1 00:00:44,811 --> 00:00:48,781 ขอต้อนรับผองเพื่อนเข้าสู่เอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์ 2 00:00:49,349 --> 00:00:55,259 วันนี้เราจะมาเล่าถึงงานสำคัญ งานโธรนคัมมิ่ง 3 00:00:55,321 --> 00:00:59,591 วันหยุดที่ทางเอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์ ให้เหล่านักเรียนในเทพนิยาย 4 00:00:59,659 --> 00:01:00,829 ได้จัดงานกันเต็มที่ 5 00:01:01,161 --> 00:01:04,101 เริ่มด้วยงานพาเหรด 6 00:01:04,164 --> 00:01:08,474 แล้วใครจะลืมการชิงแชมป์บุ๊คบอลนัดสำคัญได้ล่ะ 7 00:01:08,535 --> 00:01:09,435 แล้วเจอกันนะ 8 00:01:12,338 --> 00:01:14,608 หรือจะเป็นงานเต้นรำ 9 00:01:14,674 --> 00:01:18,314 ที่ที่ควีนและคิงจะคว้าตำแหน่งไป 10 00:01:18,511 --> 00:01:21,751 เอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์มีนักเรียนผู้เก่งกาจ 11 00:01:22,182 --> 00:01:23,722 เหมาะกับรองเท้าคู่นั้น 12 00:01:27,654 --> 00:01:30,694 และปีนี้จะมีการเปิดโหวตกันทางมิลเลอร์เน็ต 13 00:01:30,757 --> 00:01:32,727 ฉันกับฮัมฟรี่ย์ ดั๊มพ์ตี้จะเป็นคนดูแล 14 00:01:32,792 --> 00:01:34,862 ฉันช่วยนะ นายจะได้ไม่เหนื่อย ไอ้น้อง 15 00:01:36,162 --> 00:01:38,632 ฉันฟันธงว่าต้องได้เป็นคิงในงานนี้ 16 00:01:38,865 --> 00:01:41,465 ที่สำคัญฉันหล่อเทพ 17 00:01:45,338 --> 00:01:48,338 ไง เรเว่น ฉันโหวตออนไลน์ตำแหน่งควีนแล้วนะ 18 00:01:48,475 --> 00:01:50,275 ฉันโหวตให้เธอ 19 00:01:50,343 --> 00:01:52,753 จริงน่ะ มาโหวตให้ฉันทำไม 20 00:01:52,812 --> 00:01:55,222 ฉันทำอะไรก็ชนะตลอด 21 00:01:55,281 --> 00:01:57,551 แล้วเธอก็สืบเชื้อสายมาจากราชินี 22 00:01:57,617 --> 00:02:00,517 ขอบใจนะ ฉันดีใจนะที่เธอรับได้ 23 00:02:00,587 --> 00:02:04,117 ถึงฉันจะเป็นลูกสาวอีวิลควีน อยู่ฝั่งเรเบล 24 00:02:04,190 --> 00:02:06,160 แต่ฉันก็ไม่ได้ก่อเรื่องซะหน่อย 25 00:02:06,226 --> 00:02:09,756 เรเว่น ควีน เชิญไปที่ห้องครูใหญ่ 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,595 กินอะไรมั้ย ไข่เจียวมังกรดีมั้ย 27 00:02:17,737 --> 00:02:19,137 ไม่ล่ะค่ะ หนูอิ่มแล้ว 28 00:02:19,205 --> 00:02:21,465 คุณโทรลส์เวิร์ธ ไข่เจียวมังกรที่นึง 29 00:02:21,708 --> 00:02:25,348 คุณควีน งานโธรนคัมมิ่งเป็นยังไงบ้าง 30 00:02:25,411 --> 00:02:28,351 - ก็ดีค่ะ - เยี่ยมเลยจ้ะ 31 00:02:30,583 --> 00:02:33,153 - ขอถามหน่อยได้มั้ยคะ - ได้สิ 32 00:02:33,219 --> 00:02:34,849 ทำดีกับหนูทำไมคะ 33 00:02:34,921 --> 00:02:38,291 หนูไม่ได้ลงชื่อในนิทานแห่งตำนาน 34 00:02:38,358 --> 00:02:42,498 หนูคิดมาตลอดว่าคุณมองหนูเป็นตัวปัญหา 35 00:02:43,496 --> 00:02:47,666 เธอน่ะเหรอ ตัวปัญหา ไม่หรอก 36 00:02:49,802 --> 00:02:53,172 แต่ก็ตลกดีที่เธอพูดถึงวันสาบานตน 37 00:02:53,339 --> 00:02:57,339 เธอก็รู้ว่าวันโธรนคัมมิ่ง เป็นหนึ่งในไม่กี่วันในหนึ่งปี 38 00:02:57,410 --> 00:03:00,850 ที่เราจะนำหนังสือแห่งตำนาน ออกมาจากกล่องที่แน่นหนา 39 00:03:00,914 --> 00:03:02,854 และนำมาจัดแสดง 40 00:03:02,916 --> 00:03:07,246 เป็นช่วงที่เหมาะมากที่เธอจะคิดทบทวน 41 00:03:07,487 --> 00:03:10,557 แล้วลงชื่อต่อหน้าคนทั้งโลก 42 00:03:10,657 --> 00:03:13,927 ขอโทษค่ะ ครูใหญ่ แต่หนูเลือกไปแล้วในวันสาบานตน 43 00:03:14,260 --> 00:03:18,260 หนูอยากเดินตามที่ตัวเองกำหนด ไม่ใช่เดินตามรอยแม่ 44 00:03:18,331 --> 00:03:20,771 ถ้าหมดธุระแล้ว หนูไปก่อนนะคะ 45 00:03:23,770 --> 00:03:27,740 จะให้ต้มหรือทอดดีคะ 46 00:03:27,807 --> 00:03:30,277 เธอไม่เข้าใจ 47 00:03:30,510 --> 00:03:33,810 เราต้องยึดตามเรื่องที่เล่ากันมา 48 00:03:36,282 --> 00:03:38,552 ใครถึงต้นไม้คนสุดท้ายเป็นไข่เน่า 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,390 มาเร็ว ไอ้น้อง 50 00:03:48,661 --> 00:03:51,001 เราจะเป็นเพื่อนกันตลอดกันใช่มั้ย มิลตั้น 51 00:03:51,264 --> 00:03:52,834 ใช่แล้ว เป็นเพื่อนกันตลอด 52 00:03:56,869 --> 00:03:58,739 และแล้ววันโธรนคัมมิ่งก็มาถึง 53 00:03:59,973 --> 00:04:02,683 กุญแจ ประตูเปิดแล้ว 54 00:04:06,379 --> 00:04:08,949 พร้อมมั้ย ฉันรอตกแต่งรถขบวนไม่ไหวแล้ว 55 00:04:09,249 --> 00:04:11,919 ฉันทำไปโดยไม่ให้ดอกไม้ช้ำสักดอก 56 00:04:11,985 --> 00:04:15,655 - ทำดอกไม้ช้ำเนี่ยนะ - นี่ พืชก็มีหัวใจนะจ๊ะ 57 00:04:16,322 --> 00:04:18,832 เธอไปก่อนเลย ฉันขอเย็บกระโปรงนี่ก่อน 58 00:04:18,891 --> 00:04:20,031 ได้ แล้วเจอกันจ้ะ 59 00:04:22,495 --> 00:04:23,655 โอ๊ย โดนนิ้วเลย 60 00:04:52,859 --> 00:04:57,359 ใครอยากกินพิซซ่าบ้าง ฉันกินไปชิ้นนึง แซ่บมาก 61 00:04:57,797 --> 00:04:59,297 พิซซ่าของคนรักเนื้อ 62 00:05:02,468 --> 00:05:06,608 ดูสิ หนุ่มๆกำลังคุยแผนการเล่นนัดสำคัญ 63 00:05:07,040 --> 00:05:09,780 ปลื้มมั้ยล่ะเวลาพวกเขาทำตัวเป็นฮีโร่ 64 00:05:09,842 --> 00:05:12,582 เราไม่มีทางชนะทีมบีนสต็อลคไฮจ์หรอก 65 00:05:12,645 --> 00:05:16,015 ไอ้น้อง อย่าไปกลุ้มเลย 66 00:05:16,316 --> 00:05:21,086 เอาชนะฝูงเม็ดถั่วเล็กๆ มันจะยากแค่ไหนกัน 67 00:05:21,354 --> 00:05:24,824 บีนสต็อลคไฮจ์เป็นโรงเรียนยักษ์ แดริ่ง ไม่ใช่ถั่ว 68 00:05:25,625 --> 00:05:27,625 งั้นเราก็งานงอกสินะ 69 00:05:28,361 --> 00:05:30,831 เราโดนเตะแหงๆ เย้ 70 00:05:31,030 --> 00:05:35,370 ไง ฉันจะคัดตัวลงแข่งด้วยละ 71 00:05:35,535 --> 00:05:36,665 ฉันวิ่งเร็วนะ 72 00:05:36,736 --> 00:05:39,936 - ก็ดีสิ - แต่เธอเป็นผู้หญิงนะ 73 00:05:40,006 --> 00:05:42,806 - เกี่ยวด้วยเหรอ - โทษนะ เซอริส 74 00:05:42,875 --> 00:05:46,645 ผู้หญิงต้องคอยให้คนช่วย ไม่ใช่เป็นกองหลัง 75 00:05:48,514 --> 00:05:49,384 เจ้าพวกหนุ่มๆเอ๊ย 76 00:05:50,950 --> 00:05:52,520 ไง ไทนี่ 77 00:05:52,618 --> 00:05:56,758 พวกเรา ฉันหาทางชนะพวกยักษ์ได้แล้ว มาสุมหัวกันเร็ว 78 00:05:59,058 --> 00:06:02,858 สวยจัง แอปเปิ้ล เลิศสุดๆ 79 00:06:02,929 --> 00:06:03,799 ขอบใจจ้ะ เรเว่น 80 00:06:04,864 --> 00:06:09,874 นี่ต้นแอปเปิ้ลที่เธอใช้วางยาฉัน หรืออาจจะวางยาฉันจาก... 81 00:06:10,570 --> 00:06:11,840 แอปเปิ้ล 82 00:06:11,904 --> 00:06:14,474 ไม่เอาน่า เรเว่น เธอแค่เดินผ่านมา ฉันลงมือเอง 83 00:06:14,540 --> 00:06:19,150 งั้นเหรอ ฉันพยายามหาทางอธิบายเธอไม่รู้กี่รอบ 84 00:06:19,645 --> 00:06:21,905 ฉันอยากลิขิตชีวิตตัวเอง 85 00:06:21,981 --> 00:06:25,921 บอกตรงๆ พูดถึงเรื่องนี้ทีไร ฉันว่าเธอน่ะเห็นแก่ตัวนะ 86 00:06:28,488 --> 00:06:31,758 เธอคิดว่าฉันเห็นแก่ตัวเหรอ 87 00:06:31,824 --> 00:06:35,064 ก็เธอสนแต่ความสุขชั่วนิรันดร์ 88 00:06:36,763 --> 00:06:40,933 แล้วนี่เธอไม่ได้ลงชื่อในหนังสือ เรื่องราวของเราอาจหายไปนะ 89 00:06:41,567 --> 00:06:43,697 หายวับเลยนะ 90 00:06:43,770 --> 00:06:46,510 - ใช่แต่ก็ยังอยู่กันนี่ - ก็ใช่ 91 00:06:46,572 --> 00:06:49,612 เรเว่น ฉันไม่ได้อยากให้เธอลงชื่อเพราะฉัน 92 00:06:49,809 --> 00:06:54,049 ที่อยากให้เซ็นเพราะ ไม่อยากให้เกิดเรื่องไม่ดีกับคนที่ฉันรัก 93 00:06:54,680 --> 00:06:55,920 รวมถึงตัวเธอด้วย 94 00:06:57,116 --> 00:07:00,786 ถ้าถามฉัน เธอต่างหากที่เห็นแก่ตัว 95 00:07:03,523 --> 00:07:04,593 ไบรอาร์ 96 00:07:09,662 --> 00:07:10,862 ไบรอาร์ 97 00:07:14,600 --> 00:07:16,070 ตื่นได้แล้ว 98 00:07:16,135 --> 00:07:19,065 แย่แล้ว เผลอหลับไปนานแค่ไหนเนี่ย 99 00:07:19,138 --> 00:07:21,708 เธออดไปช่วยทำพาเหรด 100 00:07:21,774 --> 00:07:24,444 เป็นปาร์ตี้นึงที่ดีที่สุดของปีเลยนะ 101 00:07:24,510 --> 00:07:27,780 - ไม่เป็นไร มันไม่ได้... - ไม่ได้ ไม่เป็นไรไม่ได้ 102 00:07:28,214 --> 00:07:31,524 มันจะเป็นยังไง ถ้าฉันหลับไปเป็นร้อยปี 103 00:07:31,584 --> 00:07:35,224 ฉันจะพลาดงานสนุกๆและไม่เจอเพื่อน 104 00:07:35,488 --> 00:07:37,888 เธอรู้ว่าต้องเป็นแบบนี้ 105 00:07:38,157 --> 00:07:40,727 ก็เธอเป็นเจ้าหญิงนิทราคนต่อไป 106 00:07:40,793 --> 00:07:42,033 ฉันรู้แต่ว่า... 107 00:07:42,962 --> 00:07:46,702 มันเหมือนจริงมากเลย 108 00:07:46,766 --> 00:07:50,766 เธอยังไม่ได้ลงชื่อในนิทานแห่งตำนานเลย 109 00:07:51,037 --> 00:07:51,897 แอชลินน์ 110 00:07:51,971 --> 00:07:55,981 ไบรอาร์ เธอไม่ใช่คนแรก ที่กังขาโชคชะตาตัวเอง 111 00:07:56,242 --> 00:08:00,112 ฉันลงชื่อไปแล้ว จริงๆก็ไม่ได้อยากทำ 112 00:08:00,813 --> 00:08:03,053 ใครจะรู้ระหว่างฉันกับฮันเตอร์จะเกิดอะไรขึ้น 113 00:08:03,115 --> 00:08:05,845 เธอจะบอกว่าฉันไม่ควรลงชื่อเหรอ 114 00:08:06,052 --> 00:08:10,062 - ฉันควรเป็นเรเบลใช่มั้ย - ฉันจะบอกว่าเธอมีทางเลือกจ้ะ 115 00:08:20,099 --> 00:08:21,829 นี่ฉันเลือกผิดใช่มั้ย 116 00:08:24,837 --> 00:08:26,267 ใครปามา 117 00:08:34,981 --> 00:08:37,781 เยี่ยมมาก ตรงนี้แหละ 118 00:08:39,719 --> 00:08:45,559 พวกเธอจะได้เห็นตึกที่แปลกที่สุดในโรงเรียน 119 00:08:45,625 --> 00:08:48,895 มีชื่อว่าหอมรดก 120 00:08:50,563 --> 00:08:52,633 ครูยาก้าคะ อยู่ไหนเหรอคะ 121 00:08:53,099 --> 00:08:55,569 ดูสิจ๊ะ 122 00:08:55,635 --> 00:08:59,565 หอมรดกเป็นตึกแห่งเวทมนตร์ 123 00:09:00,273 --> 00:09:03,943 มันจะปรากฏแค่ช่วงโธรนคัมมิ่งเท่านั้น 124 00:09:11,150 --> 00:09:12,020 โอ้โห 125 00:09:19,892 --> 00:09:25,332 หอมรดกมีไว้เพื่อบรรพชนรุ่นก่อนพวกเธอ 126 00:09:25,932 --> 00:09:31,702 พ่อแม่ ลูกศิษย์เอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์ 127 00:09:31,971 --> 00:09:35,981 ทีนี้หากทุกคนมารวมตัวกันที่นิทานแห่งตำนาน 128 00:09:36,642 --> 00:09:40,182 ครูจะเล่าถึงมรดกโธรนคัมมิ่งให้ฟัง 129 00:09:41,113 --> 00:09:47,153 เมื่อครั้งพ่อแม่พวกเธอยังเรียนอยู่ พวกเขาจะได้ทิ้งของขวัญ 130 00:09:47,219 --> 00:09:51,089 ไว้ให้ลูกๆที่อาจมาเรียนที่นี่ 131 00:09:51,657 --> 00:09:53,657 ใช่แล้ว ไปเอาเลยละกัน 132 00:09:57,630 --> 00:10:01,970 รองเท้าวิ่งนี่ ทีนี้จ้างให้หมีก็จับฉันไม่ได้ 133 00:10:02,301 --> 00:10:03,271 ขอบคุณค่ะ แม่ 134 00:10:05,271 --> 00:10:09,281 ยอดเลย ตะกร้าปิกนิก แถมมีตัวล็อกกระจกอิเล็กทรอนิกด้วย 135 00:10:12,345 --> 00:10:15,375 แปรงหวีผมเนี่ยนะ เรามีเป็นล้านแล้ว... 136 00:10:16,983 --> 00:10:17,983 ดีงามค่ะ 137 00:10:19,952 --> 00:10:24,192 หมอนรองคอสุดนุ่ม เลิศค่ะ 138 00:10:26,092 --> 00:10:30,762 แว่นเนี่ย ฉันล่ะงง พ่อจะให้ทำไม เดี๋ยวนะ 139 00:10:30,863 --> 00:10:33,873 ฉันโกหกไม่ได้ แว่นก็เหมือนกัน 140 00:10:33,966 --> 00:10:35,736 ใช้รังสีเผยให้เห็นทุกอย่าง 141 00:10:35,801 --> 00:10:39,071 จะอะไรก็ช่าง คงใช้ไม่ได้หรอก 142 00:10:39,972 --> 00:10:42,382 ใส่แล้วรู้เลยว่าชุดเธอ 143 00:10:42,642 --> 00:10:45,412 ไม่ได้มาจากฮานส์ คริสเตียน ดิออร์ 144 00:10:45,678 --> 00:10:47,948 - อย่างที่เธอบอกใครๆ - ฉัน... 145 00:10:51,050 --> 00:10:52,390 เธอได้อะไรน่ะ เรเว่น 146 00:10:52,985 --> 00:10:55,815 เหรียญน่ะ บ่อขอพรเหรอ 147 00:10:59,859 --> 00:11:01,429 จะขออะไรดีล่ะ 148 00:11:04,096 --> 00:11:06,066 เดี๋ยวนะ รู้แล้ว 149 00:11:06,132 --> 00:11:12,102 ฉันอยากรู้ว่าเพื่อนๆฉันจะเป็นยังไง ถ้าฉันไม่ได้ลงชื่อในนิทานแห่งตำนาน 150 00:11:37,363 --> 00:11:39,803 พวกพี่ใจร้ายมา หนีเร็ว 151 00:11:50,976 --> 00:11:52,036 ไม่นะ 152 00:12:04,723 --> 00:12:06,363 ไจล์ส ดูนั่น 153 00:12:06,425 --> 00:12:08,855 ถ้ำยักษ์กินคนน่ะ 154 00:12:09,995 --> 00:12:13,065 - เราไปจากที่นี่ดีกว่านะ - กลัวเหรอ 155 00:12:13,132 --> 00:12:17,142 กลัวสิ จำที่พ่อบอกได้มั้ย 156 00:12:17,236 --> 00:12:20,866 ใครเข้าไปแล้วจะไม่ได้ออกมา 157 00:12:20,973 --> 00:12:23,483 ไม่เอาน่า ก็แค่เรื่องเล่า 158 00:12:23,976 --> 00:12:27,476 - ไม่ใช่เรื่องจริงซะหน่อย - มิลตั้น อย่าไป 159 00:12:38,457 --> 00:12:42,057 เอาล่ะ ไทนี่ เคล็ดลับอะไร ที่เราจะใช้ถล่มพวกยักษ์จากบีนสต็อลคไฮจ์ 160 00:12:42,128 --> 00:12:44,198 ยักษ์ทุกตัวมีจุดอ่อน 161 00:12:44,864 --> 00:12:47,804 นิ้วก้อยเท้าเราจะจั๊กจี๋ง่าย 162 00:12:47,867 --> 00:12:49,967 แค่เกาตรงนี้ก็ได้แล้วใช่มั้ย 163 00:12:56,308 --> 00:12:57,838 นี่ พวกนาย 164 00:12:59,311 --> 00:13:00,851 - เห็นแอปเปิลมั้ย - ไม่เห็น 165 00:13:00,913 --> 00:13:05,953 อยากควงหนุ่มสุดฮอตของเอเวอร์อาฟเตอร์มั้ย 166 00:13:08,921 --> 00:13:13,431 ขอให้โชคดีกับการผจญภัยนะ คุณผู้หญิง 167 00:13:14,894 --> 00:13:18,004 ลิซซี่ เธอมีเลข 5 มั้ย 168 00:13:18,063 --> 00:13:20,833 ไม่มี ตัด... เดี๋ยวนะ 169 00:13:20,900 --> 00:13:22,570 นั่นแว่นเอกซเรย์ใช่มั้ย 170 00:13:23,369 --> 00:13:25,139 อยากโกหกได้บ้างจัง 171 00:13:25,204 --> 00:13:26,944 นี่ เห็นแอปเปิ้ลกันมั้ย 172 00:13:27,006 --> 00:13:28,166 - ไม่เห็น - ไม่เห็นนะ 173 00:13:28,240 --> 00:13:29,280 อยู่ไหนของเขานะ 174 00:13:32,111 --> 00:13:35,281 ก็เรามีวันกินผักที่โรงอาหารปราสาท 175 00:13:35,381 --> 00:13:36,821 ทำไมไม่มีวันกินเนื้อบ้าง 176 00:13:37,516 --> 00:13:39,516 แอปเปิ้ล อยู่นี่เอง เจอตัวแล้ว 177 00:13:39,585 --> 00:13:42,085 เรเว่น ตามคิวนะจ๊ะ ฉัน... 178 00:13:42,154 --> 00:13:44,224 ฉันอยากลงชื่อในนิทานแห่งตำนาน 179 00:13:48,060 --> 00:13:51,500 - ไม่จริง - ไม่มีทาง 180 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 เลื่อนการประชุม 181 00:13:59,305 --> 00:14:00,335 ครูใหญ่กริมม์คะ 182 00:14:00,940 --> 00:14:05,410 คุณต้องไม่เชื่อแน่ มีเรื่องดีๆเกิดขึ้นแล้วค่ะ 183 00:14:05,477 --> 00:14:08,107 จริงเหรอ เรื่องอะไรล่ะ 184 00:14:08,614 --> 00:14:12,124 หนูอยากลงชื่อในนิทานแห่งตำนานค่ะ ยอดมั้ยล่ะคะ 185 00:14:12,184 --> 00:14:14,154 เยี่ยมเลย 186 00:14:14,553 --> 00:14:17,363 ทำไมเกิดเปลี่ยนใจล่ะ 187 00:14:17,423 --> 00:14:20,163 แอปเปิ้ลพูดถูกค่ะ หนูเห็นแก่ตัว 188 00:14:20,259 --> 00:14:22,489 หนูไม่อยากให้เพื่อนๆเป็นอะไรไป 189 00:14:23,295 --> 00:14:28,025 ดีใจจังที่เธอเข้าใจมุมมองเราซะที 190 00:14:28,567 --> 00:14:30,437 ฉันจะจัดเตรียมทุกอย่างให้ 191 00:14:30,569 --> 00:14:34,969 ชาวโลกแห่งเวทมนตร์นับล้านจะได้ชมพาเหรด 192 00:14:35,207 --> 00:14:38,607 เวลานี้แหละเหมาะที่เธอลงชื่อ 193 00:14:39,478 --> 00:14:40,348 เป็นล้านเลยเหรอ 194 00:14:41,947 --> 00:14:44,277 เหลือเชื่อมั้ยล่ะคะ ชาวเทพนิยาย 195 00:14:44,350 --> 00:14:48,890 เรเว่น ควีนจะลงชื่อในนิทานแห่งตำนานแล้ว 196 00:14:48,988 --> 00:14:52,388 นี่ถือเป็นเรื่องดีๆนับตั้งแต่... 197 00:14:52,524 --> 00:14:55,634 ที่เธอไม่ยอมลงชื่อ 198 00:14:56,295 --> 00:15:00,425 ก่อนอื่นเลย ฮันท์ลินน์ นี่เป็นชื่อเก๋ๆที่ฉันตั้งให้ฮันเตอร์กับแอชลินน์ 199 00:15:01,433 --> 00:15:06,543 พอเรเว่นไม่ลงชื่อ เราก็คิดว่าคู่เราจะมีหวังบ้าง 200 00:15:06,605 --> 00:15:09,935 ใช่ เดี๋ยว เรเว่นจะลงชื่อเหรอ 201 00:15:10,009 --> 00:15:12,949 ที่รัก ตามอ่านมิลเลอร์บล็อกบ้างนะ 202 00:15:13,279 --> 00:15:15,049 เรเว่นบอกแล้วล่ะ 203 00:15:15,147 --> 00:15:19,077 เธอไม่อยากให้เพื่อนๆเป็นอะไรไป 204 00:15:19,285 --> 00:15:20,915 มันสำคัญตรงไหนเหรอ 205 00:15:24,256 --> 00:15:26,426 งานนี้เปลี่ยนทุกอย่าง 206 00:15:28,327 --> 00:15:29,957 ไม่เห็นเปลี่ยนตรงไหน 207 00:15:31,997 --> 00:15:36,537 เหลือเวลาโหวตควีนกับคิงอีกสองวันเท่านั้น 208 00:15:36,602 --> 00:15:38,242 เข้าเน็ตไปโหวตกันได้ 209 00:15:38,570 --> 00:15:39,640 ฉันน่ะเหรอ 210 00:15:40,572 --> 00:15:45,212 เรเว่นลงชื่อในนิทานแห่งตำนาน เราก็ทำตามหน้าที่ไป 211 00:15:46,378 --> 00:15:49,318 ส่วนฉันต้องหลับไปเป็น 100 ปี 212 00:15:58,324 --> 00:16:01,294 ขณะที่งานพาเหรดใกล้เข้ามา 213 00:16:01,360 --> 00:16:05,260 สาวๆตระเตรียมแต่งสวยกันที่ห้องลอง 214 00:16:05,331 --> 00:16:07,501 เหลือเชื่อเนอะ เรเว่นจะลงชื่อ 215 00:16:09,268 --> 00:16:14,508 มันดีเหมือนเป็นวันเกิดวันเริ่มบทใหม่ กับวันตรงใจรวมเป็นวันเดียว 216 00:16:16,241 --> 00:16:17,641 แน่นไปมั้ยน่ะ 217 00:16:18,143 --> 00:16:20,513 รวมกันเป็นของขวัญชิ้นงาม 218 00:16:21,146 --> 00:16:22,306 รู้แล้ว 219 00:16:24,116 --> 00:16:25,616 มีอะไรเหรอ 220 00:16:25,684 --> 00:16:29,694 มันไม่ง่ายเหมือนที่พูดน่ะสิ แอปเปิ้ล 221 00:16:29,755 --> 00:16:32,385 - อะไรเหรอ - ก็เดินตามโชคชะตาน่ะสิ 222 00:16:32,624 --> 00:16:36,364 คิดเหรอว่าฉันอยากหลับไป 100 ปี 223 00:16:36,428 --> 00:16:39,258 เธอจะพลาดปาร์ตี้มันส์ๆหมดเลย 224 00:16:39,331 --> 00:16:42,501 นี่เห็นฉันเป็นคนยังไง เป็นสาวปาร์ตี้จ๋าเหรอ 225 00:16:43,068 --> 00:16:46,638 ฉันไม่อยากหลับและเสียเพื่อนๆไป 226 00:16:47,339 --> 00:16:50,509 ฉันต้องเหงา คิดมั้ยว่าจะรู้สึกยังไง 227 00:16:50,609 --> 00:16:53,249 - ฉันไม่เคยคิดถึงเลย - จริงด้วย 228 00:16:53,645 --> 00:16:57,715 ตอนนี้เธอจะลงชื่อ มันจะเปลี่ยนทุกอย่าง 229 00:16:58,517 --> 00:17:01,247 แต่ไบรอาร์ เราก็ทำหน้าที่ของเรา 230 00:17:01,787 --> 00:17:05,757 เธอพูดก็ง่ายสิ แอปเปิ้ล เธอโดนวางยาอาทิตย์เดียวได้มั้ย 231 00:17:07,526 --> 00:17:11,526 - ไบรอาร์ ขอโทษที่ทำให้เธอปรี๊ดแต่... - ดีใจกับเธอด้วยนะ แอปเปิ้ล 232 00:17:12,197 --> 00:17:17,637 ฉันดีใจที่เรเว่นจะลงชื่อแต่ตอนนี้ฉันไม่อยากเซ็น 233 00:17:32,384 --> 00:17:33,294 มิลตั้น 234 00:17:34,720 --> 00:17:39,730 - มิลตั้น ถ้ายักษ์กินคนโผล่จับมาเราล่ะ - ก็แค่เรื่องเล่า 235 00:17:39,792 --> 00:17:41,532 ของพรรค์นั้นไม่มี... 236 00:17:52,738 --> 00:17:53,608 ไจล์ส 237 00:17:57,209 --> 00:17:59,309 ไจล์ส 238 00:18:10,689 --> 00:18:14,629 ขณะนี้แลนซ์ ชาร์มมิ่งอยู่กับเอเวอร์แอ็คชั่นนิวส์ 239 00:18:14,693 --> 00:18:20,533 รถขบวนแรกเข้ามาแล้ว เวอร์วังอลังการนะครับ 240 00:18:22,401 --> 00:18:25,641 อย่าลืมนะครับ ครูใหญ่มิลตั้น กริมม์ 241 00:18:25,704 --> 00:18:29,514 รับปากว่าจะมีเซอร์ไพรส์พิเศษสุดๆ เมื่อสิ้นขบวนพาเหรด 242 00:18:29,575 --> 00:18:33,275 วันนี้อย่าลืมติดตามชมกันนะครับ 243 00:18:33,345 --> 00:18:36,745 รายงานสดจากบุ๊คเอ็นด์ ผมแลนซ์ ชาร์มมิ่งรายงาน 244 00:18:37,516 --> 00:18:38,376 จบนะ 245 00:18:40,419 --> 00:18:44,589 หลายคนคงจำได้ว่าเกิดเรื่องนิดหน่อย 246 00:18:45,624 --> 00:18:48,164 ในวันสาบานตน 247 00:18:48,227 --> 00:18:52,897 แต่ผมยินดีจะแจ้งว่าทุกอย่างคลี่คลายแล้ว 248 00:18:53,165 --> 00:18:57,835 เรเว่น ควีนจะลงนามในนิทานแห่งตำนาน 249 00:19:05,277 --> 00:19:06,347 ไม่จริง 250 00:19:06,411 --> 00:19:08,911 มีคนพูดปด 251 00:19:10,182 --> 00:19:11,722 ฉันเรเว่น ควีน 252 00:19:11,783 --> 00:19:13,853 เรเว่นๆ 253 00:19:16,288 --> 00:19:17,788 - และฉัน... - เรเว่น 254 00:19:17,856 --> 00:19:20,556 - เรเว่น - คุณวู้ด ถอยไป 255 00:19:21,560 --> 00:19:22,660 เรเว่น 256 00:19:23,395 --> 00:19:25,555 นั่นไม่ใช่นิทานแห่งตำนาน 257 00:19:26,165 --> 00:19:27,225 นั่นของปลอม 258 00:19:31,904 --> 00:19:33,274 ใจเย็นๆครับ 259 00:19:33,739 --> 00:19:37,179 การแกล้งกันเป็นถือเป็นธรรมเนียมปฏิบัติ 260 00:19:37,242 --> 00:19:38,482 ไม่ได้แกล้งค่ะ 261 00:19:38,544 --> 00:19:40,754 แว่นเอกซเรย์ฉันพูดแต่ความจริง 262 00:19:40,812 --> 00:19:44,222 นั่นไม่ใช่นิทานแห่งตำนาน 263 00:19:46,618 --> 00:19:47,848 ใจเย็นๆ 264 00:19:48,487 --> 00:19:49,717 เรื่องมันมาไกลแล้ว 265 00:19:50,222 --> 00:19:54,562 คุณควีน เธอต้องลงชื่อ และทำตามโชคชะตาเธอได้แล้ว 266 00:19:54,626 --> 00:19:58,756 ขอโทษนะคะ ถ้าซีดาร์บอกว่า มันปลอมก็คือปลอมค่ะ 267 00:19:58,830 --> 00:19:59,970 เรเว่น ไม่ 268 00:20:00,232 --> 00:20:03,602 ฉันไม่น่าเชื่อเธอเลย เรเว่น ควีน 269 00:20:04,269 --> 00:20:06,739 ที่เธอทำเนี่ยเพื่อให้ฉันดูโง่สินะ 270 00:20:06,805 --> 00:20:08,765 ไม่ค่ะ หนูอยากลงชื่อค่ะ 271 00:20:08,840 --> 00:20:09,940 จริงนะคะแต่ว่า... 272 00:20:11,343 --> 00:20:13,853 เรื่องนี้ไม่จบหรอกนะ 273 00:20:23,522 --> 00:20:27,332 คนรู้แล้วว่าเธอสลับหนังสือ 274 00:20:27,392 --> 00:20:32,532 ขอถามอีกทีนะ เอานิทานแห่งตำนานเล่มจริงไปไว้ไหน 275 00:20:38,437 --> 00:20:41,407 โอเค งานโธรนคัมมิ่งต่างไปจากที่คิดเลย 276 00:20:41,473 --> 00:20:43,343 ในเมื่อมันเป็นของปลอม 277 00:20:43,709 --> 00:20:47,909 อย่างน้อยเรเว่นก็ไม่ได้เซ็น ฉันก็ไม่ต้องคิดว่าจะทำไง 278 00:20:52,651 --> 00:20:56,961 - นอกซะจากว่า... - อะไรเหรอ 279 00:20:57,022 --> 00:21:01,732 ก็ถ้าเรเว่นออกไปหา นิทานแห่งตำนานเล่มจริงน่ะสิ 280 00:21:01,793 --> 00:21:05,403 เธอไม่ทำหรอกมั้ง หรือไง 281 00:21:07,532 --> 00:21:10,302 แม้ดดี้ เธอต้องช่วยฉันหานิทานเล่มจริงนะ 282 00:21:14,706 --> 00:21:16,306 เหมียว 283 00:21:16,375 --> 00:21:18,975 ไปคุยข้างนอกเถอะ คิตตี้จะได้ไม่ได้ยิน 284 00:21:19,044 --> 00:21:23,024 ช่างเหอะ ยัยนี่หลับเป็นตาย ปลุกยังไงก็ไม่ตื่น 285 00:21:23,282 --> 00:21:25,422 - ตกลงจะช่วยมั้ย - ช่วยสิ 286 00:21:25,484 --> 00:21:28,494 เรเว่นทำให้ฉันเห็นบางอย่างในฝั่งเรเว่น 287 00:21:28,587 --> 00:21:29,987 จนฉันปฏิเสธเธอไม่ลง 288 00:21:30,055 --> 00:21:31,755 หรือชงดีๆสักแก้ว 289 00:21:32,958 --> 00:21:36,528 ถ้ามีคนที่รู้ทุกเรื่องในโรงเรียนนี้ 290 00:21:36,995 --> 00:21:39,025 ก็ต้องเป็นคนที่อยู่ใต้โรงเรียน 291 00:22:01,987 --> 00:22:04,857 นี่เราต้องตามหาใครกันแน่ 292 00:22:08,327 --> 00:22:11,697 จากรวงรังมายังท้องทะเล เพื่อให้วิหคได้ค้นหาสามข้อ 293 00:22:11,763 --> 00:22:14,733 ความจริง ความงามและตัวข้า 294 00:22:14,900 --> 00:22:17,540 ดีใจที่ได้เจอคุณอีกค่ะ ไจล์ส 295 00:22:18,503 --> 00:22:21,073 - ไจล์ส กริมม์เหรอ - ตัวจริงเสียงจริงจ้ะ 296 00:22:21,340 --> 00:22:23,610 ฉันรู้ว่าครูใหญ่มีน้องชายแต่ว่า... 297 00:22:23,675 --> 00:22:26,705 ขนนกและเหล่าสหายมาพร้อมหน้า 298 00:22:27,379 --> 00:22:28,609 เขาสวัสดีน่ะ 299 00:22:34,886 --> 00:22:36,456 เขามาทำอะไรข้างล่างนี่ 300 00:22:36,521 --> 00:22:40,661 เขาพูดงงๆน่ะ เราเลยฟังไม่รู้เรื่อง 301 00:22:41,460 --> 00:22:43,830 แต่ถ้านิทานแห่งตำนานอยู่แถวนี้ 302 00:22:43,995 --> 00:22:46,565 เขาต้องบอกทางเราถูก 303 00:22:46,631 --> 00:22:52,401 ทั้งหน้ากระดาษ บทกับที่คั่นหนังสือ เหลือคณาแต่จะหาอิสระจากหนใด 304 00:22:52,471 --> 00:22:55,471 เขาพูดเรื่องหนังสือน่ะ ต้องรีบจดแล้ว 305 00:22:55,841 --> 00:22:56,711 ถือให้หน่อย 306 00:22:57,642 --> 00:22:59,782 สมุดจดต้องอยู่ในนี้นี่แหละ 307 00:23:07,552 --> 00:23:09,092 พ่อครับ พ่อ 308 00:23:09,154 --> 00:23:11,924 - มีอะไร มิลตั้น - ไจล์ส 309 00:23:12,023 --> 00:23:14,533 ผมท้าให้เขาเข้าไปในถ้ำยักษ์กินคน 310 00:23:14,593 --> 00:23:16,463 แต่พ่อห้ามแล้วนะ 311 00:23:16,528 --> 00:23:17,658 ผมขอโทษ 312 00:23:18,764 --> 00:23:19,874 ขอโทษครับ 313 00:23:23,835 --> 00:23:24,695 เจอแล้ว 314 00:23:26,972 --> 00:23:29,882 และแล้ววันสำคัญก็มาถึง 315 00:23:29,975 --> 00:23:32,735 การแข่งขันชิงแชมป์บุ๊คบอล 316 00:23:32,811 --> 00:23:34,581 วันสำคัญเหรอ ไม่นี่ 317 00:23:34,780 --> 00:23:36,950 งานเต้นรำต่างหากที่สำคัญ 318 00:23:37,482 --> 00:23:39,952 - แข่งอเมริกันฟุตบอล - งานเต้นรำ 319 00:23:40,018 --> 00:23:42,988 ใจเย็น คุณทั้งสอง จะแข่งแล้วค่ะ 320 00:23:43,054 --> 00:23:44,864 ลืมไปว่าเธอได้ยินเสียงเรา 321 00:23:45,056 --> 00:23:47,126 พวกยักษ์จากบีนสต็อลคไฮจ์ 322 00:23:47,192 --> 00:23:48,632 พวกนี้อึดถึก แต่... 323 00:23:48,693 --> 00:23:50,133 โค้ชขนมปังขิงครับ 324 00:23:50,495 --> 00:23:53,165 ขอโทษที่ขัดจังหวะแต่ทุกอย่างราบรื่นดี 325 00:23:53,565 --> 00:23:56,425 - เราคิดแผนมาแล้ว - ใช่เลย 326 00:23:56,501 --> 00:23:59,741 ไทนี่บอกว่ายักษ์มีจุดอ่อนที่นิ้วก้อยเท้า 327 00:23:59,805 --> 00:24:03,135 ก็จริง ทีมอื่นถึงสวมที่ป้องกันนิ้วเท้าไง 328 00:24:11,750 --> 00:24:14,550 ขอไปนั่งข้างสนามละกัน 329 00:24:17,622 --> 00:24:19,892 หาหนังสือตอนนี้แหละดี 330 00:24:19,958 --> 00:24:21,158 เดี๋ยวนะ 331 00:24:21,693 --> 00:24:23,533 พาซีดาร์ไปด้วยสิ 332 00:24:23,595 --> 00:24:26,225 แว่นเอกซเรย์จะได้บอกให้เรารู้ 333 00:24:26,498 --> 00:24:28,228 ว่าเล่มไหนของจริง 334 00:24:32,571 --> 00:24:34,971 - จะไปไหนกันน่ะ - จะรู้มั้ย 335 00:24:40,679 --> 00:24:42,509 (ที่หนึ่ง) 336 00:24:46,051 --> 00:24:48,851 พลาดสุดๆเลย 337 00:24:49,921 --> 00:24:51,161 (อีเอเอช 00 ต่อ 05) 338 00:24:51,223 --> 00:24:56,733 ยักษ์ๆๆ 339 00:25:02,200 --> 00:25:05,940 เธอว่านิทานแห่งตำนาน 340 00:25:06,004 --> 00:25:09,644 - จะซ่อนอยู่ที่นี่เหรอ - ก็คำใบ้มันบอกไว้นี่ 341 00:25:09,708 --> 00:25:14,648 “ที่ที่เรื่องในอดีตพลิกฟื้นคืนถิ่น เจริญเติบโต” 342 00:25:14,880 --> 00:25:16,110 เจออะไรมั้ย ซีดาร์ 343 00:25:18,783 --> 00:25:21,653 ไม่นะ เดี๋ยวก่อน 344 00:25:22,787 --> 00:25:28,257 ฉันว่านิทานแห่งตำนานอยู่ในนิทานแห่งตำนาน 345 00:25:29,628 --> 00:25:33,668 (เอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์ 00 ต่อ 37) 346 00:25:41,840 --> 00:25:42,940 (อีเอเอช 00 ต่อ 50) 347 00:25:43,942 --> 00:25:46,782 - ไวๆหน่อย - แต่พวกเขาไวมากนะครับ 348 00:25:50,849 --> 00:25:52,719 ทำไมไม่ทำตามที่บอก 349 00:25:53,084 --> 00:25:55,924 - ไปๆๆ - เดี๋ยวครับ 350 00:25:59,991 --> 00:26:04,131 ผมรู้จักสาวที่อาจจะช่วยเราได้ 351 00:26:04,262 --> 00:26:05,162 เซอรีส 352 00:26:07,165 --> 00:26:10,765 ถ้าว่างๆ เธอน่าจะ... 353 00:26:11,970 --> 00:26:12,970 ขอไปหยิบรองเท้าก่อนนะ 354 00:26:18,843 --> 00:26:20,653 เปิดไม่ออก 355 00:26:21,579 --> 00:26:24,019 - เอาไงดี - ให้ฉันลองมั้ยล่ะ 356 00:26:24,849 --> 00:26:27,119 - บลอนดี้ - สะกดรอยตามเรามาเหรอ 357 00:26:27,185 --> 00:26:30,155 นักข่าวที่ดีย่อมต้องรู้ต้นตอข่าว 358 00:26:30,221 --> 00:26:35,631 แล้วถ้าเป็นกุญแจที่ต้องไข ก็เข้าทางฉันเลย 359 00:26:43,868 --> 00:26:44,798 เลิศ 360 00:26:45,804 --> 00:26:48,074 - นี่เราต้อง... - เรเว่น 361 00:26:48,873 --> 00:26:52,113 นี่ยกโขยงมากันหมดเลยเหรอ 362 00:26:52,177 --> 00:26:55,247 ฉันเปล่านะ ฉันดูการแข่งเซ็งๆ 363 00:26:55,313 --> 00:26:57,323 ก็เลยจะมาดูที่นี่หน่อย 364 00:26:57,682 --> 00:26:59,022 พวกเธอมาทำอะไรกัน 365 00:26:59,084 --> 00:27:02,024 เราพยายามหานิทานแห่งตำนานของจริง 366 00:27:02,087 --> 00:27:03,287 เรเว่นจะได้เซ็น 367 00:27:03,388 --> 00:27:07,028 ขอโทษนะ ฉันยอมไม่ได้ 368 00:27:07,726 --> 00:27:08,856 ไบรอาร์ 369 00:27:08,927 --> 00:27:12,797 ถ้าพวกเธอหาเล่มจริงเจอ ฉันก็ต้องเสียทุกคนไป 370 00:27:13,698 --> 00:27:15,728 ไบรอาร์ เราไปหาเล่ม... 371 00:27:15,800 --> 00:27:16,870 เรเว่น อย่า 372 00:27:19,971 --> 00:27:21,141 ขอโทษนะ ไบรอาร์ 373 00:27:48,166 --> 00:27:51,166 - ที่นี่ที่ไหน - ดูตัวอักษรนี่สิ 374 00:27:51,236 --> 00:27:53,196 เราคงเข้ามาอยู่ในหนังสือ 375 00:27:55,407 --> 00:27:57,407 แม้ดดี้ มีคำใบ้อะไรอีกมั้ย 376 00:27:57,742 --> 00:28:00,912 “บทที่มีไว้ให้ทุกคนได้อยู่รอด 377 00:28:01,146 --> 00:28:04,446 ด้วยหน้าคำตอบและจงกลับออกมา” 378 00:28:04,916 --> 00:28:07,986 หนังสือ มีตั้งแปดเล่มแน่ะ 379 00:28:08,053 --> 00:28:09,993 เราก็มีกันแปดคน 380 00:28:10,922 --> 00:28:13,992 หน้านึงของนิทานแห่งตำนาน 381 00:28:14,059 --> 00:28:16,059 คงซ่อนอยู่ในแต่ละเล่ม 382 00:28:16,728 --> 00:28:19,198 แล้วจะรู้ได้ไงว่าเล่มไหนของเรา 383 00:28:19,264 --> 00:28:20,274 ไม่รู้หรอก 384 00:28:20,331 --> 00:28:22,031 คงไม่ได้กลับออกไป 385 00:28:28,239 --> 00:28:30,309 - หนึ่ง - สอง 386 00:28:30,375 --> 00:28:31,705 สาม 387 00:28:40,852 --> 00:28:44,962 ข้าวต้มสามชาม ฉันอยู่ในเรื่องของบลอนดี้ 388 00:28:47,258 --> 00:28:48,288 พวกหมีบุก 389 00:28:53,765 --> 00:28:56,295 ไม่นะ ฉันอยู่ในเรื่องของแอปเปิ้ล 390 00:28:59,738 --> 00:29:01,138 กินซะสิจ๊ะ 391 00:29:01,773 --> 00:29:02,773 กินเลย 392 00:29:06,144 --> 00:29:08,354 ฟ้าลิขิตมาแล้ว 393 00:29:13,985 --> 00:29:15,485 ทำไมรู้สึกเหมือน... 394 00:29:17,522 --> 00:29:19,322 ฉันอยู่ในเรื่องของซีดาร์ 395 00:29:26,064 --> 00:29:28,874 เดี๋ยว นี่ฉันอยู่ในเรื่องของแอชลินน์ 396 00:29:30,468 --> 00:29:31,498 เที่ยงคืนแล้ว 397 00:29:39,010 --> 00:29:41,080 โอเค งั้นนี่ก็... 398 00:29:41,346 --> 00:29:43,306 ตัดหัวมัน 399 00:29:43,381 --> 00:29:44,251 บ้าไปแล้ว 400 00:29:49,254 --> 00:29:51,864 ฉันเป็นคิวปิด เลิศค่ะ 401 00:29:52,991 --> 00:29:57,101 สงสัยต้องทำให้น้องกระต่ายรักกันสินะ 402 00:30:01,166 --> 00:30:02,096 หรือว่าไม่ใช่ 403 00:30:10,108 --> 00:30:10,978 นี่ฉัน... 404 00:30:12,143 --> 00:30:15,813 ได้ผล องค์ราชินี ยาพิษออกฤทธิ์แล้ว 405 00:30:15,880 --> 00:30:20,080 ตอนนี้ท่านคือผู้งดงามที่สุดในปฐพี 406 00:30:20,151 --> 00:30:22,421 นี่ฉันทำเหรอ ไม่นะ 407 00:30:24,289 --> 00:30:25,559 กงล้อปั่นด้าย 408 00:30:25,990 --> 00:30:27,360 หอคอย 409 00:30:27,926 --> 00:30:30,356 ฉันอยู่ในเรื่องของไบรอาร์สินะ 410 00:30:31,329 --> 00:30:33,129 ตราบใดที่ไม่โดน... 411 00:30:33,531 --> 00:30:34,401 ไม่นะ 412 00:30:35,200 --> 00:30:36,430 ไม่ 413 00:30:43,908 --> 00:30:44,838 หน้ากระดาษ 414 00:30:45,276 --> 00:30:47,376 มาจนสุดขอบ 415 00:30:48,313 --> 00:30:50,253 (เอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์ 99 ต่อ 99) 416 00:30:58,323 --> 00:31:00,893 อย่างนั้น เซอรีส วิ่งๆ 417 00:31:00,959 --> 00:31:02,889 ใช่เลย เซอรีส สู้เขา 418 00:31:03,328 --> 00:31:05,098 เราจะฝ่าพวกยักษ์... 419 00:31:07,098 --> 00:31:08,898 ไปๆๆ 420 00:31:09,000 --> 00:31:11,500 วิ่งเร็ว วิ่งให้สุดฝีเท้า 421 00:31:11,569 --> 00:31:12,599 ไปๆๆ 422 00:31:16,908 --> 00:31:17,638 (แชมป์อีเอเอช) 423 00:31:20,478 --> 00:31:23,478 จบเกมไปแล้วครับ 424 00:31:24,916 --> 00:31:28,016 เซอรีส ฮู้ดทำแต้มทัชดาวน์คว้าแชมป์มาได้ 425 00:31:28,086 --> 00:31:30,916 เอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์ชนะไปได้ 426 00:31:37,128 --> 00:31:38,058 กระดาษหน้านั้น 427 00:31:44,235 --> 00:31:46,035 แม้ดดี้ ไม่เป็นไรนะ 428 00:31:46,237 --> 00:31:47,937 จ้ะแต่ก็หวุดหวิด 429 00:31:48,039 --> 00:31:50,979 หน้าที่ของคิวปิดไม่ได้มีกอดจูบสินะ 430 00:31:52,110 --> 00:31:53,210 อย่าตัดหัวฉัน 431 00:31:54,946 --> 00:31:57,516 ปิดเทอม ฉันไม่ไปบ้านกับเธอแล้ว 432 00:32:04,522 --> 00:32:07,432 สลับตัวกันมันรู้สึกแบบนี้นี่เอง 433 00:32:11,496 --> 00:32:15,196 กินซะ มันคือชะตากรรมของเธอ 434 00:32:16,467 --> 00:32:20,537 - ไม่ - เธอหนีเรื่องของเธอไม่พ้นหรอก 435 00:32:34,218 --> 00:32:35,518 เรเว่น เธอทำสำเร็จ 436 00:32:37,322 --> 00:32:39,292 ไบรอาร์ ไม่เป็นไรใช่มั้ย 437 00:32:39,357 --> 00:32:43,087 เรเว่น ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 438 00:32:43,695 --> 00:32:45,325 เดี๋ยวนะ 439 00:32:45,630 --> 00:32:47,100 แอปเปิ้ลล่ะ 440 00:32:47,165 --> 00:32:49,465 ไบรอาร์เหลือเป็นเล่มสุดท้าย 441 00:32:49,534 --> 00:32:54,374 ถ้าแอปเปิลได้เรื่องฉันไปแล้วหลับใหลอยู่ 442 00:32:54,539 --> 00:32:56,369 เธอคงหาหน้าหนังสือไม่เจอ 443 00:32:56,607 --> 00:32:58,507 - ฉันต้องไปช่วยเธอ - ไบรอาร์ รอเดี๋ยว 444 00:32:58,576 --> 00:33:00,506 - มันอันตรายเกินไป - ฉันต้องไป 445 00:33:00,745 --> 00:33:03,005 เขาเป็นเพื่อนรักฉันนะ 446 00:33:31,509 --> 00:33:33,579 ฉันจะจบบทนี้เอง 447 00:33:43,488 --> 00:33:44,358 แอปเปิ้ล 448 00:33:48,126 --> 00:33:50,026 - ไบรอาร์ทำสำเร็จแล้ว - แอปเปิ้ล 449 00:33:50,461 --> 00:33:52,161 แอปเปิ้ล ตื่นเร็ว 450 00:33:52,597 --> 00:33:53,727 ฟื้นสิ 451 00:33:54,465 --> 00:33:57,295 เธอ...เธอช่วยฉันไว้ 452 00:33:57,368 --> 00:33:58,398 ใช่จ้ะ 453 00:33:59,037 --> 00:34:02,037 - ก็เราเป็นเพื่อนรักกัน - เพื่อนกันตลอดไป 454 00:34:23,528 --> 00:34:26,528 ไม่เห็นเหมือนนิทานแห่งตำนานเลย 455 00:34:28,433 --> 00:34:30,233 มันเขียนว่าไง 456 00:34:30,301 --> 00:34:36,241 “คำพูดจงหวนคืน ถ้อยคำที่เอื้อนเอ่ย จงถอนคำสาปเพื่อวันใหม่ของเรา” 457 00:34:37,842 --> 00:34:39,442 ไม่เห็นมีอะไรเลย 458 00:34:39,677 --> 00:34:40,807 แต่มันเกิดขึ้นแล้ว 459 00:34:41,079 --> 00:34:45,149 พวกเธอเก็บหน้าหนังสือมา เลยถอนคำสาปให้ฉัน 460 00:34:45,216 --> 00:34:47,286 เขาบอกว่าเราเก็บหน้าหนังสือมา... 461 00:34:47,852 --> 00:34:49,622 ไจล์ส คุณพูดได้แล้ว 462 00:34:49,754 --> 00:34:52,164 พูดแบบที่ทุกคนเข้าใจได้แล้ว 463 00:34:52,223 --> 00:34:53,323 ใช่ แม้ดเดอลีน 464 00:34:53,691 --> 00:34:56,491 ต้องขอบใจพวกเธอทุกคน 465 00:34:56,561 --> 00:35:01,501 พวกเธอใช้ความกล้าหาญ เข้าเผชิญหน้ากับอันตราย 466 00:35:01,566 --> 00:35:04,796 พวกเธอเหมาะสมกับเรื่องของตัวเอง 467 00:35:04,869 --> 00:35:08,769 แต่คุณกริมม์คะ ถ้าเราหานิทานแห่งตำนานไม่เจอ 468 00:35:09,107 --> 00:35:11,307 - คุณรู้มั้ยคะว่ามันอยู่ไหน - ไม่รู้หรอก 469 00:35:11,509 --> 00:35:13,439 แต่ฉันรู้ตัวคนเอาไป 470 00:35:13,511 --> 00:35:14,381 ใครคะ 471 00:35:17,315 --> 00:35:19,245 อีวิลควีน 472 00:35:19,317 --> 00:35:20,377 แม่เหรอ 473 00:35:24,789 --> 00:35:27,729 แม่ของเธอขโมยมันไป 474 00:35:28,126 --> 00:35:28,786 ทำไมล่ะคะ 475 00:35:29,193 --> 00:35:32,533 ฉันก็ไม่รู้แต่บอกได้แค่ว่า 476 00:35:32,897 --> 00:35:37,137 หลายปีก่อน แม่เธอพยายามปรับเปลี่ยนเรื่องราว 477 00:35:37,602 --> 00:35:39,702 ให้พวกตัวร้ายสิงสู่ในทุกเรื่อง 478 00:35:44,876 --> 00:35:48,546 พี่ชายฉันกับฉัน เราช่วยกันหยุดเธอ 479 00:35:50,414 --> 00:35:52,324 แต่ทำไมคุณถึงลงมาอยู่ที่นี่คะ 480 00:35:52,383 --> 00:35:55,253 ก็แปลกนะ เพราะพี่ฉันนี่แหละ 481 00:35:55,319 --> 00:35:56,919 อะไรคะ ทำไมล่ะคะ 482 00:35:58,222 --> 00:35:59,692 ฉันจะเล่าให้ฟัง 483 00:36:00,591 --> 00:36:05,331 นานมาแล้ว สมัยพี่กับฉันยังเด็กๆ 484 00:36:10,735 --> 00:36:11,695 ไจล์ส 485 00:36:12,436 --> 00:36:14,236 พี่ขอโทษ 486 00:36:14,305 --> 00:36:17,675 พี่จะไม่ทำอะไรนอกเรื่องอีก 487 00:36:20,811 --> 00:36:24,721 ฉันเองก็เคารพเรื่องราวในอดีตของเรานะ 488 00:36:24,916 --> 00:36:31,386 แล้วก็คิดว่าเราจะลิขิตชีวิตตัวเองได้ 489 00:36:31,522 --> 00:36:35,362 - ครูใหญ่เขาไม่ชอบนี่คะ - ใช่ เขาไม่ปลื้มเลย 490 00:36:35,459 --> 00:36:39,529 เขาสาปให้ฉันพูดไม่รู้เรื่องและขังฉันไว้ที่นี่ 491 00:36:39,597 --> 00:36:42,497 - แต่ถอนคำสาปไปแล้วนี่คะ - ก็ใช่ 492 00:36:42,700 --> 00:36:45,540 ต้องขอบใจพวกเธอมากนะ 493 00:36:45,803 --> 00:36:46,843 มาเถอะ 494 00:36:46,904 --> 00:36:49,474 ใกล้จะถึงวันงานแล้ว 495 00:36:49,540 --> 00:36:50,710 คุณจะไปกับเราใช่มั้ยคะ 496 00:36:50,775 --> 00:36:54,845 ฉันไม่ได้ไปงานมาหลายปี 497 00:36:55,213 --> 00:36:56,913 แต่งตัวไม่ถูกแล้ว 498 00:36:56,981 --> 00:36:57,951 เราช่วยนะคะ 499 00:37:13,864 --> 00:37:14,934 ช่วยด้วย 500 00:37:15,633 --> 00:37:17,973 พอละ ไม่ต้องละ 501 00:37:44,729 --> 00:37:46,799 นี่ ไบร์อาร์ มาช่วยจัดผมทีได้มั้ย 502 00:37:46,864 --> 00:37:48,974 ได้จ้ะ กำลังไป 503 00:38:12,323 --> 00:38:12,993 - แหล่ม - เย้ 504 00:38:51,929 --> 00:38:53,699 ขอต้อนรับทุกคน 505 00:38:58,569 --> 00:39:02,039 เข้าสู่งานเต้นรำของเอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์ 506 00:39:06,744 --> 00:39:12,854 ตามธรรมเนียมของโรงเรียน ที่เรารังสรรค์เรื่องราวและเหล่าบรรพชน 507 00:39:14,952 --> 00:39:19,462 อีกสักครู่เราจะประกาศคิงและควีนของงานกัน 508 00:39:19,523 --> 00:39:22,663 แต่ตอนนี้มาเปิดงานกันดีกว่า 509 00:39:22,827 --> 00:39:23,857 มามันส์กันเลย 510 00:39:39,944 --> 00:39:42,384 - เซอริส - ไง แดริ่ง 511 00:39:42,446 --> 00:39:45,146 ฉันแค่จะบอกว่า... 512 00:39:45,516 --> 00:39:50,386 ขอโทษนะที่คิดว่าเธออ่อนแอ 513 00:39:50,454 --> 00:39:52,464 แล้วเธอก็ช่วยเราไว้ 514 00:39:52,523 --> 00:39:55,063 - นั่นแหละ - ขอบใจนะ 515 00:39:55,126 --> 00:39:56,886 เต้นรำกันมั้ย 516 00:39:57,695 --> 00:39:59,995 มีสาวๆรอเต้นอยู่ก่อนมั้ย 517 00:40:02,466 --> 00:40:04,466 แต่ฉันอยากเต้นกับเธอ 518 00:40:20,184 --> 00:40:22,454 - คุณยาก้าคะ - ว่าไงจ๊ะ 519 00:40:22,920 --> 00:40:25,960 รูปนั่นเหมือนห้องที่หอหนูเลย 520 00:40:26,023 --> 00:40:27,733 แต่คนพวกนี้เป็นใครคะ 521 00:40:28,893 --> 00:40:33,903 หนูน้อยหมวกแดงกับอีวิลควีนน่ะ 522 00:40:35,599 --> 00:40:36,599 คุณบิวตี้ 523 00:40:38,569 --> 00:40:42,009 เซดาร์ พกแว่นเอกซเรย์มาด้วยมั้ย ขอยืมหน่อย 524 00:41:21,078 --> 00:41:23,608 นิทานแห่งตำนาน 525 00:41:39,964 --> 00:41:40,834 สวัสดี แอปเปิ้ล 526 00:41:43,000 --> 00:41:44,170 คุณควีน 527 00:41:44,235 --> 00:41:47,705 ครูใหญ่คะ หนูรู้ว่าคุณโกรธหนู 528 00:41:47,771 --> 00:41:49,571 จะว่างั้นก็ได้ 529 00:41:49,640 --> 00:41:51,040 หนูขอโทษค่ะ 530 00:41:51,108 --> 00:41:53,978 จริงๆหนูอยากเซ็นนิทานแห่งตำนานนะคะ 531 00:41:54,044 --> 00:41:56,154 - จริงเหรอ - จริงค่ะ 532 00:41:56,814 --> 00:42:00,224 ถ้าไม่เซ็น นิมิตร้ายที่หนูเห็นในกระจกจะเป็นจริง 533 00:42:00,284 --> 00:42:03,054 บ่อน้ำขอพร เธอเห็นนิมิตในบ่อน้ำด้วย 534 00:42:04,021 --> 00:42:06,991 หนูไม่เคยบอกใครเรื่องเห็นนิมิตที่บ่อน้ำ 535 00:42:07,091 --> 00:42:11,731 แสดงว่าที่คุณรู้ได้ก็เพราะคุณเอามันไปไว้ที่นั่น 536 00:42:11,795 --> 00:42:14,795 - ครูใหญ่กริมม์คะ มันผิดนะ - คือว่าฉัน... 537 00:42:16,967 --> 00:42:19,167 ฉันตั้งใจปกป้องเรื่องของเรานะ 538 00:42:19,236 --> 00:42:21,906 เรเว่นต้องตัดสินใจเองค่ะ 539 00:42:22,239 --> 00:42:25,279 เธอต้องไม่โดนหลอกล่อให้ทำสิ่งที่คุณคิดว่าถูก 540 00:42:25,543 --> 00:42:27,713 เราเป็นได้ทั้งคนดีและเลว 541 00:42:28,145 --> 00:42:29,845 มีความสุขได้ก็เศร้าได้ 542 00:42:30,281 --> 00:42:32,121 โรยัลและเรเบล 543 00:42:32,616 --> 00:42:35,686 เป็นได้หลายสิ่งพร้อมกัน 544 00:42:36,253 --> 00:42:37,693 ไจล์ส 545 00:42:38,989 --> 00:42:40,219 เป็นไปไม่ได้ 546 00:42:41,191 --> 00:42:44,061 ว่าไง พี่ ฉันคิดถึงพี่นะ 547 00:42:44,828 --> 00:42:46,698 แล้วฉันก็ยกโทษให้พี่ด้วย 548 00:42:48,799 --> 00:42:50,329 ฉันก็คิดถึงนาย 549 00:42:51,602 --> 00:42:56,012 เรามาเริ่มต้นกันใหม่ได้มั้ย 550 00:43:05,783 --> 00:43:08,293 เธอคงไม่ทิ้งหนังสือลงในบ่อน้ำใช่มั้ย 551 00:43:08,352 --> 00:43:11,222 เธอไม่อยากเสียเพื่อนไปตลอดกาล 552 00:43:11,288 --> 00:43:14,588 - แต่มันผิดนะ - เธอรู้ดีน่า 553 00:43:14,692 --> 00:43:17,062 เพื่อเรื่องของไบรอาร์ 554 00:43:19,129 --> 00:43:20,859 จริงๆเป็นตอนหน้า... 555 00:43:20,931 --> 00:43:23,801 นี่ เงียบไปเลย บอกแล้วไงว่าอย่าสปอยล์ 556 00:43:28,339 --> 00:43:32,709 ได้เวลาประกาศควีนกับคิงของงานแล้ว 557 00:43:33,010 --> 00:43:36,380 งั้นมาฟังผลจากผู้เชี่ยวชาญมิลเลอร์เน็ตกันดีกว่า 558 00:43:36,647 --> 00:43:39,817 - ผู้เข้าชิงได้แก่แอปเปิ้ล ไวท์ - เอาสิ บอกพวกเขาไป ฮัมพ์ฟรี่ย์ 559 00:43:39,883 --> 00:43:42,753 - ฉันเหรอ นึกว่านายจะนับเอง - ก็มันหน้าที่นาย 560 00:43:42,820 --> 00:43:46,090 ฉันต้องกู้เว็บหลังจากนายทำล่มนะ 561 00:43:46,156 --> 00:43:47,886 ฉันเหรอ แย่แล้ว 562 00:43:50,728 --> 00:43:53,128 สงสัยต้องโหวตกันต่อ 563 00:43:53,197 --> 00:43:56,897 เข้าไปที่มายแชปเตอร์แล้วโหวตกันเลย 564 00:43:57,001 --> 00:43:59,901 เดี๋ยวเราจะประกาศผลกัน อย่าเพิ่งไปไหนนะ 565 00:44:00,037 --> 00:44:04,207 งั้นเพลงมาแล้ว มีความสุขกันทุกคนนะ 566 00:44:06,710 --> 00:44:09,250 สุขสันต์กับโธรนคัมมิ่งนะครับ 567 00:44:09,313 --> 00:44:11,083 มีอย่างนึงที่เราได้เรียนรู้ 568 00:44:11,749 --> 00:44:14,179 อย่าตัดสินคนจากภายนอก 569 00:44:15,819 --> 00:44:19,189 - โดยเฉพาะเทพนิยาย - ก็เพิ่งพูดไป 570 00:44:19,390 --> 00:44:21,690 ต้องพูดให้กระจ่างทุกเม็ดเลยเหรอ 571 00:44:22,092 --> 00:44:24,902 - ไม่ผิดตรงไหนนี่ - ไม่เอาน่า 572 00:44:24,962 --> 00:44:28,032 - เราคุยกันรู้เรื่องแล้วนี่ - การเล่าเรื่องที่ดีมันต้องแบบนี้ 573 00:44:28,098 --> 00:44:30,128 ไม่ต้องพูดจบคนสุดท้ายก็ได้ 574 00:44:30,200 --> 00:44:32,070 - เธอน่ะพูด - ก็ใช่ไง 575 00:44:47,117 --> 00:44:50,087 (การสิ้นสุดเป็นเพียงการเริ่มต้น) 576 00:44:52,990 --> 00:44:54,990 แปลโดย: Chamaiporn