pregăteam să sar peste sfeşnic,
când mi-am dat seama că nu era sfeşnic,
246
00:13:36,482 --> 00:13:39,522
ci un cuib de pui de dragon
care suflă flăcări.
247
00:13:40,853 --> 00:13:44,223
Ca temă,
aveţi de înflorit şi voi o poveste.
248
00:13:45,291 --> 00:13:46,391
Vedeţi dv,
249
00:13:46,458 --> 00:13:50,898
sunt condamnată să nu mint niciodată
şi ca atare nu-mi ies fabulaţiile.
250
00:13:51,063 --> 00:13:57,343
Ce-ar fi să găseşti o poveste adevărată
aşa palpitantă, încât să pară inventată ?
251
00:13:57,403 --> 00:14:00,873
Perfect ! Ia staţi, şi de unde o scot ?
252
00:14:02,007 --> 00:14:04,407
Vai, ce muşchi mari ai !
253
00:14:05,444 --> 00:14:07,014
Ca să te îmbrăţişez mai bine.
254
00:14:07,079 --> 00:14:09,949
O clipă ! Voi v-aţi cuplat !
255
00:14:10,015 --> 00:14:13,115
Ce ? Nu, ce prostie ! Nu ne-am cuplat.
256
00:14:13,285 --> 00:14:14,445
Picnic romantic ?
257
00:14:15,254 --> 00:14:18,224
Prăjiturele în formă de inimioare ?
Zău aşa, oameni buni !
258
00:14:18,524 --> 00:14:21,964
Nu sunt romantice. Le-a făcut unchiul meu.
259
00:14:22,027 --> 00:14:26,867
Dar asta ce e ? V-aţi scrijelit
iniţialele într-o inimioară.
260
00:14:27,032 --> 00:14:28,402
Nu noi.
261
00:14:28,901 --> 00:14:31,401
Probabil... ciocănitoarea aia.
262
00:14:31,470 --> 00:14:32,540
Fui, ciocănitoare !
263
00:14:33,239 --> 00:14:36,439
Bine, bine. Dar cu asta cum rămâne ?
264
00:14:37,343 --> 00:14:39,353
"Ashlynn, mă bucur
că ne întâlnim în secret.
265
00:14:39,511 --> 00:14:41,011
Cu drag, Hunter Huntsman."
266
00:14:41,180 --> 00:14:42,450
Zău aşa !
267
00:14:42,615 --> 00:14:44,245
Mi-ai scris tu aşa ceva ?
268
00:14:46,085 --> 00:14:49,315
Când mă va întreba proful
dacă s-a petrecut ceva palpitant azi,
269
00:14:49,388 --> 00:14:54,558
va trebui să spun întregii clase
despre voi. Nu pot să mint.
270
00:14:55,094 --> 00:14:57,304
Ce ne facem ? O să afle toţi.
271
00:14:58,330 --> 00:15:01,230
O clipă ! Mi-a venit o idee.
272
00:15:01,667 --> 00:15:06,237
Mă plimbam prin pădure
şi am zărit ceva extraordinar.
273
00:15:07,473 --> 00:15:11,983
I-am văzut pe Hunter şi pe Ashlynn
ieşiţi la un picnic romantic.
274
00:15:12,311 --> 00:15:14,311
E scrântită.
275
00:15:14,613 --> 00:15:16,953
În sensul bun al cuvântului.
276
00:15:17,182 --> 00:15:19,692
Sare în ochi. Acum pe bune !
277
00:15:29,261 --> 00:15:31,061
PISICA A STRIGAT "LUPUL"
278
00:15:31,130 --> 00:15:35,130
Îmi pare rău, Carmine.
Aş mai alerga cu tine, dar am ore.
279
00:15:35,668 --> 00:15:37,998
Urechile mele ! Du-te la haită.
280
00:15:48,213 --> 00:15:50,123
Ai alergat mai iute ca lupul.
281
00:15:50,282 --> 00:15:52,082
Cum reuşeşti ?
282
00:15:52,251 --> 00:15:54,321
Sunt numai urechi.
283
00:15:54,486 --> 00:15:56,716
Kitty, n-ai voie să spui nimănui.
284
00:16:00,326 --> 00:16:01,386
Cerise ?
285
00:16:02,494 --> 00:16:05,304
- Raven ? Nu-mi spune, ai...
- Da.
286
00:16:05,531 --> 00:16:07,531
- Vrei să vorbeşti despre asta ?
- Eu...
287
00:16:08,200 --> 00:16:11,300
Bănuiesc că m-aş simţi mai uşurată
dacă aş spune cuiva.
288
00:16:11,670 --> 00:16:15,340
Ai mei ascund un secret.
289
00:16:16,075 --> 00:16:19,445
Mama ta, Scufiţa Roşie,
s-a măritat cu lupul cel rău ?
290
00:16:19,511 --> 00:16:21,411
Fii pe pace, n-o să suflu o vorbă.
291
00:16:21,480 --> 00:16:23,580
Nu în privinţa ta îmi fac griji.
292
00:16:25,551 --> 00:16:26,991
Azi alergăm.
293
00:16:27,386 --> 00:16:32,216
O să vă prindă bine când brutarii
ţicniţi vor încerca să vă mănânce.
294
00:16:33,025 --> 00:16:34,485
Fiţi gata, pe locuri...
295
00:16:38,697 --> 00:16:39,697
Kitty.
296
00:16:53,312 --> 00:16:55,012
Vai, nu !
297
00:17:02,554 --> 00:17:04,224
Cerise !
298
00:17:05,591 --> 00:17:08,591
Ai ceva să ne spui ?
299
00:17:09,395 --> 00:17:13,765
Nu-mi vine să cred că ţi-am vrăjit tenişii
şi chiar te-au purtat ca vântul.
300
00:17:14,033 --> 00:17:15,403
- Ce ?
- Fii atentă.
301
00:17:15,801 --> 00:17:16,801
Nu ! Hei !
302
00:17:19,238 --> 00:17:20,338
Mersi.
303
00:17:21,707 --> 00:17:23,777
Fii pe pace, o să se ducă efectul.
304
00:17:24,309 --> 00:17:25,309
Odată şi-odată.
305
00:17:27,679 --> 00:17:28,779
POVESTEA ZILEI MOŞTENIRII
306
00:17:29,048 --> 00:17:30,718
Sosi şi Ziua Moştenirii.
307
00:17:32,184 --> 00:17:36,494
Elevii liceului Ever After High
semnează în Cartea legendelor,
308
00:17:36,789 --> 00:17:41,089
jurând să le calce pe urmă
părinţilor lor de basm.
309
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Sau nu.
310
00:17:42,294 --> 00:17:44,104
Haide, lasă-mă să narez !
311
00:17:46,265 --> 00:17:47,825
Maddie, trebuie să mă ajuţi.
312
00:17:48,200 --> 00:17:51,170
Nu-mi vine să semnez în Cartea legendelor,
313
00:17:51,236 --> 00:17:53,766
dar nici nu vreau
să dezamăgesc pe toată lumea.
314
00:17:54,139 --> 00:17:55,609
Nu uita
315
00:17:55,674 --> 00:18:00,484
că, dacă nu semnezi, îţi dispare povestea
şi s-ar putea să te topeşti în uitare.
316
00:18:01,146 --> 00:18:04,116
- E ceva concret şi probabil doare.
- Nu ştim dacă e aşa.
317
00:18:04,183 --> 00:18:05,623
- Şi dacă e ?
- Şi dacă nu e ?
318
00:18:05,684 --> 00:18:07,554
- Dar dacă e ?
- Nu mă ajuţi.
319
00:18:08,687 --> 00:18:11,457
Ia stai ! Ştiu cine ne poate ajuta.
320
00:18:13,759 --> 00:18:17,229
Nu, dar eu sunt princiară convinsă.
321
00:18:17,529 --> 00:18:21,329
Raven, iată-te ! Trebuie să vorbim.
322
00:18:22,701 --> 00:18:25,471
- Vino înapoi !
- Apple, unde fugi ?
323
00:18:26,338 --> 00:18:28,568
Trebuie s-o conving pe Raven să semneze.
324
00:18:28,774 --> 00:18:31,114
Destinul meu depinde de asta.
325
00:18:45,157 --> 00:18:46,187
Raven ?
326
00:18:47,759 --> 00:18:50,499
Dacă ştie cineva adevărul
despre Cartea legendelor,
327
00:18:50,662 --> 00:18:52,702
acela este Giles Grimm.
328
00:18:52,865 --> 00:18:55,625
Pene şi prieteni, singuri împreună.
329
00:18:55,801 --> 00:18:57,441
Vorbeşte ghicitoreza.
330
00:18:57,703 --> 00:19:00,813
A fost blestemat să bată câmpii.
Pare că vorbeşte în dodii.
331
00:19:01,540 --> 00:19:04,810
- Zice că se bucură de vizita noastră.
- Întreabă-l despre carte.
332
00:19:05,177 --> 00:19:08,577
Dacă nu semnez, chiar o să dispar ?
333
00:19:09,481 --> 00:19:11,551
Poate scăunaşul muzical alt ton să-şi ia
334
00:19:11,617 --> 00:19:13,917
când pe granit
cu os s-a gravat inscripţia ?
335
00:19:14,920 --> 00:19:17,790
Regele ce melodii înalţă cu foi de văzduh
336
00:19:18,157 --> 00:19:21,627
prea mult se teme în zori de vicleşug.
337
00:19:22,361 --> 00:19:24,501
Zice că e ceva în neregulă cu cartea
338
00:19:24,663 --> 00:19:27,773
şi că, dacă nu semnezi, povestea ta va...
339
00:19:27,933 --> 00:19:29,373
Ce ? Ce ?!
340
00:19:31,904 --> 00:19:32,944
Scuze.
341
00:19:33,305 --> 00:19:35,765
Dacă nu semnezi, povestea ta va continua.
342
00:19:35,941 --> 00:19:38,511
Într-adevăr ? Minunat !
343
00:19:38,677 --> 00:19:41,247
- Cred.
- Crezi ?!
344
00:19:41,413 --> 00:19:44,423
Ghicitoreza nu e o limbă exactă.
345
00:19:45,918 --> 00:19:48,448
Sosise în sfârşit Ziua Moştenirii.
346
00:19:48,620 --> 00:19:51,390
Urmează Apple White.
347
00:19:56,395 --> 00:19:59,895
Sunt Apple White, fiica Albei-ca-Zăpada,
348
00:20:00,265 --> 00:20:03,395
şi sunt gata să fac legământul destinului.
349
00:20:34,366 --> 00:20:36,696
Urmează Raven Queen.
350
00:20:41,607 --> 00:20:46,407
Sunt Raven Queen, fiica Reginei Rele,
351
00:20:46,578 --> 00:20:49,278
şi jur...
352
00:20:50,415 --> 00:20:52,645
- Jur...
- Hai, zi !
353
00:21:27,886 --> 00:21:29,986
Sunt Raven Queen
354
00:21:30,555 --> 00:21:33,325
şi îmi scriu propriul destin.
355
00:21:33,625 --> 00:21:37,655
Viaţa mea fericită începe acum !
356
00:21:40,065 --> 00:21:41,295
Vai !
357
00:21:43,535 --> 00:21:45,395
- Bravo, Raven !
- Slavă Domnului !
358
00:21:48,540 --> 00:21:51,080
Sunt încă aici, n-am dispărut.
359
00:21:52,944 --> 00:21:56,384
Cum ai putut să fii atât de egoistă ?
360
00:21:58,884 --> 00:22:01,094
Îmi pare rău, Apple, dar...
361
00:22:04,389 --> 00:22:06,659
Încetaţi !
362
00:22:12,597 --> 00:22:14,727
Nu ştiam că pot face asta.
363
00:22:20,906 --> 00:22:22,106
Îmi pare rău, Apple.
364
00:22:22,474 --> 00:22:24,844
Nu vreau să îmi dicteze nimeni cum să fiu.
365
00:22:25,010 --> 00:22:28,880
Vreau să mă definesc singură.
Nu înţelegi ?
366
00:22:29,347 --> 00:22:32,917
Nu doar eu pot acum să îmi aleg destinul.
367
00:22:33,552 --> 00:22:36,092
Putem cu toţii, chiar şi tu.
368
00:22:36,455 --> 00:22:39,455
Dar nu vreau să-mi aleg un nou destin.
369
00:22:39,691 --> 00:22:41,391
Îmi plăcea cel dinainte.
370
00:22:41,693 --> 00:22:44,503
Din cauza ta,
s-ar putea să nu se mai împlinească.
371
00:22:44,563 --> 00:22:45,563
Poate se împlineşte.
372
00:22:46,998 --> 00:22:50,368
Nu ştiu. Pur şi simplu nu ştiu.
373
00:22:57,943 --> 00:23:00,983
Eşti încă aici, nu te-ai...
374
00:23:02,047 --> 00:23:04,947
Da. Ce bine e !
375
00:23:05,517 --> 00:23:09,117
Relaţia dintre princiari şi rebeli
nu avea să mai fie la fel
376
00:23:09,387 --> 00:23:11,587
după ce Raven şi-a apărat convingerile.
377
00:23:11,656 --> 00:23:13,086
Convingerile ei erau greşite.
378
00:23:13,158 --> 00:23:15,588
Nu şi-a onorat destinul,
s-a jucat cu soarta.
379
00:23:15,894 --> 00:23:20,104
Ia ascultaţi, povestitorilor !
Nu ne stricaţi bucuria !
380
00:23:23,568 --> 00:23:26,438
Raven nu ştie ce forţe a dezlănţuit.
381
00:23:26,872 --> 00:23:30,612
Trebuie să împiedicăm răspândirea
acestei idei primejdioase.
382
00:23:39,618 --> 00:23:41,788
E a doua zi după Ziua Moştenirii.
383
00:23:41,853 --> 00:23:42,853
ZIUA VEŞNICĂ
384
00:23:42,988 --> 00:23:46,928
Relaţiile dintre princiari şi rebeli
nu sunt defel ca în poveşti.
385
00:23:47,526 --> 00:23:49,996
Raven a stricat Ziua Moştenirii,
după părerea mea.
386
00:23:50,162 --> 00:23:53,532
Raven vrea să-şi scrie propria fericire,
387
00:23:53,598 --> 00:23:55,928
nu să îi spună princiarii ce să facă.
388
00:23:56,067 --> 00:23:57,097
Mă laşi ?
389
00:23:58,136 --> 00:24:01,536
Am văzut cu toţii ce s-a întâmplat
de fapt la Ziua Moştenirii.
390
00:24:01,740 --> 00:24:06,680
Dacă nu pot avea ce destin îmi doresc,
atunci nimeni nu-şi va împlini destinul !
391
00:24:12,017 --> 00:24:13,887
Vă spun eu cum s-a întâmplat.
392
00:24:14,085 --> 00:24:18,655
Propun să-i izgonim pe rebeli,
să-şi facă ei un liceu al lor sinistru.
393
00:24:21,827 --> 00:24:23,997
Aţi luat-o razna ? Nu s-a întâmplat aşa.
394
00:24:24,162 --> 00:24:27,032
Ştiu cum ne putem purta matur.
Îi ignorăm pur şi simplu.
395
00:24:27,799 --> 00:24:28,799
Fie !
396
00:24:33,839 --> 00:24:35,739
Fir-ar ! N-ai îndrăznit !
397
00:24:39,778 --> 00:24:41,708
Staţi că vedeţi voi !
398
00:24:51,957 --> 00:24:53,857
- Vai, nu !
- Nu se poate !
399
00:24:55,160 --> 00:24:56,630
Trebuie să-i potolim.
400
00:24:56,695 --> 00:24:57,755
Mă ocup eu.
401
00:25:00,732 --> 00:25:03,132
Ştiu că a fost greu în ultima vreme,
402
00:25:03,201 --> 00:25:06,611
iar eu şi Apple avem diferendele noastre.
403
00:25:06,671 --> 00:25:09,741
Dar nu vrem ca prietenii noştri
să se certe din cauza asta.
404
00:25:09,875 --> 00:25:12,775
- Mă bucur că suntem de acord.
- Şi eu.
405
00:25:12,844 --> 00:25:16,214
Oricum, nu putem cu adevărat
să ne rescriem destinele.
406
00:25:16,281 --> 00:25:19,781
Noi vom trăi fericiţi
până la adânci bătrâneţi, tu nu.
407
00:25:19,951 --> 00:25:20,951
Zău ?
408
00:25:21,253 --> 00:25:22,293
Bine !
409
00:25:23,588 --> 00:25:26,658
Vai de mine ! Aşa ne purtăm ?
410
00:25:30,061 --> 00:25:32,731
Vezi ce-a făcut Raven ?
Liceul nu va mai fi la fel.
411
00:25:32,797 --> 00:25:35,927
Exact, ceea ce e bine. Foarte bine.
412
00:25:40,705 --> 00:25:45,175
- Raven, ce te adumbreşte ?
- Apple e supărată după Ziua Moştenirii.
413
00:25:45,243 --> 00:25:46,243
ÎNLOCUIREA LUI RAVEN
414
00:25:46,578 --> 00:25:49,278
De-aş putea să o înveselesc cumva !
415
00:25:49,614 --> 00:25:54,054
Ca orice prinţesă din poveşti, are nevoie
de o vrăjmaşă complementară.
416
00:25:54,219 --> 00:25:57,089
Deci trebuie să găsesc pe cineva
417
00:25:57,155 --> 00:26:01,055
care să-mi ia locul ca duşmancă
în povestea lui Apple.
418
00:26:01,626 --> 00:26:02,626
Mă ofer eu.
419
00:26:02,961 --> 00:26:04,731
Am visat dintotdeauna
420
00:26:04,796 --> 00:26:08,826
să fiu cel mai rău purceluş
care a trecut prin liceul ăsta.
421
00:26:14,706 --> 00:26:17,606
Raven, am făcut o blestemăţie.
422
00:26:17,776 --> 00:26:22,246
Am înlocuit muştarul galben cu cel maro.
423
00:26:24,883 --> 00:26:28,693
- Hotdogii sunt delicioşi.
- Muştarul cel nou le dă gustul.
424
00:26:30,755 --> 00:26:35,955
O să revărs baloane periculoase,
umplute cu gaz,
425
00:26:36,027 --> 00:26:39,127
în capul elevilor nebănuitori.
426
00:26:42,901 --> 00:26:45,971
Da ? Cu ce gaz le-ai umplut ?
427
00:26:46,338 --> 00:26:52,008
- Cu heliu.
- Heliul nu e periculos. Se comportă aşa.
428
00:26:54,746 --> 00:26:58,176
Am auzit că îmi cauţi un surogat malefic,
ca să mă faci fericită.
429
00:26:58,249 --> 00:26:59,249
Câtă răutate !
430
00:26:59,384 --> 00:27:02,724
- Poftim ?
- Suntem menite să fim prietene duşmance.
431
00:27:02,887 --> 00:27:05,887
Dar eu nu-mi doresc asta.
Vreau să-mi aleg propriul destin.
432
00:27:05,957 --> 00:27:09,027
- De ce nu poţi să înţelegi ?
- Nu-mi vine să cred că faci asta.
433
00:27:09,094 --> 00:27:10,164
Fetelor !
434
00:27:10,628 --> 00:27:13,698
Nu mai vreau să fiu Regina Rea.
435
00:27:13,865 --> 00:27:18,065
- Nu ziceai că e marele tău vis ?
- Asta era azi-dimineaţă.
436
00:27:18,703 --> 00:27:21,413
Acum vreau să fiu "balonsonat".
437
00:27:24,309 --> 00:27:27,649
Şi astfel discordia dăinuie
la Ever After High.
438
00:27:27,712 --> 00:27:30,022
Poate o să se împace ca prin farmec.
439
00:27:30,081 --> 00:27:32,321
Da, când o zbura porcul.
440
00:27:36,788 --> 00:27:38,658
SFÂRŞITUL E ABIA ÎNCEPUTUL...
441
00:27:39,224 --> 00:27:41,334
CAPITOLUL 1