1
00:00:01,001 --> 00:00:04,591
Σου είπαν ότι
Τα πάντα σε περίμεναν
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,421
Σου είπαν ότι
Όλα είναι προκαθορισμένα
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,967
Ένα ανοιχτό βιβλίο,
Ένας δρόμος με αντίθετη πορεία
4
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
Ένα ολοκαίνουργιο κόλπο,
Ξέχνα την κατάρα
5
00:00:14,472 --> 00:00:17,022
Ξαναγράφεις, αναφλέγεσαι, επανεκκινείς
6
00:00:17,100 --> 00:00:20,150
Γιατί είναι η ζωή σου
7
00:00:23,273 --> 00:00:24,983
Γιατί είσαι ένας
Γαλαζοαίματος επαναστάτης
8
00:00:25,066 --> 00:00:26,936
Είσαι περισσότερο
Όταν είμαστε μαζί
9
00:00:27,027 --> 00:00:32,197
Όπου κι αν πας
Στο Ever After High
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,485
Η ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΗΜΕΡΑ
11
00:00:45,128 --> 00:00:49,418
Φίλοι μας, καλώς ήρθατε
στον κόσμο του Ever After High,
12
00:00:49,507 --> 00:00:53,637
όπου σήμερα θα πούμε την ιστορία
μιας πολύ σημαντικής ημέρας.
13
00:00:54,262 --> 00:00:55,352
Της Βασιλικής Ημέρας.
14
00:00:55,430 --> 00:01:01,190
Σ' αυτή τη σχολική γιορτή, οι παραμυθένιοι
μαθητές είναι στα καλύτερά τους.
15
00:01:01,269 --> 00:01:04,059
Όλα ξεκινούν με την παρέλαση
της Βασιλικής Ημέρας.
16
00:01:04,147 --> 00:01:08,567
Και ποιος ξεχνάει τον μεγάλο αγώνα,
το πρωτάθλημα βιβλιοσφαίρισης;
17
00:01:08,651 --> 00:01:09,991
Σας γοητεύω αργότερα.
18
00:01:12,405 --> 00:01:14,865
Ή τον χορό της Βασιλικής Ημέρας;
19
00:01:14,949 --> 00:01:18,579
Στον χορό αυτόν, στέφονται
η Βασίλισσα κι ο Βασιλιάς του σχολείου.
20
00:01:18,661 --> 00:01:22,211
Το Ever After High
έχει πολλούς άξιους μαθητές
21
00:01:22,290 --> 00:01:24,330
που θα μπορούσαν
να κερδίσουν τον τίτλο.
22
00:01:27,921 --> 00:01:30,841
Και φέτος, όλη η ψηφοφορία
θα γίνει μέσω MirrorNet.
23
00:01:30,924 --> 00:01:32,764
Το αναλάβαμε
εγώ κι ο Χάμφρεϊ Ντάμπτι.
24
00:01:32,842 --> 00:01:35,642
Θα σε γλιτώσω από τον κόπο, αδερφέ.
25
00:01:36,095 --> 00:01:39,095
Είμαι σίγουρος
ότι εγώ θα στεφθώ Βασιλιάς.
26
00:01:39,182 --> 00:01:42,022
Εξάλλου, είμαι και ωραίος.
27
00:01:45,480 --> 00:01:46,400
Γεια σου, Ρέιβεν.
28
00:01:46,481 --> 00:01:48,651
Εγώ ήδη ψήφισα Βασίλισσα.
29
00:01:48,733 --> 00:01:50,323
Και ψήφισα εσένα.
30
00:01:50,401 --> 00:01:53,031
Αλήθεια;
Γιατί ψήφισες εμένα;
31
00:01:53,113 --> 00:01:55,243
Σε κάτι τέτοια, πάντα κερδίζω εγώ
32
00:01:55,323 --> 00:01:57,663
κι εσύ προέρχεσαι
από οικογένεια βασιλισσών.
33
00:01:57,742 --> 00:02:00,752
Σ' ευχαριστώ. Χαίρομαι πολύ
που κάνεις κάτι διαφορετικό.
34
00:02:00,829 --> 00:02:04,079
Μπορεί να 'μαι κόρη
της Κακιάς Βασίλισσας και Επαναστάτρια,
35
00:02:04,165 --> 00:02:06,205
αλλά δεν σημαίνει
ότι προκαλώ μπελάδες.
36
00:02:06,292 --> 00:02:10,262
Η Ρέιβεν Κουίν να έρθει στο γραφείο
του διευθυντή, επιτέλους.
37
00:02:15,218 --> 00:02:17,968
Θα ήθελες κάτι;
Ομελέτα με αυγά δράκου;
38
00:02:18,054 --> 00:02:19,144
Όχι, ευχαριστώ.
39
00:02:19,222 --> 00:02:21,852
Κυρία Τρόλγουορθ,
μια ομελέτα με αυγά δράκου.
40
00:02:21,933 --> 00:02:25,403
Λοιπόν, δεσποινίς Κουίν,
πώς πάει το άρμα για τη Βασιλική Ημέρα;
41
00:02:25,478 --> 00:02:28,518
-Καλά πάει.
-Εξαιρετικά, καλή μου!
42
00:02:30,692 --> 00:02:33,152
-Να σας ρωτήσω κάτι;
-Ασφαλώς.
43
00:02:33,236 --> 00:02:35,156
Γιατί είστε καλός μαζί μου;
44
00:02:35,238 --> 00:02:38,488
Από την Τελετή της Υπόσχεσης,
που δεν υπέγραψα το Βιβλίο των Θρύλων,
45
00:02:38,575 --> 00:02:42,325
πίστευα ότι με θεωρείτε σκέτο μπελά.
46
00:02:43,621 --> 00:02:46,371
Εσύ; Μπελάς;
47
00:02:46,457 --> 00:02:48,287
Όχι βέβαια!
48
00:02:50,128 --> 00:02:53,418
Αλλά, χαίρομαι που ανέφερες
την Ημέρα της Υπόσχεσης.
49
00:02:53,506 --> 00:02:57,466
Όπως ξέρεις, η Βασιλική Ημέρα
είναι μία από τις λίγες ημέρες της χρονιάς
50
00:02:57,552 --> 00:03:01,142
που το Βιβλίο των Θρύλων
βγαίνει από την προστατευτική βιτρίνα
51
00:03:01,222 --> 00:03:03,022
και εκτίθεται για το κοινό.
52
00:03:03,099 --> 00:03:07,559
Είναι η ιδανική στιγμή
να το ξανασκεφτείς
53
00:03:07,645 --> 00:03:10,815
και να υπογράψεις
μπροστά σε όλο τον κόσμο.
54
00:03:10,899 --> 00:03:14,359
Λυπάμαι, κύριε διευθυντά, αλλά έκανα
την επιλογή μου την Ημέρα της Υπόσχεσης.
55
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
Θέλω να γράψω εγώ
το πεπρωμένο μου
56
00:03:16,237 --> 00:03:18,617
κι όχι να ακολουθήσω
τα χνάρια της μητέρας μου.
57
00:03:18,698 --> 00:03:21,278
Αν δεν με χρειάζεστε κάτι άλλο,
να πηγαίνω.
58
00:03:23,995 --> 00:03:25,955
Θα το θέλατε βραστό
59
00:03:26,873 --> 00:03:28,003
ή τηγανιτό;
60
00:03:28,082 --> 00:03:30,592
Δεν καταλαβαίνει.
61
00:03:30,668 --> 00:03:34,008
Πρέπει να παραμένουμε
πιστοί στις ιστορίες.
62
00:03:36,382 --> 00:03:39,552
Ο τελευταίος που θ' αγγίξει
το δέντρο της καρδιάς είναι χαζούλης!
63
00:03:40,345 --> 00:03:41,885
Έλα, αδερφούλη!
64
00:03:48,895 --> 00:03:51,225
Θα είμαστε πάντα
οι καλύτεροι φίλοι, ε, Μίλτον;
65
00:03:51,314 --> 00:03:53,114
Ναι, πάντα.
66
00:03:57,195 --> 00:03:59,275
Επιτέλους, η Βασιλική Μέρα!
67
00:04:00,281 --> 00:04:02,991
Το κλειδί!
Η πόρτα είναι ανοιχτή.
68
00:04:06,579 --> 00:04:09,289
Είσαι έτοιμη; Ανυπομονώ
να τελειώσω το άρμα μου!
69
00:04:09,374 --> 00:04:12,214
Και το έκανα όλο χωρίς
να κάνω κακό σε ούτε ένα λουλούδι.
70
00:04:12,293 --> 00:04:16,303
-Χωρίς να κάνεις κακό σε λουλούδι;
-Και τα φυτά έχουν αισθήματα, ξέρεις!
71
00:04:16,381 --> 00:04:18,971
Πήγαινε εσύ.
Εγώ πρέπει να ράψω αυτή τη φούστα.
72
00:04:19,050 --> 00:04:20,470
Εντάξει, τα λέμε εκεί.
73
00:04:22,637 --> 00:04:24,007
Άουτς, το δάχτυλό μου!
74
00:04:52,917 --> 00:04:54,417
Ποιος θέλει πίτσα;
75
00:04:54,502 --> 00:04:58,012
Δοκίμασα ένα κομμάτι
και είναι πεντανόστιμη!
76
00:04:58,089 --> 00:04:59,879
Πίτσα αλλαντικών!
77
00:05:02,635 --> 00:05:07,135
Κοιτάξτε! Οι πρίγκιπές μας καταστρώνουν
τη στρατηγική τους για τον μεγάλο αγώνα.
78
00:05:07,223 --> 00:05:09,893
Δεν είναι υπέροχο
όταν το παίζουν ήρωες;
79
00:05:10,226 --> 00:05:12,846
Δεν θα κερδίσουμε το Λύκειο Μπίνστοκ
στη βιβλιοσφαίριση.
80
00:05:12,937 --> 00:05:14,107
Αχ, αδερφούλη!
81
00:05:14,188 --> 00:05:16,358
Μην ανησυχείς τόσο πολύ.
82
00:05:16,441 --> 00:05:21,281
Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι
να κερδίσουμε ένα τσούρμο φασολάκια;
83
00:05:21,362 --> 00:05:24,952
Το Λύκειο Μπίνστοκ
έχει γίγαντες, Ντέρινγκ, όχι φασόλια.
84
00:05:25,033 --> 00:05:28,293
Τότε έχουμε μπλέξει για τα καλά, ε;
85
00:05:28,369 --> 00:05:31,249
Θα μας κάνουν σκόνη, ναι!
86
00:05:31,331 --> 00:05:32,371
Γεια σας, παιδιά.
87
00:05:32,457 --> 00:05:35,667
Σκεφτόμουν να κάνω δοκιμαστικό
για την ομάδα βιβλιοσφαίρισης.
88
00:05:35,752 --> 00:05:37,752
-Είμαι πολύ γρήγορη.
-Α, καλή ιδέα.
89
00:05:37,837 --> 00:05:40,087
Μα είσαι κορίτσι!
90
00:05:40,173 --> 00:05:41,923
Και τι σχέση έχει αυτό;
91
00:05:42,008 --> 00:05:44,838
Λυπάμαι, Σερίς, αλλά οι δεσποινίδες
υπάρχουν για να τις σώζουμε
92
00:05:44,927 --> 00:05:46,927
όχι για να παίζουν ως επιθετικοί.
93
00:05:48,681 --> 00:05:49,561
Αγόρια!
94
00:05:51,225 --> 00:05:52,725
Γεια σου, Τάινι.
95
00:05:52,810 --> 00:05:56,860
Παιδιά, βρήκα τρόπο να νικήσουμε
τους γίγαντες! Μαζευτείτε!
96
00:05:59,317 --> 00:06:03,067
Ωραίο άρμα, Απλ!
Θα τους εντυπωσιάσει όλους!
97
00:06:03,154 --> 00:06:04,454
Σ' ευχαριστώ, Ρέιβεν!
98
00:06:04,989 --> 00:06:07,739
Έχει τη μηλιά
από την οποία με δηλητηριάζεις.
99
00:06:07,825 --> 00:06:10,615
Ή μάλλον, από την οποία
θα με δηλητηρίαζες.
100
00:06:10,703 --> 00:06:11,623
Απλ!
101
00:06:11,704 --> 00:06:14,504
Δεν πειράζει, Ρέιβεν,
θ' αλλάξεις γνώμη, το ξέρω.
102
00:06:14,582 --> 00:06:15,752
Ν' αλλάξω γνώμη;
103
00:06:15,833 --> 00:06:19,753
Έχω προσπαθήσει να σου το εξηγήσω
με όλους τους πιθανούς τρόπους.
104
00:06:19,837 --> 00:06:22,167
Θέλω να γράψω εγώ
το πεπρωμένο μου.
105
00:06:22,256 --> 00:06:24,506
Και για να είμαι ειλικρινής,
όσον αφορά αυτό,
106
00:06:24,592 --> 00:06:26,052
θεωρώ ότι φέρεσαι εγωιστικά.
107
00:06:29,680 --> 00:06:31,850
Θεωρείς ότι φέρομαι εγωιστικά;
108
00:06:31,933 --> 00:06:35,233
Το μόνο που σ' ενδιαφέρει
είναι το δικό σου ευτυχισμένο τέλος.
109
00:06:36,312 --> 00:06:38,942
Επειδή εσύ δεν υπέγραψες το βιβλίο,
110
00:06:39,023 --> 00:06:41,533
οι ιστορίες όλων μας
μπορεί να εξαφανιστούν!
111
00:06:41,609 --> 00:06:43,779
Όλοι μπορεί να εξαφανιστούμε!
112
00:06:43,861 --> 00:06:46,531
-Ναι, αλλά δεν εξαφανιστήκαμε.
-Όχι ακόμα.
113
00:06:46,614 --> 00:06:49,954
Ρέιβεν, δεν θέλω να υπογράψεις
το βιβλίο για μένα.
114
00:06:50,034 --> 00:06:54,664
Θέλω να το υπογράψεις για να μην πάθουν
κανένα κακό αυτοί που αγαπώ.
115
00:06:54,747 --> 00:06:56,167
Ούτε κι εσύ, δηλαδή.
116
00:06:57,291 --> 00:06:58,631
Αν με ρωτάς...
117
00:06:59,043 --> 00:07:01,053
εσύ είσαι η εγωίστρια.
118
00:07:03,631 --> 00:07:04,511
Μπράιαρ;
119
00:07:09,762 --> 00:07:10,812
Μπράιαρ!
120
00:07:14,725 --> 00:07:16,225
Ξύπνα!
121
00:07:16,310 --> 00:07:19,230
Ωχ, όχι!
Πόσο καιρό κοιμόμουν;
122
00:07:19,605 --> 00:07:21,935
Έχασες την κατασκευή του άρματος.
123
00:07:22,024 --> 00:07:24,574
Μα είναι ένα
από τα καλύτερα πάρτι της χρονιάς.
124
00:07:24,652 --> 00:07:26,202
Δεν πειράζει. Δεν είναι ότι...
125
00:07:26,279 --> 00:07:28,029
Όχι, πειράζει!
126
00:07:28,406 --> 00:07:31,526
Έτσι θα είναι όταν κοιμηθώ
για εκατό χρόνια;
127
00:07:31,617 --> 00:07:35,577
Θα χάσω όλα τα ωραία
και τους φίλους μου.
128
00:07:35,663 --> 00:07:37,923
Το ήξερες εξαρχής
ότι θα γινόταν αυτό.
129
00:07:38,374 --> 00:07:40,924
Ότι εσύ θα γινόσουν
η επόμενη Ωραία Κοιμωμένη.
130
00:07:41,002 --> 00:07:42,672
Το ξέρω, αλλά...
131
00:07:43,087 --> 00:07:46,757
τώρα πια καταλαβαίνω
ότι είναι η πραγματικότητα.
132
00:07:46,841 --> 00:07:51,221
Δεν έχεις υπογράψει ακόμα
το Βιβλίο των Θρύλων.
133
00:07:51,304 --> 00:07:52,354
Άσλιν!
134
00:07:52,430 --> 00:07:56,520
Μπράιαρ, δεν θα ήσουν η πρώτη
που θα αμφισβητούσε το πεπρωμένο της.
135
00:07:56,601 --> 00:08:00,061
Εγώ έχω υπογράψει ήδη
και μακάρι να μην το είχα κάνει.
136
00:08:00,897 --> 00:08:03,317
Ποιος ξέρει τι θ' απογίνουμε
ο Χάντερ κι εγώ;
137
00:08:03,399 --> 00:08:06,189
Μου λες, δηλαδή, να μην υπογράψω;
138
00:08:06,277 --> 00:08:07,947
Να επαναστατήσω;
139
00:08:08,029 --> 00:08:10,449
Λέω ότι έχεις επιλογές.
140
00:08:20,291 --> 00:08:22,131
Μήπως έκανα τη λάθος επιλογή;
141
00:08:25,046 --> 00:08:26,586
Ε! Ποιος το πέταξε αυτό;
142
00:08:35,223 --> 00:08:36,523
Πολύ ωραία.
143
00:08:37,016 --> 00:08:38,346
Καλά είμαστε εδώ.
144
00:08:39,894 --> 00:08:42,484
Και τώρα, θα δείτε από κοντά
145
00:08:42,563 --> 00:08:45,573
ένα μοναδικό κτίριο
που υπάρχει εδώ, στο σχολείο.
146
00:08:45,650 --> 00:08:49,150
Λέγεται Αίθουσα Κληρονομιάς!
147
00:08:50,571 --> 00:08:52,991
Μαντάμ Γιάγκα, πού είναι;
148
00:08:53,074 --> 00:08:55,744
Η αλήθεια είναι...
149
00:08:55,826 --> 00:08:59,826
ότι η Αίθουσα Κληρονομιάς
είναι ένα μαγικό οικοδόμημα.
150
00:09:00,456 --> 00:09:04,536
Εμφανίζεται μόνο
κατά τη διάρκεια της Βασιλικής Ημέρας.
151
00:09:11,175 --> 00:09:12,215
Ουάου!
152
00:09:16,764 --> 00:09:18,434
-Ω!
-Ουάου!
153
00:09:20,142 --> 00:09:25,982
Η Αίθουσα Κληρονομιάς είναι αφιερωμένη
σ' εκείνους που ήταν εδώ πριν από σας,
154
00:09:26,065 --> 00:09:31,645
στους γονείς σας,
τους αποφοίτους του Ever After High.
155
00:09:32,113 --> 00:09:36,083
Και τώρα, μαζευτείτε όλοι
γύρω από το Βιβλίο των Θρύλων.
156
00:09:36,534 --> 00:09:40,164
Θα ήθελα να σας μιλήσω
για τους θησαυρούς της Βασιλικής Ημέρας.
157
00:09:41,330 --> 00:09:43,960
Όταν οι γονείς σας ήταν μαθητές,
158
00:09:44,292 --> 00:09:47,422
τους δόθηκε η ευκαιρία
ν' αφήσουν δώρα
159
00:09:47,503 --> 00:09:51,303
για τα παιδιά τους που ίσως
φοιτούσαν αργότερα σ' αυτό το σχολείο.
160
00:09:51,882 --> 00:09:53,682
Ναι, ωραία.
Ας πάμε στην ουσία.
161
00:09:53,759 --> 00:09:55,049
Ζήτω!
162
00:09:57,638 --> 00:09:59,768
Ω, αθλητικά παπούτσια!
163
00:09:59,849 --> 00:10:02,439
Τώρα δεν υπάρχει περίπτωση
να με πιάσουν οι αρκούδες!
164
00:10:02,518 --> 00:10:03,388
Σ' ευχαριστώ, μαμά!
165
00:10:05,479 --> 00:10:09,569
Τέλειο! Καλαθάκι πικνίκ
με ηλεκτρονική κλειδαριά!
166
00:10:12,737 --> 00:10:15,567
Βούρτσες για τα μαλλιά;
Ήδη έχουμε ένα εκατομμύριο...
167
00:10:17,241 --> 00:10:18,081
Απίθανο!
168
00:10:20,202 --> 00:10:23,122
Ένα πολύ μαλακό μαξιλάρι ταξιδίου.
169
00:10:23,205 --> 00:10:24,325
Τέλεια.
170
00:10:26,375 --> 00:10:29,665
Γυαλιά; Δεν καταλαβαίνω.
Γιατί ο μπαμπάς μου...
171
00:10:29,754 --> 00:10:30,924
Για μισό λεπτό!
172
00:10:31,005 --> 00:10:34,125
Δεν μπορώ να πω ψέματα.
Το ίδιο κι αυτά τα γυαλιά.
173
00:10:34,216 --> 00:10:35,756
Έχουν αποκαλυπτικούς φακούς!
174
00:10:36,093 --> 00:10:37,303
Ό,τι πεις.
175
00:10:37,386 --> 00:10:39,466
Σιγά μην δουλεύουν.
176
00:10:40,181 --> 00:10:42,521
Μου λένε την αλήθεια
για το φόρεμά σου,
177
00:10:42,600 --> 00:10:47,230
δεν είναι αυθεντικό Hans Christian Dior
όπως έχεις πει σε όλους.
178
00:10:47,313 --> 00:10:49,073
Εγώ... Εγώ...
179
00:10:51,233 --> 00:10:52,573
Εσύ τι πήρες, Ρέιβεν;
180
00:10:53,194 --> 00:10:55,864
Ένα νόμισμα.
Για το πηγάδι των ευχών;
181
00:11:00,076 --> 00:11:01,616
Και τι πρέπει να ευχηθώ τώρα;
182
00:11:04,205 --> 00:11:06,165
Μισό λεπτό. Ξέρω.
183
00:11:06,248 --> 00:11:09,458
Θέλω να μάθω
τι θα συμβεί στους φίλους μου
184
00:11:09,543 --> 00:11:12,213
αν δεν υπογράψω
το Βιβλίο των Θρύλων.
185
00:11:37,613 --> 00:11:39,203
Οι ετεροθαλείς αδελφές!
186
00:11:39,281 --> 00:11:40,571
Τρέξτε!
187
00:11:51,043 --> 00:11:52,133
Όχι!
188
00:12:04,807 --> 00:12:06,517
Τζάιλς, κοίτα.
189
00:12:06,600 --> 00:12:08,890
Η σπηλιά του δράκου.
190
00:12:08,978 --> 00:12:11,478
Ωχ. Καλύτερα να φύγουμε.
191
00:12:12,064 --> 00:12:14,614
-Φοβάσαι;
-Ναι.
192
00:12:14,692 --> 00:12:17,452
Δεν θυμάσαι την ιστορία
που μας είπε ο μπαμπάς;
193
00:12:17,528 --> 00:12:20,908
Απ' όσους μπήκαν στη σπηλιά,
κανείς ποτέ δεν βγήκε ζωντανός.
194
00:12:21,240 --> 00:12:24,030
Έλα τώρα!
Αυτά είναι παραμύθια!
195
00:12:24,118 --> 00:12:25,908
Δεν βγαίνουν
όλα τα παραμύθια αληθινά.
196
00:12:25,995 --> 00:12:27,955
Μίλτον, μη!
197
00:12:38,841 --> 00:12:42,261
Για πες, Τάινι, πώς θα νικήσουμε
τους γίγαντες του Λυκείου Μπίνστοκ;
198
00:12:42,344 --> 00:12:44,314
Όλοι οι γίγαντες
έχουμε ένα αδύναμο σημείο.
199
00:12:44,722 --> 00:12:48,022
Γαργαλιόμαστε πολύ εύκολα
στο μικρό μας δαχτυλάκι.
200
00:12:48,100 --> 00:12:50,190
Αυτό, δηλαδή, αρκεί;
201
00:12:53,439 --> 00:12:54,729
Ωχ!
202
00:12:56,525 --> 00:12:58,025
Ε, παιδιά!
203
00:12:59,528 --> 00:13:00,448
Είδατε την Απλ;
204
00:13:00,529 --> 00:13:06,159
Όχι, αλλά δεν προτιμάς να αράξεις
με την πιο κουλ παρέα του Ever After;
205
00:13:09,205 --> 00:13:13,745
Καλή επιτυχία στην περιπέτειά σου,
ωραία μου δεσποσύνη.
206
00:13:15,044 --> 00:13:18,054
Λίζι, έχεις κανένα πεντάρι;
207
00:13:18,380 --> 00:13:19,920
Όχι! Πάρτε της...
208
00:13:20,007 --> 00:13:22,927
Για μισό λεπτό. Αυτά είναι
τα αποκαλυπτικά γυαλιά σου;
209
00:13:23,469 --> 00:13:25,389
Μακάρι να μπορούσα να πω ψέματα.
210
00:13:25,471 --> 00:13:27,141
Έχετε δει την Απλ;
211
00:13:27,223 --> 00:13:28,273
-Όχι.
-Εγώ όχι.
212
00:13:28,349 --> 00:13:29,849
Μα πού είναι πια;
213
00:13:32,436 --> 00:13:36,816
Αφού κάποιες μέρες έχουμε μόνο χορτοφαγικό
μενού, κάποιες άλλες να τρώμε μόνο κρέας.
214
00:13:37,816 --> 00:13:39,686
Απλ, εδώ είσαι! Επιτέλους!
215
00:13:39,777 --> 00:13:44,027
-Ρέιβεν, περίμενε τη σειρά σου, είμαι...
-Θέλω να υπογράψω το Βιβλίο των Θρύλων!
216
00:13:48,410 --> 00:13:49,540
Αποκλείεται!
217
00:13:50,621 --> 00:13:51,661
Αποκλείεται!
218
00:13:53,999 --> 00:13:55,959
Η συνάντηση αναβάλλεται.
219
00:13:59,505 --> 00:14:02,755
Διευθυντά Γκριμ,
δεν θα το πιστέψετε!
220
00:14:02,841 --> 00:14:05,551
Συνέβη το πιο απίστευτο πράγμα
στο Ever After!
221
00:14:05,636 --> 00:14:08,506
Αλήθεια;
Και τι είναι αυτό;
222
00:14:08,931 --> 00:14:10,851
Θέλω να υπογράψω το Βιβλίο των Θρύλων.
223
00:14:10,933 --> 00:14:14,353
-Δεν είναι φανταστικό;
-Και βέβαια είναι!
224
00:14:14,812 --> 00:14:17,482
Τι σε έκανε να αλλάξεις γνώμη;
225
00:14:17,565 --> 00:14:20,355
Η Απλ είχε δίκιο.
Φέρθηκα εγωιστικά.
226
00:14:20,442 --> 00:14:22,992
Δεν θέλω να πάθουν τίποτα οι φίλοι μας.
227
00:14:23,404 --> 00:14:28,084
Χαίρομαι που επιτέλους βλέπεις τα πράγματα
από τη δική μας οπτική.
228
00:14:28,868 --> 00:14:30,788
Θα το κανονίσω αμέσως.
229
00:14:30,870 --> 00:14:32,750
Την παρέλαση
της Βασιλικής Μέρας θα τη δουν
230
00:14:32,830 --> 00:14:35,330
εκατομμύρια άνθρωποι
από τον μαγικό κόσμο.
231
00:14:35,416 --> 00:14:38,786
Θα είναι η πιο κατάλληλη στιγμή
να υπογράψεις το πεπρωμένο σου.
232
00:14:38,878 --> 00:14:40,668
Ε... εκατομμύρια;
233
00:14:42,047 --> 00:14:44,717
Το πιστεύετε, φανατικοί των παραμυθιών;
234
00:14:44,800 --> 00:14:49,100
Η Ρέιβεν Κουίν θα υπογράψει
το Βιβλίο των Θρύλων!
235
00:14:49,179 --> 00:14:52,809
Είναι ό,τι πιο επικό
έχει συμβεί απ' όταν...
236
00:14:52,892 --> 00:14:55,812
απ' όταν αρνήθηκε
να υπογράψει το Βιλίο των Θρύλων.
237
00:14:56,353 --> 00:14:58,113
Πρώτα απ' όλα, "Χάντλιν".
238
00:14:58,439 --> 00:15:00,769
Έτσι έχω βγάλει
τον Χάντερ και την Άσλιν.
239
00:15:01,567 --> 00:15:04,647
Απλώς, όταν η Ρέιβεν
αποφάσισε να μην υπογράψει,
240
00:15:04,737 --> 00:15:06,907
θεωρήσαμε ότι υπάρχει ελπίδα για μας.
241
00:15:06,989 --> 00:15:10,029
Ναι. Για μισό λεπτό.
Η Ρέιβεν θα υπογράψει;
242
00:15:10,117 --> 00:15:12,947
Γλυκέ μου, πρέπει ν' αρχίσεις
να διαβάζεις MirrorBlogs.
243
00:15:13,370 --> 00:15:15,000
Η Ρέιβεν με έπεισε.
244
00:15:15,080 --> 00:15:19,130
Δεν θέλει να πάθουν τίποτα
οι καλύτεροί της φίλοι.
245
00:15:19,460 --> 00:15:21,210
Πού είναι το κακό;
246
00:15:24,423 --> 00:15:26,553
Αυτό τ' αλλάζει όλα!
247
00:15:28,594 --> 00:15:30,354
Δεν αλλάζει τίποτα.
248
00:15:31,597 --> 00:15:33,677
Το μόνο που έχω να πω είναι...
249
00:15:34,224 --> 00:15:38,314
ότι μένουν μόλις δύο μέρες για να ψηφίσετε
Βασίλισσα και Βασιλιά! Ψηφίστε τώρα!
250
00:15:38,729 --> 00:15:43,109
Εγώ τι πιστεύω; Βασικά, αν η Ρέιβεν
υπογράψει το Βιβλίο των Θρύλων
251
00:15:43,192 --> 00:15:45,492
τότε ο καθένας θα παίξει τον ρόλο του.
252
00:15:46,570 --> 00:15:49,530
Κι εγώ θα κοιμηθώ για εκατό χρόνια.
253
00:15:58,499 --> 00:16:01,539
Κι έτσι, καθώς πλησίαζε
η Βασιλική Μέρα,
254
00:16:01,627 --> 00:16:04,127
τα κορίτσια ετοίμαζαν
τα πιο ωραία φορέματά τους
255
00:16:04,213 --> 00:16:05,553
στο εμπορικό κέντρο.
256
00:16:05,631 --> 00:16:08,301
Δεν είναι απίστευτο;
Η Ρέιβεν θα υπογράψει!
257
00:16:09,593 --> 00:16:12,603
Είναι σαν να ήταν τα γενέθλιά μου,
Ημέρα Καινούργιου Κεφαλαίου
258
00:16:12,680 --> 00:16:15,020
και Ημέρα της Καρδιάς μαζί!
259
00:16:15,599 --> 00:16:17,889
Λίγο σφιχτό δεν είναι;
260
00:16:18,352 --> 00:16:20,732
Αλλά είμαι πανέτοιμη!
261
00:16:21,313 --> 00:16:22,733
Το καταλάβαμε!
262
00:16:23,315 --> 00:16:25,775
Ωχ! Τι έπαθες εσύ;
263
00:16:26,193 --> 00:16:29,993
Απλώς δεν είναι τόσο εύκολο
όσο το παρουσιάζεις, Απλ.
264
00:16:30,072 --> 00:16:32,782
-Ποιο;
-Το ν' ακολουθήσουμε το πεπρωμένο μας.
265
00:16:32,866 --> 00:16:36,616
Ειλικρινά πιστεύεις
ότι θέλω να κοιμηθώ εκατό χρόνια;
266
00:16:36,704 --> 00:16:39,254
Θα χάσεις όλα τα ωραία πάρτι.
267
00:16:39,331 --> 00:16:42,751
Αυτό πιστεύετε για μένα;
Ότι με νοιάζουν μόνο τα πάρτι;
268
00:16:43,293 --> 00:16:47,343
Δεν θέλω να κοιμηθώ,
γιατί θα χάσω όλους τους φίλους μου!
269
00:16:47,423 --> 00:16:50,803
Θα είμαι μόνη μου.
Λέτε να είναι ωραίο αυτό;
270
00:16:50,884 --> 00:16:53,854
-Δεν το είχα σκεφτεί αυτό.
-Εγώ, όμως, το σκέφτηκα.
271
00:16:53,929 --> 00:16:57,889
Και τώρα που θα υπογράψεις,
αλλάζουν τα πάντα.
272
00:16:58,726 --> 00:17:01,596
Μα, Μπράιαρ, όλοι πρέπει
να παίξουμε τον ρόλο μας.
273
00:17:01,979 --> 00:17:05,939
Για σένα είναι εύκολο, Απλ.
Θα δηλητηριαστείς για πόσο, μία εβδομάδα;
274
00:17:07,735 --> 00:17:10,025
Μπράιαρ, λυπάμαι
που είσαι ταραγμένη, αλλά...
275
00:17:10,112 --> 00:17:11,662
Χαίρομαι για σένα, Απλ.
276
00:17:12,239 --> 00:17:14,449
Χαίρομαι που η Ρέιβεν θα υπογράψει,
277
00:17:14,533 --> 00:17:17,913
αλλά, τώρα πιά,
δεν νομίζω ότι εγώ το θέλω.
278
00:17:31,592 --> 00:17:33,472
Ωχ! Μίλτον;
279
00:17:34,970 --> 00:17:37,680
Μίλτον, κι αν μας πιάσει ο δράκος;
280
00:17:37,765 --> 00:17:41,635
Παραμύθι είναι!
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα...
281
00:17:53,030 --> 00:17:54,240
Τζάιλς;
282
00:17:57,242 --> 00:17:59,372
Τζάιλς!
283
00:18:10,964 --> 00:18:14,764
Είμαι ο Λανς Τσάρμινγκ, με τις τελευταίες
ειδήσεις από το Ever After High.
284
00:18:14,843 --> 00:18:17,513
Τα πρώτα άρματα
καταφθάνουν στον δρόμο.
285
00:18:17,596 --> 00:18:20,636
Δεν είναι εντυπωσιακά;
286
00:18:22,476 --> 00:18:24,096
Και, μην ξεχνάτε.
287
00:18:24,186 --> 00:18:28,266
Ο διευθυντής Μίλτον Γκριμ
έχει υποσχεθεί μια πολύ ξεχωριστή έκπληξη
288
00:18:28,357 --> 00:18:33,397
εκεί όπου τελειώνει η παρέλαση.
Συντονιστείτε αργότερα και δείτε τι είναι.
289
00:18:33,487 --> 00:18:36,907
Ζωντανά από το Μπούκεντ,
Λανς Τσάρμινγκ.
290
00:18:37,699 --> 00:18:38,869
Τελειώσαμε.
291
00:18:40,577 --> 00:18:43,537
Όπως πολλοί από εσάς θα θυμάστε,
292
00:18:43,622 --> 00:18:48,292
υπήρξε ένα μικρό προβληματάκι
την ημέρα της Τελετής της Υπόσχεσης,
293
00:18:48,377 --> 00:18:52,837
αλλά με χαρά σας ανακοινώνω
ότι πλέον έχει λυθεί.
294
00:18:53,423 --> 00:18:58,223
Η Ρέιβεν Κουίν
θα υπογράψει το Βιβλίο των Θρύλων!
295
00:19:05,477 --> 00:19:09,107
Δεν μπορεί!
Κάποιος δεν λέει την αλήθεια!
296
00:19:10,190 --> 00:19:11,860
Με λένε Ρέιβεν Κουίν.
297
00:19:11,942 --> 00:19:14,032
Ρέιβεν! Ρέιβεν!
298
00:19:16,405 --> 00:19:17,945
-Και θέλω...
-Ρέιβεν!
299
00:19:18,031 --> 00:19:18,951
Ρέιβεν!
300
00:19:19,032 --> 00:19:20,992
Δεσποινίς Γουντ, φύγετε!
301
00:19:21,785 --> 00:19:22,785
Ρέιβεν!
302
00:19:23,620 --> 00:19:26,120
Αυτό δεν είναι
το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων!
303
00:19:26,206 --> 00:19:27,706
Είναι ψεύτικο!
304
00:19:31,587 --> 00:19:33,957
Ελάτε, ηρεμήστε!
305
00:19:34,047 --> 00:19:37,377
Παραδοσιακά γίνονται φάρσες
τη Βασιλική Ημέρα.
306
00:19:37,467 --> 00:19:40,967
Δεν είναι φάρσα! Τα γυαλιά μου
λένε μόνο την αλήθεια!
307
00:19:41,054 --> 00:19:44,224
Κι αυτό δεν είναι
το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων!
308
00:19:46,852 --> 00:19:48,022
Ηρεμήστε!
309
00:19:48,645 --> 00:19:50,015
Το αστείο παρατράβηξε.
310
00:19:50,355 --> 00:19:54,435
Δεσποινίς Κουίν, ώρα να υπογράψετε
και να σφραγίσετε το πεπρωμένο σας.
311
00:19:54,735 --> 00:19:59,025
Συγγνώμη, αλλά αν η Σίντερ λέει
ότι το βιβλίο είναι ψεύτικο, τότε είναι.
312
00:19:59,114 --> 00:20:00,244
Όχι, Ρέιβεν!
313
00:20:00,324 --> 00:20:04,044
Έπρεπε να το φανταστώ
ότι είσαι αναξιόπιστη, Ρέιβεν Κουίν!
314
00:20:04,119 --> 00:20:06,999
Όλα αυτά τα έκανες
για να με κάνεις να φανώ χαζός!
315
00:20:07,080 --> 00:20:08,920
Όχι, θέλω να υπογράψω!
316
00:20:08,999 --> 00:20:10,419
Ειλικρινά θέλω, αλλά...
317
00:20:11,376 --> 00:20:14,046
Δεν έχουμε τελειώσει.
318
00:20:23,722 --> 00:20:25,142
Το ξέρουν.
319
00:20:25,224 --> 00:20:27,354
Ξέρουν ότι τα άλλαξες!
320
00:20:27,434 --> 00:20:32,564
Σε ξαναρωτάω. Πού έκρυψες
το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων;
321
00:20:38,570 --> 00:20:41,620
Πολύ στραβά πήγε
η φετινή Βασιλική Ημέρα.
322
00:20:41,698 --> 00:20:43,528
Αφού το βιβλίο είναι ψεύτικο...
323
00:20:43,951 --> 00:20:46,161
τουλάχιστον η Ρέιβεν δεν θα υπογράψει
324
00:20:46,245 --> 00:20:48,535
κι εγώ δεν θα χρειαστεί
να αποφασίσω τι θα κάνω.
325
00:20:52,918 --> 00:20:54,498
Εκτός και αν...
326
00:20:55,128 --> 00:20:57,128
Εκτός και αν τι;
327
00:20:57,214 --> 00:21:01,844
Εκτός αν η Ρέιβεν αποφασίσει
να ψάξει το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων.
328
00:21:01,927 --> 00:21:04,097
Δεν θα το έκανε αυτό!
329
00:21:04,680 --> 00:21:05,760
Θα το έκανε;
330
00:21:07,683 --> 00:21:10,893
Μάντι, πρέπει να μας βοηθήσεις
να βρούμε το πραγματικό βιβλίο!
331
00:21:14,898 --> 00:21:16,318
Νιάου!
332
00:21:16,400 --> 00:21:19,280
Μήπως να τα πούμε έξω,
να μην μας ακούσει η Κίτι;
333
00:21:19,361 --> 00:21:23,281
Μην ανησυχείς.
Όταν κοιμάται, δεν την ξυπνάει τίποτα.
334
00:21:23,365 --> 00:21:25,445
-Δηλαδή θα μας βοηθήσεις;
-Και βέβαια.
335
00:21:25,534 --> 00:21:28,754
Η Ρέιβεν με έκανε να δω
τη γαλαζοαίματη πλευρά των πραγμάτων.
336
00:21:28,829 --> 00:21:30,159
Και δεν μπορώ να της πω όχι.
337
00:21:30,247 --> 00:21:32,367
Όπως δεν λέω όχι και στο τσάι!
338
00:21:33,125 --> 00:21:36,585
Αν υπάρχει κάποιος που ξέρει
όλα όσα γίνονται σε αυτό το σχολείο,
339
00:21:37,045 --> 00:21:39,165
είναι αυτός που ζει κάτω από το σχολείο!
340
00:22:02,279 --> 00:22:05,159
Ποιον ακριβώς ψάχνουμε;
341
00:22:08,410 --> 00:22:11,870
Στη θάλασσα απ' τη φωλιά
έρχεται ένα απ' τα πουλιά
342
00:22:11,955 --> 00:22:14,875
να βρει την αλήθεια,
εμένα και την ομορφιά.
343
00:22:14,958 --> 00:22:17,588
Κι εμείς χαιρόμαστε πολύ
που σε βλέπουμε, Τζάιλς!
344
00:22:18,712 --> 00:22:21,262
-Ο Τζάιλς Γκριμ;
-Ο ένας και μοναδικός.
345
00:22:21,340 --> 00:22:23,840
Το ήξερα ότι ο διευθυντής
είχε αδερφό, αλλά...
346
00:22:23,925 --> 00:22:27,135
Φτερά και φίλοι, μαζί μόνοι.
347
00:22:27,220 --> 00:22:28,100
Σου λέει "γεια".
348
00:22:35,145 --> 00:22:36,475
Και τι κάνει εδώ κάτω;
349
00:22:36,563 --> 00:22:41,073
Μιλάει μόνο Χαζολογικά,
οπότε δεν έχουμε καταλάβει.
350
00:22:41,151 --> 00:22:44,151
Αν το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων
είναι κάπου κοντά,
351
00:22:44,237 --> 00:22:46,817
είναι σίγουρο ότι μπορεί
να μας κατευθύνει σωστά.
352
00:22:46,907 --> 00:22:49,527
Σελίδες, κεφάλαια,
σελιδοδείκτες σε αφθονία,
353
00:22:49,618 --> 00:22:52,448
μα πού μπορεί να βρεθεί
η πραγματική ελευθερία;
354
00:22:52,537 --> 00:22:54,247
Για το βιβλίο λέει.
355
00:22:54,331 --> 00:22:56,831
Μισό λεπτό να τα σημειώσω.
Κράτα το, σε παρακαλώ.
356
00:22:57,709 --> 00:23:00,339
Όλο και κάποια περγαμηνή
θα υπάρχει εδώ μέσα.
357
00:23:07,844 --> 00:23:09,354
Πατέρα! Πατέρα!
358
00:23:09,429 --> 00:23:12,179
-Μίλτον, τι συμβαίνει;
-Ο Τζάιλς!
359
00:23:12,265 --> 00:23:15,015
Του είπα ότι δεν τολμάει
να μπει στη σπηλιά του δράκου!
360
00:23:15,102 --> 00:23:18,192
-Μα σου είπα την ιστορία.
-Συγγνώμη!
361
00:23:19,022 --> 00:23:20,362
Συγγνώμη.
362
00:23:23,985 --> 00:23:24,985
Τη βρήκα!
363
00:23:27,155 --> 00:23:30,155
Επιτέλους, έφτασε η μεγάλη μέρα.
364
00:23:30,242 --> 00:23:32,872
Το πρωτάθλημα βιβλιοσφαίρισης
που γίνεται τη Βασιλική Ημέρα.
365
00:23:32,953 --> 00:23:34,123
Η μεγάλη μέρα;
366
00:23:34,204 --> 00:23:36,964
Όχι. Η μεγάλη μέρα
είναι αυτή του χορού.
367
00:23:37,040 --> 00:23:40,130
-Το πρωτάθλημα βιβλιοσφαίρισης.
-Ο χορός της Βασιλικής Ημέρας!
368
00:23:40,210 --> 00:23:43,130
Για ηρεμήστε εσείς οι δύο!
Σε λίγο ξεκινάει ο αγώνας.
369
00:23:43,213 --> 00:23:44,973
Το ξέχασα ότι μας ακούει.
370
00:23:45,298 --> 00:23:48,678
Οι γίγαντες από το Λύκειο Μπίνστοκ
είναι ζόρικοι. Παρόλα αυτά...
371
00:23:48,760 --> 00:23:53,680
Προπονητά Μπισκοτένιε,
συγγνώμη που διακόπτω, αλλά όλα καλά.
372
00:23:53,765 --> 00:23:56,515
-Έχουμε σχέδιο.
-Εννοείται ότι έχουμε!
373
00:23:56,601 --> 00:23:59,941
Ο Τάινι είπε το αδύναμο σημείο
των γιγάντων είναι το μικρό δαχτυλάκι.
374
00:24:00,021 --> 00:24:03,691
Ισχύει, αλλά γι' αυτό οι αντίπαλοι
φοράνε προστατευτικά στο μικρό δαχτυλάκι.
375
00:24:11,783 --> 00:24:14,583
Εγώ θα μείνω στον πάγκο!
376
00:24:14,661 --> 00:24:17,621
Ναι!
377
00:24:17,706 --> 00:24:19,996
Τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή
να ψάξουμε το βιβλίο!
378
00:24:20,083 --> 00:24:23,633
Ένα λεπτό!
Να έρθει μαζί μας και η Σίντερ!
379
00:24:23,712 --> 00:24:28,592
Τα γυαλιά της που λένε την αλήθεια
θα μας πουν όταν βρούμε το αληθινό βιβλίο!
380
00:24:32,679 --> 00:24:35,269
-Πού πάνε αυτές;
-Δεν ξέρω.
381
00:24:46,193 --> 00:24:48,953
Αυτό ήταν σκέτη αποτυχία!
382
00:24:51,406 --> 00:24:56,156
Γίγαντες!
383
00:25:02,500 --> 00:25:06,130
Οπότε πιστεύεις
ότι το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων
384
00:25:06,213 --> 00:25:08,173
είναι κρυμμένο εδώ μέσα;
385
00:25:08,256 --> 00:25:09,626
Εδώ μας οδηγούν τα στοιχεία!
386
00:25:09,716 --> 00:25:15,056
"Όπου ιστορίες από το παρελθόν
ζωντανεύουν, αναβιώνουν και θεριεύουν"!
387
00:25:15,138 --> 00:25:16,718
Βλέπεις τίποτα, Σίντερ;
388
00:25:18,975 --> 00:25:20,685
Όχι, μόνο...
389
00:25:20,769 --> 00:25:21,849
Για μισό λεπτό!
390
00:25:22,854 --> 00:25:25,234
Νομίζω ότι το Βιβλίο των Θρύλων
391
00:25:25,315 --> 00:25:28,645
βρίσκεται μέσα στο Βιβλίο των Θρύλων!
392
00:25:44,501 --> 00:25:47,091
-Έλα!
-Μα είναι απίστευτα γρήγοροι!
393
00:25:50,924 --> 00:25:53,224
Γιατί δεν κάνετε αυτό που σας είπα;
394
00:25:53,301 --> 00:25:55,431
-Πάμε, πάμε, πάμε!
-Για ένα λεπτό!
395
00:26:00,183 --> 00:26:04,483
Ξέρω μια δεσποσύνη
που ίσως καταφέρει να σώσει εμάς.
396
00:26:04,562 --> 00:26:05,692
Σερίς!
397
00:26:06,606 --> 00:26:09,566
Αν δεν έχεις δουλειά
αυτή τη στιγμή,
398
00:26:09,651 --> 00:26:11,361
ίσως θα μπορούσες...
399
00:26:12,070 --> 00:26:13,780
Πάω να βάλω τα παπούτσια μου.
400
00:26:18,994 --> 00:26:21,084
Δεν ανοίγει με τίποτα!
401
00:26:21,579 --> 00:26:24,119
-Τι κάνουμε τώρα;
-Μήπως να δοκιμάσω κι εγώ;
402
00:26:25,041 --> 00:26:27,251
-Μπλόντι!
-Μας κατασκόπευες;
403
00:26:27,335 --> 00:26:30,375
Η καλή δημοσιογράφος
ξέρει πού θα βρει θέμα για ρεπορτάζ.
404
00:26:30,463 --> 00:26:33,133
Κι αν χρειάζεται
να ανοίξετε κάποια κλειδαριά...
405
00:26:34,259 --> 00:26:35,799
ειδικότητά μου.
406
00:26:43,935 --> 00:26:45,145
Τέλειο.
407
00:26:45,854 --> 00:26:47,274
Μήπως πρέπει να...
408
00:26:47,355 --> 00:26:48,185
Ρέιβεν!
409
00:26:49,024 --> 00:26:52,244
Μας ακολουθήσατε ως εδώ
όλες μαζί με τις καλές σας νεράιδες;
410
00:26:52,319 --> 00:26:55,489
Εγώ δεν σας ακολούθησα,
αλλά βαρέθηκα στον αγώνα
411
00:26:55,572 --> 00:26:57,742
και είπα να έρθω να δω
πώς είναι εδώ μέσα.
412
00:26:57,824 --> 00:26:59,124
Εσείς όλες τι κάνετε εδώ;
413
00:26:59,200 --> 00:27:03,620
Προσπαθούμε να βρούμε το αληθινό Βιβλίο
των Θρύλων για να υπογράψει η Ρέιβεν.
414
00:27:03,705 --> 00:27:07,125
Συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ
να σας αφήσω να το κάνετε αυτό!
415
00:27:07,792 --> 00:27:08,792
Μπράιαρ;
416
00:27:09,127 --> 00:27:12,837
Αν βρείτε το αληθινό βιβλίο,
εγώ θα χάσω όλους εσάς!
417
00:27:13,840 --> 00:27:15,840
Μπράιαρ, ίσως μπορούμε
να βρούμε έναν άλλο...
418
00:27:15,925 --> 00:27:17,135
Ρέιβεν, μη!
419
00:27:20,180 --> 00:27:21,600
Λυπάμαι, Μπράιαρ!
420
00:27:48,291 --> 00:27:51,291
-Τι είναι αυτό το μέρος;
-Κοιτάξτε τα χαρτιά με τα γράμματα.
421
00:27:51,378 --> 00:27:53,338
Νομίζω ότι βρισκόμαστε μέσα στο βιβλίο.
422
00:27:55,590 --> 00:27:57,800
Μάντι, μας έχει μείνει
κανένα άλλο στοιχείο;
423
00:27:57,884 --> 00:28:01,014
"Ένα κεφάλαιο για να ζήσουν όλοι
424
00:28:01,346 --> 00:28:04,886
κι η σελίδα με την απάντηση
είναι στο κατώφλι"!
425
00:28:04,974 --> 00:28:07,484
Τα βιβλία!
Υπάρχουν οκτώ βιβλία!
426
00:28:08,019 --> 00:28:10,059
Κι εμείς οκτώ είμαστε!
427
00:28:11,064 --> 00:28:13,944
Φαίνεται πως μία σελίδα
από το αληθινό Βιβλίο των Θρύλων
428
00:28:14,025 --> 00:28:16,145
είναι κρυμμένη
στο καθένα απ' αυτά τα βιβλία.
429
00:28:16,236 --> 00:28:19,316
Ναι, αλλά πώς θα ξέρουμε
ποια ιστορία ανήκει σε ποια;
430
00:28:19,406 --> 00:28:22,576
-Δεν θα το ξέρουμε.
-Μάλλον δεν υπάρχει επιστροφή.
431
00:28:28,456 --> 00:28:29,496
Ένα...
432
00:28:29,582 --> 00:28:30,832
Δύο...
433
00:28:30,917 --> 00:28:32,087
Τρία!
434
00:28:40,969 --> 00:28:43,009
Τρία μπολ χυλός;
435
00:28:43,096 --> 00:28:45,216
Είμαι στο παραμύθι της Μπλόντι.
436
00:28:46,808 --> 00:28:48,558
Ωχ, αρκούδες!
437
00:28:53,857 --> 00:28:56,937
Ωχ, όχι!
Είμαι στο παραμύθι της Απλ!
438
00:28:59,863 --> 00:29:01,703
Φά' το, καλή μου.
439
00:29:01,781 --> 00:29:02,951
Φά' το.
440
00:29:06,244 --> 00:29:08,624
Αυτό είναι το πεπρωμένο σου!
441
00:29:14,085 --> 00:29:15,955
Γιατί νιώθω...
442
00:29:17,839 --> 00:29:19,919
Είμαι στο παραμύθι της Σίντερ!
443
00:29:26,222 --> 00:29:28,892
Για μισό λεπτό!
Είμαι στο παραμύθι της Άσλιν!
444
00:29:30,268 --> 00:29:32,228
Είναι μεσάνυχτα!
445
00:29:38,485 --> 00:29:39,935
Μάλιστα.
446
00:29:40,320 --> 00:29:41,570
Αυτό είναι...
447
00:29:41,654 --> 00:29:43,664
Πάρτε της το κεφάλι!
448
00:29:43,740 --> 00:29:44,740
...παλαβό!
449
00:29:49,496 --> 00:29:52,206
Είμαι η Κιούπιντ! Τέλεια!
450
00:29:53,124 --> 00:29:57,634
Μάλλον πρέπει να κάνω
αυτά τα λαγουδάκια να ερωτευτούν!
451
00:30:01,257 --> 00:30:02,337
Ή και όχι.
452
00:30:10,183 --> 00:30:11,523
Βρίσκομαι...
453
00:30:12,227 --> 00:30:16,057
Έπιασε, βασίλισσά μου.
Το δηλητήριο έδρασε.
454
00:30:16,147 --> 00:30:20,187
Τώρα εσύ είσαι η πιο όμορφη απ' όλες.
455
00:30:20,276 --> 00:30:21,316
Εγώ το έκανα αυτό;
456
00:30:21,402 --> 00:30:22,862
Ωχ, όχι!
457
00:30:24,531 --> 00:30:26,121
Μια ανέμη.
458
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
Κι ένα κάστρο.
459
00:30:27,951 --> 00:30:30,701
Άρα πρέπει να βρίσκομαι
στο παραμύθι της Μπράιαρ.
460
00:30:31,496 --> 00:30:33,206
Εντάξει, αρκεί να μην...
461
00:30:33,832 --> 00:30:36,002
Όχι! Όχι!
462
00:30:44,092 --> 00:30:47,722
Οι σελίδες!
Για χρόνια, οι σελίδες!
463
00:30:58,398 --> 00:30:59,228
Έτσι, Σερίς!
464
00:30:59,315 --> 00:31:00,975
Τρέξε! Τρέξε!
465
00:31:01,067 --> 00:31:03,237
Έλα, Σερίς!
Μπράβο, κορίτσι μου!
466
00:31:03,319 --> 00:31:05,109
Θα τους κερδίσουμε τους...
467
00:31:07,323 --> 00:31:09,033
Έλα, έλα!
468
00:31:09,117 --> 00:31:11,367
Τρέξε όσο πιο γρήγορα μπορείς!
469
00:31:11,452 --> 00:31:13,122
Έλα, έλα!
470
00:31:20,795 --> 00:31:23,715
Και ο αγώνας έληξε!
471
00:31:24,924 --> 00:31:28,054
Η Σερίς Χουντ σκοράρει
τον νικητήριο πόντο!
472
00:31:28,136 --> 00:31:31,096
Κερδίζει το Ever After High!
473
00:31:37,186 --> 00:31:38,346
Η σελίδα!
474
00:31:44,444 --> 00:31:47,914
-Μάντι, είσαι καλά;
-Ναι, αλλά ήταν δύσκολο!
475
00:31:47,989 --> 00:31:50,989
Η δουλειά της Κιούπιντ
δεν είναι μόνο καρδούλες και φιλάκια!
476
00:31:52,243 --> 00:31:53,913
Όχι το κεφάλι μου!
477
00:31:55,079 --> 00:31:58,119
Δεν θέλω ποτέ να έρθω μαζί σου
στο σπίτι μετά το σχολείο!
478
00:32:04,172 --> 00:32:06,932
Ώστε έτσι είναι όταν το γοβάκι
είναι στο λάθος πόδι.
479
00:32:11,763 --> 00:32:13,353
Πρέπει να το φας!
480
00:32:13,431 --> 00:32:15,311
Είναι το πεπρωμένο σου.
481
00:32:16,768 --> 00:32:20,688
-Όχι!
-Δεν θα ξεφύγεις απ' το παραμύθι σου!
482
00:32:34,452 --> 00:32:36,042
Ρέιβεν, τα κατάφερες!
483
00:32:37,497 --> 00:32:39,367
Μπράιαρ! Είσαι καλά;
484
00:32:39,457 --> 00:32:41,127
Αχ, Ρέιβεν...
485
00:32:41,459 --> 00:32:43,339
Δεν είχα ιδέα.
486
00:32:44,087 --> 00:32:45,587
Για ένα λεπτό.
487
00:32:45,964 --> 00:32:47,134
Πού είναι η Απλ;
488
00:32:47,507 --> 00:32:49,587
Μόνο το βιβλίο της Μπράιαρ έμεινε!
489
00:32:49,676 --> 00:32:53,136
Αν η Απλ είναι
στο δικό μου παραμύθι,
490
00:32:53,221 --> 00:32:54,761
και έχει κοιμηθεί,
491
00:32:54,847 --> 00:32:56,717
δεν θα μπορέσει να βρει τη σελίδα της!
492
00:32:56,808 --> 00:32:59,478
-Πρέπει να τη βοηθήσω!
-Μπράιαρ, στάσου! Είναι επικίνδυνο!
493
00:32:59,560 --> 00:33:03,190
Πρέπει!
Είναι η καλύτερή μου φίλη!
494
00:33:31,718 --> 00:33:34,388
Κλείνω αυτό το κεφάλαιο!
495
00:33:43,688 --> 00:33:44,938
Απλ!
496
00:33:48,276 --> 00:33:49,566
Η Μπράιαρ τα κατάφερε!
497
00:33:49,652 --> 00:33:51,572
Απλ; Απλ;
498
00:33:51,654 --> 00:33:52,664
Ξύπνα!
499
00:33:53,031 --> 00:33:53,911
Ξύπνα!
500
00:33:54,741 --> 00:33:57,371
Με έσωσες!
501
00:33:57,452 --> 00:33:58,832
Ασφαλώς.
502
00:33:59,162 --> 00:34:02,332
-Είμαστε κολλητές.
-Για πάντα.
503
00:34:23,644 --> 00:34:26,654
Αυτό δεν μοιάζει
με το Βιβλίο των Θρύλων.
504
00:34:28,524 --> 00:34:30,404
Τι λέει;
505
00:34:30,485 --> 00:34:31,985
"Ομιλία, γύρισε!
506
00:34:32,070 --> 00:34:36,490
Οι λέξεις που θα πεις να σπάσουν
την κατάρα για να ξαναγεννηθείς!"
507
00:34:38,117 --> 00:34:39,867
Δεν έγινε τίποτα!
508
00:34:39,952 --> 00:34:41,002
Έγινε!
509
00:34:41,329 --> 00:34:45,169
Βρήκατε τις σελίδες
και σπάσατε την κατάρα μου!
510
00:34:45,249 --> 00:34:47,459
Λέει ότι βρήκαμε τις σελίδες...
511
00:34:48,127 --> 00:34:49,797
Τζάιλς, μιλάς!
512
00:34:49,879 --> 00:34:52,169
Και όλοι καταλαβαίνουμε τι λες!
513
00:34:52,256 --> 00:34:53,796
Ναι, Μάντλιν.
514
00:34:53,883 --> 00:34:56,343
Και γι' αυτό σας ευχαριστώ όλες.
515
00:34:56,928 --> 00:35:01,598
Χρειάστηκε απίστευτο θάρρος για
να αντιμετωπίσετε αυτές τις προκλήσεις.
516
00:35:01,682 --> 00:35:04,982
Είστε όλες πολύτιμες
για τα παραμύθια σας.
517
00:35:05,061 --> 00:35:09,111
Μα, κύριε Γκριμ,
αν δεν ψάχναμε το Βιβλίο των Θρύλων,
518
00:35:09,190 --> 00:35:10,270
ξέρετε εσείς πού είναι;
519
00:35:10,358 --> 00:35:11,608
Όχι.
520
00:35:11,692 --> 00:35:13,612
Αλλά ξέρω ποιος το πήρε.
521
00:35:13,694 --> 00:35:14,784
Ποιος;
522
00:35:17,532 --> 00:35:19,282
Η Κακιά Βασίλισσα.
523
00:35:19,617 --> 00:35:20,787
Η μητέρα μου;
524
00:35:25,039 --> 00:35:28,129
Η μητέρα μου έκλεψε
το Βιβλίο των Θρύλων!
525
00:35:28,209 --> 00:35:30,459
-Γιατί;
-Δεν ξέρω.
526
00:35:30,837 --> 00:35:32,587
Αλλά θα σας πω το εξής.
527
00:35:33,256 --> 00:35:37,506
Πριν από χρόνια, η μητέρα σου προσπάθησε
να πάει πέρα από το παραμύθι της
528
00:35:37,593 --> 00:35:39,973
και να κάνει κακό σε όλα τα παραμύθια.
529
00:35:45,143 --> 00:35:46,813
Κι ο αδερφός μου κι εγώ...
530
00:35:47,603 --> 00:35:49,063
τη σταματήσαμε.
531
00:35:50,565 --> 00:35:52,475
Εσύ, όμως, γιατί είσαι εδώ κάτω;
532
00:35:52,567 --> 00:35:55,397
Όλως παραδόξως,
εξαιτίας του αδερφού μου.
533
00:35:55,486 --> 00:35:57,106
Πώς; Μα γιατί;
534
00:35:58,322 --> 00:35:59,822
Θα σας πω μια ιστορία.
535
00:36:00,825 --> 00:36:05,535
Πριν από πολλά χρόνια,
όταν ο αδερφός μου κι εγώ ήμασταν παιδιά,
536
00:36:10,960 --> 00:36:12,420
Τζάιλς;
537
00:36:12,503 --> 00:36:14,343
Σου ζητάω συγγνώμη!
538
00:36:14,422 --> 00:36:17,262
Ποτέ δεν θα ξαναπάω κόντρα
στα παραμύθια!
539
00:36:17,341 --> 00:36:18,591
Ποτέ ξανά.
540
00:36:21,095 --> 00:36:25,135
Παρότι πάντα σεβόμουν
το παραμυθένιο παρελθόν μας,
541
00:36:25,224 --> 00:36:27,564
πίστευα και ότι ο καθένας από μας
542
00:36:27,643 --> 00:36:31,613
θα πρέπει να μπορεί
να γράφει το δικό του πεπρωμένο.
543
00:36:31,689 --> 00:36:35,569
-Κι αυτό δεν άρεσε στον διευθυντή.
-Πράγματι, δεν του άρεσε.
544
00:36:35,651 --> 00:36:39,701
Με καταράστηκε να μιλάω ακαταλαβίστικα
και με φυλάκισε εδώ.
545
00:36:39,780 --> 00:36:41,570
Η κατάρα σου, όμως, έσπασε.
546
00:36:41,908 --> 00:36:45,998
Ναι, χάρη σ' εσάς,
εξαιρετικά μου κορίτσια!
547
00:36:46,078 --> 00:36:49,538
Ελάτε. Η Βασιλική Ημέρα πλησιάζει.
548
00:36:49,624 --> 00:36:50,834
Θα έρθεις μαζί μας;
549
00:36:50,917 --> 00:36:55,167
Χρόνια έχω να πάω σε γιορτή.
550
00:36:55,254 --> 00:36:57,094
Ούτε που θα ήξερα τι να φορέσω!
551
00:36:57,173 --> 00:36:58,593
Θα σε βοηθήσουμε εμείς.
552
00:37:14,106 --> 00:37:15,356
Βοήθεια!
553
00:37:15,775 --> 00:37:17,025
Φτάνει πια!
554
00:37:17,109 --> 00:37:18,569
Αρκετά!
555
00:37:44,637 --> 00:37:46,847
Μπράιαρ, με βοηθάς με τα μαλλιά μου;
556
00:37:46,931 --> 00:37:49,271
Ε... ναι, έρχομαι.
557
00:38:12,456 --> 00:38:13,616
-Αυτά είναι!
-Ναι!
558
00:38:52,371 --> 00:38:54,211
Καλωσορίσατε...
559
00:38:58,711 --> 00:39:02,421
στον χορό της Βασιλικής Ημέρας
του Ever After High!
560
00:39:07,011 --> 00:39:10,391
Τη σχολική παράδοση κατά την οποία
τιμούμε τα παραμύθια μας
561
00:39:10,473 --> 00:39:12,983
και τους προκατόχους μας.
562
00:39:14,977 --> 00:39:16,767
Και τώρα, πάμε στη μεγάλη ανακοίνωση.
563
00:39:16,854 --> 00:39:20,524
Σε λίγο, θα στεφθούν η Βασίλισσα
κι ο Βασιλιάς του χορού! Τώρα, όμως,
564
00:39:20,608 --> 00:39:22,778
ας ξεκινήσει το πάρτι!
565
00:39:23,152 --> 00:39:24,452
Ακολουθήστε με!
566
00:39:40,252 --> 00:39:42,382
-Σερίς.
-Γεια σου, Ντέρινγκ.
567
00:39:42,463 --> 00:39:44,803
Ήθελα να σου πω...
568
00:39:44,882 --> 00:39:47,132
Σου ζητάω συγγνώμη
569
00:39:47,218 --> 00:39:50,428
που πίστεψα ότι ήσουν
μια αδύναμη δεσποσύνη.
570
00:39:50,513 --> 00:39:52,473
Πραγματικά μας έσωσες στο γήπεδο.
571
00:39:52,556 --> 00:39:55,226
-Αυτά.
-Ευχαριστώ!
572
00:39:55,309 --> 00:39:57,019
Λοιπόν, χορεύουμε;
573
00:39:57,103 --> 00:40:00,443
Δεν προηγούνται αρκετές πριν από μένα;
574
00:40:02,566 --> 00:40:04,486
Εγώ, όμως, θέλω να χορέψω μαζί σου.
575
00:40:20,501 --> 00:40:23,051
-Μάνταμ Γιάγκα;
-Ναι, καλή μου;
576
00:40:23,129 --> 00:40:26,089
Αυτή η εικόνα μοιάζει
με το δωμάτιό μου.
577
00:40:26,173 --> 00:40:27,803
Αλλά ποιοι είναι αυτοί;
578
00:40:29,051 --> 00:40:34,141
Είναι η Κοκκινοσκουφίτσα
και η Κακιά Βασίλισσα.
579
00:40:35,808 --> 00:40:37,348
Δεσποινίδα Μπιούτι;
580
00:40:38,727 --> 00:40:40,977
Σίντερ, έχεις μαζί σου
τα αποκαλυπτικά γυαλιά;
581
00:40:41,063 --> 00:40:42,903
Θέλω να μου τα δανείσεις.
582
00:41:21,228 --> 00:41:23,648
Το Βιβλίο των Θρύλων!
583
00:41:39,788 --> 00:41:41,168
Γεια σου, Απλ.
584
00:41:43,125 --> 00:41:44,335
Δεσποινίς Κουίν.
585
00:41:44,418 --> 00:41:47,758
Κύριε διευθυντά, το ξέρω
ότι είστε θυμωμένος μαζί μου...
586
00:41:47,838 --> 00:41:49,548
Και λίγα λες.
587
00:41:49,632 --> 00:41:51,182
...και σας ζητώ συγγνώμη.
588
00:41:51,258 --> 00:41:54,138
Πραγματικά θέλω να υπογράψω
το Βιβλίο των Θρύλων.
589
00:41:54,220 --> 00:41:56,640
-Αλήθεια;
-Ναι.
590
00:41:56,722 --> 00:42:00,432
Αν δεν το κάνω, το φριχτό όραμα που είδα
στον καθρέφτη θα γίνει πραγματικότητα.
591
00:42:00,518 --> 00:42:03,688
Στο πηγάδι των ευχών.
Εκεί είδες το όραμα, καλή μου.
592
00:42:04,146 --> 00:42:07,266
Εγώ δεν είπα ποτέ σε κανέναν
ότι είδα όραμα στο πηγάδι.
593
00:42:07,358 --> 00:42:09,858
Άρα η μόνη πιθανότητα να το ξέρετε
594
00:42:09,944 --> 00:42:11,954
είναι να το βάλατε εσείς εκεί.
595
00:42:12,029 --> 00:42:14,029
Διευθυντά Γκριμ,
δεν έπρεπε να το κάνετε!
596
00:42:14,114 --> 00:42:15,784
Βασικά, εγώ...
597
00:42:17,076 --> 00:42:19,326
Το έκανα για να προστατεύσουμε
τα παραμύθια μας!
598
00:42:19,411 --> 00:42:22,121
Η Ρέιβεν πρέπει
να αποφάσισε για την ίδια.
599
00:42:22,206 --> 00:42:25,576
Δεν χρειάζεται να την ξεγελάσετε για
να κάνει αυτό που εσείς θεωρείτε σωστό.
600
00:42:25,668 --> 00:42:28,208
Μπορούμε να είμαστε
και καλοί και κακοί,
601
00:42:28,295 --> 00:42:30,375
και χαρούμενοι και λυπημένοι,
602
00:42:30,464 --> 00:42:32,424
Γαλαζοαίματοι και Επαναστάτες.
603
00:42:32,800 --> 00:42:35,970
Πολλά πράγματα ταυτόχρονα.
604
00:42:36,470 --> 00:42:37,510
Τζάιλς;
605
00:42:39,098 --> 00:42:40,848
Μα αυτό είναι αδύνατον!
606
00:42:41,475 --> 00:42:42,805
Γεια σου, αδερφέ.
607
00:42:42,893 --> 00:42:44,443
Μου έλειψες.
608
00:42:44,979 --> 00:42:46,729
Και σε συγχωρώ.
609
00:42:48,941 --> 00:42:50,821
Κι εμένα μου έλειψες.
610
00:42:51,652 --> 00:42:56,122
Μπορούμε να γυρίσουμε σελίδα
και ν' αρχίσουμε ένα καινούργιο κεφάλαιο;
611
00:43:05,916 --> 00:43:08,496
Πες μου ότι δεν θα πετάξει
το βιβλίο στο πηγάδι!
612
00:43:08,586 --> 00:43:11,456
Δεν θέλει να χάσει
τους φίλους της για πάντα.
613
00:43:11,547 --> 00:43:14,757
-Μα είναι λάθος!
-Θα το καταλάβει.
614
00:43:14,842 --> 00:43:18,012
Γιατί το παραμύθι της Μπράιαρ
είναι πολύ μακριά από το τέλος.
615
00:43:19,638 --> 00:43:20,968
Βασικά, στο επόμενο κεφάλαιο...
616
00:43:21,056 --> 00:43:24,176
Σιωπή! Δεν σου είπα
να μην μαρτυράς λεπτομέρειες;
617
00:43:28,522 --> 00:43:33,032
Και τώρα, ώρα ν' ανακοινώσουμε
τον Βασιλιά και τη Βασίλισσα!
618
00:43:33,110 --> 00:43:36,570
Οι ειδικοί μας στο MirrorNet
θα μας πουν τα αποτελέσματα.
619
00:43:36,655 --> 00:43:38,405
Οι υποψήφιες είναι
η Απλ Γουάιτ, η Ρέιβεν...
620
00:43:38,490 --> 00:43:39,870
Πες τα, Χάμφρεϊ!
621
00:43:39,950 --> 00:43:42,790
-Εγώ; Νόμιζα ότι εσύ θα τους έλεγες.
-Εσύ θα το έκανες!
622
00:43:42,870 --> 00:43:46,250
Εγώ έπρεπε να ξαναστήσω την ιστοσελίδα
αφού τη χάλασες!
623
00:43:46,332 --> 00:43:47,962
Εγώ; Έλα τώρα!
624
00:43:50,669 --> 00:43:54,509
Μάλλον έχετε κι άλλο χρόνο να ψηφίσετε,
γι' αυτό μπείτε στο MirrorNet,
625
00:43:54,590 --> 00:43:57,010
συνδεθείτε στο MyChapter
και ψηφίστε.
626
00:43:57,092 --> 00:44:00,142
Σε λίγο, θα ανακοινώσουμε τους νικητές.
Μείνετε συντονισμένοι!
627
00:44:00,220 --> 00:44:02,770
Στο μεταξύ,
για ακούστε κάτι καλό!
628
00:44:02,848 --> 00:44:04,978
Εύχομαι σε όλους
καλή Βασιλική Ημέρα!
629
00:44:06,852 --> 00:44:09,402
Πράγματι, είναι καλή
η σημερινή Βασιλική Ημέρα.
630
00:44:09,480 --> 00:44:11,610
Κι αν μάθαμε ένα πράγμα,
631
00:44:11,690 --> 00:44:14,530
είναι ότι τα φαινόμενα απατούν.
632
00:44:15,944 --> 00:44:19,624
-Ειδικά όταν μιλάμε για παραμύθια.
-Αυτό δεν είπα τώρα;
633
00:44:19,698 --> 00:44:21,988
Όλα πρέπει να τα επεξηγείς;
634
00:44:22,326 --> 00:44:24,906
-Πού είναι το κακό;
-Έλα τώρα!
635
00:44:24,995 --> 00:44:27,995
-Τα έχουμε ξαναπεί αυτά!
-Έτσι διηγείσαι ωραία τα παραμύθια!
636
00:44:28,082 --> 00:44:30,042
Δεν χρειάζεται να λες πάντα
την τελευταία λέξη!
637
00:44:30,125 --> 00:44:32,205
-Γιατί θέλεις να τη λες εσύ!
-Ναι, θέλω!
638
00:44:46,058 --> 00:44:50,018
Το Τέλος είναι μόνο η αρχή...
639
00:44:50,396 --> 00:44:52,856
Βασιλική Ημέρα
640
00:44:53,190 --> 00:44:58,200
Υποτιτλισμός: Κλέλια Φωκά