1
00:00:22,489 --> 00:00:23,489
LA FIERECILLA DE RAVEN
2
00:00:23,556 --> 00:00:27,086
Profesor Piper, ¿podría
enseñarnos esa melodía otra vez?
3
00:00:27,260 --> 00:00:28,630
Por supuesto, querida.
4
00:00:29,162 --> 00:00:31,102
Kitty, ya sabes qué pasa cuando...
5
00:00:33,333 --> 00:00:35,703
Ratas. Me había olvidado.
6
00:00:37,370 --> 00:00:41,740
Raven Queen, por favor,
acude al despacho de Baba Yaga
7
00:00:42,108 --> 00:00:43,208
- ¿Yo?
- Sí, tú.
8
00:00:45,078 --> 00:00:46,608
Maga Yaga, ¿va todo...
9
00:00:47,514 --> 00:00:49,324
...bien?
10
00:00:49,482 --> 00:00:51,252
Raven, siéntate.
11
00:00:51,317 --> 00:00:55,317
Como tutora, mi trabajo
consiste en reunirme con...
12
00:00:56,222 --> 00:00:57,792
Alumnos con problemas.
13
00:00:58,158 --> 00:00:59,788
¿Qué?
Yo no tengo problemas.
14
00:01:00,160 --> 00:01:04,230
Estamos aquí para que vuelvas
al buen camino... Al mal camino.
15
00:01:04,397 --> 00:01:05,727
Dejaré que tus amigos
lo expliquen.
16
00:01:06,332 --> 00:01:10,242
Raven, te adoro, pero el otro día,
17
00:01:10,303 --> 00:01:13,473
derramaste tinta negra perpetua
en mi vestido nuevo.
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,380
Fue un accidente.
19
00:01:15,442 --> 00:01:19,252
Lo sentí mucho
y te pedí perdón cien veces.
20
00:01:19,412 --> 00:01:22,452
No tienes que disculparte.
Eres malvada.
21
00:01:23,116 --> 00:01:24,476
¿Y si no quiero...?
22
00:01:24,651 --> 00:01:27,291
Raven, estás aquí para escuchar.
23
00:01:27,620 --> 00:01:29,720
Briar, ¿quieres ser la siguiente?
24
00:01:29,856 --> 00:01:30,856
Veréis...
25
00:01:31,658 --> 00:01:34,428
Coloqué un salto de puenting
en el torreón este...
26
00:01:34,594 --> 00:01:37,804
Briar, ponte las pilas.
¿Maddie?
27
00:01:38,164 --> 00:01:40,834
Creo que Raven es malvadamente
fabulosa tal como es.
28
00:01:41,100 --> 00:01:43,400
No me dijo que estábamos aquí
para fastidiarla.
29
00:01:43,570 --> 00:01:46,570
Dijo que íbamos a tomar el té.
30
00:01:46,639 --> 00:01:48,439
Sí, mentí.
31
00:01:48,508 --> 00:01:51,508
No hemos oído a Lizzie Hearts.
32
00:01:51,578 --> 00:01:53,248
Cabeza fuera.
33
00:01:57,617 --> 00:01:59,117
¡Basta!
34
00:02:00,286 --> 00:02:03,116
Esto es lo que queremos
de una Madrastra Malvada.
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,529
Creo que estamos
haciendo progresos.
36
00:02:06,292 --> 00:02:08,602
Pero ¿cómo vuelvo
a ser el de antes?
37
00:02:09,362 --> 00:02:11,702
¡No quiero ser un hombre pollo!
38
00:02:14,267 --> 00:02:15,637
DIME LA VERDAD
39
00:02:15,702 --> 00:02:20,212
Apple, ¿te importaría
no cantar por la mañana?
40
00:02:20,773 --> 00:02:22,913
- ¿O nunca?
- Qué bromista eres.
41
00:02:23,276 --> 00:02:28,676
Espejito, espejito,
¿quién es la más bella del insti?
42
00:02:28,848 --> 00:02:30,478
Tú, Apple White.
43
00:02:30,550 --> 00:02:32,450
Es el mejor espejo del mundo.
44
00:02:32,719 --> 00:02:35,659
Voy a pedirle prestadas
joyas a Briar.
45
00:02:36,656 --> 00:02:40,386
No sé si podría hacerme
rizos con magia.
46
00:02:45,265 --> 00:02:46,265
No.
47
00:02:48,935 --> 00:02:52,365
- Espejito mágico, ¿qué opinas?
- ¿Qué opino?
48
00:02:53,406 --> 00:02:55,676
¡Mi espejo! ¿Ha pasado algo?
49
00:02:56,209 --> 00:02:58,239
Que yo recuerde, no.
50
00:02:58,411 --> 00:03:00,481
Esto es un fiasco fabuloso real.
51
00:03:00,813 --> 00:03:03,283
Vamos, te conseguiremos
otro espejo.
52
00:03:04,484 --> 00:03:06,224
- ¿Mi espejo? Aquí tienes.
- ¿Qué?
53
00:03:06,586 --> 00:03:08,286
¿No tienes uno más grande?
54
00:03:08,655 --> 00:03:11,515
Nunca sabes cuándo
vas a necesitar uno de bolsillo.
55
00:03:12,926 --> 00:03:15,596
Me está costando encontrar
uno que sea perfecto.
56
00:03:15,762 --> 00:03:18,532
Algunos son muy estrechos,
otros muy anchos.
57
00:03:18,598 --> 00:03:20,328
No me gustan los marcos.
58
00:03:20,934 --> 00:03:22,544
¿Quieres que te preste
mi espejo?
59
00:03:23,336 --> 00:03:25,866
Deja que me mire un momento.
60
00:03:28,441 --> 00:03:30,311
No conseguirás quitárselo.
61
00:03:30,376 --> 00:03:31,536
- Ya lo sé.
- Muy bien.
62
00:03:31,711 --> 00:03:35,821
Es lo peor que
le puede pasar a una.
63
00:03:35,882 --> 00:03:37,722
Apple, yo he roto
tu espejo mágico.
64
00:03:38,218 --> 00:03:39,448
- Ya lo sé.
- ¿Qué?
65
00:03:39,519 --> 00:03:42,419
En teoría, eres la persona
más malvada del mundo.
66
00:03:42,488 --> 00:03:44,718
He supuesto que has sido tú
y que me has mentido.
67
00:03:44,891 --> 00:03:49,501
Hasta que llegue mi nuevo espejo,
sé cómo puedes compensármelo.
68
00:03:49,963 --> 00:03:53,603
¿Verdad que es el atuendo perfecto
para la clase de Cálculo de Cuento?
69
00:03:53,666 --> 00:03:56,366
Claro que sí, la más bella...
70
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
Pesa mucho.
71
00:03:58,738 --> 00:03:59,838
Deja de salirte del personaje.
72
00:03:59,906 --> 00:04:01,936
No quiero llamarte
"la más bella".
73
00:04:02,008 --> 00:04:03,708
Anda, sé una buena compi malvada.
74
00:04:06,479 --> 00:04:07,449
Y LLEGÓ CUPIDA
75
00:04:07,513 --> 00:04:10,383
Mirad a C.A. Cupida, hija adoptiva
de Eros, dios del amor.
76
00:04:10,516 --> 00:04:12,986
Estudia en Monster High,
pero está a punto de descubrir
77
00:04:13,353 --> 00:04:16,563
que otro instituto necesita
sus talentos especiales.
78
00:04:16,990 --> 00:04:20,260
Los destinos han dejado
de ser ciertos.
79
00:04:21,527 --> 00:04:23,697
¿Acabarán las princesas
con sus príncipes?
80
00:04:23,997 --> 00:04:26,797
¿Encontrarán los alumnos
Rebeldes el amor verdadero?
81
00:04:27,767 --> 00:04:32,667
Esas relaciones necesitarán la ayuda
de Cupida para tener un final feliz.
82
00:04:33,673 --> 00:04:35,583
Hola, bella dama del amor.
83
00:04:35,742 --> 00:04:37,912
Soy Hopper Croakington II
84
00:04:37,977 --> 00:04:40,777
y necesito desesperadamente
tus consejos.
85
00:04:40,947 --> 00:04:43,617
Sé lo que necesita una rana
para convertirse en príncipe.
86
00:04:43,683 --> 00:04:44,853
¡No, mi señora! ¡Espera!
87
00:04:45,752 --> 00:04:47,852
Hola. Tú eres Cupida.
88
00:04:47,920 --> 00:04:50,520
Deberían llamarte Cupi guapa.
89
00:04:50,957 --> 00:04:53,287
Cuando se me traba la lengua,
me convierto...
90
00:04:54,527 --> 00:04:58,697
Caramba, ojalá poseyera talento poético
en mi forma humana.
91
00:04:58,765 --> 00:05:01,865
Pero cómo me aturullo
al ver la belleza de Briar.
92
00:05:02,402 --> 00:05:04,372
¿Sabes? Déjame a mí.
93
00:05:04,437 --> 00:05:06,707
Dime qué sientes por Briar.
94
00:05:06,773 --> 00:05:08,343
Bueno, no hay nada que pueda...
95
00:05:08,641 --> 00:05:12,951
Hopper. ¿Eres el admirador secreto
que quería reunirse conmigo?
96
00:05:13,012 --> 00:05:17,822
Primero me envías una cesta
de moscas cubiertas de chocolate,
97
00:05:17,984 --> 00:05:20,024
luego un ramo apestoso
de hierbas de pantano...
98
00:05:20,386 --> 00:05:24,486
Lo siento, pero no quiero
ir contigo al baile.
99
00:05:24,757 --> 00:05:25,927
Mi dulce Briar.
100
00:05:26,092 --> 00:05:30,562
La belleza de esta noche
no es comparable a la tuya.
101
00:05:30,730 --> 00:05:33,870
Hopper, no conocía
esta faceta tuya.
102
00:05:34,033 --> 00:05:35,403
Hola, Cupida.
103
00:05:37,036 --> 00:05:38,096
Dexter.
104
00:05:40,039 --> 00:05:42,379
¿Quieres decir algo más?
105
00:05:48,047 --> 00:05:50,347
Estás tan bue...
106
00:05:50,616 --> 00:05:52,646
Quiero decir...
107
00:05:54,520 --> 00:05:55,820
Cro, cro.
108
00:05:58,891 --> 00:05:59,891
SOMBREROS CONTRA CORONAS
109
00:05:59,959 --> 00:06:03,429
Todos hablan de las elecciones
al Consejo de Curso Real,
110
00:06:03,563 --> 00:06:07,503
pero solo hay una candidata
a la presidencia y no tiene rivales.
111
00:06:07,633 --> 00:06:08,803
Apple White.
112
00:06:08,868 --> 00:06:11,098
Blondie, el hecho de que
no tenga oponentes
113
00:06:11,370 --> 00:06:13,540
no quiere decir que no vaya
a currarme la corona.
114
00:06:13,706 --> 00:06:16,876
Usaré el tiempo de los debates
para planear bailes Reales,
115
00:06:16,943 --> 00:06:19,553
recaudaciones Reales,
colectas Reales...
116
00:06:19,612 --> 00:06:22,922
Esto Real y lo otro Real...
117
00:06:22,982 --> 00:06:25,852
- ¿No sería genial si otro...?
- Lo haré yo.
118
00:06:25,918 --> 00:06:28,718
- Me presentaré a la presidencia.
- ¿Qué?
119
00:06:28,888 --> 00:06:30,488
¡Votad a Maddie!
¡Votadme a mí!
120
00:06:31,691 --> 00:06:33,661
Sombreros en vez de coronas.
Votad a Maddie.
121
00:06:33,726 --> 00:06:35,456
Hola, Raven.
122
00:06:35,528 --> 00:06:37,098
¡Dexter! ¡Vótame!
123
00:06:38,831 --> 00:06:42,871
Ah, gracias por el pin.
124
00:06:43,536 --> 00:06:46,506
Vamos allá, fabulosos amigos.
125
00:06:46,672 --> 00:06:50,012
El debate del Consejo de Curso Real
de Ever After High.
126
00:06:50,176 --> 00:06:51,976
La primera pregunta
es para Apple White.
127
00:06:52,145 --> 00:06:54,105
¿Quién no votaría por ti?
128
00:06:54,480 --> 00:06:56,950
Os diré que presidiré
el instituto
129
00:06:57,116 --> 00:07:00,046
como haré en mi futuro reino:
perfectamente.
130
00:07:03,656 --> 00:07:07,586
Maddie, mi pregunta para ti es:
¿por qué te presentas contra Apple?
131
00:07:07,760 --> 00:07:09,700
¿Estás... loca?
132
00:07:09,862 --> 00:07:11,702
Pues sí, gracias por darte cuenta.
133
00:07:11,764 --> 00:07:14,204
Si la ardilla come bellotas
pero nunca un bistec,
134
00:07:14,467 --> 00:07:16,537
¿cuánta agua llena el lago?
135
00:07:18,638 --> 00:07:19,638
¿Perdón?
136
00:07:19,806 --> 00:07:20,666
Ya nos has oído.
137
00:07:20,740 --> 00:07:22,210
Apple ha sido presidenta
mucho tiempo.
138
00:07:22,575 --> 00:07:23,605
Maddie está loca.
139
00:07:26,078 --> 00:07:27,448
¡Silencio!
140
00:07:29,081 --> 00:07:31,851
Tengo una idea fabulosa.
141
00:07:32,018 --> 00:07:36,018
Sería estupendo que el consejo
ensanchara las puertas del castillo
142
00:07:36,088 --> 00:07:37,718
para los que no somos chiquitines.
143
00:07:37,890 --> 00:07:41,890
Creo que podremos hacerlo pero debo
consultarlo con la copresidenta.
144
00:07:41,961 --> 00:07:44,761
La cueva del oso
está tan abierta,
145
00:07:44,897 --> 00:07:46,927
¿de verdad cambiarías
la fuerza de la marea?
146
00:07:48,201 --> 00:07:49,241
Lo que ha dicho ella.
147
00:07:52,038 --> 00:07:53,038
¿Dex? ¿Dexter?
148
00:07:53,105 --> 00:07:54,135
A LA CAZA DE RAVEN
149
00:07:54,207 --> 00:07:55,507
¡Dexter Charming!
150
00:07:55,575 --> 00:07:57,575
¡Estoy despierto!
Digo, hola Cupida.
151
00:07:58,644 --> 00:08:00,154
¿Qué te pasa?
152
00:08:03,583 --> 00:08:04,783
Oh, Raven.
153
00:08:05,518 --> 00:08:07,688
Briar da una fiesta el viernes,
154
00:08:07,854 --> 00:08:11,864
quiero pedirle a Raven
que me acompañe y temo estropearlo.
155
00:08:12,024 --> 00:08:14,194
Hay otras chicas en el instituto.
156
00:08:14,260 --> 00:08:16,830
- ¿Se lo pedirás a Raven por mí?
- No me refería a eso.
157
00:08:17,964 --> 00:08:19,634
Ojalá me pareciera
a mi hermano.
158
00:08:19,799 --> 00:08:24,999
Si fuera el gran Daring Charming,
las chicas caerían en mis brazos.
159
00:08:25,071 --> 00:08:28,771
¿Por qué no ensayas
"pedir para salir" con tus amigas?
160
00:08:28,841 --> 00:08:33,051
- Es una idea genial. Eres la mejor.
- ¿Me lo agradeces con un be...?
161
00:08:35,081 --> 00:08:38,521
El arte del conjuro, hacer
que aparezcan cosas de la nada...
162
00:08:38,584 --> 00:08:42,964
Briar, si te dijera:
"¿Quieres salir conmigo?" ¿Saldrías?
163
00:08:43,990 --> 00:08:45,120
Vaya.
164
00:08:45,892 --> 00:08:48,732
- ¿Te dolió?
- ¿Qué?
165
00:08:48,895 --> 00:08:53,725
Cuando caíste del cielo,
porque Maddie, eres un ángel.
166
00:08:53,799 --> 00:08:55,199
¿También hablas Maravillas?
167
00:08:56,135 --> 00:08:57,295
Vaya.
168
00:08:57,803 --> 00:09:01,743
Este fin de semana,
¿tú, yo y...?
169
00:09:04,677 --> 00:09:06,077
¡Vaya!
170
00:09:07,046 --> 00:09:08,276
¿Te importa que me siente?
171
00:09:09,048 --> 00:09:12,218
Raven.
¿Tú también subes aquí?
172
00:09:12,585 --> 00:09:16,055
Es el mejor sitio para ver
la puesta de sol.
173
00:09:16,789 --> 00:09:19,729
¿Quieres ir conmigo
a la fiesta de Briar?
174
00:09:19,892 --> 00:09:22,602
- ¿Qué?
- Prefiero ir con un amigo.
175
00:09:22,662 --> 00:09:24,602
Así no hay tanta presión,
¿comprendes?
176
00:09:25,898 --> 00:09:27,828
Hadaluciante.
Nos vemos el viernes.
177
00:09:29,569 --> 00:09:30,769
¡Bien!
178
00:09:30,937 --> 00:09:35,607
¡Voy a una fiesta con Raven Queen!
179
00:09:36,943 --> 00:09:40,083
- Dex.
- Ha funcionado. Eres la mejor.
180
00:09:45,718 --> 00:09:46,718
ACADEMIA NOCTURNA BRIAR
181
00:09:46,886 --> 00:09:49,886
Has oído bien, Raven Queen.
182
00:09:50,256 --> 00:09:52,686
Profesor Rumplestiltskin,
esto es totalmente injusto.
183
00:09:52,858 --> 00:09:55,698
No puede hacernos un examen
de los capítulos uno al 34.
184
00:09:55,761 --> 00:09:57,361
Solo hemos estudiado
hasta el capítulo dos.
185
00:09:57,730 --> 00:10:01,800
No puedo decir una mentira y...
Eso no está muy bien.
186
00:10:03,603 --> 00:10:06,943
¿No sabéis lo del profesor
Rumplestiltskin?
187
00:10:07,106 --> 00:10:11,036
Al principio de curso,
pone un examen endemoniado.
188
00:10:11,210 --> 00:10:13,250
Sus alumnos tienen
que hacer trabajos para subir nota,
189
00:10:13,913 --> 00:10:16,123
lo que para él es una mina de oro.
190
00:10:16,282 --> 00:10:19,792
El examen es mañana.
Mira, tengo astillas del estrés.
191
00:10:19,952 --> 00:10:21,792
Yo podría daros
clases particulares.
192
00:10:21,954 --> 00:10:24,864
He estudiado por mi cuenta,
por siempre jamás.
193
00:10:24,924 --> 00:10:26,334
Realmente genial.
194
00:10:27,326 --> 00:10:29,796
Empecemos
con los elementos básicos.
195
00:10:34,834 --> 00:10:38,004
Si no podemos despertar a Briar,
suspenderemos el examen.
196
00:10:47,213 --> 00:10:50,753
Si se tomara los estudios
tan seriamente con la fiesta.
197
00:10:51,751 --> 00:10:52,921
Ya está.
198
00:10:56,155 --> 00:10:58,785
- Hola, ¿qué pasa?
- Tú, por fin.
199
00:10:58,858 --> 00:11:00,928
Ahora tienes que quedarte
despierta y ayudarnos.
200
00:11:00,993 --> 00:11:04,063
Siempre estoy dispuesta
a una cosa.
201
00:11:04,130 --> 00:11:05,300
Una fiesta de estudio.
202
00:11:05,665 --> 00:11:06,825
¡Bien!
203
00:11:06,999 --> 00:11:10,869
Los elementos básicos:
polvo de duende y fuego de dragón.
204
00:11:10,936 --> 00:11:13,436
- Polvo de duende y fuego de dragón.
- Polvo de duende y fuego de dragón.
205
00:11:14,040 --> 00:11:17,140
Se acabó el tiempo.
Veamos lo mal que lo habéis hecho.
206
00:11:17,309 --> 00:11:19,909
Raven Queen, sobresaliente.
207
00:11:20,246 --> 00:11:22,246
Apple White, sobresaliente.
208
00:11:22,448 --> 00:11:25,118
Cedar Wood, A. Hunter Huntsman,
sobresaliente.
209
00:11:25,184 --> 00:11:27,994
Nunca subestiméis el poder
de una fiesta de estudio.
210
00:11:28,054 --> 00:11:29,224
Sobresaliente.
211
00:11:37,696 --> 00:11:38,696
ASHLYNN ELLA EN APUROS
212
00:11:38,764 --> 00:11:39,774
Tengo los zapatos.
213
00:11:39,832 --> 00:11:42,472
- ¿Le das un abrazo a tu héroe?
- Espero que seas tú, Hunter.
214
00:11:43,069 --> 00:11:44,069
Claro que sí, corazoncito.
215
00:11:44,403 --> 00:11:46,243
Gracias por traerlos.
216
00:11:46,305 --> 00:11:47,835
Y ahora te tienes que ir.
217
00:11:48,741 --> 00:11:49,781
Lo siento, cariño,
218
00:11:50,042 --> 00:11:53,812
pero tengo menos de una hora
para colocar los zapatos.
219
00:11:53,879 --> 00:11:56,219
Blondie y Briar llegarán
en cualquier momento
220
00:11:56,282 --> 00:11:58,922
y no pueden enterarse
de lo nuestro.
221
00:11:59,085 --> 00:12:00,315
- Bueno, quizá...
- Genial.
222
00:12:00,486 --> 00:12:03,386
- Eres el mejor.
- ¿Vamos a tomar un café?
223
00:12:04,323 --> 00:12:05,393
Y ahora estoy aquí.
224
00:12:06,225 --> 00:12:09,225
Gracias por ayudar.
No tenemos mucho tiempo...
225
00:12:09,295 --> 00:12:10,895
No pasa nada, Ashlynn.
226
00:12:10,963 --> 00:12:14,503
Veo que tienes una plataforma.
Yo la movería a la izquierda
227
00:12:14,767 --> 00:12:17,967
para que la luz natural
ilumine los zapatos.
228
00:12:18,037 --> 00:12:19,767
Perfecto. ¿Verdad?
229
00:12:20,372 --> 00:12:21,372
Supongo.
230
00:12:21,974 --> 00:12:23,144
¿Briar?
¿Alguna idea?
231
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Pesky.
232
00:12:33,919 --> 00:12:35,389
¡Ahora verás!
233
00:12:35,955 --> 00:12:38,785
Por eso los zapatos de cristal
están totalmente sobrevalorados.
234
00:12:44,964 --> 00:12:45,974
¿Pesky?
235
00:12:48,134 --> 00:12:49,974
Esta es la gota
que colma el vaso.
236
00:12:57,977 --> 00:13:00,777
Solo hemos
desempaquetado una caja.
237
00:13:00,846 --> 00:13:03,046
Y la tienda abre
en menos de un minuto.
238
00:13:03,115 --> 00:13:04,275
No lo conseguiremos.
239
00:13:04,350 --> 00:13:07,320
Puedes correr, Pesky,
¡pero no puedes esconderte!
240
00:13:07,486 --> 00:13:08,486
¡Hunter, no!
241
00:13:15,094 --> 00:13:17,264
¿Nos regalas unos zapatos
por ayudar o qué?
242
00:13:18,430 --> 00:13:20,230
¿Preparado para ese abrazo,
héroe?
243
00:13:20,566 --> 00:13:22,366
¿Qué tal un beso?
244
00:13:24,170 --> 00:13:25,200
¡Pesky!
245
00:13:29,008 --> 00:13:31,138
Y allí estaba yo, el profesor
Jack B. Nimble...
246
00:13:31,210 --> 00:13:32,440
VAMOS A CONTAR MENTIRAS
247
00:13:32,511 --> 00:13:36,421
...a punto de saltar sobre
el candelabro, cuando vi que no era eso,
248
00:13:36,482 --> 00:13:39,522
sino un nido de bebé dragones
sacando fuego por la boca.
249
00:13:40,853 --> 00:13:44,223
Vuestro trabajo consiste
en inventaros un relato fantástico.
250
00:13:45,291 --> 00:13:46,391
Es que
251
00:13:46,458 --> 00:13:50,898
como no puedo mentir,
no se me da bien exagerar la verdad.
252
00:13:51,063 --> 00:13:53,833
Entonces, encuentra
una historia real
253
00:13:53,899 --> 00:13:57,339
tan dramática que parezca
un relato fantástico.
254
00:13:57,403 --> 00:14:00,873
Perfecto.
¿Y dónde la voy a encontrar?
255
00:14:02,007 --> 00:14:04,407
¡Qué músculos tan grandes tienes!
256
00:14:05,444 --> 00:14:07,014
Para abrazarte mejor.
257
00:14:07,079 --> 00:14:09,949
¿Una astilla?
Vosotros dos estáis saliendo.
258
00:14:10,015 --> 00:14:13,115
¿Qué?
No, qué tontería.
259
00:14:13,285 --> 00:14:14,445
¿Un pícnic romántico?
260
00:14:15,254 --> 00:14:18,224
¿Cupcakes en forma de corazón?
¡Vamos!
261
00:14:18,524 --> 00:14:21,964
No son románticos.
Los ha hecho mi tío.
262
00:14:22,027 --> 00:14:26,867
¿Y esto qué?
¿Vuestras iniciales en un corazón?
263
00:14:27,032 --> 00:14:28,402
No lo hemos hecho nosotros.
264
00:14:28,901 --> 00:14:31,401
Habrá sido ese...
pájaro carpintero.
265
00:14:31,470 --> 00:14:32,540
¡Malo!
266
00:14:33,239 --> 00:14:36,439
Y esto ¿qué?
267
00:14:37,343 --> 00:14:39,353
"Ashlynn, me alegro mucho
de estar saliendo en secreto.
268
00:14:39,511 --> 00:14:41,011
Con amor, Hunter Huntsman".
269
00:14:41,180 --> 00:14:42,450
¡Vamos!
270
00:14:42,615 --> 00:14:44,245
¿Lo has escrito para mí?
271
00:14:46,085 --> 00:14:49,315
Si el profesor Nimble me pregunta
si ha pasado algo dramático,
272
00:14:49,388 --> 00:14:54,558
tendré que contar a todos lo vuestro.
No puedo mentir.
273
00:14:55,094 --> 00:14:57,304
¿Qué vamos a hacer?
Todo el mundo lo sabrá.
274
00:14:58,330 --> 00:15:01,230
Espera. Creo que tengo una idea.
275
00:15:01,667 --> 00:15:06,237
Paseaba por el bosque
y vi algo increíble.
276
00:15:07,473 --> 00:15:11,983
Vi a Hunter y a Ashlynn
en plena merienda romántica.
277
00:15:12,311 --> 00:15:14,311
Esta chica está pirada.
278
00:15:14,613 --> 00:15:16,953
En el buen sentido.
279
00:15:17,182 --> 00:15:19,692
Es tan obvio.
280
00:15:29,261 --> 00:15:31,061
MENOS LOBOS, CAPERUCITA
281
00:15:31,130 --> 00:15:35,130
Lo siento, Carmine. Haría otra carrera
pero he de volver al insti.
282
00:15:35,668 --> 00:15:37,998
Mis orejas.
Ve a buscar a nuestra manada.
283
00:15:48,213 --> 00:15:50,123
Has ganado al lobo
en la carrera.
284
00:15:50,282 --> 00:15:52,082
¿Cómo lo haces?
285
00:15:52,251 --> 00:15:54,321
Soy toda oídos.
286
00:15:54,486 --> 00:15:56,716
Kitty, no se lo puedes
decir a nadie.
287
00:16:00,326 --> 00:16:01,386
¿Cerise?
288
00:16:02,494 --> 00:16:05,304
¿Raven?
Deja que lo adivine.
289
00:16:05,531 --> 00:16:07,531
- ¿Quieres hablar?
- Es que...
290
00:16:08,200 --> 00:16:11,300
Sería un alivio contárselo
a alguien.
291
00:16:11,670 --> 00:16:15,340
Mi familia... esconde un secreto.
292
00:16:16,075 --> 00:16:19,445
¿Tu madre, Caperucita Roja,
se casó con el lobo?
293
00:16:19,511 --> 00:16:21,411
No te preocupes,
no diré una palabra.
294
00:16:21,480 --> 00:16:23,580
No eres tú la que me preocupa.
295
00:16:25,551 --> 00:16:26,991
Hoy estábamos corriendo,
296
00:16:27,386 --> 00:16:32,216
que veréis que es importante
cuando los panaderos quieran comeros.
297
00:16:33,025 --> 00:16:34,485
Preparados, listos...
298
00:16:38,697 --> 00:16:39,697
Kitty.
299
00:16:53,312 --> 00:16:55,012
¡Oh, no!
300
00:17:02,554 --> 00:17:04,224
¡Cerise!
301
00:17:05,591 --> 00:17:08,591
¿Quieres contarnos... algo?
302
00:17:09,395 --> 00:17:13,765
¡No me creo que el conjuro
de tus zapatillas haya funcionado!
303
00:17:14,033 --> 00:17:15,403
- ¿Qué?
- Te lo enseñaré.
304
00:17:15,801 --> 00:17:16,801
¡No!
305
00:17:19,238 --> 00:17:20,338
Raven, gracias.
306
00:17:21,707 --> 00:17:23,777
No te preocupes, Kitty,
se desvanecerá.
307
00:17:24,309 --> 00:17:25,309
Tarde o temprano.
308
00:17:27,679 --> 00:17:28,779
ÉRASE UNA VEZ EL DÍA DEL DESTINO
309
00:17:29,048 --> 00:17:30,718
Y llegamos al Día del Destino.
310
00:17:32,184 --> 00:17:34,354
En el que los alumnos
de Ever After High
311
00:17:34,486 --> 00:17:36,486
firman el Gran Libro
de los Cuentos
312
00:17:36,789 --> 00:17:41,089
y aceptan seguir el camino
de sus padres.
313
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
O no.
314
00:17:42,294 --> 00:17:44,104
¿En serio?
La narradora soy yo.
315
00:17:46,265 --> 00:17:47,825
Maddie, tienes que ayudarme.
316
00:17:48,200 --> 00:17:51,170
No creo que pueda firmar
el Gran Libro de los Cuentos,
317
00:17:51,236 --> 00:17:53,766
pero no quiero
defraudar a nadie.
318
00:17:54,139 --> 00:17:55,609
Y no olvides que:
319
00:17:55,674 --> 00:17:58,614
"Si no firmas,
tu historia desaparece
320
00:17:58,677 --> 00:18:00,477
y tú te desvaneces
en el olvido".
321
00:18:01,146 --> 00:18:04,116
- Y tiene que doler.
- No sabemos si es verdad.
322
00:18:04,183 --> 00:18:05,623
- ¿Y si lo es?
- ¿Y si no lo es?
323
00:18:05,684 --> 00:18:07,554
- Pero ¿y si lo es?
- No me estás ayudando.
324
00:18:08,687 --> 00:18:11,457
Espera.
Sé quién puede ayudar.
325
00:18:13,759 --> 00:18:17,229
No, soy totalmente Real.
326
00:18:17,529 --> 00:18:21,329
¡Raven! Ahí estás.
Tenemos que hablar.
327
00:18:22,701 --> 00:18:25,471
- ¡Vuelve!
- ¡Apple! ¿Adónde vas?
328
00:18:26,338 --> 00:18:28,568
Tengo que convencer a Raven
de que firme el libro.
329
00:18:28,774 --> 00:18:31,114
Mi destino depende de ello.
330
00:18:45,157 --> 00:18:46,187
¿Raven?
331
00:18:47,759 --> 00:18:50,499
Si alguien sabe la verdad
sobre el Gran Libro de los Cuentos
332
00:18:50,662 --> 00:18:52,702
es Giles Grimm.
333
00:18:52,865 --> 00:18:55,625
Plumas y amigos, juntos, solo.
334
00:18:55,801 --> 00:18:57,441
Está hablando en Maravillas.
335
00:18:57,703 --> 00:19:00,813
Le conjuraron con el maleficio
del galimatías. Parece majareta.
336
00:19:01,540 --> 00:19:03,640
Dice que le gusta
que estemos aquí.
337
00:19:03,709 --> 00:19:04,809
Pregúntale por el libro.
338
00:19:05,177 --> 00:19:08,577
Si no firmo, ¿desapareceré?
339
00:19:09,481 --> 00:19:11,551
¿Puede la silla musical
cambiar de tono
340
00:19:11,617 --> 00:19:13,917
cuando la tabla de granito
está inscrita con un hueso?
341
00:19:14,920 --> 00:19:17,790
El rey que canta
con páginas de cielo
342
00:19:18,157 --> 00:19:21,627
teme al alba
que amanece con mentiras.
343
00:19:22,361 --> 00:19:24,501
Dice que al libro
le pasa algo malo.
344
00:19:24,663 --> 00:19:27,773
Y que si no firmas,
tu historia...
345
00:19:27,933 --> 00:19:29,373
¿Qué?
346
00:19:31,904 --> 00:19:32,944
Ah, perdona.
347
00:19:33,305 --> 00:19:35,765
Si no lo firmas,
tu historia continuará.
348
00:19:35,941 --> 00:19:38,511
¿De verdad? ¡Es genial!
349
00:19:38,677 --> 00:19:41,247
- Creo.
- ¿Crees?
350
00:19:41,413 --> 00:19:44,423
Oye, el Maravilla
no es un idioma exacto.
351
00:19:45,918 --> 00:19:48,448
Por fin era el Día del Destino.
352
00:19:48,620 --> 00:19:51,390
A continuación,
Apple White.
353
00:19:56,395 --> 00:19:59,895
Soy Apple White,
hija de Blancanieves.
354
00:20:00,265 --> 00:20:03,395
Y estoy preparada
para aceptar mi destino.
355
00:20:34,366 --> 00:20:36,696
La siguiente es Raven Queen.
356
00:20:41,607 --> 00:20:46,407
Soy Raven Queen,
hija de la Madrastra Malvada.
357
00:20:46,578 --> 00:20:49,278
Y prometo...
358
00:20:50,415 --> 00:20:52,645
- Yo...
- Hazlo.
359
00:21:27,886 --> 00:21:29,986
Soy Raven Queen
360
00:21:30,555 --> 00:21:33,325
y conjuro mi propio destino.
361
00:21:33,625 --> 00:21:37,655
Mi final feliz empieza ahora.
362
00:21:40,065 --> 00:21:41,295
¡Ay!
363
00:21:43,535 --> 00:21:45,395
- ¡Raven lo ha hecho!
- ¡Menos mal!
364
00:21:48,540 --> 00:21:51,080
Sigo aquí. No he desaparecido.
365
00:21:52,944 --> 00:21:56,384
¿Cómo has podido ser
tan egoísta?
366
00:21:58,884 --> 00:22:01,094
Lo siento, Apple, yo...
367
00:22:04,389 --> 00:22:06,659
¡Todos quietos!
368
00:22:12,597 --> 00:22:14,727
No sabía que podía
hacer eso.
369
00:22:20,906 --> 00:22:22,106
Lo siento, Apple,
370
00:22:22,474 --> 00:22:24,844
pero no quiero
que me digan quién soy.
371
00:22:25,010 --> 00:22:27,110
Quiero averiguarlo por mí misma.
372
00:22:27,379 --> 00:22:28,879
¿No lo entiendes?
373
00:22:29,347 --> 00:22:32,917
No soy la única que podrá
escoger su destino.
374
00:22:33,552 --> 00:22:36,092
Todos podremos.
Tú también.
375
00:22:36,455 --> 00:22:39,455
Yo no quiero escoger mi destino.
376
00:22:39,691 --> 00:22:41,391
Me gustaba el que tenía.
377
00:22:41,693 --> 00:22:44,503
Y por tu culpa,
puede que no suceda.
378
00:22:44,563 --> 00:22:45,563
Y puede que sí.
379
00:22:46,998 --> 00:22:48,068
No lo sé.
380
00:22:48,133 --> 00:22:50,373
Simplemente, no lo sé.
381
00:22:57,943 --> 00:22:59,113
¡Aún estás aquí!
382
00:22:59,377 --> 00:23:00,977
¡No has desaparecido!
383
00:23:02,047 --> 00:23:04,947
Ya.
Es una buena sensación.
384
00:23:05,517 --> 00:23:08,017
La vida entre Reales y Rebeldes
en Ever After High
385
00:23:08,086 --> 00:23:11,586
no sería la misma que antes
de que Raven defendiera su postura.
386
00:23:11,656 --> 00:23:13,086
Estaba equivocada.
387
00:23:13,158 --> 00:23:15,588
No hizo honor a su historia,
tentó al destino.
388
00:23:15,894 --> 00:23:17,564
¡Narradores!
389
00:23:17,629 --> 00:23:20,099
¡Queremos que sea
un momento bonito!
390
00:23:23,568 --> 00:23:26,438
Raven no conoce las fuerzas
que ha desatado.
391
00:23:26,872 --> 00:23:30,612
Debemos contenerlas antes
de que su peligrosa idea se extienda.
392
00:23:39,618 --> 00:23:41,788
Es el día siguiente
al Día del Destino.
393
00:23:41,853 --> 00:23:42,853
EL DÍA DESPUÉS
394
00:23:42,988 --> 00:23:45,118
Y las relaciones entre
Rebeldes y Reales
395
00:23:45,190 --> 00:23:46,930
no se parecen nada
a las de un cuento de hadas.
396
00:23:47,526 --> 00:23:49,996
Raven estropeó el Día D.
397
00:23:50,162 --> 00:23:53,532
Oye, Raven quiere escribir
su propio final feliz
398
00:23:53,598 --> 00:23:55,928
y no quiere que los Reales
le digan lo que tiene que hacer.
399
00:23:56,067 --> 00:23:57,097
¡Por favor!
400
00:23:58,136 --> 00:24:01,536
Todos vimos lo que pasó realmente
el Día D.
401
00:24:01,740 --> 00:24:03,940
Si no puedo tener el destino
que quiero,
402
00:24:04,042 --> 00:24:06,682
me cercioraré de que
nadie tenga el suyo.
403
00:24:12,017 --> 00:24:13,887
Yo os contaré cómo fue.
404
00:24:14,085 --> 00:24:18,655
Propongo que desterremos
a los Rebeldes a su propio instituto.
405
00:24:21,827 --> 00:24:23,997
¿Estás loca? No fue así.
406
00:24:24,162 --> 00:24:27,032
Sé cómo manejar esto
de forma sensata. Ignorémoslos.
407
00:24:27,799 --> 00:24:28,799
Muy bien.
408
00:24:33,839 --> 00:24:35,739
¡Por las hadas!
¿Cómo te atreves?
409
00:24:39,778 --> 00:24:41,708
Ahora veréis.
410
00:24:51,957 --> 00:24:53,857
- ¡Oh, no!
- Eh, tú...
411
00:24:55,160 --> 00:24:56,630
Tenemos que detenerlos.
412
00:24:56,695 --> 00:24:57,755
Déjame a mí.
413
00:25:00,732 --> 00:25:03,132
Sé que últimamente
las cosas no han ido bien
414
00:25:03,201 --> 00:25:06,611
y que Apple y yo no nos entendemos.
415
00:25:06,671 --> 00:25:09,741
Pero no queremos que nuestros
amigos se peleen por ello.
416
00:25:09,875 --> 00:25:12,775
- Me alegra coincidir en algo.
- A mí también.
417
00:25:12,844 --> 00:25:16,214
Además, no podemos reescribir
nuestros destinos.
418
00:25:16,281 --> 00:25:19,781
Nosotros tenemos finales felices.
Tú no.
419
00:25:19,951 --> 00:25:20,951
¿En serio?
420
00:25:21,253 --> 00:25:22,293
Vale.
421
00:25:23,588 --> 00:25:26,658
¡Vaya! Lo estamos haciendo ¿verdad?
422
00:25:30,061 --> 00:25:32,731
¿Has visto qué ha hecho Raven?
El insti no volverá a ser lo mismo.
423
00:25:32,797 --> 00:25:35,927
Exacto. Y creo que es
fabulosamente bueno.
424
00:25:40,705 --> 00:25:43,205
Raven ¿qué chiripa se te ha roto?
425
00:25:43,541 --> 00:25:45,181
Apple está muy disgustada
por lo del Día D.
426
00:25:45,243 --> 00:25:46,243
SE BUSCA ANTAGONISTA
427
00:25:46,578 --> 00:25:49,278
Ojalá pudiera hacer algo
para que Apple se sintiera mejor.
428
00:25:49,614 --> 00:25:51,854
Como todas las princesas de cuento
de hadas, necesita un enemigo
429
00:25:51,917 --> 00:25:54,047
que sea el yin de su yang
y haga que se sienta completa.
430
00:25:54,219 --> 00:25:57,089
Solo necesito encontrar a alguien
431
00:25:57,155 --> 00:26:01,055
que ocupe mi lugar como
la enemiga del cuento de Apple.
432
00:26:01,626 --> 00:26:02,626
Yo lo haré.
433
00:26:02,961 --> 00:26:04,731
Siempre ha sido mi sueño
434
00:26:04,796 --> 00:26:08,826
ser el cerdo más malvado
de la historia de este instituto.
435
00:26:14,706 --> 00:26:17,606
Raven, he hecho algo diabólico.
436
00:26:17,776 --> 00:26:22,246
He cambiado la mostaza amarilla
por la marrón.
437
00:26:24,883 --> 00:26:26,623
Estos perritos calientes
están deliciosos.
438
00:26:26,685 --> 00:26:28,685
Ya. Creo que es la nueva mostaza.
439
00:26:30,755 --> 00:26:35,955
Bien, lanzaré globos llenos
de gas peligroso
440
00:26:36,027 --> 00:26:39,127
a alumnos desprevenidos.
441
00:26:42,901 --> 00:26:45,971
¿Con qué gas has inflado
los globos?
442
00:26:46,338 --> 00:26:47,908
- Helio.
- Bueno.
443
00:26:48,073 --> 00:26:52,013
El helio no es peligroso.
Hace esto:
444
00:26:54,746 --> 00:26:58,176
Dicen que buscas un sustituto
malvado para que esté contenta.
445
00:26:58,249 --> 00:26:59,249
¡Qué mezquindad!
446
00:26:59,384 --> 00:27:02,724
- ¿Perdón?
- Se supone que somos amienemigas.
447
00:27:02,887 --> 00:27:05,887
Pero yo no quiero.
Quiero escoger mi propio destino.
448
00:27:05,957 --> 00:27:09,027
- ¿Por qué no puedes entenderlo?
- No puedo creer que hagas esto.
449
00:27:09,094 --> 00:27:10,164
¡Chicas!
450
00:27:10,628 --> 00:27:13,698
No quiero seguir siendo
la Madrastra Malvada.
451
00:27:13,865 --> 00:27:18,065
- ¿No dijiste que era tu sueño?
- Eso era esta mañana.
452
00:27:18,703 --> 00:27:21,413
Ahora quiero ser un globonático.
453
00:27:24,309 --> 00:27:27,649
La lucha continúa
en Ever After High.
454
00:27:27,712 --> 00:27:30,022
Puede que las cosas se arreglen
por arte de magia.
455
00:27:30,081 --> 00:27:32,321
Si, cuando los cerdos vuelen.
456
00:27:36,788 --> 00:27:38,658
FIN
SOLO ES EL PRINCIPIO...
457
00:27:40,325 --> 00:27:41,325
CAPÍTULO 1