1
00:00:22,489 --> 00:00:23,489
RAVEN FURIOSA
2
00:00:23,556 --> 00:00:27,086
Disculpe, profesor Hamelín,
¿nos puede volver a mostrar esa melodía?
3
00:00:27,260 --> 00:00:28,630
Claro, querida.
4
00:00:29,162 --> 00:00:31,102
Kitty, sabes lo que pasa cuando...
5
00:00:33,333 --> 00:00:35,703
Ratas. Se me olvidó.
6
00:00:37,370 --> 00:00:41,740
Raven Queen, por favor,
repórtate a la oficina de Baba Yaga.
7
00:00:42,108 --> 00:00:43,208
- ¿Yo?
- Sí, tú.
8
00:00:45,078 --> 00:00:46,608
Madam Yaga, ¿todo está...
9
00:00:47,514 --> 00:00:49,324
bien?
10
00:00:49,482 --> 00:00:51,252
Raven, siéntate.
11
00:00:51,317 --> 00:00:55,317
Como consejera de la facultad,
mi trabajo es reunirme con los...
12
00:00:56,222 --> 00:00:57,792
Estudiantes conflictivos.
13
00:00:58,158 --> 00:00:59,788
¿Qué? Yo no soy conflictiva.
14
00:01:00,160 --> 00:01:04,230
Estamos aquí para volver a llevarte
al camino correcto... al equivocado.
15
00:01:04,397 --> 00:01:05,727
Dejaré que tus amigas te expliquen.
16
00:01:06,332 --> 00:01:10,242
Raven, yo te adoro, pero el otro día
17
00:01:10,303 --> 00:01:13,473
derramaste la tinta negra eterna
en mi traje de baile nuevo.
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,380
Eso fue un accidente.
19
00:01:15,442 --> 00:01:19,252
Me sentí muy mal
y me disculpé como cien veces.
20
00:01:19,412 --> 00:01:22,452
No deberías disculparte.
Eres malvada.
21
00:01:23,116 --> 00:01:24,476
¿Y si no quiero...?
22
00:01:24,651 --> 00:01:27,291
Raven, estás aquí para escuchar.
23
00:01:27,620 --> 00:01:29,720
Briar, ¿quieres seguir?
24
00:01:29,856 --> 00:01:30,856
Escuchen...
25
00:01:31,658 --> 00:01:34,428
Monté una plataforma para bungee
en la torreta Este...
26
00:01:34,594 --> 00:01:37,804
¡Briar, abra-centrada! ¿Maddie?
27
00:01:38,164 --> 00:01:40,834
Yo creo que Raven es estupenda
tal como es.
28
00:01:41,100 --> 00:01:43,400
Y no me dijo que íbamos a venir
a acosarla.
29
00:01:43,570 --> 00:01:46,570
Dijo que íbamos a tomar el té.
30
00:01:46,639 --> 00:01:48,439
Sí, mentí.
31
00:01:48,508 --> 00:01:51,508
No hemos escuchado a Lizzie Hearts.
32
00:01:51,578 --> 00:01:53,248
Córtenle la cabeza.
33
00:01:57,617 --> 00:01:59,117
¡Basta, todos!
34
00:02:00,286 --> 00:02:03,116
Eso es lo que queremos
de una reina malvada.
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,529
Creo que progresamos mucho.
36
00:02:06,292 --> 00:02:08,602
Pero ¿cómo vuelvo a cambiar?
37
00:02:09,362 --> 00:02:11,702
¡No quiero ser un hombre pollo!
38
00:02:14,267 --> 00:02:15,637
VERDADEROS REFLEJOS
39
00:02:15,702 --> 00:02:20,212
Apple, ¿podrías no cantar
por la mañana?
40
00:02:20,773 --> 00:02:22,913
- ¿O nunca?
- Qué bromista.
41
00:02:23,276 --> 00:02:28,676
Espejito, espejito, anima a esta damisela,
¿quién es la más linda de la escuela?
42
00:02:28,848 --> 00:02:30,478
Tú, Apple White.
43
00:02:30,550 --> 00:02:32,450
El mejor espejo del mundo.
44
00:02:32,719 --> 00:02:35,659
Voy a tomar unas joyas prestadas
de Briar, ya vuelvo.
45
00:02:36,656 --> 00:02:40,386
Me pregunto si un poco de magia
puede rizar un poco esto.
46
00:02:45,265 --> 00:02:46,265
No.
47
00:02:48,935 --> 00:02:52,365
- Espejito mágico, ¿qué opinas?
- ¿Qué opino?
48
00:02:53,406 --> 00:02:55,676
¡Mi espejo!
¿Pasó algo mientras estuve fuera?
49
00:02:56,209 --> 00:02:58,239
No, no que yo recuerde.
50
00:02:58,411 --> 00:03:00,481
Este es un fracaso de hadas total.
51
00:03:00,813 --> 00:03:03,283
Vamos, vamos a buscarte otro espejo.
52
00:03:04,484 --> 00:03:06,224
- ¿Mi espejo? Toma.
- ¿Qué?
53
00:03:06,586 --> 00:03:08,286
¿No tienes uno más grande?
54
00:03:08,655 --> 00:03:11,515
Nunca se sabe cuándo hay que verse bien
en movimiento.
55
00:03:12,926 --> 00:03:15,596
Me está costando encontrar el adecuado.
56
00:03:15,762 --> 00:03:18,532
Algunos son demasiado estrechos,
demasiado anchos.
57
00:03:18,598 --> 00:03:20,328
No me gustan los marcos.
58
00:03:20,934 --> 00:03:22,544
¿Quieres que te preste mi espejo?
59
00:03:23,336 --> 00:03:25,866
Bueno, déjame verme rápidamente.
60
00:03:28,441 --> 00:03:30,311
Jamás le quitarás eso.
61
00:03:30,376 --> 00:03:31,536
- Sí, lo sé.
- Está bien.
62
00:03:31,711 --> 00:03:35,821
Esto es lo peor
que le ha podido pasar a cualquiera.
63
00:03:35,882 --> 00:03:37,722
Apple, yo dañé tu espejo mágico.
64
00:03:38,218 --> 00:03:39,448
- Yo sé.
- ¿Qué?
65
00:03:39,519 --> 00:03:42,419
Tonta, se supone que eres
la más malvada del mundo.
66
00:03:42,488 --> 00:03:44,718
Deduje que fuiste tú
y luego mentiste.
67
00:03:44,891 --> 00:03:49,501
Mientras llega mi espejo nuevo,
sé cómo me puedes compensar.
68
00:03:49,963 --> 00:03:53,603
¿Esta es perfecta para la clase
de Coronálculo?
69
00:03:53,666 --> 00:03:56,366
Claro que sí, la más bella de...
70
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
¡Pesa mucho!
71
00:03:58,738 --> 00:03:59,838
No te salgas del personaje.
72
00:03:59,906 --> 00:04:01,936
No quiero seguirte llamando
"la más bella".
73
00:04:02,008 --> 00:04:03,708
Vamos, sé una buena compañera malvada.
74
00:04:06,479 --> 00:04:07,449
AQUÍ VIENE CUPID
75
00:04:07,513 --> 00:04:10,383
Miren a C.A. Cupid,
hija adoptiva de Eros, el dios del amor.
76
00:04:10,516 --> 00:04:12,986
Ahora estudia en Monster High,
pero va a descubrir
77
00:04:13,353 --> 00:04:16,563
que otra escuela necesita
su talento tan especial.
78
00:04:16,990 --> 00:04:20,260
Los destinos de cuentos de hadas
ya no son nada seguros.
79
00:04:21,527 --> 00:04:23,697
¿Terminarán las princesas
con sus príncipes?
80
00:04:23,997 --> 00:04:26,797
¿Los estudiantes Rebels
encontrarán el amor verdadero?
81
00:04:27,767 --> 00:04:32,667
Estas relaciones necesitarán la ayuda de
Cupid para terminar felices por siempre.
82
00:04:33,673 --> 00:04:35,583
Hola, bella dama del amor.
83
00:04:35,742 --> 00:04:37,912
Soy Hopper Croakington II,
84
00:04:37,977 --> 00:04:40,777
y necesito desesperadamente
tu consejo.
85
00:04:40,947 --> 00:04:43,617
Sé lo que cada sapo necesita
para ser un príncipe.
86
00:04:43,683 --> 00:04:44,853
¡No, mi señora!
¡Espera!
87
00:04:45,752 --> 00:04:47,852
Hola. Eres Cupid.
88
00:04:47,920 --> 00:04:50,520
Creo que deberían llamarte
Cu-linda.
89
00:04:50,957 --> 00:04:53,287
Cuando se me enreda la lengua,
me vuelvo...
90
00:04:54,527 --> 00:04:58,697
Maldición, si poseyese mi habilidad
poética en mi forma humana.
91
00:04:58,765 --> 00:05:01,865
Pero me aturdo tanto
estando cerca de la belleza que es Briar.
92
00:05:02,402 --> 00:05:04,372
¿Sabes qué?
Yo me encargo de esto.
93
00:05:04,437 --> 00:05:06,707
Dime qué sientes por Briar.
94
00:05:06,773 --> 00:05:08,343
No hay nadie que pueda...
95
00:05:08,641 --> 00:05:12,951
Hopper. Espera, ¿tú eres el admirador
secreto que quería verme aquí?
96
00:05:13,012 --> 00:05:17,822
Mira, primero me mandas una canasta
de moscas cubiertas de chocolate,
97
00:05:17,984 --> 00:05:20,024
luego, un ramo apestoso
de pasto de pantano.
98
00:05:20,386 --> 00:05:24,486
Lo siento, pero es que
no quiero ir al baile contigo.
99
00:05:24,757 --> 00:05:25,927
Mi dulce Briar.
100
00:05:26,092 --> 00:05:30,562
La belleza de esta noche no es nada
comparada con la belleza que posees.
101
00:05:30,730 --> 00:05:33,870
Hopper, nunca había visto este lado tuyo.
102
00:05:34,033 --> 00:05:35,403
Hola, Cupid.
103
00:05:37,036 --> 00:05:38,096
Dexter.
104
00:05:40,039 --> 00:05:42,379
¿Hay algo más que quieras decir?
105
00:05:48,047 --> 00:05:50,347
Es que estás tan guapa.
106
00:05:50,616 --> 00:05:52,646
Digo... Digo... ¡Maldición!
107
00:05:54,520 --> 00:05:55,820
Croac.
108
00:05:58,891 --> 00:05:59,891
MADDIE LA JEFA
109
00:05:59,959 --> 00:06:03,429
Todos hablan de las elecciones
al Consejo Estudiantil Royal,
110
00:06:03,563 --> 00:06:07,503
pero solo hay una opción para presidente.
Vuelve a lanzarse sin oposición.
111
00:06:07,633 --> 00:06:08,803
Apple White.
112
00:06:08,868 --> 00:06:11,098
Blondie, el hecho
de no tener oponentes
113
00:06:11,370 --> 00:06:13,540
no significa que no vaya
a embellecerme trabajando.
114
00:06:13,706 --> 00:06:16,876
En el tiempo de debates
explicaré mi plan para bailes de Royals,
115
00:06:16,943 --> 00:06:19,553
colectas de fondos de Royals,
de enlatados Royals...
116
00:06:19,612 --> 00:06:22,922
Royals... y royals... y royals...
117
00:06:22,982 --> 00:06:25,852
- ¿No sería genial que alguien más...?
- Lo haré yo.
118
00:06:25,918 --> 00:06:28,718
- Lanzaré mi candidatura contra Apple.
- ¿Qué?
119
00:06:28,888 --> 00:06:30,488
¡Voten por Maddie!
¡Voten por mí!
120
00:06:31,691 --> 00:06:33,661
Sombreros sobre coronas.
Voten por Maddie.
121
00:06:33,726 --> 00:06:35,456
Hola, Raven.
122
00:06:35,528 --> 00:06:37,098
¡Dexter! ¡Vota por mí!
123
00:06:38,831 --> 00:06:42,871
Quiero decir, vaya.
Muchas gracias por ese prendedor.
124
00:06:43,536 --> 00:06:46,506
Aquí vamos, amigos de los cuentos.
125
00:06:46,672 --> 00:06:50,012
El debate del Consejo Estudiantil Royal
de Ever After High.
126
00:06:50,176 --> 00:06:51,976
Primera pregunta para Apple White.
127
00:06:52,145 --> 00:06:54,105
¿Por qué alguien
no va a votar por ti?
128
00:06:54,480 --> 00:06:56,950
Déjame decir que presidiré esta escuela
129
00:06:57,116 --> 00:07:00,046
como haré con mi futuro reino:
perfectamente.
130
00:07:03,656 --> 00:07:07,586
Y Maddie, mi pregunta para ti es:
¿Por qué te lanzaste contra Apple?
131
00:07:07,760 --> 00:07:09,700
¿Estás... loca?
132
00:07:09,862 --> 00:07:11,702
Sí, y gracias por darte cuenta.
133
00:07:11,764 --> 00:07:14,204
Si la ardilla come bellotas
pero nunca filete,
134
00:07:14,467 --> 00:07:16,537
¿cuánta agua llena el paquete?
135
00:07:18,638 --> 00:07:19,638
¿Perdón?
136
00:07:19,806 --> 00:07:22,206
- Nos escuchaste.
- Apple ha sido presidente mucho tiempo.
137
00:07:22,575 --> 00:07:23,605
Maddie está loca.
138
00:07:26,078 --> 00:07:27,448
¡Silencio!
139
00:07:29,081 --> 00:07:31,851
Tengo una idea té-stupenda.
140
00:07:32,018 --> 00:07:36,018
Sería genial si el consejo pudiera
ampliar las puertas del castillo
141
00:07:36,088 --> 00:07:37,718
para los que no somos tan diminutos.
142
00:07:37,890 --> 00:07:41,890
Creo que podemos hacerlo,
pero debo hablar con mi copresidenta.
143
00:07:41,961 --> 00:07:44,761
Si la cueva del oso está tan abierta,
144
00:07:44,897 --> 00:07:46,927
¿cambiarías de veras la marea?
145
00:07:48,201 --> 00:07:49,241
Lo que ella dijo.
146
00:07:52,038 --> 00:07:53,038
¿Dex? ¿Dexter?
147
00:07:53,105 --> 00:07:54,135
PILLANDO A RAVEN
148
00:07:54,207 --> 00:07:55,507
¡Dexter Charming!
149
00:07:55,575 --> 00:07:57,575
¡Estoy despierto! Digo, hola, Cupid.
150
00:07:58,644 --> 00:08:00,154
¿Qué te pasa?
151
00:08:03,583 --> 00:08:04,783
Raven.
152
00:08:05,518 --> 00:08:07,688
¿Sabes? Briar hará una fiesta el viernes
153
00:08:07,854 --> 00:08:11,864
y quiero invitar a Raven,
pero temo meter la pata.
154
00:08:12,024 --> 00:08:14,194
Hay otras chicas en la escuela.
155
00:08:14,260 --> 00:08:16,830
- ¿Invitarías a Raven por mí?
- No quise decir eso.
156
00:08:17,964 --> 00:08:19,634
Ojalá fuera como mi hermano.
157
00:08:19,799 --> 00:08:24,999
Si yo fuera el gran Daring Charming, las
chicas se morirían por mí, literalmente.
158
00:08:25,071 --> 00:08:28,771
¿Por qué no pruebas tu habilidad
para "invitar a salir" con tus amigas?
159
00:08:28,841 --> 00:08:33,051
- Estupenda idea. Eres la mejor.
- ¿Qué tal un besito de agra...?
160
00:08:35,081 --> 00:08:38,521
El arte del conjuro,
hacer que las cosas aparezcan...
161
00:08:38,584 --> 00:08:42,964
Oye, Briar, si dijera algo como:
"¿Quieres salir conmigo?" ¿Saldrías?
162
00:08:43,990 --> 00:08:45,120
Vaya.
163
00:08:45,892 --> 00:08:48,732
- Entonces, ¿te dolió?
- ¿Qué cosa?
164
00:08:48,895 --> 00:08:53,725
Cuando te caíste del cielo.
Porque, Maddie, eres un ángel.
165
00:08:53,799 --> 00:08:55,199
¿Tú también hablas acertijo?
166
00:08:56,135 --> 00:08:57,295
Vaya.
167
00:08:57,803 --> 00:09:01,743
Entonces, este fin de semana,
¿tú y yo?
168
00:09:04,677 --> 00:09:06,077
¡Vaya!
169
00:09:07,046 --> 00:09:08,276
¿Te importa si me siento?
170
00:09:09,048 --> 00:09:12,218
Raven. ¿Tú también subes aquí?
171
00:09:12,585 --> 00:09:16,055
Es el mejor lugar de la escuela
para ver el atardecer.
172
00:09:16,789 --> 00:09:19,729
Oye, ¿irías conmigo
el viernes a la fiesta de Briar?
173
00:09:19,892 --> 00:09:22,602
- ¿Qué?
- Preferiría ir con un amigo.
174
00:09:22,662 --> 00:09:24,602
Así hay menos presión,
¿me entiendes?
175
00:09:25,898 --> 00:09:27,828
Hechicelente.
Nos vemos el viernes.
176
00:09:29,569 --> 00:09:30,769
¡Sí!
177
00:09:30,937 --> 00:09:35,607
¡Voy a ir a una fiesta con Raven Queen!
178
00:09:36,943 --> 00:09:40,083
- Dex.
- ¡Funcionó! Eres la mejor.
179
00:09:45,718 --> 00:09:46,718
FIESTA DE ESTUDIO DE BRIAR
180
00:09:46,886 --> 00:09:49,886
Escuchaste bien, Raven Queen.
181
00:09:50,256 --> 00:09:52,686
Profesor Rumplestiltskin,
esto es muy injusto.
182
00:09:52,858 --> 00:09:55,698
No nos puede hacer un examen
de los capítulos uno al 34.
183
00:09:55,761 --> 00:09:57,361
Solo hemos estudiado hasta el dos.
184
00:09:57,730 --> 00:10:01,800
Yo no puedo mentir, y bueno...
Eso no es muy amable.
185
00:10:03,603 --> 00:10:06,943
¿No saben
del profesor Rumplestiltskin?
186
00:10:07,106 --> 00:10:11,036
Al principio de cada año,
hace un examen durísimo.
187
00:10:11,210 --> 00:10:13,250
Sus estudiantes
deben pedir créditos extras,
188
00:10:13,913 --> 00:10:16,123
que para él es convertir paja en oro.
189
00:10:16,282 --> 00:10:19,792
El examen es mañana.
Miren, me estoy astillando por el estrés.
190
00:10:19,952 --> 00:10:21,792
Yo podría darles una clase.
191
00:10:21,954 --> 00:10:24,864
He estado estudiando sola
casi por siempre jamás.
192
00:10:24,924 --> 00:10:26,334
Realmente genial.
193
00:10:27,326 --> 00:10:29,796
Empecemos con los elementos básicos...
194
00:10:34,834 --> 00:10:38,004
Si no podemos despertar a Briar,
vamos a reprobar el examen.
195
00:10:47,213 --> 00:10:50,753
Vaya, si se tomara el estudio
tan en serio como la fiesta...
196
00:10:51,751 --> 00:10:52,921
Ya sé.
197
00:10:56,155 --> 00:10:58,785
- Hola, chicos, ¿qué pasa?
- Tú, por fin.
198
00:10:58,858 --> 00:11:00,928
Tienes que estar despierta
y ayudarnos.
199
00:11:00,993 --> 00:11:04,063
Bueno, para una cosa
siempre estoy lista.
200
00:11:04,130 --> 00:11:05,300
Una fiesta de estudio.
201
00:11:05,665 --> 00:11:06,825
¡Sí!
202
00:11:06,999 --> 00:11:10,869
Los elementos básicos:
los polvos mágicos y el fuego de dragón.
203
00:11:10,936 --> 00:11:13,436
- Polvos mágicos y fuego de dragón.
- Polvos mágicos y fuego de dragón.
204
00:11:14,040 --> 00:11:17,140
Se acabó el tiempo.
A ver cómo reprobaron.
205
00:11:17,309 --> 00:11:19,909
Raven Queen, sobresaliente.
206
00:11:20,246 --> 00:11:22,246
Apple White, sobresaliente.
207
00:11:22,448 --> 00:11:25,118
Cedar Wood, sobresaliente.
Hunter Huntsman, sobresaliente.
208
00:11:25,184 --> 00:11:27,994
Nunca subestimen el poder
de una fiesta de estudio.
209
00:11:28,054 --> 00:11:29,224
¡Sobresaliente!
210
00:11:37,696 --> 00:11:38,696
EL SHOW DEL ZAPATO
DEBE CONTINUAR
211
00:11:38,764 --> 00:11:39,774
Tengo los zapatos.
212
00:11:39,832 --> 00:11:42,472
- ¿Qué tal un abrazo para tu héroe?
- Espero que seas tú, Hunter.
213
00:11:43,069 --> 00:11:44,069
Tú sabes que sí, dulzura.
214
00:11:44,403 --> 00:11:46,243
Muchas gracias por traerlos.
215
00:11:46,305 --> 00:11:47,835
Y ahora, te tienes que ir.
216
00:11:48,741 --> 00:11:49,781
Lo siento, cariño,
217
00:11:50,042 --> 00:11:53,812
pero tengo menos de una hora
para organizar estos zapatos nuevos.
218
00:11:53,879 --> 00:11:56,219
Blondie y Briar
vendrán en cualquier momento,
219
00:11:56,282 --> 00:11:58,922
y no pueden saber de lo nuestro.
220
00:11:59,085 --> 00:12:00,315
- Tal vez...
- Genial.
221
00:12:00,486 --> 00:12:03,386
- Eres el mejor.
- ¿Podemos tomarnos un café?
222
00:12:04,323 --> 00:12:05,393
Y ahora estoy aquí.
223
00:12:06,225 --> 00:12:09,225
Gracias por ayudarme.
No tenemos mucho tiempo, pero...
224
00:12:09,295 --> 00:12:10,895
No hay problema, Ashlynn.
225
00:12:10,963 --> 00:12:14,503
Veo dónde tienes la plataforma. Yo
la movería 50 centímetros a la izquierda
226
00:12:14,767 --> 00:12:17,967
para que la luz natural les dé
a los zapatos y tengan un halo.
227
00:12:18,037 --> 00:12:19,767
Perfecto. ¿Verdad?
228
00:12:20,372 --> 00:12:21,372
Supongo que sí.
229
00:12:21,974 --> 00:12:23,144
¿Briar? ¿Ideas?
230
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Pesky.
231
00:12:33,919 --> 00:12:35,389
¡Tú te lo buscaste!
232
00:12:35,955 --> 00:12:38,785
Por eso las zapatillas de cristal
están sobrevaloradas.
233
00:12:44,964 --> 00:12:45,974
¿Pesky?
234
00:12:48,134 --> 00:12:49,974
Esa es la última gota.
235
00:12:57,977 --> 00:13:00,777
Solo hemos desempacado una caja.
236
00:13:00,846 --> 00:13:03,046
Y la tienda abre
en menos de un minuto.
237
00:13:03,115 --> 00:13:04,275
Jamás lo lograremos.
238
00:13:04,350 --> 00:13:07,320
¡Puedes correr, Pesky,
pero no te puedes esconder!
239
00:13:07,486 --> 00:13:08,486
¡Hunter, no!
240
00:13:15,094 --> 00:13:17,264
¿Nos das zapatos gratis
por ayudar, o qué?
241
00:13:18,430 --> 00:13:20,230
¿Listo para ese abrazo, héroe?
242
00:13:20,566 --> 00:13:22,366
¿O qué tal un beso?
243
00:13:24,170 --> 00:13:25,200
¡Pesky!
244
00:13:29,008 --> 00:13:31,138
Entonces, ahí estaba yo,
el profesor Jack B. Nimble...
245
00:13:31,210 --> 00:13:32,440
A CEDAR WOOD
LE ENCANTARÍA MENTIR
246
00:13:32,511 --> 00:13:36,421
a punto de saltar sobre el candelero,
cuando vi que no era una vela,
247
00:13:36,482 --> 00:13:39,522
sino un nido de dragones bebés
que echaban fuego por la boca.
248
00:13:40,853 --> 00:13:44,223
Su tarea es inventarse
un cuento fantástico.
249
00:13:45,291 --> 00:13:46,391
Es que,
250
00:13:46,458 --> 00:13:50,898
como mi maldición es no mentir nunca,
no soy buena para estirar la verdad.
251
00:13:51,063 --> 00:13:53,833
Entonces, ¿por qué no buscas
una historia real
252
00:13:53,899 --> 00:13:57,339
que sea tan dramática
que parezca un cuento fantástico?
253
00:13:57,403 --> 00:14:00,873
Perfecto.
Espere, ¿dónde encuentro una de esas?
254
00:14:02,007 --> 00:14:04,407
Vaya, qué músculos tan grandes tienes.
255
00:14:05,444 --> 00:14:07,014
Mejor, para abrazarte.
256
00:14:07,079 --> 00:14:09,949
Esperen una astilla.
Ustedes dos están saliendo.
257
00:14:10,015 --> 00:14:13,115
¿Qué? No, qué tontería.
Claro que no.
258
00:14:13,285 --> 00:14:14,445
¿Un picnic romántico?
259
00:14:15,254 --> 00:14:18,224
¿Pastelitos en forma de corazón?
En serio, chicos, vamos.
260
00:14:18,524 --> 00:14:21,964
Estos no son románticos.
Los hizo mi tío.
261
00:14:22,027 --> 00:14:26,867
¿Y esto?
¿Sus iniciales en un corazón?
262
00:14:27,032 --> 00:14:28,402
Nosotros no hicimos eso.
263
00:14:28,901 --> 00:14:31,401
Debió ser ese... pájaro carpintero.
264
00:14:31,470 --> 00:14:32,540
Pájaro carpintero malo.
265
00:14:33,239 --> 00:14:36,439
Está bien. ¿Y qué hay de esto?
266
00:14:37,343 --> 00:14:39,353
"Ashlynn, me alegra
que estemos saliendo en secreto.
267
00:14:39,511 --> 00:14:41,011
Te quiere, Hunter Huntsman".
268
00:14:41,180 --> 00:14:42,450
Vamos.
269
00:14:42,615 --> 00:14:44,245
¿Tú escribiste eso para mí?
270
00:14:46,085 --> 00:14:49,315
Cuando el profesor Nimble me pregunte
si hoy pasó algo dramático,
271
00:14:49,388 --> 00:14:54,558
voy a tener que contarles a todos
acerca de ustedes. No puedo mentir.
272
00:14:55,094 --> 00:14:57,304
¿Qué vamos a hacer?
Todos se van a enterar.
273
00:14:58,330 --> 00:15:01,230
Esperen una astilla.
Creo que tengo una idea.
274
00:15:01,667 --> 00:15:06,237
Bueno, iba caminando por el bosque
y vi algo increíble.
275
00:15:07,473 --> 00:15:11,983
Vi a Hunter y a Ashlynn,
y estaban teniendo un picnic romántico.
276
00:15:12,311 --> 00:15:14,311
Esa chica está loca.
277
00:15:14,613 --> 00:15:16,953
En el mejor sentido de la palabra.
278
00:15:17,182 --> 00:15:19,692
Quiero decir, es tan obvio, vamos.
279
00:15:29,261 --> 00:15:31,061
EL GATO QUE DIJO QUE VENÍA EL LOBO
280
00:15:31,130 --> 00:15:35,130
Lo siento, Carmine. Me encantaría
apostar otra carrera, pero debo volver.
281
00:15:35,668 --> 00:15:37,998
Mis orejas.
Ve y busca a tu manada.
282
00:15:48,213 --> 00:15:50,123
Le ganaste a ese lobo en una carrera.
283
00:15:50,282 --> 00:15:52,082
¿Cómo lo haces?
284
00:15:52,251 --> 00:15:54,321
Soy toda oídos.
285
00:15:54,486 --> 00:15:56,716
Kitty, no le puedes decir a nadie.
286
00:16:00,326 --> 00:16:01,386
¿Cerise?
287
00:16:02,494 --> 00:16:05,304
- ¿Raven? Déjame adivinar. Tú...
- Sí.
288
00:16:05,531 --> 00:16:07,531
- ¿Quieres hablar de eso?
- Es que...
289
00:16:08,200 --> 00:16:11,300
Supongo que sería un alivio
decírselo por fin a alguien.
290
00:16:11,670 --> 00:16:15,340
Mi familia está...
escondiendo un secreto.
291
00:16:16,075 --> 00:16:19,445
¿Tu mamá, Caperucita Roja,
se casó con el Lobo Feroz?
292
00:16:19,511 --> 00:16:21,411
Tranquila, no diré nada.
293
00:16:21,480 --> 00:16:23,580
Tú no eres la que me preocupa.
294
00:16:25,551 --> 00:16:26,991
Hoy vamos a correr,
295
00:16:27,386 --> 00:16:32,216
lo cual les parecerá importante cuando
algún pastelero loco trate de comérselos.
296
00:16:33,025 --> 00:16:34,485
Bien. Preparados, listos.
297
00:16:38,697 --> 00:16:39,697
Kitty.
298
00:16:53,312 --> 00:16:55,012
No.
299
00:17:02,554 --> 00:17:04,224
¡Cerise!
300
00:17:05,591 --> 00:17:08,591
¿Hay algo que quieras... decirnos?
301
00:17:09,395 --> 00:17:13,765
¡No puedo creer que haya funcionado
el hechizo que usé con tus zapatillas!
302
00:17:14,033 --> 00:17:15,403
- ¿Qué?
- Te mostraré.
303
00:17:15,801 --> 00:17:16,801
¡No! ¡Oye!
304
00:17:19,238 --> 00:17:20,338
Raven, gracias.
305
00:17:21,707 --> 00:17:23,777
¡Tranquila, Kitty, ya pasará!
306
00:17:24,309 --> 00:17:25,309
Eventualmente.
307
00:17:27,679 --> 00:17:28,779
"EL CUENTO DEL DÍA DEL LEGADO"
308
00:17:29,048 --> 00:17:30,718
Y aquí estamos, el Día del Legado.
309
00:17:32,184 --> 00:17:36,494
Cuando los estudiantes de Ever After High
firman el Libro de Cuentos Legendarios,
310
00:17:36,789 --> 00:17:41,089
prometiendo seguir el camino
de sus padres de los cuentos de hadas.
311
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
O no.
312
00:17:42,294 --> 00:17:44,104
¿En serio? Yo estoy narrando.
313
00:17:46,265 --> 00:17:47,825
Maddie, me tienes que ayudar.
314
00:17:48,200 --> 00:17:51,170
No siento que pueda firmar
el Libro de Cuentos Legendarios,
315
00:17:51,236 --> 00:17:53,766
pero tampoco quiero decepcionar
a todo el mundo.
316
00:17:54,139 --> 00:17:55,609
Y no te olvides de:
317
00:17:55,674 --> 00:17:58,614
"Si no firmas,
tu historia desaparece...
318
00:17:58,677 --> 00:18:00,477
y te puedes desvanecer en el olvido".
319
00:18:01,146 --> 00:18:04,116
- Eso es algo, debe doler.
- No sabemos si es cierto.
320
00:18:04,183 --> 00:18:05,623
- ¿Y si lo es?
- ¿Y si no?
321
00:18:05,684 --> 00:18:07,554
- ¿Y si lo es?
- No estás ayudando.
322
00:18:08,687 --> 00:18:11,457
Espera.
Creo saber quién puede ayudar.
323
00:18:13,759 --> 00:18:17,229
No, pero ves, soy totalmente Royal.
324
00:18:17,529 --> 00:18:21,329
Raven. Ahí estás.
Tenemos que hablar.
325
00:18:22,701 --> 00:18:25,471
- Vuelve.
- Apple, ¿adónde vas?
326
00:18:26,338 --> 00:18:28,568
Debo convencer a Raven
de firmar el libro.
327
00:18:28,774 --> 00:18:31,114
Mi destino depende de eso.
328
00:18:45,157 --> 00:18:46,187
¿Raven?
329
00:18:47,759 --> 00:18:50,499
Si alguien sabe
sobre el Libro de Cuentos Legendarios,
330
00:18:50,662 --> 00:18:52,702
es Giles Grimm.
331
00:18:52,865 --> 00:18:55,625
Plumas y amigas, juntas, solas.
332
00:18:55,801 --> 00:18:57,441
Habla en acertijo.
333
00:18:57,703 --> 00:19:00,813
Lo maldijeron con el hechizo del balbuceo.
Hace que parezca, tú sabes:
334
00:19:01,540 --> 00:19:03,640
Dice que es un placer vernos aquí.
335
00:19:03,709 --> 00:19:04,809
Pregúntale por el libro.
336
00:19:05,177 --> 00:19:08,577
Si no firmo,
¿de veras voy a desaparecer?
337
00:19:09,481 --> 00:19:11,551
¿Puede la silla musical
cambiar de tono
338
00:19:11,617 --> 00:19:13,917
si la tableta de granito
tiene un cono?
339
00:19:14,920 --> 00:19:17,790
El rey que canta
con páginas de cielo
340
00:19:18,157 --> 00:19:21,627
le teme demasiado al amanecer
que sale con miedo.
341
00:19:22,361 --> 00:19:24,501
Dice que pasa algo con el libro
342
00:19:24,663 --> 00:19:27,773
y si no firmas, tu historia...
343
00:19:27,933 --> 00:19:29,373
¿Qué? ¿Qué?
344
00:19:31,904 --> 00:19:32,944
Perdona.
345
00:19:33,305 --> 00:19:35,765
Si no firmas, tu historia continuará.
346
00:19:35,941 --> 00:19:38,511
¿De veras? Genial.
347
00:19:38,677 --> 00:19:41,247
- Creo.
- ¿Crees?
348
00:19:41,413 --> 00:19:44,423
Oye, el acertijo
no es una lengua exacta.
349
00:19:45,918 --> 00:19:48,448
Por fin, era el Día del Legado.
350
00:19:48,620 --> 00:19:51,390
Enseguida tenemos a Apple White.
351
00:19:56,395 --> 00:19:59,895
Yo soy Apple White,
hija de Blancanieves,
352
00:20:00,265 --> 00:20:03,395
y estoy lista para comprometerme
con mi destino.
353
00:20:34,366 --> 00:20:36,696
Y enseguida, Raven Queen.
354
00:20:41,607 --> 00:20:46,407
Soy Raven Queen,
hija de la Reina Malvada,
355
00:20:46,578 --> 00:20:49,278
y prometo...
356
00:20:50,415 --> 00:20:52,645
- Yo...
- Vamos, hazlo.
357
00:21:27,886 --> 00:21:29,986
Soy Raven Queen,
358
00:21:30,555 --> 00:21:33,325
y voy a escribir mi propio destino.
359
00:21:33,625 --> 00:21:37,655
Mi Felices por Siempre
empieza ahora.
360
00:21:40,065 --> 00:21:41,295
¡Vaya!
361
00:21:43,535 --> 00:21:45,395
- ¡Raven lo hizo!
- ¡Gracias a Dios!
362
00:21:48,540 --> 00:21:51,080
Todavía estoy aquí.
No desaparecí.
363
00:21:52,944 --> 00:21:56,384
¿Cómo pudiste ser tan, tan egoísta?
364
00:21:58,884 --> 00:22:01,094
Lo siento, Apple, pero yo...
365
00:22:04,389 --> 00:22:06,659
¡Paren todo!
366
00:22:12,597 --> 00:22:14,727
No sabía que podía hacer eso.
367
00:22:20,906 --> 00:22:22,106
Lo siento, Apple,
368
00:22:22,474 --> 00:22:24,844
pero no quiero que nadie me diga
quién ser.
369
00:22:25,010 --> 00:22:27,110
Quiero descubrir eso yo sola.
370
00:22:27,379 --> 00:22:28,879
¿Y no entiendes?
371
00:22:29,347 --> 00:22:32,917
Ahora yo no soy la única
que puede elegir su propio destino.
372
00:22:33,552 --> 00:22:36,092
Todos podemos. Incluso tú.
373
00:22:36,455 --> 00:22:39,455
Pero yo no quiero elegir un nuevo destino.
374
00:22:39,691 --> 00:22:41,391
Me gustaba el que tenía.
375
00:22:41,693 --> 00:22:44,503
Y por tu culpa,
es posible que nunca suceda.
376
00:22:44,563 --> 00:22:45,563
Pero podría.
377
00:22:46,998 --> 00:22:48,068
No sé.
378
00:22:48,133 --> 00:22:50,373
Yo... No sé.
379
00:22:57,943 --> 00:22:59,113
Todavía estás aquí.
380
00:22:59,377 --> 00:23:00,977
Nada de:
381
00:23:02,047 --> 00:23:04,947
Lo sé. Se siente bien.
382
00:23:05,517 --> 00:23:08,017
La vida de los Royals y los Rebels
en Ever After High
383
00:23:08,086 --> 00:23:11,586
jamás sería igual
desde que Raven defendió lo que creía.
384
00:23:11,656 --> 00:23:13,086
Lo que creía estaba mal.
385
00:23:13,158 --> 00:23:15,588
No honró su destino.
Tentó la suerte.
386
00:23:15,894 --> 00:23:17,564
¡Escuchen, narradores!
387
00:23:17,629 --> 00:23:20,099
Estamos tratando
de tener un buen momento.
388
00:23:23,568 --> 00:23:26,438
Raven no sabe las fuerzas
que desató.
389
00:23:26,872 --> 00:23:30,612
Hay que contener esto
antes de que se difunda su peligrosa idea.
390
00:23:39,618 --> 00:23:41,788
Aquí estamos el día después
del Día del Legado.
391
00:23:41,853 --> 00:23:42,853
"EL DÍA DESPUÉS"
392
00:23:42,988 --> 00:23:45,118
Y las relaciones
entre Rebels y Royals
393
00:23:45,190 --> 00:23:46,930
no son ningún cuento de hadas.
394
00:23:47,526 --> 00:23:49,996
Raven arruinó el Día del Legado,
en mi opinión.
395
00:23:50,162 --> 00:23:53,532
Oye, Raven quiere escribir
su propio Felices por Siempre,
396
00:23:53,598 --> 00:23:55,928
no que los Royals le digan qué hacer.
397
00:23:56,067 --> 00:23:57,097
Por favor.
398
00:23:58,136 --> 00:24:01,536
Todos vimos lo que pasó realmente
el Día del Legado.
399
00:24:01,740 --> 00:24:06,680
¡Si no quiero tener el destino que quiero,
me aseguraré de que nadie tenga el suyo!
400
00:24:12,017 --> 00:24:13,887
Yo te diré cómo sucedió.
401
00:24:14,085 --> 00:24:18,655
Propongo que desterremos a los Rebels
a su propia escuela malvada.
402
00:24:21,827 --> 00:24:23,997
¿Estás loca? Eso no pasó.
403
00:24:24,162 --> 00:24:27,032
Conozco una forma madura de manejar esto.
Ignorémoslos.
404
00:24:27,799 --> 00:24:28,799
Está bien.
405
00:24:33,839 --> 00:24:35,739
Maldición. No me digas.
406
00:24:39,778 --> 00:24:41,708
Va a haber guerra.
407
00:24:51,957 --> 00:24:53,857
- ¡No!
- No, tú...
408
00:24:55,160 --> 00:24:56,630
Tenemos que detenerlos.
409
00:24:56,695 --> 00:24:57,755
Yo me encargo.
410
00:25:00,732 --> 00:25:03,132
Sé que todo ha sido difícil últimamente,
411
00:25:03,201 --> 00:25:06,611
y Apple y yo no estamos
propiamente de acuerdo.
412
00:25:06,671 --> 00:25:09,741
Pero no por eso queremos
que nuestros amigos peleen.
413
00:25:09,875 --> 00:25:12,775
- Me alegra estar de acuerdo en algo.
- A mí también.
414
00:25:12,844 --> 00:25:16,214
Además, no es que podamos
rescribir nuestros destinos.
415
00:25:16,281 --> 00:25:19,781
Nosotros tenemos Felices por Siempre.
Ustedes no.
416
00:25:19,951 --> 00:25:20,951
¿De veras?
417
00:25:21,253 --> 00:25:22,293
Está bien.
418
00:25:23,588 --> 00:25:26,658
Vaya. Vamos a hacer eso, ¿no?
419
00:25:30,061 --> 00:25:32,731
¿Ves lo que hizo Raven?
La escuela jamás será la misma.
420
00:25:32,797 --> 00:25:35,927
Exactamente. Y eso me parece bueno.
Mágicamente bueno.
421
00:25:40,705 --> 00:25:43,205
Vamos, Raven, ¿qué pasa?
422
00:25:43,541 --> 00:25:45,181
Apple está muy molesta
por el Día del Legado.
423
00:25:45,243 --> 00:25:46,243
"EL REEMPLAZO DE RAVEN"
424
00:25:46,578 --> 00:25:49,278
Ojalá pudiera hacer algo
para hacer sentir mejor a Apple.
425
00:25:49,614 --> 00:25:51,854
Como todas las princesas,
necesita una enemiga
426
00:25:51,917 --> 00:25:54,047
que sea el yin de su yang,
y se sienta completa.
427
00:25:54,219 --> 00:25:57,089
Entonces, solo tengo
que encontrar a alguien
428
00:25:57,155 --> 00:26:01,055
que ocupe mi lugar como la enemiga
de Apple en los cuentos.
429
00:26:01,626 --> 00:26:02,626
Yo lo haré.
430
00:26:02,961 --> 00:26:04,731
¡Siempre he soñado
431
00:26:04,796 --> 00:26:08,826
con ser el cerdo más malvado
que haya visto esta escuela!
432
00:26:14,706 --> 00:26:17,606
Oye, Raven, hice algo diabólico.
433
00:26:17,776 --> 00:26:22,246
Cambié la mostaza amarilla
por la mostaza oscura.
434
00:26:24,883 --> 00:26:26,623
Qué perros calientes tan buenos.
435
00:26:26,685 --> 00:26:28,685
Sí. Creo que es la mostaza nueva.
436
00:26:30,755 --> 00:26:35,955
Está bien, voy a tirar peligrosos globos
llenos de gas
437
00:26:36,027 --> 00:26:39,127
sobre los estudiantes incautos.
438
00:26:42,901 --> 00:26:45,971
¿De veras?
¿Con qué clase de gas los llenaste?
439
00:26:46,338 --> 00:26:47,908
- Helio.
- Está bien.
440
00:26:48,073 --> 00:26:52,013
El helio no es peligroso.
Hace esto.
441
00:26:54,746 --> 00:26:58,176
Oí que estás buscando a una malvada
de reemplazo para hacerme feliz.
442
00:26:58,249 --> 00:26:59,249
Qué mala.
443
00:26:59,384 --> 00:27:02,724
- ¿Disculpa?
- Se supone que somos enemigas amigas.
444
00:27:02,887 --> 00:27:05,887
Pero yo no quiero.
Quiero elegir mi propio destino.
445
00:27:05,957 --> 00:27:09,027
- ¿Por qué no entiendes eso?
- No puedo creer que hagas esto.
446
00:27:09,094 --> 00:27:10,164
¡Chicas!
447
00:27:10,628 --> 00:27:13,698
Hola. Ya no quiero ser
la Reina Malvada.
448
00:27:13,865 --> 00:27:18,065
- ¿No dijiste que era tu sueño?
- ¿Eso? Eso era esta mañana.
449
00:27:18,703 --> 00:27:21,413
Ahora quiero ser un globoloco.
450
00:27:24,309 --> 00:27:27,649
Y entonces, la lucha continúa
en Ever After High.
451
00:27:27,712 --> 00:27:30,022
Tal vez las cosas se resuelvan
por arte de magia.
452
00:27:30,081 --> 00:27:32,321
Sí, cuando los cerdos vuelen.
453
00:27:36,788 --> 00:27:38,658
EL FINAL
APENAS ES EL COMIENZO...
454
00:27:40,325 --> 00:27:41,325
CAPÍTULO 1