1 00:00:33,266 --> 00:00:35,596 A FESTA DO TRONO 2 00:00:45,044 --> 00:00:49,084 Bem-vindos, amigos, ao mundo do Ever After High, 3 00:00:49,416 --> 00:00:55,286 onde, hoje, vamos contar uma história de um evento especial, a Festa do Trono. 4 00:00:55,355 --> 00:00:58,085 Um feriado escolar onde Ever After High 5 00:00:58,158 --> 00:01:00,758 apresenta os estudantes de contos de fadas no seu melhor. 6 00:01:01,227 --> 00:01:04,057 Tudo começa com um desfile da Festa do Trono. 7 00:01:04,130 --> 00:01:08,440 E quem esquece o grande jogo, o campeonato de bookball? 8 00:01:08,601 --> 00:01:09,601 Encanto-vos depois. 9 00:01:12,405 --> 00:01:14,665 Ou o baile da Festa do Trono. 10 00:01:14,741 --> 00:01:18,311 Onde a Rainha e o Rei da Festa do Trono serão coroados. 11 00:01:18,578 --> 00:01:23,818 Ever After High tem alguns alunos a quem a coroa pode bem servir. 12 00:01:27,720 --> 00:01:30,660 E, este ano, a votação será no MirrorNet. 13 00:01:30,790 --> 00:01:32,560 Eu e o Humphrey Dumpty estamos encarregados disso. 14 00:01:32,625 --> 00:01:34,825 Deixa-me poupar-te tempo, amiguinho. 15 00:01:36,095 --> 00:01:38,865 Tenho a certeza que me vão nomear Rei da Festa do Trono. 16 00:01:39,132 --> 00:01:41,472 Afinal, sou charmoso. 17 00:01:45,371 --> 00:01:48,481 Olá, Raven. Já votei online na Rainha da Festa do Trono. 18 00:01:48,541 --> 00:01:50,241 E votei em ti. 19 00:01:50,410 --> 00:01:52,780 A sério? Porque é que votaste em mim? 20 00:01:52,846 --> 00:01:54,776 Ganho sempre estas coisas e, enfim, 21 00:01:55,348 --> 00:01:57,518 tu, tecnicamente, vens de uma linhagem de rainhas. 22 00:01:57,684 --> 00:02:00,594 Obrigado. Ainda bem que estás a ultrapassar a situação. 23 00:02:00,653 --> 00:02:03,893 Sou filha da Rainha Má, e uma Rebelde, 24 00:02:04,157 --> 00:02:06,157 mas não quer dizer que seja perturbadora. 25 00:02:06,226 --> 00:02:09,856 Raven Queen, por favor, dirija-se, de imediato, ao gabinete do diretor. 26 00:02:15,201 --> 00:02:17,541 Quer alguma coisa? Omelete de ovo de dragão? 27 00:02:17,770 --> 00:02:18,910 Não, não quero nada. 28 00:02:19,372 --> 00:02:21,472 Sr. Trollssworth, uma omelete de ovo de dragão. 29 00:02:21,741 --> 00:02:25,311 Menina Queen, como vai o seu carro alegórico para a Festa do Trono? 30 00:02:25,478 --> 00:02:26,548 Vai bem. 31 00:02:26,713 --> 00:02:28,353 Ainda bem, minha querida. 32 00:02:30,650 --> 00:02:32,920 - Posso fazer-lhe uma pergunta? - Claro. 33 00:02:33,286 --> 00:02:34,916 Porque é que está a ser simpático comigo? 34 00:02:35,188 --> 00:02:38,358 Desde que não assinei o Livro das Lendas, no Dia da Sucessão, 35 00:02:38,424 --> 00:02:42,464 pensei que o senhor me via como perturbadora. 36 00:02:43,530 --> 00:02:47,670 A menina? Perturbadora? Claro que não. 37 00:02:49,836 --> 00:02:52,936 Mas ainda bem que falou do Dia da Sucessão. 38 00:02:53,406 --> 00:02:57,336 Como sabe, a Festa do Trono é dos poucos dias do ano 39 00:02:57,410 --> 00:03:00,880 em que o Livro de Histórias das Lendas é retirado da sua caixa protetora 40 00:03:00,947 --> 00:03:02,817 e exibido ao público. 41 00:03:03,182 --> 00:03:07,492 E uma altura perfeita para reconsiderar 42 00:03:07,554 --> 00:03:10,664 e assiná-lo em frente a toda a gente. 43 00:03:10,723 --> 00:03:13,863 Desculpe, diretor, mas fiz a minha escolha no Dia da Sucessão. 44 00:03:14,294 --> 00:03:18,234 Quero traçar o meu próprio destino, não seguir as pisadas da minha mãe. 45 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 Se não precisar de mais nada, vou andando. 46 00:03:23,803 --> 00:03:25,573 Quer isto cozido? 47 00:03:26,673 --> 00:03:27,773 Ou frito? 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 Ela não entende. 49 00:03:30,577 --> 00:03:33,777 Temos de nos manter fiéis às histórias. 50 00:03:36,349 --> 00:03:38,619 O último a tocar na Árvore Coração é um ovo de Dodó. 51 00:03:40,253 --> 00:03:41,353 Anda, irmãozinho. 52 00:03:48,695 --> 00:03:50,925 Vamos ser sempre melhores amigos, não vamos, Milton? 53 00:03:50,997 --> 00:03:52,727 Sim, sempre. 54 00:03:56,836 --> 00:03:58,736 Finalmente, a Festa do Trono. 55 00:03:59,906 --> 00:04:02,606 A chave. A porta está aberta. 56 00:04:06,446 --> 00:04:09,246 Estás pronta? Mal posso esperar para acabar o carro. 57 00:04:09,315 --> 00:04:11,815 E fi-lo sem magoar uma única flor. 58 00:04:11,884 --> 00:04:13,594 Magoar uma flor? 59 00:04:13,653 --> 00:04:15,623 As plantas também têm sentimentos. 60 00:04:16,289 --> 00:04:18,789 Vai indo. Só tenho de coser esta saia. 61 00:04:18,958 --> 00:04:20,028 Está bem, vemo-nos lá. 62 00:04:22,895 --> 00:04:23,895 O meu dedo. 63 00:04:52,925 --> 00:04:57,055 Quem quer piza? Provei uma fatia e está perfeita. 64 00:04:57,330 --> 00:04:59,030 Piza com carne. 65 00:05:02,502 --> 00:05:06,612 Olhem, os nossos príncipes encantados estão a combinar a estratégia para o jogo. 66 00:05:07,307 --> 00:05:09,737 Não adoram quando eles têm atitudes heroicas? 67 00:05:09,909 --> 00:05:12,679 Nunca vamos vencer o Beanstalk High em bookball. 68 00:05:12,745 --> 00:05:13,905 Irmãozinho. 69 00:05:14,047 --> 00:05:16,047 Não te preocupes tanto. 70 00:05:16,316 --> 00:05:21,016 Quão difícil pode ser vencer a uns feijões? 71 00:05:21,387 --> 00:05:24,887 O Beanstalk High tem muitos gigantes, Daring, não feijões. 72 00:05:25,391 --> 00:05:27,631 Então estamos em maus lençóis, não estamos? 73 00:05:28,361 --> 00:05:31,901 - Vão dar-nos uma coça, sim! - Olá, meninos. 74 00:05:32,365 --> 00:05:35,535 Estava a pensar em fazer as provas para a equipa de bookball. 75 00:05:35,601 --> 00:05:36,641 Sou muito rápida. 76 00:05:36,803 --> 00:05:39,913 - Parece-me bem... - Mas és rapariga, oh! 77 00:05:40,073 --> 00:05:41,913 E então? O que é que tem? 78 00:05:41,974 --> 00:05:46,654 Desculpa, Cerise. As donzelas são para ser salvas, não para fazer de avançado. 79 00:05:48,614 --> 00:05:49,624 Rapazes! 80 00:05:50,983 --> 00:05:52,623 - Olá, Tiny. - Olá, Tiny. 81 00:05:52,685 --> 00:05:56,715 Pessoal, acho que sei uma maneira de ganharmos aos gigantes. Juntem-se. 82 00:05:59,125 --> 00:06:00,725 Que carro alegórico giro, Apple. 83 00:06:00,893 --> 00:06:02,903 É bastante invulgar. 84 00:06:02,962 --> 00:06:03,962 Obrigado, Raven. 85 00:06:04,931 --> 00:06:07,671 Tem a macieira que utilizaste para me envenenar. 86 00:06:07,734 --> 00:06:09,844 Ou que podes utilizar para me envenenar. 87 00:06:10,603 --> 00:06:11,803 Apple. 88 00:06:11,971 --> 00:06:14,441 Não faz mal, Raven. Eu sei que vais esquecer. 89 00:06:14,607 --> 00:06:15,607 "Esquecer"? 90 00:06:15,775 --> 00:06:19,375 Já te tentei explicar isto. 91 00:06:19,712 --> 00:06:22,012 Quero traçar o meu próprio destino. 92 00:06:22,081 --> 00:06:25,891 E, sinceramente, quanto a isto, acho que estás a ser egoísta. 93 00:06:28,588 --> 00:06:31,718 Achas que estou a ser egoísta? 94 00:06:31,891 --> 00:06:35,031 Só te importas com o teu final feliz. 95 00:06:36,095 --> 00:06:38,795 Por não teres assinado o livro, 96 00:06:38,865 --> 00:06:41,025 todas as nossas histórias podiam ter desaparecido. 97 00:06:41,634 --> 00:06:43,674 Podíamos desaparecer todos. 98 00:06:43,836 --> 00:06:46,136 - Sim, mas não desaparecemos. - Ainda. 99 00:06:46,639 --> 00:06:49,609 Raven, não quero que assines o livro por mim. 100 00:06:49,876 --> 00:06:50,876 Quero que o assines 101 00:06:50,943 --> 00:06:54,113 para que não aconteça nada de mal às pessoas que amo, 102 00:06:54,747 --> 00:06:55,877 incluindo tu. 103 00:06:57,183 --> 00:07:00,723 Acho que tu é que estás a ser egoísta. 104 00:07:03,556 --> 00:07:04,556 Briar? 105 00:07:09,729 --> 00:07:10,729 Briar. 106 00:07:14,667 --> 00:07:16,037 Levanta-te! 107 00:07:16,202 --> 00:07:19,042 Oh, não. Há quanto tempo estou a dormir? 108 00:07:19,205 --> 00:07:21,765 Faltaste à construção do carro alegórico. 109 00:07:21,841 --> 00:07:24,511 Mas essa é uma das melhores festas do ano! 110 00:07:24,577 --> 00:07:27,847 - Não faz mal. Não é... - Não, faz mal. 111 00:07:28,481 --> 00:07:31,481 Vai ser assim quando dormir durante 100 anos? 112 00:07:31,651 --> 00:07:33,651 Vou perder a diversão e... 113 00:07:34,454 --> 00:07:35,464 E os meus amigos. 114 00:07:35,521 --> 00:07:37,861 Sempre soubeste que isto ia acontecer. 115 00:07:38,191 --> 00:07:40,761 Que vais ser a próxima Bela Adormecida. 116 00:07:40,827 --> 00:07:46,667 Eu sei, mas agora parece real. 117 00:07:46,833 --> 00:07:50,773 Ainda não assinaste o Livro das Lendas. 118 00:07:50,903 --> 00:07:51,903 Ashlynn! 119 00:07:52,038 --> 00:07:55,978 Briar, não serias a primeira pessoa a questionar o seu destino. 120 00:07:56,509 --> 00:08:00,079 Eu já assinei e preferia não o ter feito. 121 00:08:00,847 --> 00:08:03,077 Quem sabe o que irá acontecer ao Hunter e a mim? 122 00:08:03,149 --> 00:08:07,789 Estás a dizer que não devia assinar? Devia revoltar-me? 123 00:08:07,854 --> 00:08:10,064 Estou a dizer que tens escolha. 124 00:08:20,166 --> 00:08:21,796 Tomei a decisão errada? 125 00:08:24,904 --> 00:08:26,274 Quem atirou isso? 126 00:08:35,014 --> 00:08:37,754 Muito bem. Já chega. 127 00:08:39,785 --> 00:08:45,525 Estão prestes a descobrir um edifício único na escola. 128 00:08:45,691 --> 00:08:48,901 Chama-se Corredor do Legado. 129 00:08:50,630 --> 00:08:52,600 Madame Yaga, onde é que ele está? 130 00:08:52,932 --> 00:08:59,542 O Corredor do Legado é uma estrutura mágica. 131 00:09:00,540 --> 00:09:03,980 Só aparece durante a Festa do Trono. 132 00:09:19,959 --> 00:09:25,329 O Corredor do Legado é dedicado àqueles que vieram antes de vocês, 133 00:09:25,965 --> 00:09:30,995 aos vossos pais, os antigos alunos de Ever After High. 134 00:09:32,004 --> 00:09:35,944 Juntem-se todos à volta do Livro das Lendas. 135 00:09:36,309 --> 00:09:40,149 Vou falar-vos dos tesouros da Festa do Trono. 136 00:09:41,047 --> 00:09:47,187 Quando os vossos pais eram alunos, foi-lhes dada a chance de deixar presentes 137 00:09:47,253 --> 00:09:51,123 para os filhos que pudessem vir a frequentar esta escola. 138 00:09:51,791 --> 00:09:53,631 Sim. Vamos começar. 139 00:09:57,730 --> 00:09:59,300 Ténis. 140 00:09:59,699 --> 00:10:01,929 Aqueles ursos nunca me vão apanhar. 141 00:10:02,301 --> 00:10:03,301 Obrigada, mãe. 142 00:10:05,304 --> 00:10:09,244 Fixe, um cesto de piquenique com fechadura eletrónica. 143 00:10:12,612 --> 00:10:15,282 Escovas de cabelo? Já temos um milhão de... 144 00:10:17,049 --> 00:10:18,049 Fixe. 145 00:10:20,052 --> 00:10:24,192 Uma almofada de pescoço macia. Ótimo. 146 00:10:26,158 --> 00:10:29,128 Óculos? Não percebo. Porquê que o meu pai...? 147 00:10:29,662 --> 00:10:33,872 Espera lá. Não consigo mentir, nem estes óculos. 148 00:10:34,033 --> 00:10:35,703 São óculos reveladores. 149 00:10:35,968 --> 00:10:39,008 Quero lá saber. Nem devem funcionar. 150 00:10:40,006 --> 00:10:42,306 Estão a dizer-me a verdade sobre o teu vestido, 151 00:10:42,375 --> 00:10:46,945 que não é um Dior verdadeiro, como andas a dizer a toda a gente. 152 00:10:47,013 --> 00:10:48,853 Eu... 153 00:10:51,083 --> 00:10:52,353 O que recebeste, Raven? 154 00:10:53,119 --> 00:10:55,789 É uma moeda. O poço dos desejos? 155 00:10:59,892 --> 00:11:01,392 Que desejo devo pedir? 156 00:11:04,130 --> 00:11:06,030 Espera, já sei. 157 00:11:06,198 --> 00:11:12,068 Desejo saber o que acontece aos meus amigos se não assinar o Livro das Lendas. 158 00:11:37,430 --> 00:11:39,900 As meias-irmãs! Fujam! 159 00:11:51,043 --> 00:11:52,043 Não! 160 00:12:04,790 --> 00:12:06,330 Giles, vê isto. 161 00:12:06,492 --> 00:12:08,832 A gruta do ogre. 162 00:12:08,994 --> 00:12:11,234 É melhor sairmos daqui. 163 00:12:11,997 --> 00:12:14,397 - Estás com medo? - Sim. 164 00:12:14,467 --> 00:12:17,267 Não te lembras da história que o pai nos contou? 165 00:12:17,336 --> 00:12:20,936 Nunca ninguém entrou naquela gruta e saiu vivo. 166 00:12:21,006 --> 00:12:23,506 Por favor. É só uma história. 167 00:12:24,043 --> 00:12:25,813 Não são todas reais, tu sabes. 168 00:12:25,878 --> 00:12:27,748 Milton, não! 169 00:12:38,491 --> 00:12:42,091 Pronto, Tiny. Qual é o segredo para vencer os gigantes do Beanstalk High? 170 00:12:42,161 --> 00:12:44,161 Todos os gigantes têm uma fraqueza. 171 00:12:44,497 --> 00:12:47,867 Temos muitas cócegas nos dedos mindinhos. 172 00:12:47,933 --> 00:12:49,973 Então isto chega? 173 00:12:56,375 --> 00:12:57,875 Rapazes! Oiçam, rapazes! 174 00:12:59,378 --> 00:13:00,808 - Viram a Apple? - Não. 175 00:13:00,880 --> 00:13:06,020 Mas não preferes andar com os rapazes mais fixes de sempre? 176 00:13:08,988 --> 00:13:13,458 Boa sorte na tua aventura, bela donzela. 177 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 Lizzie, tens algum cinco? 178 00:13:18,130 --> 00:13:22,840 Não. Descarta os teus... Espera lá, esses são os óculos reveladores? 179 00:13:23,435 --> 00:13:25,195 Quem me dera poder mentir. 180 00:13:25,271 --> 00:13:26,971 Olá, viram a Apple? 181 00:13:27,039 --> 00:13:28,139 - Não. - Eu não. 182 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 Onde é que ela está? 183 00:13:32,278 --> 00:13:35,278 Só estou a dizer. Temos dias vegetarianos em Castleteria. 184 00:13:35,447 --> 00:13:36,577 Porque não dias de carne? 185 00:13:37,550 --> 00:13:39,490 Apple, aqui estás tu, finalmente. 186 00:13:39,852 --> 00:13:41,952 Raven, tens de esperar pela tua vez. Eu... 187 00:13:42,021 --> 00:13:43,961 Quero assinar o Livro das Lendas. 188 00:13:48,260 --> 00:13:51,460 - Não pode ser. - Não pode ser. 189 00:13:54,433 --> 00:13:55,433 Reunião adiada. 190 00:13:59,371 --> 00:14:02,371 Diretor Grimm, não vai acreditar. 191 00:14:02,608 --> 00:14:05,378 Aconteceu a melhor coisa de sempre. 192 00:14:05,544 --> 00:14:08,084 A sério? O quê? 193 00:14:08,881 --> 00:14:12,081 - Quero assinar o Livro das Lendas. - Não é fantástico? 194 00:14:12,251 --> 00:14:14,151 Claro que é. 195 00:14:14,587 --> 00:14:17,317 O que a fez mudar de ideias? 196 00:14:17,489 --> 00:14:20,259 A Apple tinha razão. Eu estava a ser egoísta. 197 00:14:20,326 --> 00:14:22,556 Não quero que nada aconteça aos nossos amigos. 198 00:14:23,362 --> 00:14:28,002 Ainda bem que vês as coisas pelo nosso lado. 199 00:14:28,634 --> 00:14:30,404 Vou fazer os preparativos. 200 00:14:30,636 --> 00:14:34,906 O desfile da Festa do Trono vai ser visto por milhões de pessoas, no mundo mágico. 201 00:14:35,307 --> 00:14:38,577 Será a altura perfeita para assinares o teu destino. 202 00:14:39,545 --> 00:14:40,545 Milhões? 203 00:14:42,014 --> 00:14:44,254 Conseguem acreditar, fanáticos dos contos de fadas? 204 00:14:44,583 --> 00:14:48,653 A Raven Queen vai assinar o Livro das Lendas. 205 00:14:49,054 --> 00:14:52,324 É a coisa mais épica que acontece desde... 206 00:14:52,558 --> 00:14:55,428 Desde que ela não assinou o Livro. 207 00:14:56,295 --> 00:14:58,025 Primeiro, os Huntlynn. 208 00:14:58,264 --> 00:15:00,404 É o meu nome fofo para o Hunter e a Ashlynn. 209 00:15:01,500 --> 00:15:06,670 Quando a Raven decidiu não assinar, pensámos que havia esperança para nós. 210 00:15:06,939 --> 00:15:09,909 Sim. Espera, a Raven vai assinar? 211 00:15:09,975 --> 00:15:12,905 Querido, tens de começar a ler os Blogues do Mirror. 212 00:15:13,345 --> 00:15:15,145 A Raven convenceu-me. 213 00:15:15,214 --> 00:15:19,024 Ela não quer que aconteça nada de mal aos melhores amigos dela. 214 00:15:19,351 --> 00:15:20,951 E que mal é que isso tem? 215 00:15:23,355 --> 00:15:26,385 Isto muda tudo. 216 00:15:28,427 --> 00:15:29,957 Isto não muda nada. 217 00:15:31,463 --> 00:15:36,473 Tenho a dizer que só têm dois dias para votar na Rainha e Rei da Festa do Trono. 218 00:15:36,535 --> 00:15:38,195 Por isso, votem online! 219 00:15:38,604 --> 00:15:39,614 Eu? 220 00:15:39,672 --> 00:15:43,112 O facto da Raven assinar o Livro das Lendas 221 00:15:43,175 --> 00:15:45,205 significa que vamos todos fazer os nossos papéis. 222 00:15:46,445 --> 00:15:49,315 E eu vou dormir durante 100 anos. 223 00:15:58,390 --> 00:16:01,390 E com a Festa do Trono a chegar, 224 00:16:01,460 --> 00:16:05,400 as raparigas estavam a embelezar os seus vestidos no Fórum do Provador. 225 00:16:05,464 --> 00:16:07,474 Consegues acreditar? A Raven vai assinar. 226 00:16:09,335 --> 00:16:14,535 É como o meu aniversário, a passagem de ano e o Dia de São Valentim todos juntos. 227 00:16:16,308 --> 00:16:17,708 Está um pouco apertado, não achas? 228 00:16:18,143 --> 00:16:20,483 Todos juntos num lindo presente. 229 00:16:21,246 --> 00:16:22,276 Nós percebemos! 230 00:16:23,215 --> 00:16:25,575 O que é que te aborreceu? 231 00:16:25,751 --> 00:16:29,721 Não é tão fácil como fazes parecer, Apple. 232 00:16:29,989 --> 00:16:32,389 - O quê? - Seguir os nossos destinos. 233 00:16:32,691 --> 00:16:36,361 Achas mesmo que quero dormir durante 100 anos? 234 00:16:36,428 --> 00:16:39,198 Vais perder as melhores festas. 235 00:16:39,264 --> 00:16:42,474 É assim que me veem? Uma rapariga que só gosta de festas? 236 00:16:43,168 --> 00:16:46,668 Não quero dormir porque vou perder os meus amigos. 237 00:16:47,406 --> 00:16:48,466 Vou ficar sozinha. 238 00:16:49,074 --> 00:16:50,614 Como achas que me sinto? 239 00:16:50,676 --> 00:16:52,136 Nunca pensei nisso. 240 00:16:52,311 --> 00:16:53,311 Eu já. 241 00:16:53,712 --> 00:16:57,682 E agora que vais assinar, muda tudo. 242 00:16:58,584 --> 00:17:01,254 Mas, Briar, todas temos de fazer o nosso papel. 243 00:17:02,054 --> 00:17:05,724 Para ti é fácil falar, Apple. És envenenada durante uma semana? 244 00:17:07,559 --> 00:17:11,499 - Briar, lamento que estejas triste... - Estou feliz por ti, Apple. 245 00:17:12,197 --> 00:17:14,327 Estou contente por a Raven assinar. 246 00:17:14,400 --> 00:17:17,600 Mas acho que eu não quero. 247 00:17:31,450 --> 00:17:33,220 Milton? 248 00:17:34,820 --> 00:17:37,520 Milton, e se o ogre nos apanhar? 249 00:17:37,589 --> 00:17:41,489 É só uma história. Não há nenhum... 250 00:17:52,805 --> 00:17:54,165 Giles? 251 00:17:57,276 --> 00:17:59,236 Giles! 252 00:18:10,722 --> 00:18:14,592 Lance Encantado com a Ever Action Notícias. 253 00:18:14,760 --> 00:18:17,400 Os primeiros carros alegóricos estão a descer a rua, 254 00:18:17,563 --> 00:18:20,333 não são fascinantes? 255 00:18:22,468 --> 00:18:26,408 Não se esqueçam, pessoal, o diretor Milton Grimm prometeu 256 00:18:26,472 --> 00:18:29,642 uma surpresa muito especial no final do desfile. 257 00:18:29,708 --> 00:18:33,308 Liguem-se mais tarde e descubram o que é. 258 00:18:33,378 --> 00:18:36,748 Em Book End, sou o Lance Charming. 259 00:18:37,583 --> 00:18:38,583 Acabámos. 260 00:18:40,486 --> 00:18:43,416 E como muitos de vocês se lembram, 261 00:18:43,489 --> 00:18:48,229 houve um pequeno problema no Dia da Sucessão. 262 00:18:48,293 --> 00:18:52,873 Mas posso dizer que tudo se resolveu. 263 00:18:53,365 --> 00:18:57,865 A Raven Queen vai assinar o Livro de Histórias das Lendas. 264 00:19:05,377 --> 00:19:08,877 Não pode ser. Alguém está a mentir. 265 00:19:10,249 --> 00:19:11,679 Chamo-me Raven Queen. 266 00:19:11,850 --> 00:19:13,820 Raven, Raven! 267 00:19:16,355 --> 00:19:18,755 - E eu... - Raven! 268 00:19:18,924 --> 00:19:20,534 Menina Wood, desapareça. 269 00:19:21,627 --> 00:19:25,527 Raven, esse não é o Livro de Lendas verdadeiro. 270 00:19:26,231 --> 00:19:27,231 É falso. 271 00:19:32,204 --> 00:19:33,244 Tenham calma. 272 00:19:33,705 --> 00:19:37,275 As partidas da Festa do Trono são uma tradição. 273 00:19:37,342 --> 00:19:40,752 Isto não é uma partida. Os meus óculos reveladores só dizem a verdade, 274 00:19:40,812 --> 00:19:44,182 e este não é o verdadeiro Livro das Lendas. 275 00:19:46,652 --> 00:19:47,822 Tenham calma. 276 00:19:48,520 --> 00:19:49,760 Isto já foi longe demais. 277 00:19:50,289 --> 00:19:54,529 Menina Queen, está na altura de assinar o livro e selar o seu destino. 278 00:19:54,693 --> 00:19:58,803 Desculpe, mas se a Cedar diz que o livro é falso, é porque é. 279 00:19:58,864 --> 00:20:00,234 Raven, não. 280 00:20:00,299 --> 00:20:03,569 Devia saber que não posso confiar em si, Raven Queen. 281 00:20:03,902 --> 00:20:06,772 Fez isto tudo só para me fazer passar por louco. 282 00:20:06,838 --> 00:20:09,938 Não, eu quero mesmo assinar, mas... 283 00:20:11,410 --> 00:20:13,810 Isto não é o fim. 284 00:20:23,589 --> 00:20:26,929 Eles sabem que os trocaste! 285 00:20:27,459 --> 00:20:32,499 Volto a perguntar, onde escondeste o verdadeiro Livro das Lendas? 286 00:20:38,503 --> 00:20:41,473 A Festa do Trono começou mal. 287 00:20:41,540 --> 00:20:45,440 Como o livro é falso, pelo menos a Raven não o pode assinar, 288 00:20:45,510 --> 00:20:47,910 e eu não tenho de decidir o que vou fazer. 289 00:20:52,751 --> 00:20:53,751 A não ser que... 290 00:20:54,920 --> 00:20:56,920 A não ser o quê? 291 00:20:57,289 --> 00:21:01,689 A não ser que a Raven decida procurar o verdadeiro Livro das Lendas. 292 00:21:01,860 --> 00:21:05,430 Ela não faria isso. Faria? 293 00:21:07,599 --> 00:21:10,369 Maddie, tens de nos ajudar a encontrar o livro verdadeiro. 294 00:21:16,441 --> 00:21:19,011 Devíamos falar lá fora para a Kitty não ouvir. 295 00:21:19,278 --> 00:21:22,908 Não te preocupes, quando está a dormir nada a acorda. 296 00:21:22,981 --> 00:21:25,381 - Então, vais ajudar-nos? - Claro. 297 00:21:25,550 --> 00:21:28,450 A Raven mostrou-me o lado real das coisas, 298 00:21:28,654 --> 00:21:29,964 e não lhe posso dizer que não. 299 00:21:30,322 --> 00:21:31,762 Ou a uma boa chávena de chá. 300 00:21:33,058 --> 00:21:36,498 Se há alguém que sabe tudo o que se passa nesta escola 301 00:21:36,895 --> 00:21:38,895 é a pessoa que vive por baixo dela. 302 00:22:02,020 --> 00:22:04,860 Estamos à procura de quem? 303 00:22:08,060 --> 00:22:11,660 Do ninho ao mar Vem o pássaro feito de árvore 304 00:22:11,730 --> 00:22:14,730 À procura de verdade beleza e de mim 305 00:22:14,800 --> 00:22:17,500 Também é maravilhoso ver-te, Giles. 306 00:22:18,603 --> 00:22:21,013 - Giles Grimm? - O próprio. 307 00:22:21,073 --> 00:22:23,613 Eu sabia que o diretor tinha um irmão, mas... 308 00:22:23,675 --> 00:22:27,905 - Penas e amigos, juntos sozinhos. - Ele diz olá. 309 00:22:34,920 --> 00:22:36,420 O que é que ele está a fazer cá em baixo? 310 00:22:36,588 --> 00:22:40,658 Só fala em enigmatês, por isso, não sabemos. 311 00:22:40,759 --> 00:22:43,799 Mas se o verdadeiro Livro das Lendas estiver por perto, 312 00:22:44,029 --> 00:22:46,499 ele consegue indicar-nos o caminho certo. 313 00:22:46,565 --> 00:22:49,425 Páginas e capítulos E marcadores abundam 314 00:22:49,501 --> 00:22:52,401 Mas onde pode ser realmente encontrada a liberdade? 315 00:22:52,571 --> 00:22:53,841 Está a falar do livro. 316 00:22:54,072 --> 00:22:56,642 É melhor apontar isto. Segura, por favor. 317 00:22:57,709 --> 00:22:59,849 Tenho um pergaminho aqui algures. 318 00:23:07,586 --> 00:23:09,086 Pai! 319 00:23:09,154 --> 00:23:10,824 Milton, que se passa? 320 00:23:10,889 --> 00:23:14,489 É o Giles. Desafiei-o a entrar na gruta. 321 00:23:14,659 --> 00:23:16,529 Mas eu contei-vos a história. 322 00:23:16,595 --> 00:23:17,625 Desculpa. 323 00:23:18,864 --> 00:23:19,874 Desculpa. 324 00:23:23,869 --> 00:23:24,869 Encontrei. 325 00:23:26,972 --> 00:23:29,842 E o grande dia chegou, finalmente. 326 00:23:29,908 --> 00:23:32,808 O campeonato de bookball da Festa do Trono. 327 00:23:32,878 --> 00:23:34,748 Dia importante? Não. 328 00:23:34,813 --> 00:23:37,023 O dia importante é o baile da Festa do Trono. 329 00:23:37,449 --> 00:23:39,949 - Jogo de bookball. - Baile da Festa do Trono. 330 00:23:40,085 --> 00:23:41,645 Acalmem-se, vocês dois. 331 00:23:41,720 --> 00:23:42,920 O jogo vai começar. 332 00:23:42,988 --> 00:23:44,818 Esqueci-me que ela nos consegue ouvir. 333 00:23:45,123 --> 00:23:47,093 Estes gigantes do Beanstalk High 334 00:23:47,159 --> 00:23:48,589 são difíceis, no entanto... 335 00:23:48,760 --> 00:23:53,130 Treinador Gingerbreadman, desculpe interromper, mas está tudo bem. 336 00:23:53,632 --> 00:23:55,002 Temos um plano. 337 00:23:55,167 --> 00:23:57,037 Claro que temos. O Tiny disse-nos 338 00:23:57,102 --> 00:23:59,772 que todos os gigantes têm um ponto fraco nos dedos mindinhos. 339 00:23:59,838 --> 00:24:03,108 É verdade, mas é por isso que estão a usar protetores de dedos. 340 00:24:11,783 --> 00:24:14,523 Eu fico no banco! 341 00:24:17,589 --> 00:24:19,859 Agora é a altura perfeita para procurar o livro. 342 00:24:20,025 --> 00:24:23,525 Espera lá, vamos buscar a Cedar. 343 00:24:23,595 --> 00:24:26,225 Aqueles óculos da verdade vão ajudar-nos a saber 344 00:24:26,498 --> 00:24:28,198 se encontrámos o verdadeiro. 345 00:24:32,637 --> 00:24:34,937 - Onde é que elas vão? - Não sei. 346 00:24:46,117 --> 00:24:48,817 Que grande falhanço encantado. 347 00:24:51,122 --> 00:24:55,532 Gigantes! 348 00:25:02,200 --> 00:25:07,940 Acham que o verdadeiro Livro das Lendas está aqui escondido? 349 00:25:08,006 --> 00:25:09,706 É onde a pista nos leva. 350 00:25:09,774 --> 00:25:14,584 "Onde as histórias do passado ganham vida, revivem e prosperam." 351 00:25:14,946 --> 00:25:16,076 Vês alguma coisa, Cedar? 352 00:25:18,817 --> 00:25:21,587 Não, mas... Esperam lá. 353 00:25:22,888 --> 00:25:28,258 Acho que o Livro das Lendas está no Livro das Lendas. 354 00:25:43,608 --> 00:25:45,038 Oh, vá lá! 355 00:25:45,110 --> 00:25:46,780 Mas eles são tão rápidos! 356 00:25:50,916 --> 00:25:52,716 Porque é que não estás a fazer o que te disse? 357 00:25:53,118 --> 00:25:55,218 - Vai! - Espera lá. 358 00:26:00,058 --> 00:26:04,098 Conheço uma donzela que talvez nos possa salvar. 359 00:26:04,329 --> 00:26:05,329 Cerise. 360 00:26:07,232 --> 00:26:10,772 Se não estiveres ocupada, talvez possas... 361 00:26:12,003 --> 00:26:12,943 Vou buscar os meus sapatos. 362 00:26:18,910 --> 00:26:20,580 Não se mexe. 363 00:26:21,613 --> 00:26:22,613 O que fazemos? 364 00:26:22,681 --> 00:26:23,981 E se eu tentar? 365 00:26:24,883 --> 00:26:27,093 - Blondie. - Estavas a espiar-nos? 366 00:26:27,252 --> 00:26:30,192 Uma boa jornalista sabe sempre onde está a história. 367 00:26:30,255 --> 00:26:35,285 E se precisam de abrir uma fechadura, é o que eu faço. 368 00:26:43,935 --> 00:26:44,935 Fixe. 369 00:26:45,870 --> 00:26:47,940 - Pergunto-me se é suposto... - Raven! 370 00:26:48,940 --> 00:26:52,080 Toda a gente nos seguiu até aqui com a fada-madrinha? 371 00:26:52,143 --> 00:26:53,983 Eu não vos segui. 372 00:26:54,145 --> 00:26:57,675 Mas fiquei aborrecida durante o jogo e vim ver este sítio. 373 00:26:57,749 --> 00:26:58,979 O que estão todas a fazer aqui? 374 00:26:59,150 --> 00:27:02,050 A tentar encontrar o verdadeiro Livro das Lendas. 375 00:27:02,120 --> 00:27:03,250 Para a Raven poder assinar. 376 00:27:03,321 --> 00:27:08,161 - Desculpem, mas não vos posso deixar. - Briar. 377 00:27:08,994 --> 00:27:12,764 Se encontrarem o livro verdadeiro, significa que vos vou perder. 378 00:27:13,765 --> 00:27:16,935 - Briar, podemos encontrar outra... - Raven, não! 379 00:27:20,005 --> 00:27:21,135 Desculpa, Briar. 380 00:27:47,265 --> 00:27:49,725 Que sítio é este? 381 00:27:49,801 --> 00:27:51,141 Olhem para a escrita. 382 00:27:51,302 --> 00:27:53,172 Acho que estamos dentro do livro. 383 00:27:55,673 --> 00:27:57,413 Maddie, há mais pistas? 384 00:27:57,809 --> 00:28:00,909 Um capítulo para todos Viverem e sobreviverem 385 00:28:01,246 --> 00:28:04,416 Com uma página da resposta E saírem vivos 386 00:28:04,983 --> 00:28:07,293 Existem oito livros. 387 00:28:07,886 --> 00:28:09,946 E nós somos oito. 388 00:28:10,989 --> 00:28:13,959 Parece que uma página do verdadeiro Livro das Lendas 389 00:28:14,025 --> 00:28:16,025 está escondida em cada um destes livros. 390 00:28:16,194 --> 00:28:19,164 Mas como sabemos qual é a nossa história? 391 00:28:19,330 --> 00:28:20,330 Não sabemos. 392 00:28:20,398 --> 00:28:22,098 Não podemos voltar atrás. 393 00:28:28,239 --> 00:28:30,279 - Um... - Dois... 394 00:28:30,809 --> 00:28:31,909 Três! 395 00:28:40,919 --> 00:28:42,449 Três taças de papa? 396 00:28:43,021 --> 00:28:44,921 Estou na história da Blondie. 397 00:28:47,459 --> 00:28:48,459 Ursos. 398 00:28:53,798 --> 00:28:56,268 Não. Estou na história da Apple. 399 00:28:59,771 --> 00:29:02,771 Come, minha querida. 400 00:29:06,211 --> 00:29:08,281 É o teu destino. 401 00:29:14,018 --> 00:29:15,388 Porquê que me sinto...? 402 00:29:17,789 --> 00:29:19,289 Estou na história da Cedar. 403 00:29:26,097 --> 00:29:28,827 Espera lá. Estou na história da Ashlynn. 404 00:29:30,535 --> 00:29:31,535 É meia-noite. 405 00:29:39,077 --> 00:29:41,077 Está bem, esta é... 406 00:29:41,412 --> 00:29:44,152 - Cortem-lhe a cabeça! - ... de loucos! 407 00:29:49,320 --> 00:29:51,820 Sou o Cupido. Fantástico! 408 00:29:53,057 --> 00:29:56,957 Aposto que tenho de fazer com que aqueles coelhos se apaixonem. 409 00:30:01,232 --> 00:30:02,232 Ou não. 410 00:30:10,175 --> 00:30:11,175 Estou...? 411 00:30:12,210 --> 00:30:15,580 Funcionou, minha rainha. O veneno funcionou. 412 00:30:15,847 --> 00:30:20,047 Agora, é a mais bonita do reino. 413 00:30:20,118 --> 00:30:22,388 Eu fiz isto? Oh, não. 414 00:30:24,355 --> 00:30:27,355 Uma roda de fiar, torre de castelo. 415 00:30:27,992 --> 00:30:30,402 Deve querer dizer que estou na história da Briar. 416 00:30:31,362 --> 00:30:32,902 Desde que não... 417 00:30:33,565 --> 00:30:35,925 Não. 418 00:30:44,008 --> 00:30:47,378 As páginas, durante muito tempo, as páginas. 419 00:30:58,389 --> 00:31:00,859 Boa, Cerise. Corre, corre! 420 00:31:00,925 --> 00:31:02,885 Boa, Cerise! Vai, miúda! 421 00:31:03,228 --> 00:31:04,398 Vou apanhar esses... 422 00:31:07,165 --> 00:31:08,965 Vai! 423 00:31:09,033 --> 00:31:11,473 Corre o mais rápido que conseguires! 424 00:31:11,536 --> 00:31:12,566 Vai! 425 00:31:20,578 --> 00:31:23,408 E o jogo acabou. 426 00:31:24,983 --> 00:31:27,993 A Cerise Hood marca o ponto da vitória. 427 00:31:28,152 --> 00:31:30,892 Ever After High ganha. 428 00:31:37,195 --> 00:31:38,195 A página! 429 00:31:44,269 --> 00:31:46,069 Maddie, estás bem? 430 00:31:46,304 --> 00:31:47,914 Sim, mas: 431 00:31:48,106 --> 00:31:50,936 O trabalho do Cupido não é só corações e beijos. 432 00:31:52,176 --> 00:31:53,176 A minha cabeça não! 433 00:31:53,645 --> 00:31:57,515 Nunca vou querer ir para tua casa nas férias. 434 00:32:04,155 --> 00:32:06,685 É assim quando o chinelo está no outro pé. 435 00:32:11,562 --> 00:32:15,232 Tens de comer. É o teu destino. 436 00:32:17,068 --> 00:32:20,338 Não podes fugir à tua história. 437 00:32:34,185 --> 00:32:35,515 Raven, conseguiste. 438 00:32:37,355 --> 00:32:39,255 Briar, estás bem? 439 00:32:39,424 --> 00:32:43,064 Raven. Não fazia ideia. 440 00:32:43,661 --> 00:32:46,731 Esperem lá. Onde está a Apple? 441 00:32:47,231 --> 00:32:49,431 Só falta o livro da Briar. 442 00:32:49,600 --> 00:32:54,540 Se a Apple ficou com a minha história, e adormeceu, 443 00:32:54,605 --> 00:32:56,335 não vai conseguir encontrar a página dela. 444 00:32:56,607 --> 00:32:57,677 Tenho de a ajudar. 445 00:32:57,742 --> 00:32:59,342 Briar, espera, é demasiado perigoso. 446 00:32:59,510 --> 00:33:03,010 Tenho de o fazer. Ela é a minha melhor amiga. 447 00:33:31,576 --> 00:33:33,536 Vou acabar com este capítulo. 448 00:33:43,521 --> 00:33:44,521 Apple! 449 00:33:48,126 --> 00:33:49,386 A Briar conseguiu. 450 00:33:49,460 --> 00:33:52,130 Apple? Apple, acorda. 451 00:33:52,663 --> 00:33:53,703 Acorda! 452 00:33:54,532 --> 00:33:57,272 Tu... salvaste-me. 453 00:33:57,435 --> 00:34:00,365 Claro. Somos melhores amigas. 454 00:34:00,438 --> 00:34:01,808 Para sempre. 455 00:34:23,594 --> 00:34:26,504 Não se parece com o Livro das Lendas. 456 00:34:28,499 --> 00:34:30,199 O que diz? 457 00:34:30,401 --> 00:34:36,311 Volta discurso, palavras que dizes Quebra esta maldição para o novo dia 458 00:34:38,076 --> 00:34:39,406 Não aconteceu nada. 459 00:34:39,744 --> 00:34:40,784 Mas aconteceu. 460 00:34:41,145 --> 00:34:45,115 Recolheram as páginas para quebrarem a minha maldição. 461 00:34:45,283 --> 00:34:47,253 Ele diz que recolhemos as páginas... 462 00:34:48,119 --> 00:34:49,619 Giles, consegues falar! 463 00:34:49,787 --> 00:34:52,117 Toda a gente te consegue perceber. 464 00:34:52,290 --> 00:34:56,460 Sim, Madeline. E agradeço-vos a todas por isso. 465 00:34:56,627 --> 00:35:01,267 Foi preciso uma coragem extraordinária para enfrentarem aqueles desafios. 466 00:35:01,632 --> 00:35:04,772 Dão mérito às vossas histórias. 467 00:35:05,136 --> 00:35:08,836 Mas, Sr. Grimm, se não estávamos à procura do Livro das Lendas, 468 00:35:09,107 --> 00:35:10,207 o senhor sabe onde está? 469 00:35:10,374 --> 00:35:13,444 Não, mas sei quem o roubou. 470 00:35:13,511 --> 00:35:14,511 Quem? 471 00:35:17,348 --> 00:35:19,218 A Rainha Má. 472 00:35:19,383 --> 00:35:20,383 A minha mãe? 473 00:35:24,822 --> 00:35:28,732 A minha mãe roubou o Livro das Lendas. Porquê? 474 00:35:29,127 --> 00:35:32,527 Não sei, mas posso dizer o seguinte: 475 00:35:33,197 --> 00:35:36,897 Há alguns anos, a tua mãe tentou expandir-se para lá da sua história, 476 00:35:37,468 --> 00:35:39,638 e trazer o mal para todos os contos. 477 00:35:44,876 --> 00:35:46,376 E o meu irmão e eu? 478 00:35:47,478 --> 00:35:48,648 Nós impedimo-la. 479 00:35:50,381 --> 00:35:52,321 Mas porque é que está cá em baixo? 480 00:35:52,383 --> 00:35:55,323 Por muito estranho que pareça, por causa do meu irmão. 481 00:35:55,386 --> 00:35:56,886 O quê? Porquê? 482 00:35:58,289 --> 00:35:59,659 Deixem-me contar-vos uma história. 483 00:36:00,658 --> 00:36:05,258 Há muito tempo, quando o meu irmão e eu éramos crianças... 484 00:36:10,801 --> 00:36:11,801 Giles? 485 00:36:12,503 --> 00:36:13,873 Desculpa. 486 00:36:14,305 --> 00:36:17,675 Nunca mais contrario as histórias. Nunca mais. 487 00:36:20,878 --> 00:36:24,748 Enquanto sempre respeitei o nosso passado de conto de fadas, 488 00:36:25,183 --> 00:36:26,283 também pensei 489 00:36:26,450 --> 00:36:31,490 que cada um devia poder traçar o nosso próprio destino. 490 00:36:31,556 --> 00:36:33,556 E o diretor não gostou disso. 491 00:36:33,624 --> 00:36:35,394 Pois não. 492 00:36:35,459 --> 00:36:39,559 Amaldiçoou-me com aquele feitiço, e aprisionou-me aqui. 493 00:36:39,630 --> 00:36:41,470 Mas a sua maldição foi retirada. 494 00:36:41,632 --> 00:36:45,502 Sim, graças a vocês, meninas extraordinárias. 495 00:36:45,803 --> 00:36:46,803 Venham. 496 00:36:46,971 --> 00:36:49,441 A Festa do Trono está quase a chegar. 497 00:36:49,607 --> 00:36:50,677 Vem connosco? 498 00:36:50,841 --> 00:36:54,851 Há séculos que não vou a uma festa. 499 00:36:55,313 --> 00:36:56,883 Não sei o que vestir. 500 00:36:57,248 --> 00:36:58,248 Nós vamos ajudar. 501 00:37:13,831 --> 00:37:15,231 Ajuda! 502 00:37:15,633 --> 00:37:17,943 Já chega. Chega. 503 00:37:44,395 --> 00:37:46,695 Briar, podes ajudar-me com o cabelo? 504 00:37:47,331 --> 00:37:48,931 Sim, estou a ir. 505 00:38:51,996 --> 00:38:53,656 Sejam bem-vindos 506 00:38:58,636 --> 00:39:02,336 ao baile da Festa do trono de Ever After High. 507 00:39:06,844 --> 00:39:10,114 A tradição escolar onde celebramos as nossas histórias 508 00:39:10,381 --> 00:39:12,681 e a daqueles que vieram antes de nós. 509 00:39:14,852 --> 00:39:16,652 Anunciaremos, em breve, 510 00:39:16,821 --> 00:39:19,521 o Rei e a Rainha da Festa do Trono. 511 00:39:19,590 --> 00:39:22,760 Agora, vamos começar a festa. 512 00:39:22,827 --> 00:39:23,827 Sigam-me. 513 00:39:40,010 --> 00:39:42,150 - Cerise. - Olá, Daring. 514 00:39:42,513 --> 00:39:43,813 Só quero dizer que 515 00:39:43,881 --> 00:39:50,151 lamento ter pensado que eras uma donzela em perigo. 516 00:39:50,421 --> 00:39:53,021 Salvaste-nos no campo, por isso, sim. 517 00:39:53,391 --> 00:39:55,031 Obrigada. 518 00:39:55,393 --> 00:39:56,863 Queres dançar? 519 00:39:57,762 --> 00:40:00,002 Não há outras raparigas à minha frente? 520 00:40:02,533 --> 00:40:04,443 Mas prefiro dançar contigo. 521 00:40:20,484 --> 00:40:22,454 - Madame Yaga? - Sim, minha querida? 522 00:40:22,953 --> 00:40:25,963 Aquela fotografia, parece o meu dormitório, 523 00:40:26,023 --> 00:40:27,693 mas quem são aquelas pessoas? 524 00:40:28,959 --> 00:40:33,829 É o Capuchinho Vermelho e a Rainha Má. 525 00:40:35,633 --> 00:40:36,633 Sra. Beauty! 526 00:40:38,636 --> 00:40:42,036 Cedar, tens os teus óculos reveladores? Preciso que mos emprestes. 527 00:41:21,078 --> 00:41:23,178 O Livro das Lendas. 528 00:41:40,030 --> 00:41:41,100 Olá, Apple. 529 00:41:43,000 --> 00:41:44,130 Menina Queen. 530 00:41:44,502 --> 00:41:47,672 Olhe, diretor, eu sei que está aborrecido comigo. 531 00:41:47,838 --> 00:41:49,538 É um eufemismo. 532 00:41:49,607 --> 00:41:53,907 E peço desculpa. Quero mesmo assinar o Livro das Lendas. 533 00:41:53,978 --> 00:41:55,548 Quer? 534 00:41:55,613 --> 00:42:00,223 Sim. Se não o fizer, a visão terrível que vi no espelho vai tornar-se realidade. 535 00:42:00,284 --> 00:42:03,054 No poço dos desejos. Viu a visão no poço dos desejos, querida. 536 00:42:04,088 --> 00:42:06,988 Nunca disse a ninguém que vi uma visão no poço. 537 00:42:07,157 --> 00:42:11,797 O que quer dizer que só saberia disso se a tivesse posto lá. 538 00:42:11,862 --> 00:42:13,832 Diretor Grimm, isso não se faz. 539 00:42:13,898 --> 00:42:14,898 Bem, eu... 540 00:42:17,001 --> 00:42:19,141 Eu fi-lo para proteger as nossas histórias. 541 00:42:19,303 --> 00:42:21,873 A Raven tem de decidir sozinha. 542 00:42:22,239 --> 00:42:25,309 Ela não precisa que a leve a fazer o que você acha que está certo. 543 00:42:25,576 --> 00:42:27,746 Podemos ser bons e maus. 544 00:42:28,212 --> 00:42:29,952 Felizes e tristes. 545 00:42:30,548 --> 00:42:32,078 Reais e Rebeldes. 546 00:42:32,683 --> 00:42:36,993 Muitas coisas ao mesmo tempo. - Giles? 547 00:42:39,056 --> 00:42:40,256 Mas isso é impossível. 548 00:42:41,258 --> 00:42:43,988 Olá, irmão. Tive saudades tuas. 549 00:42:44,862 --> 00:42:46,662 E perdoo-te. 550 00:42:48,799 --> 00:42:50,269 Também tive saudades tuas. 551 00:42:51,669 --> 00:42:55,969 Podemos virar a página e começar um capítulo novo? 552 00:43:05,783 --> 00:43:08,253 Ela não vai atirar o livro pelo poço abaixo, pois não? 553 00:43:08,319 --> 00:43:11,219 Ela não quer perder os amigos para sempre. 554 00:43:11,288 --> 00:43:14,628 - Mas é um erro. - Ela vai aperceber-se disso. 555 00:43:14,692 --> 00:43:17,032 A história da Briar está longe de acabar. 556 00:43:19,229 --> 00:43:21,799 - Na verdade, no próximo capítulo... - Cala-te. 557 00:43:22,032 --> 00:43:23,802 O que te disse sobre desmancha-prazeres? 558 00:43:28,606 --> 00:43:32,706 Está na altura de anunciar a Rainha e o Rei da Festa do Trono. 559 00:43:33,010 --> 00:43:36,350 Vamos pedir os resultados aos nossos especialistas do MirrorNet. 560 00:43:36,680 --> 00:43:39,780 E os candidatos são: Apple White, Raven Queen, Blondie Lockes... 561 00:43:39,917 --> 00:43:41,887 - Diz-lhes. - Eu? Ias contá-los. 562 00:43:41,952 --> 00:43:44,762 - Era o teu dever. - Voltei a arranjar o site 563 00:43:44,822 --> 00:43:47,862 depois de o estragares. - Eu? Oh, meu. 564 00:43:50,728 --> 00:43:53,098 Parece que têm mais tempo para votar. 565 00:43:53,163 --> 00:43:56,833 Vão à MirrorNet, entrem no MyCapítulo e façam-no. 566 00:43:57,034 --> 00:43:58,774 Anunciaremos os vencedores em breve. 567 00:43:58,936 --> 00:43:59,966 Mantenham-se ligados. 568 00:44:00,137 --> 00:44:02,667 Entretanto, aqui está a melhor música. 569 00:44:02,740 --> 00:44:04,240 Feliz Festa do Trono, pessoal. 570 00:44:06,777 --> 00:44:09,207 Feliz Festa do Trono. 571 00:44:09,380 --> 00:44:11,380 E se aprendemos alguma coisa, 572 00:44:11,649 --> 00:44:14,119 foi que não podemos julgar o livro pela capa. 573 00:44:15,919 --> 00:44:18,159 Especialmente, um conto de fadas. 574 00:44:18,222 --> 00:44:21,732 Foi o que eu disse. Tens de esclarecer todos os pormenores? 575 00:44:22,159 --> 00:44:25,859 - Não há nada de mal em esclarecer. - Vá lá, já falámos sobre isto. 576 00:44:26,030 --> 00:44:27,900 É o que faz uma boa narração. 577 00:44:27,965 --> 00:44:29,725 Não tens de ser o último a falar. 578 00:44:29,800 --> 00:44:31,940 - Mas claro que tu tens. - Sim, pois tenho. 579 00:44:46,950 --> 00:44:50,090 O FIM É APENAS O COMEÇO... 580 00:44:50,421 --> 00:44:52,761 A FESTA DO TRONO