1
00:00:33,266 --> 00:00:35,596
SYYSJUHLA
2
00:00:45,044 --> 00:00:49,084
Tervetuloa, ystävät,
Ever After High'n maailmaan.
3
00:00:49,416 --> 00:00:55,286
Tänään kerromme aivan erityisestä
tapahtumasta, Syysjuhlasta.
4
00:00:55,355 --> 00:00:58,085
Se on koulun juhla,
jossa Ever After High -
5
00:00:58,158 --> 00:01:00,758
esittelee satuoppilaansa parhaimmillaan.
6
00:01:01,227 --> 00:01:04,057
Kaikki alkaa Syysjuhla-paraatilla.
7
00:01:04,130 --> 00:01:08,440
Ja kuka voisi unohtaa suurta
kirjapallo-mestaruusottelua?
8
00:01:08,601 --> 00:01:09,601
Hurmaillaan taas.
9
00:01:12,405 --> 00:01:14,665
Tai Syysjuhlan tanssiaisia.
10
00:01:14,741 --> 00:01:18,311
Siellä kruunataan
Syysjuhlan kuningas ja kuningatar.
11
00:01:18,578 --> 00:01:23,818
Ever After High'ssa on paljon oppilaita,
joiden jalkaan se kenkä sopii.
12
00:01:27,720 --> 00:01:30,660
Tänä vuonna
äänestys tapahtuu Peiliverkossa.
13
00:01:30,790 --> 00:01:34,830
-Minä ja Humphrey järjestämme sen.
-Minäpä säästän vähän aikaasi.
14
00:01:36,095 --> 00:01:38,865
Olen melko varma,
että minut valitaan kuninkaaksi.
15
00:01:39,132 --> 00:01:41,472
Minä olen kuitenkin komea.
16
00:01:45,371 --> 00:01:48,481
Hei, Raven.
Äänestin jo Syysjuhlan kuningatarta.
17
00:01:48,541 --> 00:01:50,241
Äänestin sinua.
18
00:01:50,410 --> 00:01:52,780
Niinkö? Miksi äänestit minua?
19
00:01:52,846 --> 00:01:57,516
Voitan aina näissä jutuissa.
Sinähän periydyt kuningatarten suvusta.
20
00:01:57,684 --> 00:02:00,594
Kiitos.
Mukavaa, että annat menneiden olla.
21
00:02:00,653 --> 00:02:06,163
Olen Pahan kuningattaren tytär
ja Kapinallinen, mutta en silti ole pahis.
22
00:02:06,226 --> 00:02:09,856
Raven Queen,
ilmoittaudu heti rehtorin kansliaan.
23
00:02:15,201 --> 00:02:18,911
-Ottaisitko jotain? Lohikäärmemunakkaan?
-Ei, kiitos.
24
00:02:19,372 --> 00:02:21,472
Neiti Trollsworth, yksi munakas!
25
00:02:21,741 --> 00:02:25,311
No, neiti Queen,
miten Syysjuhlan paraatilautta edistyy?
26
00:02:25,478 --> 00:02:28,348
-Hyvin.
-Hienoa, kultaseni.
27
00:02:30,650 --> 00:02:32,920
-Voinko kysyä jotain?
-Tietysti.
28
00:02:33,286 --> 00:02:34,916
Miksi olette noin ystävällinen?
29
00:02:35,188 --> 00:02:38,358
Kun en kirjoittanut
Legendojen kirjaan Kohtalopäivänä -
30
00:02:38,424 --> 00:02:42,464
luulin, että te...
Että piditte minua hankalana.
31
00:02:43,530 --> 00:02:47,670
Sinäkö olisit hankala? Et tosiaan.
32
00:02:49,836 --> 00:02:52,936
Mutta nyt kun mainitsit Kohtalopäivän...
33
00:02:53,406 --> 00:02:57,336
Kuten tiedät,
Syysjuhla on yksi harvoista päivistä -
34
00:02:57,410 --> 00:03:02,820
joina Legendojen kirja otetaan kuvun alta
ja näytetään yleisölle.
35
00:03:03,182 --> 00:03:07,492
Se on täydellinen hetki
sinun muuttaa mielesi -
36
00:03:07,554 --> 00:03:10,664
ja allekirjoittaa koko maailman nähden.
37
00:03:10,723 --> 00:03:13,863
Anteeksi, rehtori,
mutta tein päätökseni Kohtalopäivänä.
38
00:03:14,294 --> 00:03:18,234
Tahdon kirjoittaa oman kohtaloni,
en seurata äitini jalanjälkiä.
39
00:03:18,531 --> 00:03:20,831
Jos ei ollut muuta, minä lähden.
40
00:03:23,803 --> 00:03:25,573
Tahdotteko tämän keitettynä?
41
00:03:26,673 --> 00:03:30,283
-Vai paistettuna?
-Hän ei ymmärrä.
42
00:03:30,577 --> 00:03:33,777
Meidän on noudatettava tarinoita.
43
00:03:36,349 --> 00:03:38,619
Viimeinen Sydänpuulla on dodonmuna!
44
00:03:40,253 --> 00:03:41,353
Tule nyt, pikkuveli!
45
00:03:48,695 --> 00:03:52,725
-Olemmehan aina parhaita ystäviä, Milton?
-Kyllä, aina.
46
00:03:56,836 --> 00:03:58,736
Vihdoin on Syysjuhla.
47
00:03:59,906 --> 00:04:02,606
Avain. Ovi on auki!
48
00:04:06,446 --> 00:04:09,246
Oletko valmis?
Paraatilauttani on pian kunnossa.
49
00:04:09,315 --> 00:04:11,815
Yksikään kukka ei kärsinyt sen teossa.
50
00:04:11,884 --> 00:04:15,624
-Kukkako kärsinyt?
-Kasveillakin on tunteet.
51
00:04:16,289 --> 00:04:20,029
-Mene sinä edeltä. Ompelen tämän hameen.
-Nähdään siellä.
52
00:04:22,895 --> 00:04:23,895
Sormeni!
53
00:04:52,925 --> 00:04:57,055
Kuka tahtoo pizzaa?
Maistoin palasta, ja se on täydellistä.
54
00:04:57,330 --> 00:04:59,030
Onpa lihaisa pizza.
55
00:05:02,502 --> 00:05:06,612
Katsokaa, satuprinssimme
suunnittelevat pelistrategioita.
56
00:05:07,307 --> 00:05:09,737
Eikö ole ihanaa,
kun he leikkivät sankareita?
57
00:05:09,909 --> 00:05:12,679
Emme voi voittaa
Beanstalk High'ta kirjapallossa.
58
00:05:12,745 --> 00:05:16,075
Voi, pikkuveli.
Älä ole tuollainen murehtija.
59
00:05:16,349 --> 00:05:21,049
Kuinka vaikeaa voi olla
voittaa joukko pikkupapuja?
60
00:05:21,421 --> 00:05:24,791
Beanstalk High on täynnä jättiläisiä,
ei papuja.
61
00:05:24,957 --> 00:05:27,587
Sittenhän olemme vaikeuksissa.
62
00:05:28,428 --> 00:05:31,698
-Ne antavat meille köniin.
-Hei, pojat.
63
00:05:32,365 --> 00:05:36,635
Mietin tässä, että voisin pyrkiä
kirjapallojoukkueeseen. Olen taiannopea.
64
00:05:36,803 --> 00:05:39,913
-Kuulostaa hyvältä...
-Mutta olet tyttö!
65
00:05:40,073 --> 00:05:41,913
Miten se liittyy mihinkään?
66
00:05:41,974 --> 00:05:46,654
Pahoittelen, Cerise. Neidot on tarkoitettu
pelastettavaksi, ei pelattavaksi.
67
00:05:48,614 --> 00:05:49,624
Pojat!
68
00:05:50,983 --> 00:05:56,723
-Hei, Tiny.
-Tiedän, miten voimme voittaa jättiläiset.
69
00:05:59,125 --> 00:06:00,725
Hieno lautta, Apple.
70
00:06:00,893 --> 00:06:03,963
-Se on todella sadunomainen.
-Kiitos, Raven.
71
00:06:04,931 --> 00:06:07,671
Siinä on omenapuu, jolla myrkytät minut.
72
00:06:07,734 --> 00:06:09,844
Tai saatat myrkyttää.
73
00:06:10,603 --> 00:06:11,803
Apple...
74
00:06:11,971 --> 00:06:14,441
Ei se mitään, kyllä sinä vielä käsität.
75
00:06:14,607 --> 00:06:19,377
"Käsität"?
Olen yrittänyt selittää tätä jo monesti.
76
00:06:19,712 --> 00:06:25,892
Haluan kirjoittaa oman kohtaloni.
Totta puhuen olet tämän suhteen itsekäs.
77
00:06:28,588 --> 00:06:31,718
Sinä... Pidätkö minua itsekkäänä?
78
00:06:31,891 --> 00:06:35,031
Välität vain omasta
onnellisesta loppuelämästäsi.
79
00:06:36,095 --> 00:06:38,795
Vain, koska sinä
et allekirjoittanut kirjaa -
80
00:06:38,865 --> 00:06:41,025
tarinamme voivat kadota savuna ilmaan.
81
00:06:41,634 --> 00:06:43,674
Me voimme kadota ilmaan.
82
00:06:43,836 --> 00:06:46,136
-Mutta emme kadonneet.
-Vielä.
83
00:06:46,639 --> 00:06:49,609
Raven, en halua,
että allekirjoitat minun vuokseni.
84
00:06:49,876 --> 00:06:54,106
Haluan, että allekirjoitat, jottei
rakkailleni tapahdu mitään pahaa.
85
00:06:54,747 --> 00:06:55,877
Sinullekaan.
86
00:06:57,183 --> 00:07:00,723
Jos minulta kysytään,
sinä tässä olet itsekäs.
87
00:07:03,556 --> 00:07:04,556
Briar?
88
00:07:09,729 --> 00:07:10,729
Briar!
89
00:07:14,667 --> 00:07:16,037
Ylös!
90
00:07:16,202 --> 00:07:19,042
Voi, ei. Kauanko olen nukkunut?
91
00:07:19,205 --> 00:07:24,505
-Missasit lauttojen rakentamisen.
-Mutta se on vuoden parhaita juhlia.
92
00:07:24,577 --> 00:07:27,847
-Ei se haittaa...
-Kyllä haittaa.
93
00:07:28,481 --> 00:07:31,481
Tällaistako siitä tulee,
kun nukun sata vuotta?
94
00:07:31,651 --> 00:07:33,651
Jään paitsi kaikesta hauskasta.
95
00:07:34,454 --> 00:07:37,864
-Ja ystävistäni.
-Tiesit kyllä, että tämä menee näin.
96
00:07:38,191 --> 00:07:40,761
Sinusta tulee seuraava Prinsessa Ruusunen.
97
00:07:40,827 --> 00:07:46,667
Tiedän, mutta...
Nyt se tuntuu todelliselta.
98
00:07:46,833 --> 00:07:50,773
No, et ole vielä allekirjoittanut
Legendojen kirjaa.
99
00:07:50,903 --> 00:07:51,903
Ashlynn!
100
00:07:52,038 --> 00:07:55,978
Et sinä olisi ensimmäinen,
joka epäilee kohtaloaan.
101
00:07:56,509 --> 00:08:00,079
Minä allekirjoitin sen jo
ja toivon, etten olisi.
102
00:08:00,847 --> 00:08:03,077
Kuka tietää, miten minun ja Hunterin käy.
103
00:08:03,149 --> 00:08:07,789
Tarkoitatko, ettei pitäisi allekirjoittaa?
104
00:08:07,854 --> 00:08:10,064
Tarkoitan, että sinulla on vaihtoehtoja.
105
00:08:20,166 --> 00:08:21,796
Valitsinkohan väärin?
106
00:08:24,904 --> 00:08:26,274
Hei, kuka sen teki?
107
00:08:35,014 --> 00:08:37,754
Oikein hyvä. Tämä riittää.
108
00:08:39,785 --> 00:08:45,525
Nyt näette ainutlaatuisen rakennuksen
täällä koululla.
109
00:08:45,691 --> 00:08:48,901
Sen nimi on Perintösali.
110
00:08:50,630 --> 00:08:52,600
Madam Yaga, missä se on?
111
00:08:52,932 --> 00:08:59,542
Kuten näette,
Perintösali on taianomainen rakennus.
112
00:09:00,540 --> 00:09:03,980
Se ilmestyy vain Syysjuhlan aikaan.
113
00:09:19,959 --> 00:09:25,329
Perintösali on omistettu niille,
jotka tulivat teitä ennen.
114
00:09:25,965 --> 00:09:30,995
Vanhemmillenne,
Ever After High'sta valmistuneille.
115
00:09:32,004 --> 00:09:35,944
Jos nyt voitte kerääntyä
Legendojen kirjan luokse.
116
00:09:36,309 --> 00:09:40,149
Kerron teille Syysjuhlan aarteistanne.
117
00:09:41,047 --> 00:09:47,187
Kun vanhempanne opiskelivat täällä,
he saattoivat jättää lahjoja -
118
00:09:47,253 --> 00:09:51,123
lapsilleen, jotka opiskelisivat täällä.
119
00:09:51,791 --> 00:09:53,631
No niin, käydään asiaan.
120
00:09:57,730 --> 00:10:03,300
Juoksukengät! Nyt karhut eivät saa
minua kiinni. Kiitos, äiti.
121
00:10:05,304 --> 00:10:09,244
Makeeta! Piknikkori, jossa on sähkölukko.
122
00:10:12,612 --> 00:10:15,282
Hiusharjoja? Meillä on jo miljoona...
123
00:10:17,049 --> 00:10:18,049
Päheetä.
124
00:10:20,052 --> 00:10:24,192
Superpehmeä, niskaa tukeva tyyny. Kiva.
125
00:10:26,158 --> 00:10:29,128
Lasitko? En käsitä. Miksi isä...
126
00:10:29,662 --> 00:10:33,872
Hetkinen. En osaa valehdella,
eivätkä osaa nämä lasitkaan.
127
00:10:34,033 --> 00:10:35,703
Niissä on paljastussäteet.
128
00:10:35,968 --> 00:10:39,008
Ihan satua. Tuskin ne edes toimivat.
129
00:10:40,006 --> 00:10:42,306
Ne kertovat totuuden mekostasi.
130
00:10:42,375 --> 00:10:46,945
Se ei ole aito Hans Christian Dior,
toisin kuin väität.
131
00:10:47,013 --> 00:10:48,853
Minä...
132
00:10:51,083 --> 00:10:52,353
Mitä sinä sait, Raven?
133
00:10:53,119 --> 00:10:55,789
Se on kolikko. Toivomuskaivo?
134
00:10:59,892 --> 00:11:01,392
Mitä minun pitäisi toivoa?
135
00:11:04,130 --> 00:11:06,030
Hetkinen, nyt tiedän.
136
00:11:06,198 --> 00:11:12,068
Tahdon tietää, miten ystävilleni käy,
jos en allekirjoita Legendojen kirjaa.
137
00:11:37,430 --> 00:11:39,900
Siskopuolet! Paetkaa!
138
00:11:51,043 --> 00:11:52,043
Ei!
139
00:12:04,790 --> 00:12:06,330
Giles, katso tuota.
140
00:12:06,492 --> 00:12:08,832
Örkin luola.
141
00:12:08,994 --> 00:12:11,234
On paras häipyä täältä.
142
00:12:11,997 --> 00:12:14,397
-Pelottaako sinua?
-Joo.
143
00:12:14,467 --> 00:12:20,937
Etkö muista tarinaa, jonka isä kertoi?
Kukaan ei ole palannut luolasta elävänä.
144
00:12:21,006 --> 00:12:25,806
Älä viitsi. Se on vain satua.
Eivät ne aina toteudu.
145
00:12:25,878 --> 00:12:27,748
Milton, ei!
146
00:12:38,491 --> 00:12:42,091
No, Tiny, miten voitamme
Beanstalk High'n jättiläiset?
147
00:12:42,161 --> 00:12:44,161
Kaikilla jättiläisillä on heikkous.
148
00:12:44,497 --> 00:12:47,867
Pikkuvarpaamme kutiavat.
149
00:12:47,933 --> 00:12:49,973
Riittääkö tällainen?
150
00:12:56,375 --> 00:12:57,875
Hei, pojat!
151
00:12:59,378 --> 00:13:00,808
Oletteko nähneet Applea?
152
00:13:00,880 --> 00:13:06,020
Etkö mieluummin hengaisi
siistien poikien kanssa?
153
00:13:08,988 --> 00:13:13,458
Onnea seikkailuusi, jalo neito.
154
00:13:14,960 --> 00:13:17,960
Lizzie, onko sinulla keijuviitosia?
155
00:13:18,130 --> 00:13:22,840
Ei, pää poikk...
Hetkinen, ovatko nuo paljastuslasisi?
156
00:13:23,435 --> 00:13:25,195
Osaisinpa vain valehdella.
157
00:13:25,271 --> 00:13:26,971
Oletteko nähneet Applea?
158
00:13:27,039 --> 00:13:28,139
-Emme.
-En minäkään.
159
00:13:28,307 --> 00:13:29,307
Missä hän on?
160
00:13:32,278 --> 00:13:35,278
Sanon vain, että ruokalassa
on kasvisruokapäiviäkin.
161
00:13:35,447 --> 00:13:36,577
Miksi ei lihapäiviä?
162
00:13:37,550 --> 00:13:39,490
Apple, siinä sinä olet!
163
00:13:39,852 --> 00:13:43,962
-Raven, odota vuoroasi.
-Haluan allekirjoittaa Legendojen kirjan!
164
00:13:48,260 --> 00:13:51,460
-Ei voi olla.
-Ei voi olla.
165
00:13:54,433 --> 00:13:55,433
Päätän kokouksen.
166
00:13:59,371 --> 00:14:02,371
Rehtori Grimm, ette usko tätä.
167
00:14:02,608 --> 00:14:05,378
Paras asia loppuelämässä
on tapahtunut.
168
00:14:05,544 --> 00:14:08,084
Niinkö? Mikähän se on?
169
00:14:08,881 --> 00:14:12,081
-Allekirjoitan Legendojen kirjan.
-Eikö ole satumaista?
170
00:14:12,251 --> 00:14:14,151
Todella.
171
00:14:14,587 --> 00:14:17,317
Mikä mahtoi muuttaa mielesi?
172
00:14:17,489 --> 00:14:22,559
Apple oli oikeassa. Olin itsekäs.
En halua, että ystävillemme sattuu mitään.
173
00:14:23,362 --> 00:14:28,002
Onneksi vihdoin näet tarinan
meidän näkökulmastamme.
174
00:14:28,634 --> 00:14:30,404
Hoidan järjestelyt heti.
175
00:14:30,636 --> 00:14:34,906
Syysjuhla-paraatin näkevät miljoonat.
176
00:14:35,307 --> 00:14:38,577
Se on täydellinen hetki
allekirjoittaa kohtalosi.
177
00:14:39,545 --> 00:14:40,545
Miljoonatko?
178
00:14:42,014 --> 00:14:44,254
Voitteko uskoa, satufanaatikot?
179
00:14:44,583 --> 00:14:48,653
Raven Queen allekirjoittaa
Legendojen kirjan.
180
00:14:49,054 --> 00:14:52,324
Tämä on eeppisintä,
mitä on sattunut sitten...
181
00:14:52,558 --> 00:14:55,428
Sitten sen,
kun hän ei allekirjoittanut sitä.
182
00:14:56,295 --> 00:14:58,025
Ensimmäisenä on Huntlynn.
183
00:14:58,264 --> 00:15:00,404
Se tarkoittaa Hunteria ja Ashlynnia.
184
00:15:01,500 --> 00:15:06,670
Kun Raven jätti allekirjoittamatta,
ajattelimme, että meillä on toivoa.
185
00:15:06,939 --> 00:15:09,909
Niin. Mitä, allekirjoittaako Raven?
186
00:15:09,975 --> 00:15:12,905
Kulta, lukisit Peiliblogeja.
187
00:15:13,345 --> 00:15:15,145
Raven vakuutti minut.
188
00:15:15,214 --> 00:15:19,024
Hän ei tahdo, että mitään sattuu
hänen parhaille ystävilleen.
189
00:15:19,351 --> 00:15:20,951
Mitä hattua siitä on?
190
00:15:23,355 --> 00:15:26,385
Tämä muuttaa kaiken!
191
00:15:28,427 --> 00:15:29,957
Ei tämä muuta mitään.
192
00:15:31,463 --> 00:15:36,473
Sanon vain, että... Enää kaksi päivää
aikaa äänestää kuningasparia!
193
00:15:36,535 --> 00:15:38,195
Menkää äänestämään!
194
00:15:38,604 --> 00:15:39,614
Minäkö?
195
00:15:39,672 --> 00:15:43,112
Nyt, kun Raven allekirjoittaa
Legendojen kirjan -
196
00:15:43,175 --> 00:15:45,205
me esitämme kukin osamme.
197
00:15:46,445 --> 00:15:49,315
Ja minä nukun... sata vuotta.
198
00:15:58,390 --> 00:16:01,390
Ja niin Syysjuhla lähestyy.
199
00:16:01,460 --> 00:16:05,400
Tytöt loitsivat pukujaan
sovitusforumilla.
200
00:16:05,464 --> 00:16:07,474
Voitteko uskoa? Raven allekirjoittaa.
201
00:16:09,335 --> 00:16:14,535
Tämä on kuin syntymäpäivä,
Uuden alun päivä ja Sydänpäivä yhtä aikaa!
202
00:16:16,308 --> 00:16:17,708
Vähän turhan tiukalla.
203
00:16:18,143 --> 00:16:20,483
Kaikki juhlat samassa paketissa.
204
00:16:21,246 --> 00:16:22,276
Tajuttiin jo!
205
00:16:23,215 --> 00:16:25,575
Mikäs sinua pännii?
206
00:16:25,751 --> 00:16:29,721
Se vain... Se ei ole niin
helppoa kuin väität, Apple.
207
00:16:29,989 --> 00:16:32,389
-Mikä ei ole?
-Kohtaloonsa sitoutuminen.
208
00:16:32,691 --> 00:16:36,361
Luuletteko, että minä haluan
nukkua sata vuotta?
209
00:16:36,428 --> 00:16:42,468
-Sinulta jää kyllä bileitä väliin.
-Pidättekö minua pelkkänä biletyttönä?
210
00:16:43,168 --> 00:16:46,668
En halua nukkua,
koska menetän kaikki ystäväni.
211
00:16:47,406 --> 00:16:48,466
Minä jään yksin.
212
00:16:49,074 --> 00:16:50,614
Miltä luulette sen tuntuvan?
213
00:16:50,676 --> 00:16:53,306
-En ollut ajatellut tuota.
-Minä olen.
214
00:16:53,712 --> 00:16:57,682
Nyt, kun sinä allekirjoitat,
se muuttaa kaiken.
215
00:16:58,584 --> 00:17:01,254
Briar, meillä kaikilla on oma osamme.
216
00:17:02,054 --> 00:17:05,724
Helppohan sinun on sanoa.
Sinut myrkytetään ehkä viikoksi.
217
00:17:07,559 --> 00:17:11,499
-Ikävää, että olet pois tolaltasi...
-Olen iloinen puolestasi, Apple.
218
00:17:12,197 --> 00:17:14,327
Olen iloinen, että Raven allekirjoittaa.
219
00:17:14,400 --> 00:17:17,600
Mutta en usko, että itse haluan.
220
00:17:31,450 --> 00:17:33,220
Milton?
221
00:17:34,820 --> 00:17:41,490
-Entä, jos örkki nappaa meidät?
-Se on vain satua. Ei mitään örkkiä...
222
00:18:10,722 --> 00:18:14,592
Lance Charming
Ever Action -uutisista.
223
00:18:14,760 --> 00:18:17,400
Ensimmäiset paraatilautat
alkavat lähestyä.
224
00:18:17,563 --> 00:18:20,333
Eivätkö ne näytäkin satumaisilta?
225
00:18:22,468 --> 00:18:23,868
Älkää unohtako -
226
00:18:24,136 --> 00:18:29,636
että rehtori Milton Grimm
lupasi yllätyksen paraatin päätteeksi.
227
00:18:29,708 --> 00:18:33,308
Muistakaa kääntää kanavalle
jotta näette, mikä se on.
228
00:18:33,378 --> 00:18:36,748
Kirjalasta raportoi Lance Charming.
229
00:18:37,583 --> 00:18:38,583
Poikki.
230
00:18:40,486 --> 00:18:43,416
Kuten moni teistä muistaa -
231
00:18:43,489 --> 00:18:48,229
Kohtalopäivänä
kirjaamme sattui pieni ryppy.
232
00:18:48,293 --> 00:18:52,873
Ilokseni voin ilmoittaa,
että ongelma on nyt ratkaistu.
233
00:18:53,365 --> 00:18:57,865
Raven Queen aikoo allekirjoittaa
Legendojen kirjan.
234
00:19:05,377 --> 00:19:08,877
Ei voi olla! Joku ei nyt puhu totta.
235
00:19:10,249 --> 00:19:11,679
Minä olen Raven Queen.
236
00:19:16,355 --> 00:19:18,755
-Ja minä...
-Raven!
237
00:19:18,924 --> 00:19:20,534
Neiti Wood, häivy.
238
00:19:21,627 --> 00:19:25,527
Raven, tuo ei ole oikea
Legendojen kirja!
239
00:19:26,231 --> 00:19:27,231
Se on huijausta.
240
00:19:32,204 --> 00:19:33,244
Rauhoittukaa nyt.
241
00:19:33,705 --> 00:19:37,275
Syysjuhlan piloja sattuu, kuten aina.
242
00:19:37,342 --> 00:19:40,752
Tämä ei ole pilaa.
Lasini paljastavat totuuden.
243
00:19:40,812 --> 00:19:44,182
Tämä ei ole oikea Legendojen kirja.
244
00:19:46,652 --> 00:19:47,822
Rauhoittukaahan.
245
00:19:48,520 --> 00:19:49,760
Tämä saa nyt riittää.
246
00:19:50,289 --> 00:19:54,529
Neiti Queen,
sinun on aika sitoutua kohtaloosi.
247
00:19:54,693 --> 00:19:58,803
Valitan, mutta jos Cedar sanoo,
että kirja on väärennös, se on.
248
00:19:58,864 --> 00:20:00,234
Raven, ei.
249
00:20:00,299 --> 00:20:03,569
Olisi pitänyt ymmärtää
olla luottamatta sinuun.
250
00:20:03,902 --> 00:20:06,772
Teit kai tämän kaiken
nolataksesi minut.
251
00:20:06,838 --> 00:20:09,938
En. Haluan allekirjoittaa, mutta...
252
00:20:11,410 --> 00:20:13,810
Tämä ei jää tähän.
253
00:20:23,589 --> 00:20:26,929
He tietävät, että vaihdoit ne!
254
00:20:27,459 --> 00:20:32,499
Kysyn vielä kerran:
missä on oikea Legendojen kirja?
255
00:20:38,503 --> 00:20:41,473
Syysjuhla alkoi täysin väärällä kengällä.
256
00:20:41,540 --> 00:20:45,440
Nyt, kun kirja on väärennös,
Raven ei voi allekirjoittaa -
257
00:20:45,510 --> 00:20:47,910
eikä minun tarvitse päättää vielä.
258
00:20:52,751 --> 00:20:53,751
Paitsi jos...
259
00:20:54,920 --> 00:20:56,920
Paitsi jos mitä?
260
00:20:57,289 --> 00:21:01,689
Jos Raven päättää etsiä
oikean Legendojen kirjan.
261
00:21:01,860 --> 00:21:05,430
Ei hän tekisi sellaista. Eihän?
262
00:21:07,599 --> 00:21:10,369
Maddie, auta meitä etsimään oikea kirja.
263
00:21:16,441 --> 00:21:19,011
Puhutaan tästä ulkona,
ettei Kitty kuule.
264
00:21:19,278 --> 00:21:22,908
Kun hän on nokosillaan,
mikään ei herätä häntä.
265
00:21:22,981 --> 00:21:25,381
-Autatko siis meitä?
-Tietysti.
266
00:21:25,550 --> 00:21:28,450
Raven sai minut näkemään
asian Kuninkaallisen puolen.
267
00:21:28,654 --> 00:21:29,964
En voi torjua häntä.
268
00:21:30,322 --> 00:21:31,762
Tai teekupillista.
269
00:21:33,058 --> 00:21:36,498
Jos joku tietää kaiken,
mitä koulussa tapahtuu -
270
00:21:36,895 --> 00:21:38,895
se on henkilö, joka asuu koulun alla.
271
00:22:02,020 --> 00:22:04,860
Ketä me oikein etsimme?
272
00:22:08,060 --> 00:22:11,660
Pesästään lentäen tulee lintu kolmepäinen.
273
00:22:11,730 --> 00:22:14,730
Se etsii totuutta, ja kauneutta, ja mua.
274
00:22:14,800 --> 00:22:17,500
Onpa hatuskaa nähdä sinuakin, Giles.
275
00:22:18,603 --> 00:22:21,013
-Giles Grimm?
-Ainoa oikea.
276
00:22:21,073 --> 00:22:23,613
Tiesin, että rehtorilla oli veli...
277
00:22:23,675 --> 00:22:27,905
-Sulat ja ystävät, yhdessä yksin.
-Hän sanoo päivää.
278
00:22:34,920 --> 00:22:36,420
Mitä hän täällä tekee?
279
00:22:36,588 --> 00:22:40,658
Hän puhuu vain arvuutusta,
joten emme ole varmoja.
280
00:22:40,759 --> 00:22:43,799
Jos oikea Legendojen kirja on täällä -
281
00:22:44,029 --> 00:22:46,499
hän osaa taatusti näyttää meille suunnan.
282
00:22:46,565 --> 00:22:52,395
Sivut ja luvut ja kirjanmerkkejä.
Mistä pitäisi totuutta etsiä?
283
00:22:52,571 --> 00:22:56,641
Hän puhuu kirjasta.
Täytyy kirjoittaa tuo ylös. Pitele tätä.
284
00:22:57,709 --> 00:22:59,849
Jossain täällä on paperia.
285
00:23:07,586 --> 00:23:10,816
-Isä!
-Milton, mitä nyt?
286
00:23:10,889 --> 00:23:14,489
Giles. Yllytin hänet örkin luolaan.
287
00:23:14,659 --> 00:23:17,629
-Minähän kerroin sen tarinan.
-Anteeksi.
288
00:23:18,864 --> 00:23:19,874
Anteeksi.
289
00:23:23,869 --> 00:23:24,869
Löytyi.
290
00:23:26,972 --> 00:23:29,842
Niin suuri päivä koitti.
291
00:23:29,908 --> 00:23:32,808
Syysjuhlan kirjapallon mestaruusottelu.
292
00:23:32,878 --> 00:23:34,748
Suuri päiväkö? Ei.
293
00:23:34,813 --> 00:23:37,023
Suuri päivä on Syysjuhlan tanssiaiset.
294
00:23:37,449 --> 00:23:39,949
-Kirjapallo-ottelupa.
-Tanssiaiset.
295
00:23:40,085 --> 00:23:44,815
-Lopettakaa, te kaksi. Peli alkaa.
-Unohdin, että hän kuulee meidät.
296
00:23:45,123 --> 00:23:48,593
No niin. Beanstalk High'n jättiläiset
ovat sitkeitä, mutta...
297
00:23:48,760 --> 00:23:53,130
Valmentaja Piparkakkumies,
anteeksi keskeytys, mutta pärjäämme kyllä.
298
00:23:53,632 --> 00:23:55,002
Meillä on suunnitelma.
299
00:23:55,167 --> 00:23:59,767
Todellakin on. Tiny kertoi,
että jättien heikko kohta on pikkuvarvas.
300
00:23:59,838 --> 00:24:03,108
Totta. Siksi heillä onkin varvassuojat.
301
00:24:11,783 --> 00:24:14,523
Mä vaihtopenkille meen!
302
00:24:17,589 --> 00:24:19,859
Nyt on hyvä hetki etsiä kirjaa.
303
00:24:20,025 --> 00:24:23,525
Taikahetkinen. Otetaan Cedar mukaan.
304
00:24:23,595 --> 00:24:28,195
Nuo totuuslasit kertovat,
kun löydämme aidon tavaran.
305
00:24:32,637 --> 00:24:34,937
-Minne he menevät?
-En tiedä.
306
00:24:46,117 --> 00:24:48,817
Taiallinen epäonnistuminen.
307
00:24:51,122 --> 00:24:55,532
Jätit!
308
00:25:02,200 --> 00:25:07,940
Uskotko, että oikea Legendojen kirja
on piilotettuna tänne?
309
00:25:08,006 --> 00:25:09,706
Tänne vihje johtaa.
310
00:25:09,774 --> 00:25:14,584
"Missä menneet tarinat heräävät,
terävöityvät ja elävät."
311
00:25:14,946 --> 00:25:16,076
Näetkö mitään, Cedar?
312
00:25:18,817 --> 00:25:21,587
En, vain... Tikku hetki!
313
00:25:22,888 --> 00:25:28,258
Uskon, että Legendojen kirja
on Legendojen kirjassa.
314
00:25:43,608 --> 00:25:46,778
-Vauhtia nyt!
-Ne ovat niin nopeita!
315
00:25:50,916 --> 00:25:52,716
Miksi ette tee niin kuin neuvoin?
316
00:25:53,118 --> 00:25:55,218
-Mene!
-Hetkinen.
317
00:26:00,058 --> 00:26:04,098
Tiedän neidon,
joka voisi pelastaa meidät hädästä.
318
00:26:04,329 --> 00:26:05,329
Cerise.
319
00:26:07,232 --> 00:26:10,772
Jos et tee mitään, ehkä voisit...
320
00:26:12,003 --> 00:26:13,073
Haen kenkäni.
321
00:26:18,910 --> 00:26:20,580
Se ei hievahdakaan.
322
00:26:21,613 --> 00:26:23,983
-Mitä me teemme?
-Entä, jos minä kokeilen?
323
00:26:24,883 --> 00:26:27,093
-Blondie!
-Vakoilitko meitä?
324
00:26:27,252 --> 00:26:30,192
Hyvä toimittaja tietää,
missä uutiset ovat.
325
00:26:30,255 --> 00:26:35,285
Ja jos pitää saada lukko auki,
se on erikoisalaani.
326
00:26:43,935 --> 00:26:44,935
Päheetä.
327
00:26:45,870 --> 00:26:47,940
-Pitääköhän meidän...
-Raven!
328
00:26:48,940 --> 00:26:52,080
Seurasivatko
kaikkien haltiakummitkin meitä?
329
00:26:52,143 --> 00:26:53,983
En seurannut teitä.
330
00:26:54,145 --> 00:26:57,675
Kyllästyin ottelussa
ja päätin tulla tutkimaan tätä paikkaa.
331
00:26:57,749 --> 00:26:58,979
Mitä te täällä teette?
332
00:26:59,150 --> 00:27:03,250
Yritämme löytää oikean Legendojen kirjan.
Siten Raven voi allekirjoittaa sen.
333
00:27:03,321 --> 00:27:08,161
-Anteeksi, mutta en voi sallia sitä.
-Briar.
334
00:27:08,994 --> 00:27:12,764
Jos löydätte oikean kirjan,
menetän teidät kaikki.
335
00:27:13,765 --> 00:27:16,935
-Briar, ehkä löydämme...
-Raven, ei!
336
00:27:20,005 --> 00:27:21,135
Anteeksi, Briar.
337
00:27:47,265 --> 00:27:51,135
-Mikä tämä paikka on?
-Katsokaa tuota kirjoitusta.
338
00:27:51,302 --> 00:27:53,172
Taidamme olla kirjan sisällä.
339
00:27:55,673 --> 00:27:57,413
Maddie, onko vihjeitä jäljellä?
340
00:27:57,809 --> 00:28:00,909
Luku kaikille,
jossa elää ja selviää.
341
00:28:01,246 --> 00:28:04,416
Sivu vastaukselle,
elossa pois pääskää.
342
00:28:04,983 --> 00:28:07,293
Kirjat! Niitä on kahdeksan.
343
00:28:07,886 --> 00:28:09,946
Ja meitä on kahdeksan.
344
00:28:10,989 --> 00:28:13,959
Ihan kuin sivu
oikeasta Legendojen kirjasta -
345
00:28:14,025 --> 00:28:16,025
olisi piilotettu kuhunkin näistä.
346
00:28:16,194 --> 00:28:19,164
Mistä tiedämme, mikä tarina on omamme?
347
00:28:19,330 --> 00:28:22,100
-Emme tiedäkään.
-Täältä ei taida olla paluuta.
348
00:28:28,239 --> 00:28:30,279
-Yksi.
-Kaksi.
349
00:28:30,809 --> 00:28:31,909
Kolme!
350
00:28:40,919 --> 00:28:44,919
Kolme puurokulhoa. Olen Blondien sadussa.
351
00:28:47,459 --> 00:28:48,459
Karhuja!
352
00:28:53,798 --> 00:28:56,268
Voi, ei. Olen Applen sadussa.
353
00:28:59,771 --> 00:29:02,771
Syö, kultaseni. Syö.
354
00:29:06,211 --> 00:29:08,281
Se on kohtalosi.
355
00:29:14,018 --> 00:29:15,388
Miksi minusta tuntuu...
356
00:29:17,789 --> 00:29:19,289
Olen Cedarin sadussa!
357
00:29:26,097 --> 00:29:28,827
Hetkinen. Olen Ashlynnin sadussa.
358
00:29:30,535 --> 00:29:31,535
On keskiyö!
359
00:29:39,077 --> 00:29:41,077
No niin, tämä on...
360
00:29:41,412 --> 00:29:44,152
-Pää poikki!
-Hullua!
361
00:29:49,320 --> 00:29:51,820
Olen Cupid! Fantasteetä!
362
00:29:53,057 --> 00:29:56,957
Minun pitää kai saada
nuo puput rakastumaan.
363
00:30:01,232 --> 00:30:02,232
Tai ehkä ei.
364
00:30:10,175 --> 00:30:11,175
Olenko minä...
365
00:30:12,210 --> 00:30:15,580
Se toimi, kuningatar. Myrkky toimi.
366
00:30:15,847 --> 00:30:20,047
Nyt sinä olet kaikkein kaunein.
367
00:30:20,118 --> 00:30:22,388
Teinkö minä tuon? Voi, ei.
368
00:30:24,355 --> 00:30:27,355
Rukki. Linnantorni.
369
00:30:27,992 --> 00:30:30,402
Olen varmasti Briarin sadussa.
370
00:30:31,362 --> 00:30:32,902
No, kunhan en...
371
00:30:33,565 --> 00:30:35,925
Ei.
372
00:30:44,008 --> 00:30:47,378
Ne sivut, ikuisuudet, ne sivut!
373
00:30:58,389 --> 00:31:00,859
Kyllä, Cerise! Juokse!
374
00:31:00,925 --> 00:31:02,885
Hyvä, Cerise! Anna palaa!
375
00:31:03,228 --> 00:31:04,398
Saat vielä ne...
376
00:31:07,165 --> 00:31:08,965
Juokse!
377
00:31:09,033 --> 00:31:11,473
Juokse niin lujaa kuin pääset!
378
00:31:11,536 --> 00:31:12,566
Mene!
379
00:31:20,578 --> 00:31:23,408
Peli on päättynyt.
380
00:31:24,983 --> 00:31:27,993
Cerise Hood tekee voittomaalin.
381
00:31:28,152 --> 00:31:30,892
Ever After High voittaa!
382
00:31:37,195 --> 00:31:38,195
Sivu!
383
00:31:44,269 --> 00:31:46,069
Maddie, oletko kunnossa?
384
00:31:46,304 --> 00:31:47,914
Olen, mutta...
385
00:31:48,106 --> 00:31:50,936
Cupidin työ ei ole pelkkää pussailua.
386
00:31:52,176 --> 00:31:53,176
Ei päätäni!
387
00:31:53,645 --> 00:31:57,515
En koskaan lähde sinun luoksesi lomilla.
388
00:32:04,155 --> 00:32:06,685
Siltä siis tuntuu,
kun kenkä on toisessa jalassa.
389
00:32:11,562 --> 00:32:15,232
Syö se. Se on kohtalosi.
390
00:32:17,068 --> 00:32:20,338
Et voi paeta tarinaasi.
391
00:32:34,185 --> 00:32:35,515
Raven, sinä selvisit!
392
00:32:37,355 --> 00:32:39,255
Briar, oletko kunnossa?
393
00:32:39,424 --> 00:32:43,064
Raven, en aavistanutkaan.
394
00:32:43,661 --> 00:32:46,731
Hetkinen. Missä Apple on?
395
00:32:47,231 --> 00:32:49,431
Briarin kirja on enää jäljellä.
396
00:32:49,600 --> 00:32:54,540
Jos Applella on minun tarinani
ja hän nukahti -
397
00:32:54,605 --> 00:32:56,335
hän ei löydä sivuaan.
398
00:32:56,607 --> 00:32:57,677
Minun on autettava.
399
00:32:57,742 --> 00:33:03,012
-Briar, se on liian vaarallista.
-On pakko. Hän on paras ystäväni!
400
00:33:31,576 --> 00:33:33,536
Minä päätän tämän luvun!
401
00:33:43,521 --> 00:33:44,521
Apple!
402
00:33:48,126 --> 00:33:49,386
Briar onnistui!
403
00:33:49,460 --> 00:33:52,130
Apple? Herää.
404
00:33:52,663 --> 00:33:53,703
Herää!
405
00:33:54,532 --> 00:33:57,272
Sinä pelastit minut.
406
00:33:57,435 --> 00:34:00,365
Tietysti. Olemme parhaat ystävykset.
407
00:34:00,438 --> 00:34:01,808
Elämän loppuun saakka.
408
00:34:23,594 --> 00:34:26,504
Tuo ei näytä Legendojen kirjalta.
409
00:34:28,499 --> 00:34:30,199
Mitä siinä lukee?
410
00:34:30,401 --> 00:34:36,311
Puhe palaa, sanoja sanot
Riko kirous, uuden päivän saat
411
00:34:38,076 --> 00:34:40,776
-Mitään ei tapahtunut.
-Tapahtuihan.
412
00:34:41,145 --> 00:34:45,115
Haitte sivut ja puritte kiroukseni.
413
00:34:45,283 --> 00:34:47,253
Hän sanoo, että haimme sivut...
414
00:34:48,119 --> 00:34:49,619
Giles, osaat puhua!
415
00:34:49,787 --> 00:34:52,117
Siis niin, että kaikki ymmärtävät!
416
00:34:52,290 --> 00:34:56,460
Niin, Madeline.
Siitä kiitän teitä kaikkia.
417
00:34:56,627 --> 00:35:01,267
Vaati suurta rohkeutta kohdata haasteet.
418
00:35:01,632 --> 00:35:04,772
Teette oikeutta tarinoillenne.
419
00:35:05,136 --> 00:35:08,836
Mutta herra Grimm,
jos emme etsineet Legendojen kirjaa -
420
00:35:09,107 --> 00:35:10,207
missä se on?
421
00:35:10,374 --> 00:35:14,514
-En tiedä. Tiedän, kuka sen vei.
-Kuka?
422
00:35:17,348 --> 00:35:20,378
-Paha kuningatar.
-Äitinikö?
423
00:35:24,822 --> 00:35:28,732
Äitini varasti Legendojen kirjan. Miksi?
424
00:35:29,127 --> 00:35:32,527
En tiedä, mutta tämän tiedän.
425
00:35:33,197 --> 00:35:36,897
Vuosia sitten äitisi yritti
edetä muihin tarinoihin -
426
00:35:37,468 --> 00:35:39,638
ja levittää pahuutta joka satuun.
427
00:35:44,876 --> 00:35:46,376
Entä veljeni ja minä?
428
00:35:47,478 --> 00:35:52,318
-Me pysäytimme hänet.
-Mutta miksi olet täällä?
429
00:35:52,383 --> 00:35:55,323
Outoa kyllä, veljeni vuoksi.
430
00:35:55,386 --> 00:35:56,886
Mitä? Miksi?
431
00:35:58,289 --> 00:35:59,659
Minäpä kerron tarinan.
432
00:36:00,658 --> 00:36:05,258
Kauan sitten,
kun minä ja veljeni olimme poikia...
433
00:36:10,801 --> 00:36:11,801
Giles?
434
00:36:12,503 --> 00:36:17,683
Olen tosi pahoillani.
En koskaan enää vastusta satua.
435
00:36:20,878 --> 00:36:24,748
Samalla kun kunnioitin
satumenneisyyttämme -
436
00:36:25,183 --> 00:36:31,493
uskoin myös, että meillä tulisi olla
oikeus päättää kohtalostamme.
437
00:36:31,556 --> 00:36:35,386
-Rehtori ei pitänyt ajatuksesta.
-Ei sitten lainkaan.
438
00:36:35,459 --> 00:36:39,559
Hän langetti pölinäkirouksen
ja vangitsi minut tänne.
439
00:36:39,630 --> 00:36:41,470
Nyt kirouksesi on poissa.
440
00:36:41,632 --> 00:36:45,502
Kyllä, teidän tyttöjen ansiosta.
441
00:36:45,803 --> 00:36:49,443
Tulkaa nyt. Syysjuhla on pian täällä.
442
00:36:49,607 --> 00:36:54,847
-Tuletko mukaamme?
-En ole ollut juhlissa ikuisuuteen.
443
00:36:55,313 --> 00:36:58,253
-En tietäisi, mitä pukea päälleni.
-Me autamme.
444
00:37:13,831 --> 00:37:15,231
Apua!
445
00:37:15,633 --> 00:37:17,943
Riittää jo!
446
00:37:44,395 --> 00:37:48,925
-Hei, Briar, autatko kampaukseni kanssa?
-Tullaan.
447
00:38:51,996 --> 00:38:53,656
Tervetuloa, kaikki...
448
00:38:58,636 --> 00:39:02,336
...Ever After High'n
Syysjuhlatanssiaisiin.
449
00:39:06,844 --> 00:39:10,114
Perinteeseen,
jolla juhlistamme satujamme -
450
00:39:10,381 --> 00:39:12,681
ja omia edeltäjiämme.
451
00:39:14,852 --> 00:39:19,522
Pian julkistamme Syysjuhlan
kuninkaan ja kuningattaren.
452
00:39:19,590 --> 00:39:23,830
Pistetään nyt bileet käyntiin!
Seuratkaa perässä.
453
00:39:40,010 --> 00:39:42,150
-Cerise.
-Hei, Daring.
454
00:39:42,513 --> 00:39:43,813
Ajattelin vain sanoa...
455
00:39:43,881 --> 00:39:50,151
Olen pahoillani,
että pidin sinua neitona hädässä.
456
00:39:50,421 --> 00:39:53,021
Pelastit nahkamme kentällä.
457
00:39:53,391 --> 00:39:55,031
Kiitos.
458
00:39:55,393 --> 00:39:56,863
No, kävisikö tanssi?
459
00:39:57,762 --> 00:40:00,002
Eikö edelläni ole muitakin tyttöjä?
460
00:40:02,533 --> 00:40:04,443
Tanssin mieluummin sinun kanssasi.
461
00:40:20,484 --> 00:40:22,454
-Madam Yaga?
-Mitä, kultaseni?
462
00:40:22,953 --> 00:40:27,693
Kuva näyttää huoneeltani,
mutta keitä nuo ihmiset ovat?
463
00:40:28,959 --> 00:40:33,829
Siinä ovat Punahilkka ja Paha kuningatar.
464
00:40:35,633 --> 00:40:36,633
Neiti Beauty!
465
00:40:38,636 --> 00:40:42,036
Cedar, onko sinulla lasisi mukana?
Tahdon lainata niitä.
466
00:41:21,078 --> 00:41:23,178
Legendojen kirja.
467
00:41:40,030 --> 00:41:41,100
Hei, Apple.
468
00:41:43,000 --> 00:41:44,130
Neiti Queen.
469
00:41:44,502 --> 00:41:47,672
Rehtori, tiedän, että olette vihainen.
470
00:41:47,838 --> 00:41:49,538
Vähintäänkin.
471
00:41:49,607 --> 00:41:53,907
Olen pahoillani. Haluan kyllä
allekirjoittaa Legendojen kirjan.
472
00:41:53,978 --> 00:41:55,548
Haluatko?
473
00:41:55,613 --> 00:42:00,223
Kyllä. Jos en,
se kauhea näky peilissä toteutuu.
474
00:42:00,284 --> 00:42:03,054
Toivomuskaivossa. Näit näkysi siellä.
475
00:42:04,088 --> 00:42:06,988
En ole kertonut kenellekään
näystäni kaivolla.
476
00:42:07,157 --> 00:42:11,797
Voitte tietää siitä vain,
jos laitoitte näyn sinne itse.
477
00:42:11,862 --> 00:42:14,902
-Rehtori Grimm, se oli väärin.
-Tuota, minä...
478
00:42:17,001 --> 00:42:19,141
Tein sen suojellakseni tarinoita.
479
00:42:19,303 --> 00:42:21,873
Ravenin täytyy päättää itse.
480
00:42:22,239 --> 00:42:25,309
Häntä ei tarvitse huijata
tekemään mitään.
481
00:42:25,576 --> 00:42:27,746
Voimme olla hyviä ja pahoja.
482
00:42:28,212 --> 00:42:29,952
Onnellisia ja surullisia.
483
00:42:30,548 --> 00:42:32,078
Kuninkaallisia ja Kapinallisia.
484
00:42:32,683 --> 00:42:36,993
-Monia asioita yhtä aikaa.
-Giles?
485
00:42:39,056 --> 00:42:40,256
Tämä on mahdotonta.
486
00:42:41,258 --> 00:42:46,658
Hei, veli. Kaipasin sinua.
Ja annan sinulle anteeksi.
487
00:42:48,799 --> 00:42:50,269
Minäkin kaipasin sinua.
488
00:42:51,669 --> 00:42:55,969
Voimmeko aloittaa puhtaalta sivulta?
489
00:43:05,783 --> 00:43:08,253
Ei kai hän heitä kirjaa oikeasti kaivoon?
490
00:43:08,319 --> 00:43:11,219
Hän ei tahdo menettää ystäviään
elämänsä loppuun asti.
491
00:43:11,288 --> 00:43:14,628
-Mutta se on virhe.
-Hän huomaa sen kyllä.
492
00:43:14,692 --> 00:43:17,032
Briarin tarina ei ole vielä ohi.
493
00:43:19,229 --> 00:43:23,799
-Niin, seuraavassa luvussa...
-Vaiti. Mitä sanoin juonipaljastuksista?
494
00:43:28,606 --> 00:43:32,706
Nyt on aika kruunata Syysjuhlan
kuningas ja kuningatar!
495
00:43:33,010 --> 00:43:36,350
Kysytäänpä tulokset
Peiliverkko-asiantuntijoiltamme!
496
00:43:36,680 --> 00:43:39,780
Ehdokkaat ovat Apple White,
Raven Queen, Blondie Lockes...
497
00:43:39,917 --> 00:43:41,887
-Kerro sinä.
-Sinunhan ne piti laskea.
498
00:43:41,952 --> 00:43:44,762
-Se oli sinun tehtäväsi.
-Minä korjasin sivuston.
499
00:43:44,822 --> 00:43:47,862
-Sinä olit rikkonut sen.
-Minäkö? Voi, itku.
500
00:43:50,728 --> 00:43:53,098
Vielä näyttäisi olevan aikaa äänestää.
501
00:43:53,163 --> 00:43:56,833
Menkää Peiliverkkoon
ja kirjautukaa kotilukusivulle.
502
00:43:57,034 --> 00:43:58,774
Ilmoitamme voittajat pian.
503
00:43:58,936 --> 00:44:02,666
Pysykää kuulolla.
Tässä on sillä välin kunnon sivunrepijä!
504
00:44:02,740 --> 00:44:04,240
Hyvää Syysjuhlaa kaikille!
505
00:44:06,777 --> 00:44:09,207
Hyvää Syysjuhlaa, tosiaan.
506
00:44:09,380 --> 00:44:11,380
Jos olemme jotain oppineet -
507
00:44:11,649 --> 00:44:14,119
kirjaa ei kannata arvostella
kannen perusteella.
508
00:44:15,919 --> 00:44:18,159
Etenkään satuja.
509
00:44:18,222 --> 00:44:21,732
Sanoin niin juuri.
Pakkoko kaikki on selventää?
510
00:44:22,159 --> 00:44:25,859
-Ei siinä ole mitään vikaa.
-Tämä on käsitelty jo.
511
00:44:26,030 --> 00:44:29,730
-Niin hyvä tarinankertoja toimii.
-Älä yritä saada viimeistä sanaa.
512
00:44:29,800 --> 00:44:31,940
-Mutta sinä yrität, vai?
-Niin teen.
513
00:44:46,950 --> 00:44:50,090
LOPPU ON VASTA ALKUA
514
00:44:50,421 --> 00:44:52,761
SYYSJUHLA