1
00:00:33,266 --> 00:00:35,596
A FESTA DO TRONO
2
00:00:45,044 --> 00:00:49,084
Bem-vindos, amigos,
ao mundo do Ever After High,
3
00:00:49,416 --> 00:00:55,286
onde, hoje, vamos contar uma história de
um evento especial, a Festa do Trono.
4
00:00:55,355 --> 00:00:58,085
Um feriado escolar onde Ever After High
5
00:00:58,158 --> 00:01:00,758
apresenta os estudantes
de contos de fadas no seu melhor.
6
00:01:01,227 --> 00:01:04,057
Tudo começa com
um desfile da Festa do Trono.
7
00:01:04,130 --> 00:01:08,440
E quem esquece o grande jogo,
o campeonato de bookball?
8
00:01:08,601 --> 00:01:09,601
Encanto-vos depois.
9
00:01:12,405 --> 00:01:14,665
Ou o baile da Festa do Trono.
10
00:01:14,741 --> 00:01:18,311
Onde a Rainha e o Rei
da Festa do Trono serão coroados.
11
00:01:18,578 --> 00:01:23,818
Ever After High tem alguns alunos
a quem a coroa pode bem servir.
12
00:01:27,720 --> 00:01:30,660
E, este ano, a votação será no MirrorNet.
13
00:01:30,790 --> 00:01:32,560
Eu e o Humphrey Dumpty
estamos encarregados disso.
14
00:01:32,625 --> 00:01:34,825
Deixa-me poupar-te tempo, amiguinho.
15
00:01:36,095 --> 00:01:38,865
Tenho a certeza que me vão nomear
Rei da Festa do Trono.
16
00:01:39,132 --> 00:01:41,472
Afinal, sou charmoso.
17
00:01:45,371 --> 00:01:48,481
Olá, Raven. Já votei online
na Rainha da Festa do Trono.
18
00:01:48,541 --> 00:01:50,241
E votei em ti.
19
00:01:50,410 --> 00:01:52,780
A sério? Porque é que votaste em mim?
20
00:01:52,846 --> 00:01:54,776
Ganho sempre
estas coisas e, enfim,
21
00:01:55,348 --> 00:01:57,518
tu, tecnicamente,
vens de uma linhagem de rainhas.
22
00:01:57,684 --> 00:02:00,594
Obrigado. Ainda bem que estás
a ultrapassar a situação.
23
00:02:00,653 --> 00:02:03,893
Sou filha da Rainha Má,
e uma Rebelde,
24
00:02:04,157 --> 00:02:06,157
mas não quer dizer
que seja perturbadora.
25
00:02:06,226 --> 00:02:09,856
Raven Queen, por favor, dirija-se,
de imediato, ao gabinete do diretor.
26
00:02:15,201 --> 00:02:17,541
Quer alguma coisa?
Omelete de ovo de dragão?
27
00:02:17,770 --> 00:02:18,910
Não, não quero nada.
28
00:02:19,372 --> 00:02:21,472
Sr. Trollssworth,
uma omelete de ovo de dragão.
29
00:02:21,741 --> 00:02:25,311
Menina Queen, como vai o seu carro
alegórico para a Festa do Trono?
30
00:02:25,478 --> 00:02:26,548
Vai bem.
31
00:02:26,713 --> 00:02:28,353
Ainda bem, minha querida.
32
00:02:30,650 --> 00:02:32,920
- Posso fazer-lhe uma pergunta?
- Claro.
33
00:02:33,286 --> 00:02:34,916
Porque é que está
a ser simpático comigo?
34
00:02:35,188 --> 00:02:38,358
Desde que não assinei
o Livro das Lendas, no Dia da Sucessão,
35
00:02:38,424 --> 00:02:42,464
pensei que o senhor
me via como perturbadora.
36
00:02:43,530 --> 00:02:47,670
A menina? Perturbadora?
Claro que não.
37
00:02:49,836 --> 00:02:52,936
Mas ainda bem que falou
do Dia da Sucessão.
38
00:02:53,406 --> 00:02:57,336
Como sabe, a Festa do Trono
é dos poucos dias do ano
39
00:02:57,410 --> 00:03:00,880
em que o Livro de Histórias das Lendas
é retirado da sua caixa protetora
40
00:03:00,947 --> 00:03:02,817
e exibido ao público.
41
00:03:03,182 --> 00:03:07,492
E uma altura perfeita para reconsiderar
42
00:03:07,554 --> 00:03:10,664
e assiná-lo em frente a toda a gente.
43
00:03:10,723 --> 00:03:13,863
Desculpe, diretor, mas fiz
a minha escolha no Dia da Sucessão.
44
00:03:14,294 --> 00:03:18,234
Quero traçar o meu próprio destino,
não seguir as pisadas da minha mãe.
45
00:03:18,531 --> 00:03:20,831
Se não precisar de mais nada,
vou andando.
46
00:03:23,803 --> 00:03:25,573
Quer isto cozido?
47
00:03:26,673 --> 00:03:27,773
Ou frito?
48
00:03:27,840 --> 00:03:30,280
Ela não entende.
49
00:03:30,577 --> 00:03:33,777
Temos de nos manter fiéis às histórias.
50
00:03:36,349 --> 00:03:38,619
O último a tocar na Árvore Coração
é um ovo de Dodó.
51
00:03:40,253 --> 00:03:41,353
Anda, irmãozinho.
52
00:03:48,695 --> 00:03:50,925
Vamos ser sempre
melhores amigos, não vamos, Milton?
53
00:03:50,997 --> 00:03:52,727
Sim, sempre.
54
00:03:56,836 --> 00:03:58,736
Finalmente, a Festa do Trono.
55
00:03:59,906 --> 00:04:02,606
A chave. A porta está aberta.
56
00:04:06,446 --> 00:04:09,246
Estás pronta?
Mal posso esperar para acabar o carro.
57
00:04:09,315 --> 00:04:11,815
E fi-lo sem magoar uma única flor.
58
00:04:11,884 --> 00:04:13,594
Magoar uma flor?
59
00:04:13,653 --> 00:04:15,623
As plantas também têm sentimentos.
60
00:04:16,289 --> 00:04:18,789
Vai indo.
Só tenho de coser esta saia.
61
00:04:18,958 --> 00:04:20,028
Está bem, vemo-nos lá.
62
00:04:22,895 --> 00:04:23,895
O meu dedo.
63
00:04:52,925 --> 00:04:57,055
Quem quer piza?
Provei uma fatia e está perfeita.
64
00:04:57,330 --> 00:04:59,030
Piza com carne.
65
00:05:02,502 --> 00:05:06,612
Olhem, os nossos príncipes encantados
estão a combinar a estratégia para o jogo.
66
00:05:07,307 --> 00:05:09,737
Não adoram quando eles
têm atitudes heroicas?
67
00:05:09,909 --> 00:05:12,679
Nunca vamos vencer
o Beanstalk High em bookball.
68
00:05:12,745 --> 00:05:13,905
Irmãozinho.
69
00:05:14,047 --> 00:05:16,047
Não te preocupes tanto.
70
00:05:16,316 --> 00:05:21,016
Quão difícil pode
ser vencer a uns feijões?
71
00:05:21,387 --> 00:05:24,887
O Beanstalk High tem
muitos gigantes, Daring, não feijões.
72
00:05:25,391 --> 00:05:27,631
Então estamos em
maus lençóis, não estamos?
73
00:05:28,361 --> 00:05:31,901
- Vão dar-nos uma coça, sim!
- Olá, meninos.
74
00:05:32,365 --> 00:05:35,535
Estava a pensar em fazer as provas
para a equipa de bookball.
75
00:05:35,601 --> 00:05:36,641
Sou muito rápida.
76
00:05:36,803 --> 00:05:39,913
- Parece-me bem...
- Mas és rapariga, oh!
77
00:05:40,073 --> 00:05:41,913
E então? O que é que tem?
78
00:05:41,974 --> 00:05:46,654
Desculpa, Cerise. As donzelas são para
ser salvas, não para fazer de avançado.
79
00:05:48,614 --> 00:05:49,624
Rapazes!
80
00:05:50,983 --> 00:05:52,623
- Olá, Tiny.
- Olá, Tiny.
81
00:05:52,685 --> 00:05:56,715
Pessoal, acho que sei uma maneira de
ganharmos aos gigantes. Juntem-se.
82
00:05:59,125 --> 00:06:00,725
Que carro alegórico giro, Apple.
83
00:06:00,893 --> 00:06:02,903
É bastante invulgar.
84
00:06:02,962 --> 00:06:03,962
Obrigado, Raven.
85
00:06:04,931 --> 00:06:07,671
Tem a macieira que utilizaste
para me envenenar.
86
00:06:07,734 --> 00:06:09,844
Ou que podes utilizar para me envenenar.
87
00:06:10,603 --> 00:06:11,803
Apple.
88
00:06:11,971 --> 00:06:14,441
Não faz mal, Raven.
Eu sei que vais esquecer.
89
00:06:14,607 --> 00:06:15,607
"Esquecer"?
90
00:06:15,775 --> 00:06:19,375
Já te tentei explicar isto.
91
00:06:19,712 --> 00:06:22,012
Quero traçar o meu próprio destino.
92
00:06:22,081 --> 00:06:25,891
E, sinceramente, quanto a isto,
acho que estás a ser egoísta.
93
00:06:28,588 --> 00:06:31,718
Achas que estou a ser egoísta?
94
00:06:31,891 --> 00:06:35,031
Só te importas com o teu final feliz.
95
00:06:36,095 --> 00:06:38,795
Por não teres assinado o livro,
96
00:06:38,865 --> 00:06:41,025
todas as nossas histórias
podiam ter desaparecido.
97
00:06:41,634 --> 00:06:43,674
Podíamos desaparecer todos.
98
00:06:43,836 --> 00:06:46,136
- Sim, mas não desaparecemos.
- Ainda.
99
00:06:46,639 --> 00:06:49,609
Raven, não quero que assines
o livro por mim.
100
00:06:49,876 --> 00:06:50,876
Quero que o assines
101
00:06:50,943 --> 00:06:54,113
para que não aconteça nada
de mal às pessoas que amo,
102
00:06:54,747 --> 00:06:55,877
incluindo tu.
103
00:06:57,183 --> 00:07:00,723
Acho que tu é que estás a ser egoísta.
104
00:07:03,556 --> 00:07:04,556
Briar?
105
00:07:09,729 --> 00:07:10,729
Briar.
106
00:07:14,667 --> 00:07:16,037
Levanta-te!
107
00:07:16,202 --> 00:07:19,042
Oh, não. Há quanto tempo estou a dormir?
108
00:07:19,205 --> 00:07:21,765
Faltaste à construção do carro alegórico.
109
00:07:21,841 --> 00:07:24,511
Mas essa é uma das melhores festas do ano!
110
00:07:24,577 --> 00:07:27,847
- Não faz mal. Não é...
- Não, faz mal.
111
00:07:28,481 --> 00:07:31,481
Vai ser assim quando
dormir durante 100 anos?
112
00:07:31,651 --> 00:07:33,651
Vou perder a diversão e...
113
00:07:34,454 --> 00:07:35,464
E os meus amigos.
114
00:07:35,521 --> 00:07:37,861
Sempre soubeste que isto ia acontecer.
115
00:07:38,191 --> 00:07:40,761
Que vais ser a próxima Bela Adormecida.
116
00:07:40,827 --> 00:07:46,667
Eu sei, mas agora parece real.
117
00:07:46,833 --> 00:07:50,773
Ainda não assinaste o Livro das Lendas.
118
00:07:50,903 --> 00:07:51,903
Ashlynn!
119
00:07:52,038 --> 00:07:55,978
Briar, não serias a primeira pessoa
a questionar o seu destino.
120
00:07:56,509 --> 00:08:00,079
Eu já assinei e preferia não o ter feito.
121
00:08:00,847 --> 00:08:03,077
Quem sabe o que irá acontecer
ao Hunter e a mim?
122
00:08:03,149 --> 00:08:07,789
Estás a dizer que não devia assinar?
Devia revoltar-me?
123
00:08:07,854 --> 00:08:10,064
Estou a dizer que tens escolha.
124
00:08:20,166 --> 00:08:21,796
Tomei a decisão errada?
125
00:08:24,904 --> 00:08:26,274
Quem atirou isso?
126
00:08:35,014 --> 00:08:37,754
Muito bem. Já chega.
127
00:08:39,785 --> 00:08:45,525
Estão prestes a descobrir
um edifício único na escola.
128
00:08:45,691 --> 00:08:48,901
Chama-se Corredor do Legado.
129
00:08:50,630 --> 00:08:52,600
Madame Yaga, onde é que ele está?
130
00:08:52,932 --> 00:08:59,542
O Corredor do Legado
é uma estrutura mágica.
131
00:09:00,540 --> 00:09:03,980
Só aparece durante a Festa do Trono.
132
00:09:19,959 --> 00:09:25,329
O Corredor do Legado é dedicado
àqueles que vieram antes de vocês,
133
00:09:25,965 --> 00:09:30,995
aos vossos pais,
os antigos alunos de Ever After High.
134
00:09:32,004 --> 00:09:35,944
Juntem-se todos à volta
do Livro das Lendas.
135
00:09:36,309 --> 00:09:40,149
Vou falar-vos dos tesouros
da Festa do Trono.
136
00:09:41,047 --> 00:09:47,187
Quando os vossos pais eram alunos,
foi-lhes dada a chance de deixar presentes
137
00:09:47,253 --> 00:09:51,123
para os filhos que pudessem
vir a frequentar esta escola.
138
00:09:51,791 --> 00:09:53,631
Sim. Vamos começar.
139
00:09:57,730 --> 00:09:59,300
Ténis.
140
00:09:59,699 --> 00:10:01,929
Aqueles ursos nunca me vão apanhar.
141
00:10:02,301 --> 00:10:03,301
Obrigada, mãe.
142
00:10:05,304 --> 00:10:09,244
Fixe, um cesto de piquenique
com fechadura eletrónica.
143
00:10:12,612 --> 00:10:15,282
Escovas de cabelo?
Já temos um milhão de...
144
00:10:17,049 --> 00:10:18,049
Fixe.
145
00:10:20,052 --> 00:10:24,192
Uma almofada
de pescoço macia. Ótimo.
146
00:10:26,158 --> 00:10:29,128
Óculos? Não percebo.
Porquê que o meu pai...?
147
00:10:29,662 --> 00:10:33,872
Espera lá. Não consigo
mentir, nem estes óculos.
148
00:10:34,033 --> 00:10:35,703
São óculos reveladores.
149
00:10:35,968 --> 00:10:39,008
Quero lá saber.
Nem devem funcionar.
150
00:10:40,006 --> 00:10:42,306
Estão a dizer-me a verdade
sobre o teu vestido,
151
00:10:42,375 --> 00:10:46,945
que não é um Dior verdadeiro,
como andas a dizer a toda a gente.
152
00:10:47,013 --> 00:10:48,853
Eu...
153
00:10:51,083 --> 00:10:52,353
O que recebeste, Raven?
154
00:10:53,119 --> 00:10:55,789
É uma moeda. O poço dos desejos?
155
00:10:59,892 --> 00:11:01,392
Que desejo devo pedir?
156
00:11:04,130 --> 00:11:06,030
Espera, já sei.
157
00:11:06,198 --> 00:11:12,068
Desejo saber o que acontece aos meus
amigos se não assinar o Livro das Lendas.
158
00:11:37,430 --> 00:11:39,900
As meias-irmãs! Fujam!
159
00:11:51,043 --> 00:11:52,043
Não!
160
00:12:04,790 --> 00:12:06,330
Giles, vê isto.
161
00:12:06,492 --> 00:12:08,832
A gruta do ogre.
162
00:12:08,994 --> 00:12:11,234
É melhor sairmos daqui.
163
00:12:11,997 --> 00:12:14,397
- Estás com medo?
- Sim.
164
00:12:14,467 --> 00:12:17,267
Não te lembras da história
que o pai nos contou?
165
00:12:17,336 --> 00:12:20,936
Nunca ninguém entrou
naquela gruta e saiu vivo.
166
00:12:21,006 --> 00:12:23,506
Por favor. É só uma história.
167
00:12:24,043 --> 00:12:25,813
Não são todas reais, tu sabes.
168
00:12:25,878 --> 00:12:27,748
Milton, não!
169
00:12:38,491 --> 00:12:42,091
Pronto, Tiny. Qual é o segredo para
vencer os gigantes do Beanstalk High?
170
00:12:42,161 --> 00:12:44,161
Todos os gigantes têm uma fraqueza.
171
00:12:44,497 --> 00:12:47,867
Temos muitas cócegas nos dedos mindinhos.
172
00:12:47,933 --> 00:12:49,973
Então isto chega?
173
00:12:56,375 --> 00:12:57,875
Rapazes! Oiçam, rapazes!
174
00:12:59,378 --> 00:13:00,808
- Viram a Apple?
- Não.
175
00:13:00,880 --> 00:13:06,020
Mas não preferes andar com
os rapazes mais fixes de sempre?
176
00:13:08,988 --> 00:13:13,458
Boa sorte na tua aventura, bela donzela.
177
00:13:14,960 --> 00:13:17,960
Lizzie, tens algum cinco?
178
00:13:18,130 --> 00:13:22,840
Não. Descarta os teus... Espera lá,
esses são os óculos reveladores?
179
00:13:23,435 --> 00:13:25,195
Quem me dera poder mentir.
180
00:13:25,271 --> 00:13:26,971
Olá, viram a Apple?
181
00:13:27,039 --> 00:13:28,139
- Não.
- Eu não.
182
00:13:28,307 --> 00:13:29,307
Onde é que ela está?
183
00:13:32,278 --> 00:13:35,278
Só estou a dizer. Temos dias
vegetarianos em Castleteria.
184
00:13:35,447 --> 00:13:36,577
Porque não dias de carne?
185
00:13:37,550 --> 00:13:39,490
Apple, aqui estás tu, finalmente.
186
00:13:39,852 --> 00:13:41,952
Raven, tens de esperar
pela tua vez. Eu...
187
00:13:42,021 --> 00:13:43,961
Quero assinar o Livro das Lendas.
188
00:13:48,260 --> 00:13:51,460
- Não pode ser.
- Não pode ser.
189
00:13:54,433 --> 00:13:55,433
Reunião adiada.
190
00:13:59,371 --> 00:14:02,371
Diretor Grimm, não vai acreditar.
191
00:14:02,608 --> 00:14:05,378
Aconteceu a melhor coisa de sempre.
192
00:14:05,544 --> 00:14:08,084
A sério? O quê?
193
00:14:08,881 --> 00:14:12,081
- Quero assinar o Livro das Lendas.
- Não é fantástico?
194
00:14:12,251 --> 00:14:14,151
Claro que é.
195
00:14:14,587 --> 00:14:17,317
O que a fez mudar de ideias?
196
00:14:17,489 --> 00:14:20,259
A Apple tinha razão.
Eu estava a ser egoísta.
197
00:14:20,326 --> 00:14:22,556
Não quero que nada
aconteça aos nossos amigos.
198
00:14:23,362 --> 00:14:28,002
Ainda bem que vês
as coisas pelo nosso lado.
199
00:14:28,634 --> 00:14:30,404
Vou fazer os preparativos.
200
00:14:30,636 --> 00:14:34,906
O desfile da Festa do Trono vai ser visto
por milhões de pessoas, no mundo mágico.
201
00:14:35,307 --> 00:14:38,577
Será a altura perfeita
para assinares o teu destino.
202
00:14:39,545 --> 00:14:40,545
Milhões?
203
00:14:42,014 --> 00:14:44,254
Conseguem acreditar,
fanáticos dos contos de fadas?
204
00:14:44,583 --> 00:14:48,653
A Raven Queen vai assinar
o Livro das Lendas.
205
00:14:49,054 --> 00:14:52,324
É a coisa mais épica que acontece desde...
206
00:14:52,558 --> 00:14:55,428
Desde que ela não assinou o Livro.
207
00:14:56,295 --> 00:14:58,025
Primeiro, os Huntlynn.
208
00:14:58,264 --> 00:15:00,404
É o meu nome fofo
para o Hunter e a Ashlynn.
209
00:15:01,500 --> 00:15:06,670
Quando a Raven decidiu não assinar,
pensámos que havia esperança para nós.
210
00:15:06,939 --> 00:15:09,909
Sim. Espera, a Raven vai assinar?
211
00:15:09,975 --> 00:15:12,905
Querido, tens de começar
a ler os Blogues do Mirror.
212
00:15:13,345 --> 00:15:15,145
A Raven convenceu-me.
213
00:15:15,214 --> 00:15:19,024
Ela não quer que aconteça
nada de mal aos melhores amigos dela.
214
00:15:19,351 --> 00:15:20,951
E que mal é que isso tem?
215
00:15:23,355 --> 00:15:26,385
Isto muda tudo.
216
00:15:28,427 --> 00:15:29,957
Isto não muda nada.
217
00:15:31,463 --> 00:15:36,473
Tenho a dizer que só têm dois dias para
votar na Rainha e Rei da Festa do Trono.
218
00:15:36,535 --> 00:15:38,195
Por isso, votem online!
219
00:15:38,604 --> 00:15:39,614
Eu?
220
00:15:39,672 --> 00:15:43,112
O facto da Raven assinar
o Livro das Lendas
221
00:15:43,175 --> 00:15:45,205
significa que vamos todos
fazer os nossos papéis.
222
00:15:46,445 --> 00:15:49,315
E eu vou dormir durante 100 anos.
223
00:15:58,390 --> 00:16:01,390
E com a Festa do Trono a chegar,
224
00:16:01,460 --> 00:16:05,400
as raparigas estavam a embelezar
os seus vestidos no Fórum do Provador.
225
00:16:05,464 --> 00:16:07,474
Consegues acreditar? A Raven vai assinar.
226
00:16:09,335 --> 00:16:14,535
É como o meu aniversário, a passagem de
ano e o Dia de São Valentim todos juntos.
227
00:16:16,308 --> 00:16:17,708
Está um pouco apertado, não achas?
228
00:16:18,143 --> 00:16:20,483
Todos juntos num lindo presente.
229
00:16:21,246 --> 00:16:22,276
Nós percebemos!
230
00:16:23,215 --> 00:16:25,575
O que é que te aborreceu?
231
00:16:25,751 --> 00:16:29,721
Não é tão fácil como fazes parecer, Apple.
232
00:16:29,989 --> 00:16:32,389
- O quê?
- Seguir os nossos destinos.
233
00:16:32,691 --> 00:16:36,361
Achas mesmo que quero
dormir durante 100 anos?
234
00:16:36,428 --> 00:16:39,198
Vais perder as melhores festas.
235
00:16:39,264 --> 00:16:42,474
É assim que me veem?
Uma rapariga que só gosta de festas?
236
00:16:43,168 --> 00:16:46,668
Não quero dormir porque
vou perder os meus amigos.
237
00:16:47,406 --> 00:16:48,466
Vou ficar sozinha.
238
00:16:49,074 --> 00:16:50,614
Como achas que me sinto?
239
00:16:50,676 --> 00:16:52,136
Nunca pensei nisso.
240
00:16:52,311 --> 00:16:53,311
Eu já.
241
00:16:53,712 --> 00:16:57,682
E agora que vais assinar, muda tudo.
242
00:16:58,584 --> 00:17:01,254
Mas, Briar, todas temos
de fazer o nosso papel.
243
00:17:02,054 --> 00:17:05,724
Para ti é fácil falar, Apple.
És envenenada durante uma semana?
244
00:17:07,559 --> 00:17:11,499
- Briar, lamento que estejas triste...
- Estou feliz por ti, Apple.
245
00:17:12,197 --> 00:17:14,327
Estou contente por a Raven assinar.
246
00:17:14,400 --> 00:17:17,600
Mas acho que eu não quero.
247
00:17:31,450 --> 00:17:33,220
Milton?
248
00:17:34,820 --> 00:17:37,520
Milton, e se o ogre nos apanhar?
249
00:17:37,589 --> 00:17:41,489
É só uma história.
Não há nenhum...
250
00:17:52,805 --> 00:17:54,165
Giles?
251
00:17:57,276 --> 00:17:59,236
Giles!
252
00:18:10,722 --> 00:18:14,592
Lance Encantado
com a Ever Action Notícias.
253
00:18:14,760 --> 00:18:17,400
Os primeiros carros alegóricos
estão a descer a rua,
254
00:18:17,563 --> 00:18:20,333
não são fascinantes?
255
00:18:22,468 --> 00:18:26,408
Não se esqueçam, pessoal,
o diretor Milton Grimm prometeu
256
00:18:26,472 --> 00:18:29,642
uma surpresa muito especial
no final do desfile.
257
00:18:29,708 --> 00:18:33,308
Liguem-se mais tarde e descubram o que é.
258
00:18:33,378 --> 00:18:36,748
Em Book End, sou o Lance Charming.
259
00:18:37,583 --> 00:18:38,583
Acabámos.
260
00:18:40,486 --> 00:18:43,416
E como muitos de vocês se lembram,
261
00:18:43,489 --> 00:18:48,229
houve um pequeno
problema no Dia da Sucessão.
262
00:18:48,293 --> 00:18:52,873
Mas posso dizer que tudo se resolveu.
263
00:18:53,365 --> 00:18:57,865
A Raven Queen vai assinar
o Livro de Histórias das Lendas.
264
00:19:05,377 --> 00:19:08,877
Não pode ser.
Alguém está a mentir.
265
00:19:10,249 --> 00:19:11,679
Chamo-me Raven Queen.
266
00:19:11,850 --> 00:19:13,820
Raven, Raven!
267
00:19:16,355 --> 00:19:18,755
- E eu...
- Raven!
268
00:19:18,924 --> 00:19:20,534
Menina Wood, desapareça.
269
00:19:21,627 --> 00:19:25,527
Raven, esse não é
o Livro de Lendas verdadeiro.
270
00:19:26,231 --> 00:19:27,231
É falso.
271
00:19:32,204 --> 00:19:33,244
Tenham calma.
272
00:19:33,705 --> 00:19:37,275
As partidas da Festa do Trono
são uma tradição.
273
00:19:37,342 --> 00:19:40,752
Isto não é uma partida. Os meus óculos
reveladores só dizem a verdade,
274
00:19:40,812 --> 00:19:44,182
e este não é
o verdadeiro Livro das Lendas.
275
00:19:46,652 --> 00:19:47,822
Tenham calma.
276
00:19:48,520 --> 00:19:49,760
Isto já foi longe demais.
277
00:19:50,289 --> 00:19:54,529
Menina Queen, está na altura de assinar
o livro e selar o seu destino.
278
00:19:54,693 --> 00:19:58,803
Desculpe, mas se a Cedar diz
que o livro é falso, é porque é.
279
00:19:58,864 --> 00:20:00,234
Raven, não.
280
00:20:00,299 --> 00:20:03,569
Devia saber que não posso
confiar em si, Raven Queen.
281
00:20:03,902 --> 00:20:06,772
Fez isto tudo só para me
fazer passar por louco.
282
00:20:06,838 --> 00:20:09,938
Não, eu quero mesmo assinar, mas...
283
00:20:11,410 --> 00:20:13,810
Isto não é o fim.
284
00:20:23,589 --> 00:20:26,929
Eles sabem que os trocaste!
285
00:20:27,459 --> 00:20:32,499
Volto a perguntar, onde escondeste
o verdadeiro Livro das Lendas?
286
00:20:38,503 --> 00:20:41,473
A Festa do Trono começou mal.
287
00:20:41,540 --> 00:20:45,440
Como o livro é falso, pelo menos
a Raven não o pode assinar,
288
00:20:45,510 --> 00:20:47,910
e eu não tenho de decidir o que vou fazer.
289
00:20:52,751 --> 00:20:53,751
A não ser que...
290
00:20:54,920 --> 00:20:56,920
A não ser o quê?
291
00:20:57,289 --> 00:21:01,689
A não ser que a Raven decida procurar
o verdadeiro Livro das Lendas.
292
00:21:01,860 --> 00:21:05,430
Ela não faria isso.
Faria?
293
00:21:07,599 --> 00:21:10,369
Maddie, tens de nos ajudar
a encontrar o livro verdadeiro.
294
00:21:16,441 --> 00:21:19,011
Devíamos falar lá fora
para a Kitty não ouvir.
295
00:21:19,278 --> 00:21:22,908
Não te preocupes, quando está
a dormir nada a acorda.
296
00:21:22,981 --> 00:21:25,381
- Então, vais ajudar-nos?
- Claro.
297
00:21:25,550 --> 00:21:28,450
A Raven mostrou-me o lado real das coisas,
298
00:21:28,654 --> 00:21:29,964
e não lhe posso dizer que não.
299
00:21:30,322 --> 00:21:31,762
Ou a uma boa chávena de chá.
300
00:21:33,058 --> 00:21:36,498
Se há alguém que sabe tudo
o que se passa nesta escola
301
00:21:36,895 --> 00:21:38,895
é a pessoa que vive por baixo dela.
302
00:22:02,020 --> 00:22:04,860
Estamos à procura de quem?
303
00:22:08,060 --> 00:22:11,660
Do ninho ao mar
Vem o pássaro feito de árvore
304
00:22:11,730 --> 00:22:14,730
À procura de verdade beleza e de mim
305
00:22:14,800 --> 00:22:17,500
Também é maravilhoso ver-te, Giles.
306
00:22:18,603 --> 00:22:21,013
- Giles Grimm?
- O próprio.
307
00:22:21,073 --> 00:22:23,613
Eu sabia que o diretor
tinha um irmão, mas...
308
00:22:23,675 --> 00:22:27,905
- Penas e amigos, juntos sozinhos.
- Ele diz olá.
309
00:22:34,920 --> 00:22:36,420
O que é que ele está a fazer cá em baixo?
310
00:22:36,588 --> 00:22:40,658
Só fala em enigmatês,
por isso, não sabemos.
311
00:22:40,759 --> 00:22:43,799
Mas se o verdadeiro
Livro das Lendas estiver por perto,
312
00:22:44,029 --> 00:22:46,499
ele consegue indicar-nos o caminho certo.
313
00:22:46,565 --> 00:22:49,425
Páginas e capítulos
E marcadores abundam
314
00:22:49,501 --> 00:22:52,401
Mas onde pode ser realmente
encontrada a liberdade?
315
00:22:52,571 --> 00:22:53,841
Está a falar do livro.
316
00:22:54,072 --> 00:22:56,642
É melhor apontar isto. Segura, por favor.
317
00:22:57,709 --> 00:22:59,849
Tenho um pergaminho aqui algures.
318
00:23:07,586 --> 00:23:09,086
Pai!
319
00:23:09,154 --> 00:23:10,824
Milton, que se passa?
320
00:23:10,889 --> 00:23:14,489
É o Giles.
Desafiei-o a entrar na gruta.
321
00:23:14,659 --> 00:23:16,529
Mas eu contei-vos a história.
322
00:23:16,595 --> 00:23:17,625
Desculpa.
323
00:23:18,864 --> 00:23:19,874
Desculpa.
324
00:23:23,869 --> 00:23:24,869
Encontrei.
325
00:23:26,972 --> 00:23:29,842
E o grande dia chegou, finalmente.
326
00:23:29,908 --> 00:23:32,808
O campeonato de bookball
da Festa do Trono.
327
00:23:32,878 --> 00:23:34,748
Dia importante? Não.
328
00:23:34,813 --> 00:23:37,023
O dia importante é
o baile da Festa do Trono.
329
00:23:37,449 --> 00:23:39,949
- Jogo de bookball.
- Baile da Festa do Trono.
330
00:23:40,085 --> 00:23:41,645
Acalmem-se, vocês dois.
331
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
O jogo vai começar.
332
00:23:42,988 --> 00:23:44,818
Esqueci-me que ela nos consegue ouvir.
333
00:23:45,123 --> 00:23:47,093
Estes gigantes do Beanstalk High
334
00:23:47,159 --> 00:23:48,589
são difíceis, no entanto...
335
00:23:48,760 --> 00:23:53,130
Treinador Gingerbreadman, desculpe
interromper, mas está tudo bem.
336
00:23:53,632 --> 00:23:55,002
Temos um plano.
337
00:23:55,167 --> 00:23:57,037
Claro que temos.
O Tiny disse-nos
338
00:23:57,102 --> 00:23:59,772
que todos os gigantes têm
um ponto fraco nos dedos mindinhos.
339
00:23:59,838 --> 00:24:03,108
É verdade, mas é por isso
que estão a usar protetores de dedos.
340
00:24:11,783 --> 00:24:14,523
Eu fico no banco!
341
00:24:17,589 --> 00:24:19,859
Agora é a altura perfeita
para procurar o livro.
342
00:24:20,025 --> 00:24:23,525
Espera lá, vamos buscar a Cedar.
343
00:24:23,595 --> 00:24:26,225
Aqueles óculos da verdade
vão ajudar-nos a saber
344
00:24:26,498 --> 00:24:28,198
se encontrámos o verdadeiro.
345
00:24:32,637 --> 00:24:34,937
- Onde é que elas vão?
- Não sei.
346
00:24:46,117 --> 00:24:48,817
Que grande falhanço encantado.
347
00:24:51,122 --> 00:24:55,532
Gigantes!
348
00:25:02,200 --> 00:25:07,940
Acham que o verdadeiro
Livro das Lendas está aqui escondido?
349
00:25:08,006 --> 00:25:09,706
É onde a pista nos leva.
350
00:25:09,774 --> 00:25:14,584
"Onde as histórias do passado
ganham vida, revivem e prosperam."
351
00:25:14,946 --> 00:25:16,076
Vês alguma coisa, Cedar?
352
00:25:18,817 --> 00:25:21,587
Não, mas... Esperam lá.
353
00:25:22,888 --> 00:25:28,258
Acho que o Livro das Lendas
está no Livro das Lendas.
354
00:25:43,608 --> 00:25:45,038
Oh, vá lá!
355
00:25:45,110 --> 00:25:46,780
Mas eles são tão rápidos!
356
00:25:50,916 --> 00:25:52,716
Porque é que não estás
a fazer o que te disse?
357
00:25:53,118 --> 00:25:55,218
- Vai!
- Espera lá.
358
00:26:00,058 --> 00:26:04,098
Conheço uma donzela
que talvez nos possa salvar.
359
00:26:04,329 --> 00:26:05,329
Cerise.
360
00:26:07,232 --> 00:26:10,772
Se não estiveres
ocupada, talvez possas...
361
00:26:12,003 --> 00:26:12,943
Vou buscar os meus sapatos.
362
00:26:18,910 --> 00:26:20,580
Não se mexe.
363
00:26:21,613 --> 00:26:22,613
O que fazemos?
364
00:26:22,681 --> 00:26:23,981
E se eu tentar?
365
00:26:24,883 --> 00:26:27,093
- Blondie.
- Estavas a espiar-nos?
366
00:26:27,252 --> 00:26:30,192
Uma boa jornalista sabe
sempre onde está a história.
367
00:26:30,255 --> 00:26:35,285
E se precisam de abrir
uma fechadura, é o que eu faço.
368
00:26:43,935 --> 00:26:44,935
Fixe.
369
00:26:45,870 --> 00:26:47,940
- Pergunto-me se é suposto...
- Raven!
370
00:26:48,940 --> 00:26:52,080
Toda a gente nos seguiu
até aqui com a fada-madrinha?
371
00:26:52,143 --> 00:26:53,983
Eu não vos segui.
372
00:26:54,145 --> 00:26:57,675
Mas fiquei aborrecida durante
o jogo e vim ver este sítio.
373
00:26:57,749 --> 00:26:58,979
O que estão todas a fazer aqui?
374
00:26:59,150 --> 00:27:02,050
A tentar encontrar o verdadeiro
Livro das Lendas.
375
00:27:02,120 --> 00:27:03,250
Para a Raven poder assinar.
376
00:27:03,321 --> 00:27:08,161
- Desculpem, mas não vos posso deixar.
- Briar.
377
00:27:08,994 --> 00:27:12,764
Se encontrarem o livro verdadeiro,
significa que vos vou perder.
378
00:27:13,765 --> 00:27:16,935
- Briar, podemos encontrar outra...
- Raven, não!
379
00:27:20,005 --> 00:27:21,135
Desculpa, Briar.
380
00:27:47,265 --> 00:27:49,725
Que sítio é este?
381
00:27:49,801 --> 00:27:51,141
Olhem para a escrita.
382
00:27:51,302 --> 00:27:53,172
Acho que estamos dentro do livro.
383
00:27:55,673 --> 00:27:57,413
Maddie, há mais pistas?
384
00:27:57,809 --> 00:28:00,909
Um capítulo para todos
Viverem e sobreviverem
385
00:28:01,246 --> 00:28:04,416
Com uma página da resposta
E saírem vivos
386
00:28:04,983 --> 00:28:07,293
Existem oito livros.
387
00:28:07,886 --> 00:28:09,946
E nós somos oito.
388
00:28:10,989 --> 00:28:13,959
Parece que uma página
do verdadeiro Livro das Lendas
389
00:28:14,025 --> 00:28:16,025
está escondida
em cada um destes livros.
390
00:28:16,194 --> 00:28:19,164
Mas como sabemos
qual é a nossa história?
391
00:28:19,330 --> 00:28:20,330
Não sabemos.
392
00:28:20,398 --> 00:28:22,098
Não podemos voltar atrás.
393
00:28:28,239 --> 00:28:30,279
- Um...
- Dois...
394
00:28:30,809 --> 00:28:31,909
Três!
395
00:28:40,919 --> 00:28:42,449
Três taças de papa?
396
00:28:43,021 --> 00:28:44,921
Estou na história da Blondie.
397
00:28:47,459 --> 00:28:48,459
Ursos.
398
00:28:53,798 --> 00:28:56,268
Não. Estou na história da Apple.
399
00:28:59,771 --> 00:29:02,771
Come, minha querida.
400
00:29:06,211 --> 00:29:08,281
É o teu destino.
401
00:29:14,018 --> 00:29:15,388
Porquê que me sinto...?
402
00:29:17,789 --> 00:29:19,289
Estou na história da Cedar.
403
00:29:26,097 --> 00:29:28,827
Espera lá. Estou na história da Ashlynn.
404
00:29:30,535 --> 00:29:31,535
É meia-noite.
405
00:29:39,077 --> 00:29:41,077
Está bem, esta é...
406
00:29:41,412 --> 00:29:44,152
- Cortem-lhe a cabeça!
- ... de loucos!
407
00:29:49,320 --> 00:29:51,820
Sou o Cupido. Fantástico!
408
00:29:53,057 --> 00:29:56,957
Aposto que tenho de fazer com
que aqueles coelhos se apaixonem.
409
00:30:01,232 --> 00:30:02,232
Ou não.
410
00:30:10,175 --> 00:30:11,175
Estou...?
411
00:30:12,210 --> 00:30:15,580
Funcionou, minha rainha.
O veneno funcionou.
412
00:30:15,847 --> 00:30:20,047
Agora, é a mais bonita do reino.
413
00:30:20,118 --> 00:30:22,388
Eu fiz isto? Oh, não.
414
00:30:24,355 --> 00:30:27,355
Uma roda de fiar, torre de castelo.
415
00:30:27,992 --> 00:30:30,402
Deve querer dizer
que estou na história da Briar.
416
00:30:31,362 --> 00:30:32,902
Desde que não...
417
00:30:33,565 --> 00:30:35,925
Não.
418
00:30:44,008 --> 00:30:47,378
As páginas, durante
muito tempo, as páginas.
419
00:30:58,389 --> 00:31:00,859
Boa, Cerise. Corre, corre!
420
00:31:00,925 --> 00:31:02,885
Boa, Cerise! Vai, miúda!
421
00:31:03,228 --> 00:31:04,398
Vou apanhar esses...
422
00:31:07,165 --> 00:31:08,965
Vai!
423
00:31:09,033 --> 00:31:11,473
Corre o mais rápido que conseguires!
424
00:31:11,536 --> 00:31:12,566
Vai!
425
00:31:20,578 --> 00:31:23,408
E o jogo acabou.
426
00:31:24,983 --> 00:31:27,993
A Cerise Hood marca o ponto da vitória.
427
00:31:28,152 --> 00:31:30,892
Ever After High ganha.
428
00:31:37,195 --> 00:31:38,195
A página!
429
00:31:44,269 --> 00:31:46,069
Maddie, estás bem?
430
00:31:46,304 --> 00:31:47,914
Sim, mas:
431
00:31:48,106 --> 00:31:50,936
O trabalho do Cupido não
é só corações e beijos.
432
00:31:52,176 --> 00:31:53,176
A minha cabeça não!
433
00:31:53,645 --> 00:31:57,515
Nunca vou querer ir
para tua casa nas férias.
434
00:32:04,155 --> 00:32:06,685
É assim quando o chinelo está no outro pé.
435
00:32:11,562 --> 00:32:15,232
Tens de comer. É o teu destino.
436
00:32:17,068 --> 00:32:20,338
Não podes fugir à tua história.
437
00:32:34,185 --> 00:32:35,515
Raven, conseguiste.
438
00:32:37,355 --> 00:32:39,255
Briar, estás bem?
439
00:32:39,424 --> 00:32:43,064
Raven. Não fazia ideia.
440
00:32:43,661 --> 00:32:46,731
Esperem lá. Onde está a Apple?
441
00:32:47,231 --> 00:32:49,431
Só falta o livro da Briar.
442
00:32:49,600 --> 00:32:54,540
Se a Apple ficou com
a minha história, e adormeceu,
443
00:32:54,605 --> 00:32:56,335
não vai conseguir
encontrar a página dela.
444
00:32:56,607 --> 00:32:57,677
Tenho de a ajudar.
445
00:32:57,742 --> 00:32:59,342
Briar, espera, é demasiado perigoso.
446
00:32:59,510 --> 00:33:03,010
Tenho de o fazer.
Ela é a minha melhor amiga.
447
00:33:31,576 --> 00:33:33,536
Vou acabar com este capítulo.
448
00:33:43,521 --> 00:33:44,521
Apple!
449
00:33:48,126 --> 00:33:49,386
A Briar conseguiu.
450
00:33:49,460 --> 00:33:52,130
Apple? Apple, acorda.
451
00:33:52,663 --> 00:33:53,703
Acorda!
452
00:33:54,532 --> 00:33:57,272
Tu... salvaste-me.
453
00:33:57,435 --> 00:34:00,365
Claro. Somos melhores amigas.
454
00:34:00,438 --> 00:34:01,808
Para sempre.
455
00:34:23,594 --> 00:34:26,504
Não se parece com o Livro das Lendas.
456
00:34:28,499 --> 00:34:30,199
O que diz?
457
00:34:30,401 --> 00:34:36,311
Volta discurso, palavras que dizes
Quebra esta maldição para o novo dia
458
00:34:38,076 --> 00:34:39,406
Não aconteceu nada.
459
00:34:39,744 --> 00:34:40,784
Mas aconteceu.
460
00:34:41,145 --> 00:34:45,115
Recolheram as páginas
para quebrarem a minha maldição.
461
00:34:45,283 --> 00:34:47,253
Ele diz que recolhemos as páginas...
462
00:34:48,119 --> 00:34:49,619
Giles, consegues falar!
463
00:34:49,787 --> 00:34:52,117
Toda a gente te consegue perceber.
464
00:34:52,290 --> 00:34:56,460
Sim, Madeline.
E agradeço-vos a todas por isso.
465
00:34:56,627 --> 00:35:01,267
Foi preciso uma coragem extraordinária
para enfrentarem aqueles desafios.
466
00:35:01,632 --> 00:35:04,772
Dão mérito às vossas histórias.
467
00:35:05,136 --> 00:35:08,836
Mas, Sr. Grimm, se não estávamos
à procura do Livro das Lendas,
468
00:35:09,107 --> 00:35:10,207
o senhor sabe onde está?
469
00:35:10,374 --> 00:35:13,444
Não, mas sei quem o roubou.
470
00:35:13,511 --> 00:35:14,511
Quem?
471
00:35:17,348 --> 00:35:19,218
A Rainha Má.
472
00:35:19,383 --> 00:35:20,383
A minha mãe?
473
00:35:24,822 --> 00:35:28,732
A minha mãe roubou o Livro das Lendas.
Porquê?
474
00:35:29,127 --> 00:35:32,527
Não sei, mas posso dizer o seguinte:
475
00:35:33,197 --> 00:35:36,897
Há alguns anos, a tua mãe tentou
expandir-se para lá da sua história,
476
00:35:37,468 --> 00:35:39,638
e trazer o mal para todos os contos.
477
00:35:44,876 --> 00:35:46,376
E o meu irmão e eu?
478
00:35:47,478 --> 00:35:48,648
Nós impedimo-la.
479
00:35:50,381 --> 00:35:52,321
Mas porque é que está cá em baixo?
480
00:35:52,383 --> 00:35:55,323
Por muito estranho que pareça,
por causa do meu irmão.
481
00:35:55,386 --> 00:35:56,886
O quê? Porquê?
482
00:35:58,289 --> 00:35:59,659
Deixem-me contar-vos uma história.
483
00:36:00,658 --> 00:36:05,258
Há muito tempo, quando
o meu irmão e eu éramos crianças...
484
00:36:10,801 --> 00:36:11,801
Giles?
485
00:36:12,503 --> 00:36:13,873
Desculpa.
486
00:36:14,305 --> 00:36:17,675
Nunca mais contrario as histórias.
Nunca mais.
487
00:36:20,878 --> 00:36:24,748
Enquanto sempre respeitei
o nosso passado de conto de fadas,
488
00:36:25,183 --> 00:36:26,283
também pensei
489
00:36:26,450 --> 00:36:31,490
que cada um devia poder
traçar o nosso próprio destino.
490
00:36:31,556 --> 00:36:33,556
E o diretor não gostou disso.
491
00:36:33,624 --> 00:36:35,394
Pois não.
492
00:36:35,459 --> 00:36:39,559
Amaldiçoou-me com aquele feitiço,
e aprisionou-me aqui.
493
00:36:39,630 --> 00:36:41,470
Mas a sua maldição foi retirada.
494
00:36:41,632 --> 00:36:45,502
Sim, graças a vocês,
meninas extraordinárias.
495
00:36:45,803 --> 00:36:46,803
Venham.
496
00:36:46,971 --> 00:36:49,441
A Festa do Trono está quase a chegar.
497
00:36:49,607 --> 00:36:50,677
Vem connosco?
498
00:36:50,841 --> 00:36:54,851
Há séculos que não vou a uma festa.
499
00:36:55,313 --> 00:36:56,883
Não sei o que vestir.
500
00:36:57,248 --> 00:36:58,248
Nós vamos ajudar.
501
00:37:13,831 --> 00:37:15,231
Ajuda!
502
00:37:15,633 --> 00:37:17,943
Já chega. Chega.
503
00:37:44,395 --> 00:37:46,695
Briar, podes ajudar-me com o cabelo?
504
00:37:47,331 --> 00:37:48,931
Sim, estou a ir.
505
00:38:51,996 --> 00:38:53,656
Sejam bem-vindos
506
00:38:58,636 --> 00:39:02,336
ao baile da Festa do trono
de Ever After High.
507
00:39:06,844 --> 00:39:10,114
A tradição escolar onde
celebramos as nossas histórias
508
00:39:10,381 --> 00:39:12,681
e a daqueles que vieram antes de nós.
509
00:39:14,852 --> 00:39:16,652
Anunciaremos, em breve,
510
00:39:16,821 --> 00:39:19,521
o Rei e a Rainha da Festa do Trono.
511
00:39:19,590 --> 00:39:22,760
Agora, vamos começar a festa.
512
00:39:22,827 --> 00:39:23,827
Sigam-me.
513
00:39:40,010 --> 00:39:42,150
- Cerise.
- Olá, Daring.
514
00:39:42,513 --> 00:39:43,813
Só quero dizer que
515
00:39:43,881 --> 00:39:50,151
lamento ter pensado que
eras uma donzela em perigo.
516
00:39:50,421 --> 00:39:53,021
Salvaste-nos no campo, por isso, sim.
517
00:39:53,391 --> 00:39:55,031
Obrigada.
518
00:39:55,393 --> 00:39:56,863
Queres dançar?
519
00:39:57,762 --> 00:40:00,002
Não há outras raparigas à minha frente?
520
00:40:02,533 --> 00:40:04,443
Mas prefiro dançar contigo.
521
00:40:20,484 --> 00:40:22,454
- Madame Yaga?
- Sim, minha querida?
522
00:40:22,953 --> 00:40:25,963
Aquela fotografia,
parece o meu dormitório,
523
00:40:26,023 --> 00:40:27,693
mas quem são aquelas pessoas?
524
00:40:28,959 --> 00:40:33,829
É o Capuchinho Vermelho e a Rainha Má.
525
00:40:35,633 --> 00:40:36,633
Sra. Beauty!
526
00:40:38,636 --> 00:40:42,036
Cedar, tens os teus óculos reveladores?
Preciso que mos emprestes.
527
00:41:21,078 --> 00:41:23,178
O Livro das Lendas.
528
00:41:40,030 --> 00:41:41,100
Olá, Apple.
529
00:41:43,000 --> 00:41:44,130
Menina Queen.
530
00:41:44,502 --> 00:41:47,672
Olhe, diretor,
eu sei que está aborrecido comigo.
531
00:41:47,838 --> 00:41:49,538
É um eufemismo.
532
00:41:49,607 --> 00:41:53,907
E peço desculpa. Quero mesmo
assinar o Livro das Lendas.
533
00:41:53,978 --> 00:41:55,548
Quer?
534
00:41:55,613 --> 00:42:00,223
Sim. Se não o fizer, a visão terrível
que vi no espelho vai tornar-se realidade.
535
00:42:00,284 --> 00:42:03,054
No poço dos desejos. Viu a visão
no poço dos desejos, querida.
536
00:42:04,088 --> 00:42:06,988
Nunca disse a ninguém
que vi uma visão no poço.
537
00:42:07,157 --> 00:42:11,797
O que quer dizer que só saberia
disso se a tivesse posto lá.
538
00:42:11,862 --> 00:42:13,832
Diretor Grimm, isso não se faz.
539
00:42:13,898 --> 00:42:14,898
Bem, eu...
540
00:42:17,001 --> 00:42:19,141
Eu fi-lo para proteger
as nossas histórias.
541
00:42:19,303 --> 00:42:21,873
A Raven tem de decidir sozinha.
542
00:42:22,239 --> 00:42:25,309
Ela não precisa que a leve a fazer
o que você acha que está certo.
543
00:42:25,576 --> 00:42:27,746
Podemos ser bons e maus.
544
00:42:28,212 --> 00:42:29,952
Felizes e tristes.
545
00:42:30,548 --> 00:42:32,078
Reais e Rebeldes.
546
00:42:32,683 --> 00:42:36,993
Muitas coisas ao mesmo tempo.
- Giles?
547
00:42:39,056 --> 00:42:40,256
Mas isso é impossível.
548
00:42:41,258 --> 00:42:43,988
Olá, irmão.
Tive saudades tuas.
549
00:42:44,862 --> 00:42:46,662
E perdoo-te.
550
00:42:48,799 --> 00:42:50,269
Também tive saudades tuas.
551
00:42:51,669 --> 00:42:55,969
Podemos virar a página
e começar um capítulo novo?
552
00:43:05,783 --> 00:43:08,253
Ela não vai atirar o livro
pelo poço abaixo, pois não?
553
00:43:08,319 --> 00:43:11,219
Ela não quer perder
os amigos para sempre.
554
00:43:11,288 --> 00:43:14,628
- Mas é um erro.
- Ela vai aperceber-se disso.
555
00:43:14,692 --> 00:43:17,032
A história da Briar está longe de acabar.
556
00:43:19,229 --> 00:43:21,799
- Na verdade, no próximo capítulo...
- Cala-te.
557
00:43:22,032 --> 00:43:23,802
O que te disse sobre desmancha-prazeres?
558
00:43:28,606 --> 00:43:32,706
Está na altura de anunciar
a Rainha e o Rei da Festa do Trono.
559
00:43:33,010 --> 00:43:36,350
Vamos pedir os resultados
aos nossos especialistas do MirrorNet.
560
00:43:36,680 --> 00:43:39,780
E os candidatos são: Apple White,
Raven Queen, Blondie Lockes...
561
00:43:39,917 --> 00:43:41,887
- Diz-lhes.
- Eu? Ias contá-los.
562
00:43:41,952 --> 00:43:44,762
- Era o teu dever.
- Voltei a arranjar o site
563
00:43:44,822 --> 00:43:47,862
depois de o estragares.
- Eu? Oh, meu.
564
00:43:50,728 --> 00:43:53,098
Parece que têm mais tempo para votar.
565
00:43:53,163 --> 00:43:56,833
Vão à MirrorNet, entrem
no MyCapítulo e façam-no.
566
00:43:57,034 --> 00:43:58,774
Anunciaremos os vencedores em breve.
567
00:43:58,936 --> 00:43:59,966
Mantenham-se ligados.
568
00:44:00,137 --> 00:44:02,667
Entretanto, aqui está a melhor música.
569
00:44:02,740 --> 00:44:04,240
Feliz Festa do Trono, pessoal.
570
00:44:06,777 --> 00:44:09,207
Feliz Festa do Trono.
571
00:44:09,380 --> 00:44:11,380
E se aprendemos alguma coisa,
572
00:44:11,649 --> 00:44:14,119
foi que não podemos
julgar o livro pela capa.
573
00:44:15,919 --> 00:44:18,159
Especialmente, um conto de fadas.
574
00:44:18,222 --> 00:44:21,732
Foi o que eu disse.
Tens de esclarecer todos os pormenores?
575
00:44:22,159 --> 00:44:25,859
- Não há nada de mal em esclarecer.
- Vá lá, já falámos sobre isto.
576
00:44:26,030 --> 00:44:27,900
É o que faz uma boa narração.
577
00:44:27,965 --> 00:44:29,725
Não tens de ser o último a falar.
578
00:44:29,800 --> 00:44:31,940
- Mas claro que tu tens.
- Sim, pois tenho.
579
00:44:46,950 --> 00:44:50,090
O FIM É APENAS O COMEÇO...
580
00:44:50,421 --> 00:44:52,761
A FESTA DO TRONO