1 00:00:41,708 --> 00:00:43,138 EL DÍA DEL AMOR VERDADERO 2 00:00:43,209 --> 00:00:47,179 Bienvenidos, fabulosos amigos, a la primavera en Ever After High. 3 00:00:47,247 --> 00:00:51,447 Hacer lo que les dice el corazón es en lo único que piensan sus alumnos. 4 00:00:51,518 --> 00:00:55,058 Los Reales con los Reales y los Rebeldes con los Rebeldes. 5 00:00:55,121 --> 00:00:58,221 Bueno, igual no es tan fácil. 6 00:00:58,391 --> 00:00:59,791 Mirad a Hunter y a Ashlynn. 7 00:01:08,168 --> 00:01:09,768 - Hola, Apple. - Ah, hola. 8 00:01:12,338 --> 00:01:13,368 Hola. 9 00:01:18,244 --> 00:01:19,254 ¡Corred! 10 00:01:27,554 --> 00:01:29,164 Adiós flores. 11 00:01:29,222 --> 00:01:34,432 Los corazones y el destino no van siempre en la misma dirección. 12 00:01:34,727 --> 00:01:38,127 Cupida y Dexter Charming. 13 00:01:41,367 --> 00:01:43,137 C.A. CUPIDA HIJA DE EROS 14 00:01:43,336 --> 00:01:45,406 Cupida y Dexie. 15 00:01:50,543 --> 00:01:51,543 Hola, Cupida. 16 00:01:54,881 --> 00:01:56,721 DEXTER CHARMING HIJO DEL REY CHARMING 17 00:01:56,883 --> 00:01:58,223 ¿Está ocupada la silla? 18 00:01:58,384 --> 00:02:00,124 Sí. Quiero decir, no. 19 00:02:00,620 --> 00:02:03,720 No está ocupada. Siéntate. 20 00:02:03,890 --> 00:02:04,890 Gracias. 21 00:02:05,558 --> 00:02:07,258 ¡Silencio en la biblioteca! 22 00:02:08,161 --> 00:02:10,861 Las Bibliotecariastras Malvadas son siniestras. 23 00:02:11,131 --> 00:02:13,501 Sí. La semana pasada me hicieron volver a catalogar 24 00:02:13,566 --> 00:02:15,596 toda la sección de Libros Prohibidos. 25 00:02:18,905 --> 00:02:20,265 Mira lo que encontré. 26 00:02:21,374 --> 00:02:23,684 ¿La historia del Día del Amor Verdadero? 27 00:02:23,743 --> 00:02:26,553 Gracias, Dex. Eres un encanto... 28 00:02:29,649 --> 00:02:34,219 Y cada vez que se cuenta un cuento de hadas... 29 00:02:34,287 --> 00:02:35,287 Director. 30 00:02:35,855 --> 00:02:38,585 Querida, estoy escribiendo el discurso de... 31 00:02:38,658 --> 00:02:40,158 El amor no espera. 32 00:02:40,326 --> 00:02:41,656 ¿De qué estás hablando? 33 00:02:41,828 --> 00:02:43,228 Del Día del Amor Verdadero. 34 00:02:43,396 --> 00:02:46,226 ¿De dónde lo has sacado? 35 00:02:46,299 --> 00:02:48,799 Habla de un día especial hadalucinante 36 00:02:48,868 --> 00:02:52,838 que nos anima a seguir lo que nos dice el corazón. 37 00:02:52,906 --> 00:02:56,306 Pero no se ha concelebrado en años. 38 00:02:56,376 --> 00:02:58,436 Y no volverá a celebrarse. 39 00:02:58,611 --> 00:03:00,481 Es una festividad peligrosa. 40 00:03:00,647 --> 00:03:01,847 Pero... 41 00:03:01,915 --> 00:03:06,215 Los alumnos podrían verlo como una señal para romper con sus destinos. 42 00:03:06,386 --> 00:03:08,246 Quizá el Día del Amor Verdadero sea... 43 00:03:10,189 --> 00:03:13,759 No puedes hablar de esto con nadie. 44 00:03:13,826 --> 00:03:15,726 ¿Entendido? 45 00:03:15,895 --> 00:03:18,495 Sí, señor. No diré una palabra. 46 00:03:20,199 --> 00:03:21,599 ¿Día del Amor Verdadero? 47 00:03:23,202 --> 00:03:24,872 BRIAR BEAUTY HIJA DE LA BELLA DURMIENTE 48 00:03:24,938 --> 00:03:28,578 - No lo pillo. - Charadas. 49 00:03:30,777 --> 00:03:31,807 Cuarenta y ocho palabras. 50 00:03:32,845 --> 00:03:36,845 ¿Una fiesta que nos anima a seguir nuestros corazones, 51 00:03:36,916 --> 00:03:39,716 el dire Grimm no quiere que nadie se entere, 52 00:03:39,786 --> 00:03:41,886 pero tú crees que tendríamos que concelebrarla de todas formas 53 00:03:41,955 --> 00:03:44,485 y dar un baile del Día del Amor Verdadero en secreto? 54 00:03:44,557 --> 00:03:45,827 ¿Por qué no lo decías? 55 00:03:45,892 --> 00:03:49,402 Porque el director Grimm me ha dicho que no diga nada. 56 00:03:49,562 --> 00:03:52,532 ¿Un baile secreto? ¿Y si nos pilla el dire Grimm? 57 00:03:52,699 --> 00:03:56,799 No nos pillará. Será de ensueño. 58 00:03:56,970 --> 00:04:00,570 Organizo las fiestas más fabulosas. 59 00:04:01,341 --> 00:04:03,541 ¡Vamos a organizar un baile del Día del Amor Verdadero secreto! 60 00:04:03,710 --> 00:04:06,880 ¡Un baile del Día del Amor Verdadero secreto! 61 00:04:08,514 --> 00:04:12,294 No lo digas a voces. Ya sabes, es un secreto. 62 00:04:14,721 --> 00:04:16,361 Sparrow 63 00:04:16,522 --> 00:04:18,392 Es el más guay 64 00:04:18,825 --> 00:04:21,585 SPARROW HOOD HIJO DE ROBIN HOOD 65 00:04:21,661 --> 00:04:22,861 En el cuento... 66 00:04:24,464 --> 00:04:25,474 Deja eso. 67 00:04:25,865 --> 00:04:28,525 DUCHESS SWAN HIJA DE LA REINA CISNE 68 00:04:29,435 --> 00:04:30,995 Vamos, han ido por ahí. 69 00:04:31,571 --> 00:04:33,441 Por fin tendré pruebas. 70 00:04:34,274 --> 00:04:35,514 ¿Qué te importa? 71 00:04:35,675 --> 00:04:37,505 Me importa porque no es justo. 72 00:04:37,677 --> 00:04:40,507 Ashlynn está rompiendo las reglas Reales con su romance secreto, 73 00:04:40,580 --> 00:04:43,880 y aun así tiene su final feliz y yo no. 74 00:04:43,950 --> 00:04:45,320 ¿Cuál es tu plan? 75 00:04:45,385 --> 00:04:49,385 No vamos a pillarlos en una situación romántica. 76 00:04:51,924 --> 00:04:54,964 HUNTER HUNTSMAN HIJO DEL CAZADOR 77 00:04:59,399 --> 00:05:02,439 ASHLYNN ELLA HIJA DE CENICIENTA 78 00:05:11,644 --> 00:05:12,784 Di "patata". 79 00:05:13,613 --> 00:05:14,613 ¡Maldición! 80 00:05:16,649 --> 00:05:19,649 Hola, Duchess, Sparrow. No os habíamos visto. 81 00:05:20,820 --> 00:05:22,920 ¿Qué pasa? 82 00:05:23,089 --> 00:05:25,529 Os hemos pillado 83 00:05:26,492 --> 00:05:28,562 Ashlynn, Hunter. 84 00:05:28,728 --> 00:05:32,498 Creo que la pregunta es: ¿Qué hacéis aquí los dos? 85 00:05:32,665 --> 00:05:36,465 - ¿Es una cita romántica secreta? - Iremos de picnic a otro sitio. 86 00:05:37,837 --> 00:05:42,707 No podéis decirle a nadie que Hunter y yo salimos en secreto. 87 00:05:43,342 --> 00:05:46,612 Pienso decirlo. 88 00:05:46,779 --> 00:05:50,719 Ash, bajarás en la clasificación de los Reales. 89 00:05:50,783 --> 00:05:53,823 Pero no te preocupes, yo ocuparé tu lugar. 90 00:05:53,886 --> 00:05:56,056 Y tu final feliz. 91 00:05:59,592 --> 00:06:01,662 Qué desilusión, futura princesa 92 00:06:02,962 --> 00:06:03,962 Deja eso. 93 00:06:06,032 --> 00:06:09,942 Amigos fabulosos, esto forma parte del videoblog 94 00:06:10,103 --> 00:06:12,773 en el que trato de resolver vuestros problemas románticos. 95 00:06:12,939 --> 00:06:16,839 Frágil-En-Tierra-de-Hadas, ¿por qué sufre tu corazón? 96 00:06:18,478 --> 00:06:19,478 Bueno, yo... 97 00:06:20,446 --> 00:06:22,516 - Dex. - Pues yo... 98 00:06:22,949 --> 00:06:26,519 Me gusta una chica llamada Raven. 99 00:06:26,686 --> 00:06:29,786 ¿Raven Queen? ¿Te gusta Raven Queen? 100 00:06:30,757 --> 00:06:33,727 Quiero decir, Rachel. Me gusta una chica llamada Rachel. 101 00:06:33,893 --> 00:06:37,733 Te gusta Rachel. ¿Cuál es el problema? 102 00:06:37,897 --> 00:06:41,397 Cuando estoy cerca de ella, se me traba la lengua. 103 00:06:41,567 --> 00:06:42,997 Bueno. 104 00:06:44,070 --> 00:06:47,440 ¿Qué te parece poner tus sentimientos sobre el papel? 105 00:06:47,607 --> 00:06:49,107 Es una idea genial. 106 00:06:49,175 --> 00:06:51,935 Le escribiré un poema de amor. 107 00:06:53,546 --> 00:06:55,076 Gracias, Cupida. Eres la mejor. Adiós. 108 00:06:55,448 --> 00:06:56,818 De nada. 109 00:07:01,788 --> 00:07:03,788 Es Apple White. 110 00:07:04,023 --> 00:07:07,033 APPLE WHITE HIJA DE BLANCANIEVES 111 00:07:07,093 --> 00:07:10,503 Día del Amor Verdadero. ¿No estás totalmente emocionada? 112 00:07:10,663 --> 00:07:13,533 Había sido una fiesta muy importante en el calendario Real. 113 00:07:13,933 --> 00:07:17,443 El amor, encontrar a nuestros príncipes predeterminados. 114 00:07:17,503 --> 00:07:18,503 Sí, claro. 115 00:07:18,671 --> 00:07:20,941 ¿Qué te pasa, cariño? 116 00:07:21,107 --> 00:07:22,577 Puedes contármelo a mí. 117 00:07:22,642 --> 00:07:25,582 Somos mejores amigas por siempre jamás. 118 00:07:25,645 --> 00:07:28,975 No sé si lo entenderías. 119 00:07:29,048 --> 00:07:31,578 ¿Tienes problemas con un chico? 120 00:07:31,651 --> 00:07:33,891 Oye, tengo sed. 121 00:07:33,953 --> 00:07:36,723 Voy a buscar un par de cafés felices. 122 00:07:36,789 --> 00:07:39,029 Con espuma doble y caramelo de manzana extra, ¿verdad? 123 00:07:42,462 --> 00:07:43,732 ¿Trabajas aquí? 124 00:07:43,896 --> 00:07:47,096 Quiero estos en la talla 74. 125 00:07:48,868 --> 00:07:53,008 Y Dexter acabó de escribir su poema de amor verdadero para Raven. 126 00:07:53,072 --> 00:07:56,212 Ahora solo tenía que esperar la respuesta. 127 00:07:58,478 --> 00:07:59,478 ¿Qué es esto? 128 00:07:59,545 --> 00:08:02,175 RAVEN QUEEN HIJA DE LA REINA MALVADA 129 00:08:02,248 --> 00:08:03,878 Es un poema de amor. 130 00:08:03,950 --> 00:08:05,550 Ay, una nota secreta. 131 00:08:05,952 --> 00:08:08,522 MADELINE HATTER HIJA DEL SOMBRERERO LOCO 132 00:08:08,721 --> 00:08:10,961 ¿Hay algo más sombreroso? 133 00:08:11,023 --> 00:08:14,693 Pero ¿de quién es? "D. Charming". 134 00:08:17,997 --> 00:08:19,167 Damas. 135 00:08:19,632 --> 00:08:22,102 DARING CHARMING HIJO DEL REY AZUL 136 00:08:23,703 --> 00:08:26,913 ¿Daring? No sabía que sentía eso por mí. 137 00:08:28,241 --> 00:08:29,541 ¿Qué pasa, hermano? 138 00:08:31,944 --> 00:08:34,854 - El amor es muy... - Complicado. 139 00:08:34,914 --> 00:08:37,054 Sí, complicado. 140 00:08:39,151 --> 00:08:41,221 La senda del amor nunca es recta. 141 00:08:41,287 --> 00:08:44,717 Lo era, hasta que la gente empezó a escoger sus propias historias. 142 00:08:44,790 --> 00:08:47,730 Pero has de admitir que así es mucho más interesante. 143 00:08:47,793 --> 00:08:49,633 Veamos qué pasa. 144 00:08:53,165 --> 00:08:54,165 Hola, Ashlynn. 145 00:08:55,167 --> 00:08:56,937 CEDAR WOOD HIJA DE PINOCHO 146 00:08:57,904 --> 00:08:59,914 ¿A qué viene tu urgente mensaje? 147 00:09:01,274 --> 00:09:03,744 Lo siento, Cedar, pero necesito ayuda. 148 00:09:03,809 --> 00:09:04,809 Necesitamos ayuda. 149 00:09:05,845 --> 00:09:08,805 - ¿Hunter? - No soy Hunter. 150 00:09:08,881 --> 00:09:10,721 Soy Gunter. 151 00:09:10,783 --> 00:09:12,153 Gunter Guntsman. 152 00:09:14,987 --> 00:09:19,627 - ¿Es por vuestra relación secreta? - Sí, es por eso. 153 00:09:19,792 --> 00:09:23,262 Duchess lo sabe y se lo contará a todo el instituto. 154 00:09:23,963 --> 00:09:25,103 No sabemos qué hacer. 155 00:09:26,632 --> 00:09:30,102 Creo que lo mejor es decir la verdad. 156 00:09:32,872 --> 00:09:34,212 Tienes razón, Cedar. 157 00:09:35,241 --> 00:09:36,311 Gunter Guntsman. 158 00:09:36,676 --> 00:09:40,346 Tengo un café feliz triple de menta para Gunter Guntsman. 159 00:09:40,613 --> 00:09:41,653 Por aquí. 160 00:09:47,887 --> 00:09:49,317 ¡Traigo artículos para fiestas! 161 00:09:50,690 --> 00:09:52,190 ¡C.A. Cupida! 162 00:09:52,258 --> 00:09:53,888 Cupida soy yo. 163 00:09:54,694 --> 00:09:55,964 Firma aquí. 164 00:09:57,797 --> 00:09:59,627 ¿Artículos para fiestas? 165 00:10:00,166 --> 00:10:04,896 - Sí, artículos para... - Para la obra de teatro. 166 00:10:06,272 --> 00:10:10,782 ¿Y cómo se llama la obra exactamente? 167 00:10:10,943 --> 00:10:11,943 Es... 168 00:10:14,947 --> 00:10:16,947 HOPPER CROAKINGTON II HIJO DEL PRÍNCIPE RANA 169 00:10:18,250 --> 00:10:24,790 Se llama La obra que casi fue, y no fue, pero luego fue. 170 00:10:27,293 --> 00:10:28,333 Muy bien. 171 00:10:31,864 --> 00:10:37,074 No sé, Duchess. Es un bombazo, pero Ash y Hunter son mis amigos. 172 00:10:37,136 --> 00:10:39,836 Si tú no informas de ello, lo hará otro. 173 00:10:46,779 --> 00:10:48,909 No, no pueden hacerlo. 174 00:10:48,981 --> 00:10:52,081 Ahora no tendré mi final feliz. 175 00:10:52,251 --> 00:10:54,921 Hola, Duchess. 176 00:10:58,824 --> 00:11:02,234 Ashlynn, ¿tú y Hunter salís juntos? 177 00:11:03,429 --> 00:11:06,969 Pero tú eres Real, y él es Rebelde. 178 00:11:08,267 --> 00:11:09,997 Totalmente raro 179 00:11:13,806 --> 00:11:15,306 ¿Una Real saliendo con un Rebelde? 180 00:11:15,374 --> 00:11:17,714 La historia no va así. 181 00:11:17,777 --> 00:11:19,907 Ha seguido su corazón, 182 00:11:19,979 --> 00:11:22,919 de eso trata el Día del Amor Verdadero. 183 00:11:23,082 --> 00:11:27,122 Fabulosos amigos, aquí Blondie Lockes para contaros las reacciones 184 00:11:27,286 --> 00:11:29,386 al romance realmente rebelde. 185 00:11:30,089 --> 00:11:31,819 Creo que es hadalucinante. 186 00:11:33,292 --> 00:11:36,862 Ashlynn y Hunter han decidido reescribir sus destinos. 187 00:11:36,929 --> 00:11:38,059 ¿Qué tiene de malo? 188 00:11:40,299 --> 00:11:41,299 Lo siento por ellos. 189 00:11:42,368 --> 00:11:44,298 Guardar secretos es duro. 190 00:11:47,106 --> 00:11:48,106 ¿Una Real y un Rebelde? 191 00:11:49,175 --> 00:11:50,835 Pertenecen a mundos diferentes. 192 00:11:53,245 --> 00:11:56,245 Estoy intentando hacer una entrevista. 193 00:11:57,783 --> 00:11:59,823 Ashlynn y Hunter me preocupan. 194 00:11:59,885 --> 00:12:04,285 Si no siguen su destino, sus libros podrían cerrarse. Para siempre. 195 00:12:06,425 --> 00:12:10,895 Acordaos del test sobre las tiaras y los problemas de cuello. 196 00:12:10,963 --> 00:12:12,333 Apple, tenemos que hablar. 197 00:12:12,498 --> 00:12:15,768 Ash, esto me resulta muy difícil. 198 00:12:15,835 --> 00:12:18,395 Y es nuevo. Suelo gestionarlo todo muy bien. 199 00:12:18,471 --> 00:12:19,471 Ya. 200 00:12:19,738 --> 00:12:22,478 Me sorprende que no confiaras lo suficiente para contármelo. 201 00:12:22,842 --> 00:12:24,442 Pensé que no lo entenderías. 202 00:12:24,810 --> 00:12:25,850 Creo que no lo entiendo. 203 00:12:26,011 --> 00:12:28,051 No tiene sentido. 204 00:12:28,114 --> 00:12:31,354 No quiero que le pase nada a alguien tan importante para mí. 205 00:12:35,855 --> 00:12:37,255 ¿Me estáis diciendo 206 00:12:37,423 --> 00:12:41,893 que los pasteles en forma de corazón son para la obra de teatro? 207 00:12:42,061 --> 00:12:43,261 - Sí. - Para la obra. 208 00:12:43,329 --> 00:12:46,099 - Claro. - Son para una escena muy divertida 209 00:12:46,265 --> 00:12:49,865 en la que Briar se los lanza a Hopper. 210 00:12:50,035 --> 00:12:53,835 - ¿Perdón? - Sí. Es una escena muy divertida. 211 00:12:53,906 --> 00:12:55,906 Hago así y: 212 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Muy bien. 213 00:13:15,928 --> 00:13:18,028 - Hola, Ashlynn. - Duchess. 214 00:13:18,197 --> 00:13:20,567 - ¿Qué quieres? - ¿Qué quiero? 215 00:13:20,833 --> 00:13:23,373 Mi propio final feliz, claro. 216 00:13:23,536 --> 00:13:27,036 Y ahora que todos saben que estás saliendo con un Rebelde, 217 00:13:27,106 --> 00:13:28,966 parece que hay uno disponible. 218 00:13:29,041 --> 00:13:30,441 No tendrás tu zapato de cristal. 219 00:13:31,277 --> 00:13:36,817 ¿Tú te alegras de que Hunter y yo salgamos y mis amigos no? 220 00:13:36,882 --> 00:13:39,152 Quizá haya cometido un error. 221 00:13:39,318 --> 00:13:43,088 ¿Qué? No. Haces lo correcto. 222 00:13:43,155 --> 00:13:45,515 Sigue al corazón y todas esas cursiladas. 223 00:13:50,863 --> 00:13:52,533 Perdón. Lo guardo para Ashlynn. 224 00:14:00,940 --> 00:14:01,940 Eh, Ashlynn. 225 00:14:07,179 --> 00:14:09,449 Hunter, tenemos que hablar. 226 00:14:11,150 --> 00:14:12,280 ¿Ashlynn? 227 00:14:13,385 --> 00:14:14,445 Yo... 228 00:14:14,520 --> 00:14:18,160 Pensé que sería bueno decir que estamos juntos. 229 00:14:18,224 --> 00:14:22,964 Que tendríamos menos presión, pero es peor. 230 00:14:23,128 --> 00:14:24,858 ¿Qué dices? 231 00:14:25,030 --> 00:14:28,900 Mis amigos están disgustados. No sé qué pasará con nuestras historias... 232 00:14:29,068 --> 00:14:30,068 Sí, pero... 233 00:14:30,236 --> 00:14:34,006 Hunter, no quiero que nos pase nada malo. 234 00:14:34,073 --> 00:14:36,043 Que te pase nada malo a ti. 235 00:14:37,142 --> 00:14:39,512 Es mejor que lo dejemos. 236 00:14:42,548 --> 00:14:43,548 Lo siento. 237 00:14:52,625 --> 00:14:56,225 Y al ponerse el sol en Ever After High... 238 00:15:02,067 --> 00:15:05,597 Los alumnos se preparaban para el gran baile. 239 00:15:36,335 --> 00:15:40,935 Sparrow, necesito que me ayudes a estropear el baile del Día del Amor Verdadero. 240 00:15:41,006 --> 00:15:42,206 ¿Por qué? 241 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 Briar lo está planeando. 242 00:15:44,043 --> 00:15:47,083 Y si consigo que tenga problemas con el dire Grimm, 243 00:15:47,146 --> 00:15:49,946 habrá una vacante en las filas Reales. 244 00:15:50,015 --> 00:15:53,485 ¿Sabes? No quiero saber nada de ti. 245 00:15:53,552 --> 00:15:55,092 ¿Qué ala se te ha roto? 246 00:15:55,254 --> 00:15:57,224 Yo, Sparrow Hood, 247 00:15:57,289 --> 00:15:59,659 el más roquero y guapo del insti, 248 00:15:59,725 --> 00:16:01,955 no sé dónde es el baile. 249 00:16:02,027 --> 00:16:04,327 Nadie me lo quiere decir porque soy amigo tuyo. 250 00:16:04,396 --> 00:16:06,626 Alguien tiene que saber algo. 251 00:16:06,699 --> 00:16:09,599 ¿Crees que alguien te va a contar la verdad? 252 00:16:15,107 --> 00:16:18,607 Hay otra persona que también está maldita. 253 00:16:45,738 --> 00:16:47,138 Raven, aquí. 254 00:16:48,007 --> 00:16:52,037 Briar, montas unas fiestas hadalucinantes. 255 00:16:52,111 --> 00:16:54,011 - Me han ayudado. - Yo... 256 00:16:56,215 --> 00:16:59,275 agradezco tus felicitaciones, bella dama. 257 00:17:00,486 --> 00:17:02,346 ¿Quién es el DJ esta noche? 258 00:17:02,521 --> 00:17:05,221 Tenemos a la hija del Flautista de Hamelín. 259 00:17:05,391 --> 00:17:06,561 ¿Melody Piper? 260 00:17:08,127 --> 00:17:09,497 ¿Qué pasa, Ever After? 261 00:17:09,561 --> 00:17:12,301 ¿Preparados para la música del Amor Verdadero? 262 00:17:14,033 --> 00:17:15,473 Entonces, venid conmigo. 263 00:17:22,207 --> 00:17:25,407 Este capítulo ha aumentado en un 30 por ciento 264 00:17:25,477 --> 00:17:29,307 el índice de asistencia de criaturas semimágicas, 265 00:17:29,381 --> 00:17:31,581 que al compararlo con el de... 266 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 Disculpen. 267 00:17:37,723 --> 00:17:40,733 Duchess Swan, me estoy dirigiendo a toda la comunidad mágica 268 00:17:40,793 --> 00:17:42,593 por Érase una red en este instante. 269 00:17:42,661 --> 00:17:46,431 Ya lo sé, y siento molestarle, 270 00:17:46,498 --> 00:17:49,638 pero hay algo que creo que debe saber. 271 00:17:50,302 --> 00:17:53,542 - ¿Que es...? - Siento chivarme de mis amigos, 272 00:17:53,605 --> 00:17:57,205 pero algunos alumnos están en un baile secreto del Día del Amor Verdadero. 273 00:17:57,276 --> 00:17:59,176 Llévame hasta allí. 274 00:18:04,416 --> 00:18:09,146 Tras 300 autógrafos, al final mi pluma no resiste... 275 00:18:09,221 --> 00:18:11,291 Pero hay cien chicas más en la cola... 276 00:18:11,356 --> 00:18:12,516 Daring. Daring. 277 00:18:13,725 --> 00:18:16,695 - ¿Podemos hablar un momento? - Claro que sí. 278 00:18:16,762 --> 00:18:21,332 Quería agradecerte el poema que has dejado en mi taquilla. 279 00:18:22,468 --> 00:18:24,298 Yo no te he escrito ningún poema. 280 00:18:24,369 --> 00:18:25,399 ¿No? 281 00:18:25,471 --> 00:18:27,671 Pero aquí dice: "D. Charming". 282 00:18:29,475 --> 00:18:30,475 Dexter. 283 00:18:32,578 --> 00:18:33,578 Hola, Dex. 284 00:18:36,415 --> 00:18:40,845 No es un Día del Amor Verdadero muy feliz, ¿eh? 285 00:18:41,220 --> 00:18:44,260 ¿Por qué mi hermano siempre consigue a la chica? No es justo. 286 00:18:44,857 --> 00:18:48,327 Deberías dejar de pensar en tu hermano 287 00:18:48,393 --> 00:18:52,533 y concentrarte en otra persona. 288 00:18:53,499 --> 00:18:54,829 - ¿En quién? - En ti. 289 00:18:55,200 --> 00:18:58,170 Pasas demasiado tiempo comparándote con Daring, 290 00:18:58,237 --> 00:19:01,437 y te olvidas de que eres genial tal como eres. 291 00:19:01,507 --> 00:19:03,777 - ¿De verdad? - Te doy mi palabra. 292 00:19:03,842 --> 00:19:04,842 Gracias, Cupida. 293 00:19:05,777 --> 00:19:07,347 Era Dexter. 294 00:19:07,412 --> 00:19:09,522 ¿Te lo puedes creer? Dex. 295 00:19:09,581 --> 00:19:13,291 Es monísimo y encantador. Y voy a decirle que... 296 00:19:16,421 --> 00:19:17,421 Llego demasiado tarde. 297 00:19:20,292 --> 00:19:22,332 ¿Dónde es la fiesta? 298 00:19:22,494 --> 00:19:23,564 No muy lejos. 299 00:19:26,798 --> 00:19:29,168 Un aplauso para Melody Piper. 300 00:19:31,870 --> 00:19:35,370 Y ahora, ya que Día del Amor Verdadero no se celebraba 301 00:19:35,440 --> 00:19:36,910 en tantísimo tiempo. 302 00:19:37,176 --> 00:19:39,876 quiero contaros a todos de qué se trata. 303 00:19:40,679 --> 00:19:44,419 Había una vez, un árbol muy especial, 304 00:19:44,950 --> 00:19:46,520 el Árbol del Corazón. 305 00:19:49,288 --> 00:19:53,658 Y aunque el invierno fuera crudo, y otros árboles no florecieran, 306 00:19:53,725 --> 00:19:56,795 el Árbol del Corazón florecía pasara lo que pasara. 307 00:19:58,397 --> 00:20:03,397 Y nuestros antepasados se regalaban flores 308 00:20:03,468 --> 00:20:05,198 el Día del Amor Verdadero, 309 00:20:05,370 --> 00:20:08,340 para demostrar que aunque no siempre es fácil, 310 00:20:08,507 --> 00:20:12,437 el amor verdadero siempre triunfa. 311 00:20:13,545 --> 00:20:18,415 Y para animar a todos a seguir a lo que nos dicta el corazón... 312 00:20:28,594 --> 00:20:32,434 Entregad el vuestro a alguien especial. 313 00:20:32,497 --> 00:20:36,867 ¿Puedo...? Hunter, cuando escucho al corazón 314 00:20:36,935 --> 00:20:39,665 me dice que tú eres mi Príncipe Azul. 315 00:20:41,240 --> 00:20:44,680 Pero ¿cómo puedes ser Real y salir con Hunter? 316 00:20:44,843 --> 00:20:46,353 No lo sé. 317 00:20:46,411 --> 00:20:50,581 Pero si escribir mi final feliz significa que no puedo ser Real, 318 00:20:51,350 --> 00:20:55,020 así que llamadme Ashlynn Ella, la Rebelde. 319 00:20:57,623 --> 00:21:00,963 Quiero entregarte esto, Hunter, si lo aceptas. 320 00:21:03,695 --> 00:21:06,525 - Claro que sí. - ¡Bien! 321 00:21:10,502 --> 00:21:12,702 Apple. Lo siento mucho. 322 00:21:12,871 --> 00:21:14,341 Tenía que hacerlo... 323 00:21:15,307 --> 00:21:16,837 ¿Por qué me lo das a mí? 324 00:21:17,009 --> 00:21:18,709 Puede que estuviera preocupada por ti, 325 00:21:18,777 --> 00:21:20,977 y puede que piense que lo que haces es equivocado, 326 00:21:21,046 --> 00:21:24,046 pero quiero que sepas que siempre seremos amigas, 327 00:21:24,316 --> 00:21:25,546 pase lo que pase. 328 00:21:25,617 --> 00:21:28,987 - Eso me dice el corazón. - Gracias, Apple. Eres la mejor. 329 00:21:30,055 --> 00:21:31,515 Ya. 330 00:21:31,590 --> 00:21:34,060 Hoy es el mejor día del mundo. 331 00:21:35,427 --> 00:21:37,597 Lo haré. 332 00:21:38,697 --> 00:21:41,327 No te desmaravilles. Divirtámonos. 333 00:21:42,668 --> 00:21:44,498 Mío, mío. 334 00:21:46,872 --> 00:21:50,382 Cupida, ¿has visto a Cedar? No la encuentro por ningún lado. 335 00:21:50,442 --> 00:21:54,882 Cedar tenía algo realmente importante que hacer. 336 00:21:57,683 --> 00:21:58,853 Ahí está. 337 00:22:13,899 --> 00:22:16,569 ¡Estamos ensayando! 338 00:22:17,502 --> 00:22:19,942 Señorita Swan, está castigada. 339 00:22:20,005 --> 00:22:21,765 ¿Qué? ¿Dónde están? 340 00:22:21,840 --> 00:22:25,480 Tienes lo que te mereces 341 00:22:26,378 --> 00:22:29,578 Le dijiste a Cedar otro sitio porque sabías que Duchess 342 00:22:29,648 --> 00:22:31,018 intentaría sonsacárselo. 343 00:22:32,350 --> 00:22:34,820 Y me dejó una nota en el dormitorio 344 00:22:34,886 --> 00:22:37,386 diciendo que la fiesta era aquí. 345 00:22:38,523 --> 00:22:41,633 Eso es un final feliz. 346 00:22:41,693 --> 00:22:45,863 He de decir que mi corazón está de acuerdo. 347 00:22:54,139 --> 00:22:56,009 El FIN ES SOLO EL PRINCIPIO... 348 00:22:57,409 --> 00:22:58,939 EL DÍA DEL AMOR VERDADERO